Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,903
Previously on
Buffy the Vampire Slayer...
2
00:00:02,936 --> 00:00:04,804
-Hey.
-Hello, Faith.
3
00:00:04,838 --> 00:00:07,006
Trying to turn
a bunch of little girls
into an army.
4
00:00:07,041 --> 00:00:10,510
They're potential Slayers
just like we were.
5
00:00:10,544 --> 00:00:11,778
Call me Caleb.
6
00:00:16,417 --> 00:00:18,219
-(screaming)
-BUFFY: Xander!
7
00:00:18,251 --> 00:00:20,019
Look, I'm not saying
it's a happy scenario,
8
00:00:20,053 --> 00:00:22,756
but we're dealing with
a big bad that can be
any dead person it wants.
9
00:00:22,789 --> 00:00:25,158
BUFFY:
The bad guys always go
where the power is.
10
00:00:25,193 --> 00:00:27,495
They're protecting the vineyard,
or something at the vineyard.
11
00:00:27,527 --> 00:00:30,364
You realize what will happen
if the Slayer and her girls
get it, don't you?
12
00:00:30,397 --> 00:00:32,100
They won't.
13
00:00:32,133 --> 00:00:35,603
We have to be together on this,
so I need you to leave.
14
00:00:35,636 --> 00:00:37,570
Now I'm your boss.
15
00:00:37,604 --> 00:00:39,906
And there's only one thing
I've ever been sure of.
16
00:00:39,939 --> 00:00:42,109
You.
You're the one, Buffy.
17
00:00:42,143 --> 00:00:44,612
(crashing)
18
00:00:44,645 --> 00:00:45,646
Heard you got
something of mine.
19
00:00:48,249 --> 00:00:51,585
Those of you who are coming
with me to the arsenal,
you know who you are.
20
00:00:51,618 --> 00:00:53,220
Let's do this thing.
21
00:00:53,253 --> 00:00:54,621
(grunts)
22
00:00:56,457 --> 00:00:58,892
(beeping)
23
00:00:58,926 --> 00:01:00,561
Get down!
24
00:01:10,103 --> 00:01:12,373
-(clattering)
-CALEB: So...
25
00:01:12,406 --> 00:01:14,575
you found it.
26
00:01:14,608 --> 00:01:16,644
Not impressed.
27
00:01:16,676 --> 00:01:19,313
'Cause the question now,
girlie girl, is can you
pry it from solid rock
28
00:01:19,347 --> 00:01:20,781
before I come over there and--
29
00:01:22,983 --> 00:01:25,385
(nervous chuckle)
30
00:01:25,418 --> 00:01:28,322
(clears throat)
31
00:01:28,355 --> 00:01:30,623
Darn.
32
00:01:34,162 --> 00:01:35,628
(theme music playing)
33
00:02:28,649 --> 00:02:32,118
Now, before you go hurtin'
yourself with that thing,
34
00:02:32,151 --> 00:02:35,288
why don't you do yourself
a courtesy and hand it over now?
35
00:02:35,323 --> 00:02:37,824
Yeah? You want it?
36
00:02:40,894 --> 00:02:42,896
You don't even know
what you got there.
37
00:02:42,930 --> 00:02:45,031
I know you're backing away.
38
00:02:50,871 --> 00:02:54,707
You think wieldin'
some two-sided doodad's
gonna make a difference?
39
00:02:54,741 --> 00:02:56,576
Let her go, Caleb.
40
00:02:57,911 --> 00:03:01,147
-I said, let her go.
-I let her go,
41
00:03:01,181 --> 00:03:03,883
she slices me open
with that thing.
42
00:03:03,917 --> 00:03:07,987
No, she doesn't.
She hasn't got time.
43
00:03:08,021 --> 00:03:11,391
She has friends,
and her friends are in trouble.
44
00:03:11,425 --> 00:03:13,526
Faith go boom.
45
00:03:13,561 --> 00:03:15,896
I'm not lettin' her
out of here with that thing.
46
00:03:15,929 --> 00:03:18,198
FIRST/BUFFY:
Sure you are.
47
00:03:18,231 --> 00:03:22,068
Then you'll come back
for it later...
when she's got her back turned.
48
00:03:44,557 --> 00:03:48,127
Hey!
Hey, Faith? Anybody?
49
00:03:48,161 --> 00:03:51,230
-Is anybody here?
-(coughing) Me.
50
00:03:55,902 --> 00:03:58,605
-Is anybody else alive?
-(clattering)
51
00:03:58,639 --> 00:04:02,209
-Hello? Anyone?
-VI: Yeah!
52
00:04:02,241 --> 00:04:05,078
I'm-- (coughing)
I'm here!
53
00:04:13,320 --> 00:04:15,155
-Who else we got?
-Don't know.
54
00:04:15,254 --> 00:04:18,190
-You okay?
-I think my arm is broken.
55
00:04:21,495 --> 00:04:23,096
I guess I'm lucky.
56
00:04:26,867 --> 00:04:29,101
Where's Faith?
57
00:04:29,136 --> 00:04:32,072
-Don't know.
