All language subtitles for Elliott from Earth s01e15 Melancholic Megalomaniac.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,877 --> 00:00:10,877 ♪♪ 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,100 Are you from earth? 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,428 No, I'm not from earth. 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,643 I'm not from earth. 5 00:00:14,723 --> 00:00:15,893 And I'm not from earth. 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,144 Both: We're not from earth. 7 00:00:17,225 --> 00:00:18,385 They're not from earth. 8 00:00:18,476 --> 00:00:19,476 That's not from earth. 9 00:00:19,561 --> 00:00:20,691 Beep-beep-beep-beep. 10 00:00:20,770 --> 00:00:21,940 Never, ever heard of it. 11 00:00:22,021 --> 00:00:23,191 Never, ever seen it. 12 00:00:23,273 --> 00:00:24,483 Never, ever smelled it. 13 00:00:24,566 --> 00:00:25,566 Never, ever been there. 14 00:00:25,608 --> 00:00:26,648 Because... 15 00:00:26,735 --> 00:00:31,355 Together: ♪ we're not from earth 16 00:00:31,448 --> 00:00:32,908 uh, we are. 17 00:00:32,991 --> 00:00:34,201 [ Crowd murmurs ] 18 00:00:34,284 --> 00:00:39,624 ♪♪ 19 00:00:51,050 --> 00:00:54,140 Great practice guys, we'll be right there. 20 00:00:54,220 --> 00:00:55,810 [ Both giggle] 21 00:00:59,350 --> 00:01:02,480 I love showering, especially standing ankle deep 22 00:01:02,562 --> 00:01:04,232 in everyone else's dirty water. 23 00:01:04,314 --> 00:01:07,034 And avoiding eye-contact with alien rude bits? 24 00:01:07,108 --> 00:01:08,648 Not a problem. 25 00:01:08,735 --> 00:01:09,935 Let's do this. 26 00:01:10,028 --> 00:01:11,198 [ Shower squeaks ] 27 00:01:11,279 --> 00:01:14,449 I wish we could shower all [Voice deepens] day. 28 00:01:14,532 --> 00:01:16,792 [ Voice deepens ] Every day. 29 00:01:16,868 --> 00:01:18,998 [ All scream ] 30 00:01:19,078 --> 00:01:21,998 ♪♪ 31 00:01:22,081 --> 00:01:23,501 Ohh! [ Grunts ] 32 00:01:24,042 --> 00:01:25,592 Showers. 33 00:01:25,668 --> 00:01:27,088 [ Screams ] 34 00:01:27,170 --> 00:01:28,340 [ Electricity crackles ] 35 00:01:28,421 --> 00:01:29,801 [ Screaming ] No, no, no, no! 36 00:01:29,881 --> 00:01:32,261 Help! No, no, no! 37 00:01:32,342 --> 00:01:34,342 [ Screams ] 38 00:01:34,427 --> 00:01:35,677 Thanks, dregwallis. 39 00:01:35,762 --> 00:01:36,972 Those clones were perfect. 40 00:01:37,055 --> 00:01:39,015 'Course they are, unless you get them wet. 41 00:01:39,098 --> 00:01:40,528 What are you gonna use them for anyway? 42 00:01:40,558 --> 00:01:42,058 To get us out of taking a show... 43 00:01:42,143 --> 00:01:43,353 [ screams ] 44 00:01:43,436 --> 00:01:45,096 [ Water dripping ] 45 00:01:45,188 --> 00:01:47,898 What do you think Mr. Kallous is gonna chat to us about? 46 00:01:47,982 --> 00:01:50,112 Chat? He's gonna destroy us. 47 00:01:50,193 --> 00:01:52,243 We skipped showering, illegally cloned ourselves, 48 00:01:52,320 --> 00:01:54,780 and trashed the washroom with 10,000 gallons of water. 49 00:01:54,864 --> 00:01:55,954 We're history. 50 00:01:56,032 --> 00:01:57,262 Remember what he did to that guy 51 00:01:57,283 --> 00:01:58,873 who took the last piece of pie? 52 00:01:58,952 --> 00:02:00,082 [ Hums ] 53 00:02:00,161 --> 00:02:01,751 Hmm? 54 00:02:01,830 --> 00:02:03,790 - [ Chomp! ] - [ Growls ] 55 00:02:03,873 --> 00:02:06,713 [ Groans, gasping for air ] 56 00:02:06,793 --> 00:02:07,963 [ Coughs ] 57 00:02:08,044 --> 00:02:08,964 Elliott: The guy was choking, 58 00:02:09,045 --> 00:02:10,875 and Mr. K didn't even help. 59 00:02:10,964 --> 00:02:11,974 [ Footsteps boom ] 60 00:02:12,048 --> 00:02:13,378 Both: [Nervously ] Aah. 61 00:02:14,300 --> 00:02:15,800 What's he gonna do to us? 62 00:02:15,885 --> 00:02:17,175 [ Screams ] Vaporize our brains? 63 00:02:17,262 --> 00:02:19,722 Eternally banish us into a bottomless pit? 64 00:02:19,806 --> 00:02:22,176 What's he gonna do? 65 00:02:22,976 --> 00:02:24,226 Both: [Nervously ] Aah. 66 00:02:24,310 --> 00:02:26,020 [ Door clanks ] 67 00:02:26,104 --> 00:02:28,364 Both: [Nervously ] Aah. 68 00:02:29,107 --> 00:02:30,187 You can go... 69 00:02:30,275 --> 00:02:32,145 Both: [ Screams ] No... what? 70 00:02:32,235 --> 00:02:33,645 Or stay. I don't care, 71 00:02:33,736 --> 00:02:35,066 nothing matters anyway. 72 00:02:35,155 --> 00:02:36,445 Oh, and sorry about the smoke. 73 00:02:36,531 --> 00:02:37,741 My cape caught fire, 74 00:02:37,824 --> 00:02:39,304 and I can't be bothered to extinguish it. 75 00:02:39,325 --> 00:02:40,485 [ Doors clank ] 76 00:02:42,537 --> 00:02:45,037 What just happened? 77 00:02:45,123 --> 00:02:46,883 I wonder why Mr. K is sad. 78 00:02:46,958 --> 00:02:49,208 Well, these will definitely cheer him up. 79 00:02:49,294 --> 00:02:50,314 Who doesn't like chocolates? 80 00:02:50,336 --> 00:02:52,256 Maybe leave some for him? Mmm. 81 00:02:52,338 --> 00:02:54,218 I think this is where he lives. 82 00:02:54,299 --> 00:02:56,549 "Junk mailers will be impaled." 83 00:02:56,634 --> 00:02:58,094 Yep, this is the place. 84 00:02:58,177 --> 00:02:59,387 [ Distant screaming ] 85 00:02:59,470 --> 00:03:00,970 [ Nervously] It's coming from inside. 86 00:03:01,055 --> 00:03:03,425 [ Screaming continues ] 87 00:03:03,516 --> 00:03:04,636 [ Gulps ] [ Gulps ] 88 00:03:04,726 --> 00:03:06,056 [ Doors hiss ] 89 00:03:06,144 --> 00:03:11,234 [ Screaming continues ] 90 00:03:11,316 --> 00:03:12,606 There's no one here. 91 00:03:12,692 --> 00:03:13,842 [ French accent ] What are you doing? 92 00:03:13,860 --> 00:03:15,190 Quiet. [Thud ] 93 00:03:15,278 --> 00:03:16,398 Master in the other room. 94 00:03:16,487 --> 00:03:18,567 Very sad, wants to be alone. 95 00:03:18,656 --> 00:03:21,116 Even his favorite playlist does not cheer him up. 96 00:03:21,200 --> 00:03:22,870 - Who are you anyway? - Elliott. 