-Maybe we should
get the hell out of this place.
58
00:04:32,105 --> 00:04:33,874
-They could be--
-Find her!
59
00:04:35,975 --> 00:04:38,110
-Oh, God!
-Is she alive?
60
00:04:38,144 --> 00:04:39,779
-Breathing. Pulse.
-We gotta get her out of here!
61
00:04:39,812 --> 00:04:41,981
-Which way is out?
-There's other girls.
There's more than Faith.
62
00:04:42,014 --> 00:04:46,319
-We don't even know how many
of us are still... alive.
-(guttural growling)
63
00:04:46,353 --> 00:04:48,288
-What was that?
-It could have been
grinding metal.
64
00:04:48,322 --> 00:04:51,024
-It could have been--
-No. It was one of them.
65
00:04:51,057 --> 00:04:53,159
-That's not possible.
-How'd it get in here?
66
00:04:53,192 --> 00:04:55,228
-Our plans?
-Run.
67
00:05:02,536 --> 00:05:05,706
It's blocked!
Oh, my God!
68
00:05:05,738 --> 00:05:08,608
-I told you
this wasn't the way!
-(voices overlapping)
69
00:05:08,641 --> 00:05:10,577
KENNEDY:
Up and over!
Wounded first! Let's go!
70
00:05:42,274 --> 00:05:43,877
-(growling)
-(all screaming)
71
00:05:45,913 --> 00:05:47,814
Group together.
Form a circle.
72
00:05:47,848 --> 00:05:50,149
Nobody panic.
73
00:05:50,182 --> 00:05:52,685
It's all of us, one of him.
74
00:05:52,720 --> 00:05:54,286
We can take one of these things.
75
00:05:56,423 --> 00:05:58,526
ANDREW:
It was pretty amazing.
76
00:05:58,558 --> 00:06:03,096
The whole grocery store
was just abandoned,
food lying around everywhere.
77
00:06:03,129 --> 00:06:05,031
Well, the produce was on its way
to Funky Town, but--
78
00:06:05,064 --> 00:06:07,166
Oh! Jaffa Cakes.
79
00:06:07,199 --> 00:06:09,403
Um, the apples still looked
pretty good,
80
00:06:09,437 --> 00:06:11,271
so everyone should, uh,
check those out.
81
00:06:11,303 --> 00:06:13,240
(door opens)
82
00:06:15,208 --> 00:06:18,110
-Did you find Buffy?
-No.
83
00:06:18,144 --> 00:06:22,115
But you did that spell
with the little lights
and the locator?
84
00:06:22,149 --> 00:06:25,084
-It crapped out
on us though.
-No, it didn't, exactly.
85
00:06:25,117 --> 00:06:27,521
It just took us
to an empty house.
86
00:06:27,555 --> 00:06:29,288
She must've
moved on already.
87
00:06:30,990 --> 00:06:33,793
I'm afraid we have, uh,
slightly worse news here.
88
00:06:33,826 --> 00:06:37,630
Faith hasn't returned
with the other girls.
Something's gone wrong.
89
00:06:37,665 --> 00:06:40,266
I've been here
keeping morale up,
90
00:06:40,300 --> 00:06:42,636
because that's important.
91
00:06:42,670 --> 00:06:44,637
We have to go to her.
92
00:06:44,672 --> 00:06:46,774
-Guess so.
-ANDREW: Yes.
93
00:06:46,807 --> 00:06:51,011
I'll stay here, keep working
on that morale thing.
94
00:06:55,915 --> 00:06:59,351
Remember the training.
Everybody, get ready!
95
00:07:01,254 --> 00:07:04,124
(screaming)
96
00:07:04,156 --> 00:07:07,160
-There's another one!
-Move, move, move, move!
Up and over!
97
00:07:07,194 --> 00:07:09,930
Not that one!
That one!
98
00:07:09,963 --> 00:07:11,831
-(growls)
-(all screaming)
99
00:07:17,838 --> 00:07:19,540
Weapons! Over there!
100
00:07:35,154 --> 00:07:36,856
(loud thud)
101
00:08:10,423 --> 00:08:12,526
Get the wounded.
We're leaving.
102
00:08:12,560 --> 00:08:15,495
-Are there more?
-There's always more.
103
00:08:15,528 --> 00:08:17,363
Let's move.
104
00:08:23,536 --> 00:08:27,339
Wil, come here.
She's losing a lot of blood.
105
00:08:27,374 --> 00:08:29,276
I got it.
106
00:08:32,345 --> 00:08:34,847
-The room upstairs
is ready for her.
-Good. I hope we're in time.
107
00:08:34,881 --> 00:08:37,049
Is she okay?
Is she gonna be okay?
108
00:08:37,084 --> 00:08:38,818
I'm sure she'll be fine.
Right?
109
00:08:38,851 --> 00:08:41,187
-Careful!
-Just mind her head.
110
00:08:41,221 --> 00:08:43,322
I'll be up in a second.
111
00:08:43,355 --> 00:08:46,092
You guys heal fast, right?