97 00:03:22,952 --> 00:03:24,292 - Mo. - Who are you? 98 00:03:24,370 --> 00:03:25,660 - You. - Me? 99 00:03:25,747 --> 00:03:26,917 No, not me, 100 00:03:26,998 --> 00:03:28,078 - you. - You? 101 00:03:28,166 --> 00:03:30,286 Sorry, I stop you there. This always happen. 102 00:03:30,376 --> 00:03:31,626 My name is you... 103 00:03:31,711 --> 00:03:33,421 Y-o-u. Master call me that 104 00:03:33,504 --> 00:03:35,014 'cause he never learn my real name. 105 00:03:35,089 --> 00:03:36,969 You know, "you, do this. You, do that." 106 00:03:37,050 --> 00:03:39,090 Anyway, what you want? 107 00:03:39,177 --> 00:03:40,677 Does he mean him or us? 108 00:03:40,762 --> 00:03:41,892 Mr. K's our teacher. 109 00:03:41,971 --> 00:03:43,471 We bought him these... 110 00:03:43,556 --> 00:03:45,056 - this. - No no, no, no, no 111 00:03:45,141 --> 00:03:46,181 This no good for master. 112 00:03:46,267 --> 00:03:48,137 He intolerant. Lactose intolerant? 113 00:03:48,227 --> 00:03:50,937 No! He everything intolerant. 114 00:03:51,022 --> 00:03:52,522 You leave now. 115 00:03:52,607 --> 00:03:53,817 Are you going somewhere? 116 00:03:53,900 --> 00:03:55,280 Not me, you. 117 00:03:55,360 --> 00:03:57,450 Look, we just came to try and cheer him up. 118 00:03:57,528 --> 00:03:59,028 Do you know why he's so sad? 119 00:03:59,113 --> 00:04:01,823 I don't know. The last week he be moping around, not eating, 120 00:04:01,908 --> 00:04:03,488 only torturing me once a day. 121 00:04:03,576 --> 00:04:05,286 And he always looking at his glove. 122 00:04:06,871 --> 00:04:07,871 Okay. 123 00:04:07,914 --> 00:04:09,674 Wait. Don't you want to know about glove? 124 00:04:09,749 --> 00:04:11,289 Sure. What's with the glove? 125 00:04:11,376 --> 00:04:13,496 It memento from the master's home world. 126 00:04:13,586 --> 00:04:18,046 The story begin 1,000 years ago to this very day. 127 00:04:18,132 --> 00:04:21,932 In the darkest corner of galaxy lay an even darker world, 128 00:04:22,011 --> 00:04:26,681 in the naughty grip of the evil warlord kallous the merciless. 129 00:04:26,766 --> 00:04:30,646 [ Laughs maniacally ] 130 00:04:30,728 --> 00:04:31,978 And? That's all he ever tell me, 131 00:04:32,063 --> 00:04:33,523 he a very private man. 132 00:04:33,606 --> 00:04:34,956 So what has the glove got to do with it? 133 00:04:34,983 --> 00:04:36,693 I don't know. It mean a lot to master. 134 00:04:36,776 --> 00:04:38,776 He was wearing it last time he held prince cryon 135 00:04:38,861 --> 00:04:41,701 in his arms, you know, before the planet go kaboom. 136 00:04:41,781 --> 00:04:44,531 Prince cryon? Who's that? Some dead guy. 137 00:04:44,617 --> 00:04:46,507 Master always muttering his name while he sleeps. 138 00:04:46,536 --> 00:04:47,906 What are you doing in his bedroom? 