You Slayers?
112
00:08:46,125 --> 00:08:49,596
-Yeah.
-So she'll be okay?
113
00:08:49,629 --> 00:08:52,865
-I don't know.
-What's with the ax thing?
114
00:08:55,235 --> 00:08:57,537
I took it from Caleb.
It might be important.
115
00:08:57,571 --> 00:08:59,606
Let's hope.
116
00:08:59,639 --> 00:09:01,575
I think we got punished.
117
00:09:01,609 --> 00:09:03,076
What?
118
00:09:03,110 --> 00:09:05,745
We, uh--
119
00:09:05,778 --> 00:09:08,816
-We followed her, and it was--
-It didn't work out.
120
00:09:10,383 --> 00:09:13,285
You guys, it was a trap.
It's not her fault.
121
00:09:13,320 --> 00:09:15,522
That could have just as easily
happened to me.
122
00:09:15,554 --> 00:09:17,256
So are you--
Are you, like, back?
123
00:09:19,793 --> 00:09:21,061
I don't know.
124
00:09:22,830 --> 00:09:25,532
-I guess I'm not leaving.
-So we got a plan now
or anything?
125
00:09:25,565 --> 00:09:28,168
Yeah, there's a plan.
Get ready. Time's up.
126
00:09:29,469 --> 00:09:31,337
I still think we got punished.
127
00:09:35,475 --> 00:09:38,245
-XANDER: Is she breathing okay?
-Still unconscious though.
128
00:09:41,181 --> 00:09:43,750
We've still got work to do.
129
00:09:45,985 --> 00:09:48,254
I think it's maybe
some kind of scythe.
130
00:09:48,288 --> 00:09:51,557
The only thing I know for sure
is it made Caleb
back off in a hurry.
131
00:09:51,591 --> 00:09:53,994
So it's true.
Scythe matters.
132
00:09:54,027 --> 00:09:56,263
I'm ignoring that.
133
00:09:56,296 --> 00:09:59,231
I'd just like to point out--
this is really quite ingenious.
134
00:09:59,265 --> 00:10:01,134
Kills strong bodies three ways.
135
00:10:02,635 --> 00:10:06,572
-And you say you sense something
when you hold it?
-Not much.
136
00:10:06,605 --> 00:10:09,976
But it's strong,
and I knew it belonged to me.
137
00:10:10,009 --> 00:10:11,443
I just knew it.
138
00:10:11,477 --> 00:10:14,614
In addition to being ancient,
it's clearly mystical.
139
00:10:14,648 --> 00:10:17,817
Yeah, I figured that one out
when I King Arthur'd it
out of the stone.
140
00:10:17,850 --> 00:10:22,221
So maybe it's like some kind
of traditional Slayer weapon.
141
00:10:24,456 --> 00:10:26,359
I can't imagine
how something like this
could exist without--
142
00:10:26,393 --> 00:10:28,528
without my having heard of it.
143
00:10:28,561 --> 00:10:32,198
Well, the good guys
are not traditionally known
for their communication skills.
144
00:10:34,366 --> 00:10:37,169
Right. Um, any chance
145
00:10:37,203 --> 00:10:40,506
that it might be something
other than a tool
for killing things?
146
00:10:42,142 --> 00:10:44,344
The First's guys clearly
wanted it out of that stone.
147
00:10:44,376 --> 00:10:47,681
It's not just a tool.
It's important.
148
00:10:47,715 --> 00:10:50,383
We need to find out
whatever we can--
who made it, when,
149
00:10:50,417 --> 00:10:54,053
why, does it have a name,
I don't know, a credit report.
150
00:10:54,086 --> 00:10:57,024
-Just find out fast.
-We'll start work immediately.
151
00:10:57,057 --> 00:11:00,559
Don't worry, Buff.
We'll find out everything
there is to know.
152
00:11:00,592 --> 00:11:03,129
Good. Because right now,
153
00:11:03,163 --> 00:11:05,097
that thing's all we got
goin' for us.
154
00:11:07,567 --> 00:11:09,668
I like the real bandages better.
155
00:11:09,702 --> 00:11:13,072
These bed sheets
are awfully festive.
(groans)
156
00:11:13,105 --> 00:11:16,809
Yeah. They're gonna look like
mortally wounded Easter baskets.
157
00:11:16,844 --> 00:11:18,610
-What?
-Oh.
158
00:11:19,779 --> 00:11:21,380
H-Hey!
159
00:11:21,413 --> 00:11:24,717
We're supposed to use that
to sterilize wounds.
Mr. Giles said.
160
00:11:24,751 --> 00:11:29,355
-Come on.
What does it really matter?
-Hmm. Good point.
161
00:11:29,389 --> 00:11:33,493
-Giles knows
his single-malt antiseptics.
-(groans)
162
00:11:33,525 --> 00:11:36,428
Everything's horrible.
163
00:11:36,462 --> 00:11:39,899
Yep.
Many of these girls will die.
164
00:11:39,932 --> 00:11:42,168
A slaughterhouse is what it is.
165
00:11:42,201 --> 00:11:45,072
-What?
-Oh.
166
00:11:45,105 --> 00:11:47,673
Trying to talk
will just kill you sooner.
167
00:11:47,706 --> 00:11:50,677
We need supplies,
and not just bandages and junk.
168
00:11:50,710 --> 00:11:55,447
These-These girls need
stitches and painkillers.
169
00:11:55,481 --> 00:11:57,784
Yeah, well,
I could use a cookie,
170
00:11:57,817 --> 00:11:59,787
but I'm not making
reckless wishes.
171
00:11:59,820 --> 00:12:02,688
No, no.
We can do it.
172
00:12:02,721 --> 00:12:06,558
The hospital,
it's gotta be all abandoned
like the grocery store.
173
00:12:06,592 --> 00:12:09,261
Supplies just lying around
for the taking.
174
00:12:12,731 --> 00:12:14,500
I'm going in.
175
00:12:16,568 --> 00:12:18,971
-You are?
-And you're coming with me.
176
00:12:20,072 --> 00:12:21,908
I am?
177
00:12:21,942 --> 00:12:25,278
Well, I think you should drive,
'cause that scotch made me
a little dizzy.
178
00:12:26,980 --> 00:12:30,283
Okay. I'll get Kennedy
to watch the girls.
She's tough.
179
00:12:30,317 --> 00:12:33,753
-Imminent death
won't bother her.
-What?
180
00:12:33,787 --> 00:12:36,123
BUFFY:
You got it?
181
00:12:36,155 --> 00:12:39,326
Wait. I'm not
to the "got it" place yet.
182
00:12:39,359 --> 00:12:41,727
I'm still in the neighborhood of
"You've gotta be kidding."
183
00:12:41,760 --> 00:12:44,264
-You know
it's for the good.
-I don't.
184
00:12:44,297 --> 00:12:48,802
Buffy, do you get that?
If I do this,
that's it for me for this fight.
185
00:12:48,836 --> 00:12:51,071
I feel like you're puttin' me
out to pasture.
186
00:12:51,104 --> 00:12:53,941
Of course I'm not
putting you out to pasture.
187
00:12:53,974 --> 00:12:56,143
-What does that even mean?
-Well, you know,
188
00:12:56,176 --> 00:13:00,013
it's like, uh,
when a cow gets old
and loses an eye...
189
00:13:00,047 --> 00:13:02,414
or its ability to be milked.
190
00:13:02,448 --> 00:13:05,152
The farmer takes it and puts it
in a different pasture,
191
00:13:05,184 --> 00:13:08,922
so it won't have to...
fight...
192
00:13:08,956 --> 00:13:11,658
with the priest.
193
00:13:11,691 --> 00:13:13,793
Look, I don't need you
to protect me.
194
00:13:13,826 --> 00:13:16,263
I'm not.
195
00:13:16,296 --> 00:13:19,265
I got hurt, but I'm not done.
I can still fight.
196
00:13:19,298 --> 00:13:23,836
I know. That's why
I need you to do this.
197
00:13:23,870 --> 00:13:28,640
Xander, I need someone
that I can count on
no matter what happens.
198
00:13:28,674 --> 00:13:31,344
I just always thought
that I would--
199
00:13:31,378 --> 00:13:35,315
that I would be there with you,
you know, for the end.
200
00:13:35,347 --> 00:13:38,118
-Hey!
-Well, not that this is the end.
201
00:13:38,150 --> 00:13:40,019
-Thanks a lot.
-No, no, no, no.
202
00:13:40,052 --> 00:13:43,456
By "the end," I-I meant, uh,
203
00:13:43,490 --> 00:13:45,993
a heroic and uplifting way.
204
00:13:46,025 --> 00:13:48,161
See, I'm still optimistic.
205
00:13:48,195 --> 00:13:51,097
You're just thrown off
a little by this
gritty-looking eye patch.
206
00:13:52,164 --> 00:13:54,902
I know what you meant.
207
00:13:54,934 --> 00:13:57,570
I should be at your side.
That's all I'm sayin'.
208
00:13:57,604 --> 00:14:00,874
You will be.
209
00:14:00,908 --> 00:14:04,878
You're my strength, Xander.
You're the reason
I made it this far.
210
00:14:06,546 --> 00:14:08,514
I trust you with my life.
211
00:14:08,548 --> 00:14:10,951
So I need you
to do this for me.
212
00:14:16,123 --> 00:14:18,524
Okay.
213
00:14:18,557 --> 00:14:21,727
Also, you can't shoot
a bow and arrow anymore. And
every time you pick up a sword,
214
00:14:21,760 --> 00:14:23,663
-I worry that you're gonna break
one of our good lamps.
-Hey!
215
00:14:23,696 --> 00:14:26,732
Don't look at me.
You're the one who said
I'm gonna die.
216
00:14:26,765 --> 00:14:28,067
I never said you were gonna die.
217
00:14:28,100 --> 00:14:30,070
I-I implied that
you were gonna die.
218
00:14:30,102 --> 00:14:33,373
-It's totally different.