139 00:04:48,997 --> 00:04:50,957 - You must go now. - Oh, o-okay. 140 00:04:51,040 --> 00:04:52,540 - Sorry. - No, me go. 141 00:04:52,625 --> 00:04:53,955 Bye. 142 00:04:54,043 --> 00:04:56,093 Hmm. Mr. K must be sad 143 00:04:56,170 --> 00:04:58,460 because he misses this prince cryon guy. 144 00:04:58,548 --> 00:05:00,378 Great. Glad we worked that one out. 145 00:05:00,466 --> 00:05:01,626 No, mo, wait. 146 00:05:01,718 --> 00:05:03,548 We need to do something about this. 147 00:05:03,636 --> 00:05:07,306 Hmm. The last time he held prince cryon... 148 00:05:07,390 --> 00:05:09,560 Hmm. [ Electricity crackles ] 149 00:05:09,642 --> 00:05:10,812 There's a bat on the ceiling. 150 00:05:11,769 --> 00:05:14,519 There's still some hair stuck between the armor here. 151 00:05:14,605 --> 00:05:16,515 [ Tongue clicks ] Yeah, I can clone from that. 152 00:05:16,607 --> 00:05:18,287 But you gotta be more careful with this one. 153 00:05:18,317 --> 00:05:19,567 Of course. 154 00:05:19,652 --> 00:05:21,172 We'll keep it away from water this time. 155 00:05:21,195 --> 00:05:23,735 All right. Stand back. 156 00:05:23,823 --> 00:05:31,823 ♪♪ 157 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 [ Fart sound ] 158 00:05:35,585 --> 00:05:38,545 Ugh. Is that really prince cryon? 159 00:05:38,629 --> 00:05:40,919 Not quite. Cloning a grown-up takes longer. 160 00:05:41,007 --> 00:05:42,337 They're like microwave meals... 161 00:05:42,425 --> 00:05:44,135 You gotta stir them halfway through. 162 00:05:45,219 --> 00:05:47,429 You? You? 163 00:05:47,513 --> 00:05:49,563 I can't find the telly remote. 164 00:05:49,640 --> 00:05:51,640 [ Gasps ] 165 00:05:51,726 --> 00:05:52,936 Oh, come on. 166 00:05:53,019 --> 00:05:55,149 Now someone's stolen me gauntlet. 167 00:05:55,229 --> 00:05:57,899 [ Thunder crashes ] [ Groaning ] 168 00:05:57,982 --> 00:05:59,402 [ Gasps ] 169 00:05:59,484 --> 00:06:01,364 Where is he? Where am I? 170 00:06:01,444 --> 00:06:03,034 Who are you? I'm mo. 171 00:06:03,112 --> 00:06:04,612 Pleased to meet you, Mr. Crayon. 172 00:06:04,697 --> 00:06:05,867 - Look out, damsel. - Aah! 173 00:06:05,948 --> 00:06:07,778 I, prince cryon, will protect you 174 00:06:07,867 --> 00:06:09,037 from this hideous dragon. 175 00:06:09,118 --> 00:06:11,118 No, no, no, no, no, h-he's my friend. 176 00:06:11,204 --> 00:06:13,714 Hmm. If you say so, diminutive maiden. 177 00:06:13,790 --> 00:06:16,420 But one wrong move, beast, and I shall slay you 178 00:06:16,501 --> 00:06:18,131 and wear your hide as a scarf. 179 00:06:18,211 --> 00:06:19,501 I am very soft. 180 00:06:19,587 --> 00:06:21,257 And you do look cold. 181 00:06:21,339 --> 00:06:23,299 Couldn't you of cloned him with clothes on? 182 00:06:23,382 --> 00:06:25,762 Could've. What is this place? 183 00:06:25,843 --> 00:06:28,813 Last thing I recall I was on the rim of a volcano 184 00:06:28,888 --> 00:06:32,138 staring into the eyes of lord kallous. 