-Yeah, okay. Sure.
219
00:14:33,405 --> 00:14:36,676
Besides, if you die, I'll just
bring you back to life.
That's what I do.
220
00:14:36,709 --> 00:14:39,611
WILLOW:
Okay, before the vineyard
was just, you know, a vineyard,
221
00:14:39,645 --> 00:14:41,681
it was a monastery.
222
00:14:41,713 --> 00:14:43,515
It could've been
put there then.
223
00:14:43,549 --> 00:14:46,519
Some creepy monks
messing with powers
they don't understand.
224
00:14:46,552 --> 00:14:50,190
No, it's older than that.
It's-It's pre-Christian.
225
00:14:50,222 --> 00:14:54,793
Okay, well, I found reference
to stories the monks used
to tell about something older.
226
00:14:54,826 --> 00:14:57,397
Uh, like, uh,
some kind of pagan temple?
227
00:14:57,429 --> 00:15:00,700
-Native American?
-No. I don't know.
228
00:15:00,732 --> 00:15:04,136
(groans)
Okay, maybe we're just
going about this the wrong way.
229
00:15:04,171 --> 00:15:08,375
Maybe we should
research the weapon itself.
230
00:15:08,408 --> 00:15:11,043
Like look, maybe
it's the Axe of Dekeron,
231
00:15:11,077 --> 00:15:13,913
said to have been forged
in hell itself.
232
00:15:13,947 --> 00:15:16,548
Lost since
the Children's Crusade,
233
00:15:16,582 --> 00:15:20,287
where it was said
to have killed--
oh, children.
234
00:15:20,320 --> 00:15:22,754
I hope that's not it.
235
00:15:22,855 --> 00:15:25,825
I have reference to
the Sword of Moskva,
236
00:15:25,857 --> 00:15:28,794
the, uh,
Reaper of the Tigris.
237
00:15:28,827 --> 00:15:31,630
I mean, how are we supposed
to narrow this down?
238
00:15:31,663 --> 00:15:33,732
The illustrations are
never clear enough.
239
00:15:33,765 --> 00:15:37,136
I mean-- Oh, damn.
We're running out of time.
240
00:15:37,169 --> 00:15:40,639
We really haven't got
anything useful and--
241
00:15:50,950 --> 00:15:52,985
Do you sense any of the power
that Buffy spoke about?
242
00:15:55,187 --> 00:15:58,725
I gotta say no.
It must be a Slayer thing.
243
00:16:00,960 --> 00:16:05,264
Tapping into magics
might help with that.
244
00:16:05,298 --> 00:16:07,466
Maybe.
But, I mean,
245
00:16:07,500 --> 00:16:11,004
if Caleb is-is scared
of this thing,
246
00:16:11,038 --> 00:16:15,008
it must be pretty dangerous,
and tapping into that--
247
00:16:18,245 --> 00:16:21,280
Willow, you could--
you could do it without
endangering yourself.
248
00:16:21,313 --> 00:16:24,017
If I-I tried something big,
I'd change,
249
00:16:24,051 --> 00:16:26,186
and then it's all
black hair
250
00:16:26,219 --> 00:16:30,956
and-and veins
and lightning bolts.
251
00:16:30,990 --> 00:16:33,860
I can hardly do
a locator spell
without getting dark roots.
252
00:16:33,893 --> 00:16:36,528
And if it was necessary?
253
00:16:36,562 --> 00:16:39,331
Honestly, I don't know.
254
00:16:46,373 --> 00:16:50,342
All right.
Do what you can.
255
00:16:50,376 --> 00:16:52,312
That's all
any of us can do.
256
00:16:52,345 --> 00:16:54,514
I guess so.
257
00:16:55,782 --> 00:16:58,551
Man, none of these sound right.
258
00:16:58,585 --> 00:17:01,488
I mean, look.
Here's one that's just
"M" question mark.
259
00:17:01,520 --> 00:17:04,191
-What the heck is that?
-Let me see.
260
00:17:06,893 --> 00:17:09,761
It's not a question mark.
261
00:17:09,796 --> 00:17:13,099
It's the international
phonetics alphabet symbol
for glottal stop.
262
00:17:13,133 --> 00:17:15,902
-A "whoie"?
-A sort of gulping noise.
263
00:17:15,934 --> 00:17:18,538
I'm-I'm remembering
something here.
264
00:17:18,570 --> 00:17:23,276
Um--
Uh, hieroglyphs.
265
00:17:23,309 --> 00:17:26,679
Hieroglyphs stand for
sets of consonants as you know.
266
00:17:26,712 --> 00:17:28,515
Yes. Absolutely.
267
00:17:28,548 --> 00:17:32,785
Now, "M" plus glottal stop
is represented by a picture
268
00:17:32,818 --> 00:17:34,520
that's commonly thought
269
00:17:34,554 --> 00:17:37,856
to symbolize
a sickle or a scythe.
270
00:17:37,890 --> 00:17:39,459
It's in thousands of carvings--
271
00:17:39,491 --> 00:17:42,060
Egypt, throughout
the ancient world.