185 00:06:32,225 --> 00:06:33,305 Is he here? 186 00:06:33,392 --> 00:06:34,852 No, but we're taking you to him. 187 00:06:36,145 --> 00:06:38,145 We'll get you some clothes on the way. 188 00:06:39,023 --> 00:06:40,483 It's a gauntlet, 189 00:06:40,566 --> 00:06:42,436 gaunt-let. 190 00:06:42,527 --> 00:06:44,567 Oh, just put "shiny glove." 191 00:06:44,654 --> 00:06:46,744 Yeah, it's of great sentimental value to me. 192 00:06:46,823 --> 00:06:50,453 I was wearing it the day I almost vanquished my Nemesis. 193 00:06:50,535 --> 00:06:51,985 Uh, Nemesis... 194 00:06:52,078 --> 00:06:56,578 N-e-m-e... oh, look, j-just put "man I don't like." 195 00:06:56,666 --> 00:06:59,746 Yeah, his name's cryon, prince cryon. 196 00:06:59,836 --> 00:07:02,296 [ Chuckles ] Yeah, it does sound a bit like crayon. 197 00:07:02,380 --> 00:07:04,130 - Master. - Oh, hold on. 198 00:07:04,215 --> 00:07:05,295 I'll call you back. 199 00:07:05,383 --> 00:07:06,593 [ Thud ] Message for you. 200 00:07:06,676 --> 00:07:08,756 Why would I be interested in your message? 201 00:07:08,845 --> 00:07:12,095 No, message not for you, it for you. 202 00:07:12,181 --> 00:07:13,311 [ Screen blips ] [ Sighs ] 203 00:07:13,391 --> 00:07:15,061 I wish I just called you Derek. 204 00:07:15,143 --> 00:07:16,813 Go on, go for a walk. 205 00:07:16,894 --> 00:07:18,334 "If you want to see your glove again, 206 00:07:18,396 --> 00:07:19,686 come to the top of the centrium." 207 00:07:19,772 --> 00:07:22,692 [ Sighs ] It's a gauntlet, not a glove. 208 00:07:22,775 --> 00:07:24,415 Oh well, might as well get some fresh air, 209 00:07:24,443 --> 00:07:26,113 stretch the old legs. 210 00:07:26,195 --> 00:07:29,315 Woman: You are now arriving at, restaurant level. 211 00:07:29,407 --> 00:07:30,947 Huh? Restaurant? 212 00:07:31,033 --> 00:07:32,123 What is this? 213 00:07:32,201 --> 00:07:33,411 Oh, Mr. Kallous. 214 00:07:33,494 --> 00:07:35,084 Your table is ready. Follow me. 215 00:07:35,163 --> 00:07:36,793 If you say so. 216 00:07:36,873 --> 00:07:39,083 I'll bring your companion over when they arrive. 217 00:07:39,167 --> 00:07:40,877 [ Glass scrapes ] Is that fizzy? 218 00:07:40,960 --> 00:07:42,340 - Yes. - Don't like fizzy. 219 00:07:42,420 --> 00:07:43,800 Can I just have tap water? 220 00:07:43,880 --> 00:07:44,960 Hmph! Cheap. 221 00:07:45,047 --> 00:07:47,047 [ Piano playing ] 222 00:07:47,133 --> 00:07:49,393 [ Hands tap ] 223 00:07:49,468 --> 00:07:50,968 There is someone coming. 224 00:07:51,053 --> 00:07:53,473 ♪♪ 225 00:07:53,556 --> 00:07:55,486 Up, up. Excuse me, sir, aren't you a little underdressed 226 00:07:55,516 --> 00:07:57,386 for this [grunts] establishment? 227 00:07:57,476 --> 00:07:58,726 Right this way, sir. 228 00:07:58,811 --> 00:08:01,771 [ Sighs ] Oh, what a perfect place for the reunion. 229 00:08:01,856 --> 00:08:04,356 Why is there always garlic in everything? 230 00:08:04,442 --> 00:08:05,992 Your glove. 231 00:08:06,068 --> 00:08:07,318 Huh? 232 00:08:07,321 --> 00:08:08,571 Lord kallous. 233 00:08:08,654 --> 00:08:10,874 Cryon? But how? 234 00:08:10,948 --> 00:08:13,078 You perished with our home planet. 235 00:08:13,159 --> 00:08:15,489 I was summoned back by a flame-haired sorceress 236 00:08:15,578 --> 00:08:16,908 and her dragon friend. 237 00:08:16,996 --> 00:08:20,496 Now let's finish what we started. 238 00:08:20,583 --> 00:08:23,593 With pleasure. And it's not a glove, 239 00:08:23,669 --> 00:08:25,879 it's a gauntlet. 240 00:08:25,963 --> 00:08:27,513 ♪♪ 241 00:08:27,590 --> 00:08:28,840 Can we get the check, please? 242 00:08:28,925 --> 00:08:30,185 [ Thud, glass shatters ] [ Crowd screams ] 243 00:08:30,218 --> 00:08:31,888 Sounds kind of noisy in there. 244 00:08:31,969 --> 00:08:33,509 No, no, no, no, no, it's going well. 245 00:08:33,596 --> 00:08:34,776 Mr. K just said [Imitating kallous] 246 00:08:34,805 --> 00:08:37,765 "I have you now, and I'll never let you go." 247 00:08:37,850 --> 00:08:39,100 And did you hear that? 248 00:08:39,185 --> 00:08:41,265 Cryon said, "I've missed you before, 249 00:08:41,354 --> 00:08:43,084 I won't miss you again." [ Laser beam fires ] 250 00:08:43,105 --> 00:08:44,895 That's so sweet. 251 00:08:44,982 --> 00:08:46,282 I wanna see. Give me a boost. 252 00:08:46,359 --> 00:08:48,529 [ Grunts ] Aww. He's giving him the flowers. 253 00:08:48,611 --> 00:08:50,361 [ Laser beam fires ] No wait. 254 00:08:50,446 --> 00:08:52,276 He's throwing them at his head. 255 00:08:52,365 --> 00:08:53,905 And the table they were sitting on... 256 00:08:53,991 --> 00:08:55,281 [ screams ] [ Glass shatters ] 257 00:08:55,368 --> 00:08:56,538 [ Thuds, grunts ] 258 00:08:56,619 --> 00:08:58,659 That's the worst first date I've ever seen. 259 00:08:58,746 --> 00:09:01,286 I don't think this is going entirely to plan. 260 00:09:01,374 --> 00:09:03,254 I'll destroy you, cryon. 261 00:09:03,334 --> 00:09:05,294 Not if I slay you first, kallous. 262 00:09:05,378 --> 00:09:06,608 We have to stop them. Whoa! Ohh. [ Thud ] 263 00:09:06,629 --> 00:09:08,299 But look how happy he is. 264 00:09:08,381 --> 00:09:09,471 [ Laughs ] 265 00:09:09,548 --> 00:09:11,128 But we can't let him take out cryon, 266 00:09:11,217 --> 00:09:12,297 even if he is a clone. 267 00:09:12,385 --> 00:09:13,505 [ Growls, grunts ] 268 00:09:13,594 --> 00:09:14,934 [ Grunts ] 269 00:09:16,514 --> 00:09:19,024 What the... You can be destroyed by water? 270 00:09:19,100 --> 00:09:20,560 How did I not know that? 271 00:09:20,643 --> 00:09:22,733 Well, it's news to me, too. That was my favorite arm. 272 00:09:22,812 --> 00:09:27,322 Well then, prepare to be destroyed. 273 00:09:27,400 --> 00:09:29,610 [ Grunting ] [ Squeak] 274 00:09:29,694 --> 00:09:30,884 [ Exhales sharply ] One more go. 275 00:09:30,903 --> 00:09:32,663 [ Grunts ] [ Squeak ] 276 00:09:32,738 --> 00:09:34,658 I can't get any purchase on it. 277 00:09:34,740 --> 00:09:35,990 [ Ding! ] 278 00:09:36,075 --> 00:09:37,285 Aha! 279 00:09:37,368 --> 00:09:40,158 Prepare to be extinguished. 