272
00:17:42,095 --> 00:17:44,263
Carvings like you'd have
on a pagan temple?
273
00:17:46,133 --> 00:17:48,468
Go back.
274
00:17:48,500 --> 00:17:51,069
See what else we can find out
about this temple.
275
00:17:54,307 --> 00:17:57,243
The scythe is a symbol of death.
276
00:17:57,277 --> 00:18:00,579
-Let's see where these pagans
buried their dead.
-DAWN: Xander!
277
00:18:00,613 --> 00:18:02,981
my crossbow
is not out here.
278
00:18:03,015 --> 00:18:07,386
I told you.
I don't leave crossbows around
all willy-nilly.
279
00:18:07,420 --> 00:18:10,457
Not since that time
with Miss Kitty Fantastico.
280
00:18:10,490 --> 00:18:13,460
Hey, did you know
I have to take a driving test
every year now?
281
00:18:13,492 --> 00:18:16,128
-Because you're old?
-No, because of my eye.
282
00:18:16,163 --> 00:18:18,330
It's a whole state law.
283
00:18:18,365 --> 00:18:20,500
They don't trust
my depth perception anymore.
284
00:18:20,532 --> 00:18:22,835
That sucks.
285
00:18:22,868 --> 00:18:25,003
And you know what's even worse?
286
00:18:25,037 --> 00:18:29,241
All the stupid
"It's all fun and games until
someone loses an eye" jokes.
287
00:18:29,276 --> 00:18:33,313
"Hey, Xander, so, uh,
no more fun and games, huh?"
288
00:18:33,346 --> 00:18:37,083
-Giles was just
having fun with you.
-That's not the point.
289
00:18:37,115 --> 00:18:40,853
It's an obvious joke.
It'd be like someone
calling me a Cyclops.
290
00:18:40,886 --> 00:18:43,122
Oh.
(laughs)
291
00:18:46,992 --> 00:18:48,961
Oh.
(clears throat)
292
00:18:48,994 --> 00:18:51,263
Okay, so not that funny.
293
00:18:51,298 --> 00:18:54,933
I mean, uh, give me some
"Eye of the beholder" jokes,
you know?
294
00:18:54,967 --> 00:18:58,104
Or, uh-- Or some
"Eye for an eye" jokes.
295
00:18:58,136 --> 00:19:02,275
Or maybe even a postmodern
"I, Claudius" joke, you know?
296
00:19:02,308 --> 00:19:05,144
-It's about standards, Dawnie.
-I know.
297
00:19:07,180 --> 00:19:09,949
Hey, just, uh, be creative.
298
00:19:09,981 --> 00:19:12,984
Look, everyone's still
kind of on guard around you.
299
00:19:13,019 --> 00:19:15,688
But before you know it--
(muffled scream)
300
00:19:35,842 --> 00:19:37,910
(grunting)
301
00:19:39,912 --> 00:19:42,315
Not that I care personally,
but you are wasting
302
00:19:42,348 --> 00:19:45,218
a lot of robust,
full-bodied merlot.
303
00:19:45,251 --> 00:19:48,054
Why did you let her go?
You know I could
take her in a fight.
304
00:19:48,086 --> 00:19:50,189
We'll get her.
Calm down.
305
00:19:50,222 --> 00:19:54,026
I'm calm!
You should see me
when I get angry.
306
00:19:54,059 --> 00:19:58,163
She's powerful right now,
and you're weak.
307
00:19:58,197 --> 00:20:01,000
You know, all of a sudden,
I'm gettin' less calm.
308
00:20:01,032 --> 00:20:04,537
Face it.
Your strength is waning.
309
00:20:04,570 --> 00:20:08,907
It has been quite some time
since we've... merged.
310
00:20:11,143 --> 00:20:14,012
Maybe you're right.
311
00:20:14,046 --> 00:20:15,781
Okay, let's do it.
312
00:20:17,650 --> 00:20:21,053
Boy, you sure know how
to romance a girl.
313
00:20:21,086 --> 00:20:23,890
No flowers, no dinner,
no tour of the rectory.
314
00:20:23,923 --> 00:20:26,858
Just, "Okay, I'm ready.
Let's do it!"
315
00:20:26,893 --> 00:20:30,396
-Help me.
My knees are weak.
-Watch what you say now.
316
00:20:30,430 --> 00:20:32,765
You're startin' to sound
like her. This is
a sacred experience for me.
317
00:20:32,798 --> 00:20:35,567
And for me as well.
318
00:20:35,602 --> 00:20:40,072
Look, when this is all over
and our armies spring forth
319
00:20:40,105 --> 00:20:44,143
and our will
sweeps the world,
I will be able to enter
320
00:20:44,175 --> 00:20:49,382
every man, woman,
and child on this Earth
just as I enter you.
321
00:20:49,415 --> 00:20:52,984
-Are you tryin'
to make me jealous?
-I'm trying to make you a god.
322
00:21:00,792 --> 00:21:03,261
I am thy humble servant.