280 00:09:40,246 --> 00:09:41,406 Ha. Extinguished. 281 00:09:41,497 --> 00:09:43,327 Mo, we gotta save cryon. 282 00:09:43,416 --> 00:09:44,496 [ Grunts ] 283 00:09:44,583 --> 00:09:45,843 [ Footstep booms ] [ Gasps ] 284 00:09:45,918 --> 00:09:50,878 Goodbye, cryon. 285 00:09:50,965 --> 00:09:55,635 [ Laughs maniacally ] 286 00:09:55,720 --> 00:09:58,220 [ Chuckles ] You were never any match 287 00:09:58,306 --> 00:10:04,846 for kallous the merciless. [ Laughs maniacally ] 288 00:10:04,937 --> 00:10:07,607 You two saved my life. 289 00:10:07,690 --> 00:10:10,360 I am forever indebted to you. 290 00:10:10,443 --> 00:10:12,783 How can I repay you? Ask anything of me. 291 00:10:12,862 --> 00:10:15,322 Uh, we kind of need you to go and not come back. 292 00:10:15,406 --> 00:10:17,276 Mm. Very, very harsh. 293 00:10:17,366 --> 00:10:18,866 But I'm a man of my word. 294 00:10:18,951 --> 00:10:21,661 Goodbye, dragon, wench. 295 00:10:21,746 --> 00:10:23,206 [ Footsteps approach ] 296 00:10:23,289 --> 00:10:26,499 Ah. "Flame-haired sorceress and her dragon friend," 297 00:10:26,584 --> 00:10:28,004 I might have guessed. 298 00:10:28,085 --> 00:10:30,415 I have one thing to say to you. 299 00:10:30,504 --> 00:10:31,884 [ Whimpers ] [ Whimpers ] 300 00:10:32,798 --> 00:10:34,048 Thanks very much. 301 00:10:34,133 --> 00:10:35,223 Huh? Huh? 302 00:10:35,301 --> 00:10:37,051 Finally vanquished my Nemesis. 303 00:10:37,136 --> 00:10:38,656 Don't know how you did it, don't know why you did it, 304 00:10:38,679 --> 00:10:40,679 but it really cheered me up. 305 00:10:40,765 --> 00:10:42,555 Uh. Don't mention it? 306 00:10:42,641 --> 00:10:44,021 Means I can get back to excessive 307 00:10:44,101 --> 00:10:46,521 and unnecessary acts of discipline. [ Chuckles ] 308 00:10:46,604 --> 00:10:48,154 Which reminds me... 309 00:10:48,230 --> 00:10:51,650 We still need a chat about the two of you skipping showers, 310 00:10:51,734 --> 00:10:53,244 illegally cloning yourselves, 311 00:10:53,319 --> 00:10:55,239 and destroying the school washroom. 312 00:10:55,321 --> 00:10:58,071 My punishment will be merciless. 313 00:10:58,157 --> 00:11:04,367 I'm back! [ Laughs maniacally ] 314 00:11:04,455 --> 00:11:09,205 ♪♪ 315 00:11:09,293 --> 00:11:14,133 What brave, new world is this? 316 00:11:14,215 --> 00:11:15,585 Oh. 317 00:11:15,674 --> 00:11:17,474 [ Thunder rumbles ] 318 00:11:18,928 --> 00:11:21,508 Uh, sorry, can I ask where you got your umbrella from? 319 00:11:21,597 --> 00:11:23,057 I'm not very good with rain. 320 00:11:33,692 --> 00:11:41,692 ♪♪ 321 00:12:00,719 --> 00:12:01,799 Th-that's my nose. 322 00:12:01,887 --> 00:12:02,967 [ Screams ] 323 00:12:03,055 --> 00:12:04,515 ♪♪ 324 00:12:04,565 --> 00:12:09,115 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.