323
00:21:17,844 --> 00:21:19,979
(deep voice)
And I am ready to serve thee.
324
00:21:25,183 --> 00:21:27,185
BUFFY:
You feel it too, don't you?
325
00:21:27,219 --> 00:21:29,154
Damn.
326
00:21:30,722 --> 00:21:33,660
And, damn,
that's somethin'.
327
00:21:34,626 --> 00:21:37,229
I know. It's old.
328
00:21:38,897 --> 00:21:43,001
It's strong,
and it feels like--
like it's mine.
329
00:21:49,141 --> 00:21:50,876
I guess that means it's yours.
330
00:21:52,711 --> 00:21:55,948
It belongs to the Slayer.
331
00:21:55,981 --> 00:21:58,984
The Slayer in charge,
which I'm guessing is you.
332
00:22:00,886 --> 00:22:02,422
I honestly don't know.
333
00:22:03,756 --> 00:22:06,826
-Does it matter?
-It never mattered to me.
334
00:22:06,858 --> 00:22:10,896
Somebody has to lead.
Let's vote for Chao-Ahn.
335
00:22:10,930 --> 00:22:13,700
It's harder to lead people
into a deathtrap
if you don't speak English.
336
00:22:13,732 --> 00:22:15,367
It wasn't your fault.
337
00:22:16,935 --> 00:22:19,005
I'm really not lookin'
for forgiveness.
338
00:22:19,038 --> 00:22:22,074
-You're not?
-What do you want me to say?
339
00:22:22,107 --> 00:22:23,976
-I blew it.
-You didn't blow it.
340
00:22:24,009 --> 00:22:26,011
-Tell that to--
-People die.
341
00:22:26,045 --> 00:22:27,980
You lead them into battle,
they're gonna die.
342
00:22:28,013 --> 00:22:31,518
It doesn't matter
how ready you are
or how smart you are.
343
00:22:31,550 --> 00:22:35,755
War is about death.
Needless, stupid death.
344
00:22:37,457 --> 00:22:41,427
So... here's the laugh riot.
345
00:22:41,461 --> 00:22:44,931
My whole life,
I've been a loner.
346
00:22:44,963 --> 00:22:47,333
-That's the funny part?
Did I miss something?
-I'm tryin' to--
347
00:22:47,365 --> 00:22:49,769
Sorry. Sorry.
Go.
348
00:22:49,801 --> 00:22:52,337
No ties.
No buddies.
349
00:22:52,371 --> 00:22:55,575
No relationships
that lasted longer than--
350
00:22:55,607 --> 00:22:59,778
Well, Robin lasted
pretty long.
Boy's got stamina.
351
00:22:59,811 --> 00:23:03,750
Principal Wood and you?
And in my--
352
00:23:03,782 --> 00:23:06,117
-Don't tell me you two
got wriggly?
-No! No. No, no.
353
00:23:06,152 --> 00:23:08,421
We're just good friends.
354
00:23:08,454 --> 00:23:13,593
Or mortal enemies,
depending on which day of the--
Was that the funny part?
355
00:23:13,625 --> 00:23:16,261
Okay, the point.
356
00:23:16,295 --> 00:23:19,097
Me by myself all the time,
357
00:23:19,131 --> 00:23:21,200
and lookin' at you,
everything you have,
358
00:23:21,232 --> 00:23:24,236
and, I don't know,
jealous.
359
00:23:24,269 --> 00:23:27,807
And then there I am.
Everybody's lookin' to me,
360
00:23:27,839 --> 00:23:32,644
trustin' me to lead them,
and I've never felt
so alone in my entire life.
361
00:23:33,846 --> 00:23:35,346
Yeah.
362
00:23:36,749 --> 00:23:40,152
And that's you every day,
isn't it?
363
00:23:44,123 --> 00:23:46,125
I love my friends.
364
00:23:46,157 --> 00:23:49,761
I'm very grateful for them.
365
00:23:49,796 --> 00:23:54,165
But that's the price
of being a Slayer.
366
00:23:54,200 --> 00:23:57,470
There's only supposed to be one.
367
00:23:57,503 --> 00:24:00,105
Maybe that's why you and I
can never get along.
368
00:24:00,138 --> 00:24:02,273
We're not supposed
to exist together.
369
00:24:02,307 --> 00:24:06,345
-Also, you went evil
and were killing people.
-Good point. Also a factor.
370
00:24:08,346 --> 00:24:09,882
But you're right.
371
00:24:11,851 --> 00:24:16,756
I mean, I--
I guess everyone's alone.
372
00:24:16,788 --> 00:24:21,661
But being a Slayer,
there's a burden we can't share.
373
00:24:21,693 --> 00:24:23,829
And no one else can feel it.
374
00:24:25,865 --> 00:24:30,036
-Thank God we're hot chicks
with superpowers.
-Takes the edge off.
375
00:24:30,068 --> 00:24:32,070
-Comforting.
-Mm-hmm.
376
00:24:37,676 --> 00:24:40,011
Honey, you're home.
377
00:24:40,046 --> 00:24:42,147
-Yeah.
-(sighs)
378
00:24:42,181 --> 00:24:45,551
And you did it.
Fulfilled your mission.
379
00:24:45,585 --> 00:24:49,355
Found the Holy Grail
or the Holy Hand Grenade,
or whatever the hell that is.
380
00:24:49,387 --> 00:24:52,692
Right now,
we're going with scythe.
You like?
381
00:24:52,724 --> 00:24:55,060
Well, pointy and wooden
is not exactly the look
I want to know better,
382
00:24:55,094 --> 00:24:57,630
but it does have flair.
383
00:24:57,663 --> 00:25:01,067
I can see why a girl would
ditch a fella for one of these.
384
00:25:02,669 --> 00:25:04,770
I'm sorry about that.
385
00:25:07,205 --> 00:25:10,241
It doesn't matter.
You're back in the bosom.
386
00:25:10,276 --> 00:25:12,411
All's forgiven.
387
00:25:12,443 --> 00:25:15,213
And, uh, last night
388
00:25:15,247 --> 00:25:17,549
was just a glitch.
389
00:25:17,584 --> 00:25:19,518
A bit of cold comfort
from the cellar dweller.
390
00:25:19,551 --> 00:25:21,854
Just don't make
a thing out of it.
391
00:25:25,557 --> 00:25:28,394
-Great.
I have work to do.
-Oh, yeah.
392
00:25:28,426 --> 00:25:31,564
-Another solo mission,
of course?
-Yeah, it is.
393
00:25:31,597 --> 00:25:34,000
That's fine.
You don't have to get
shirty about it.
394
00:25:34,032 --> 00:25:37,236
I'm not "shirty."
And what is "shirty"?
That's not even a word.
395
00:25:37,269 --> 00:25:40,673
All right. All right.
Big secret mission.
It's fine.
396
00:25:40,707 --> 00:25:43,375
It's not a secret.
Well, I mean, it is,
397
00:25:43,409 --> 00:25:45,010
but that's the point
of the mission--
398
00:25:45,044 --> 00:25:46,746
find out the secret.
399
00:25:46,778 --> 00:25:50,548
This thing was forged by--
We don't even know.
400
00:25:50,583 --> 00:25:54,586
I mean, something about a tomb
on unconsecrated ground.
401
00:25:54,621 --> 00:25:59,759
That's what I have to do.
I need to find out what this is
and why I have it.
402
00:25:59,791 --> 00:26:04,596
And that's the thing
the preacher man was so anxious
to keep out of your mitts?
403
00:26:04,631 --> 00:26:07,866
-That it is.
-Well, maybe I'll swing by
the vineyard when you go,
404
00:26:07,900 --> 00:26:09,300
make sure
he's sittin' tight.
405
00:26:11,269 --> 00:26:14,105
-Great.
-Okay.
406
00:26:19,979 --> 00:26:23,115
-You're a dope.
-I'm a what?
407
00:26:23,148 --> 00:26:26,051
You're a dope and a bonehead,
and you're shirty.
408
00:26:26,085 --> 00:26:28,153
Have you gone
completely Carrot Top?
409
00:26:28,186 --> 00:26:32,090
Do you see this?
This may actually
help me fight my war.
410
00:26:32,124 --> 00:26:34,226
This might be
the key to everything.
411
00:26:34,259 --> 00:26:36,762
And the reason I'm holding it
is because of you.
412
00:26:36,796 --> 00:26:40,465
Because of the strength
that you gave me last night.
413
00:26:40,499 --> 00:26:45,104
I am tired of defensiveness
and-and weird mixed signals.
I have Faith for that.
414
00:26:45,136 --> 00:26:47,740
Let's just get
to the truth here, okay?
415
00:26:47,773 --> 00:26:49,776
I don't know how you felt
about last night,
but I will not--
416
00:26:49,808 --> 00:26:51,711
Terrified.
417
00:26:54,780 --> 00:26:56,648
Of what?
418
00:26:59,550 --> 00:27:02,221
Last night was--
419
00:27:07,459 --> 00:27:09,327
God, I'm such a jerk.
I can't do this.
420
00:27:11,029 --> 00:27:12,330
Spike?
421
00:27:14,365 --> 00:27:17,236
It was the best night
of my life.
422
00:27:21,539 --> 00:27:25,477
If you poke fun at me,
you bloody well better use that,
'cause I couldn't bear it.
423
00:27:25,510 --> 00:27:27,645
It may not mean
that much to you, but--
424
00:27:27,680 --> 00:27:30,717
-I just told you it did.
-(sighs)
425
00:27:30,750 --> 00:27:34,519
Yeah.
I hear you say it, but--
426
00:27:37,556 --> 00:27:41,460
I've lived
for soddin' ever, Buffy.
I've done everything.
427
00:27:41,492 --> 00:27:44,896
I've done things with you
I can't spell, but...
428
00:27:44,931 --> 00:27:46,865
I've never...
429
00:27:48,500 --> 00:27:50,368
been close...
430
00:27:51,603 --> 00:27:54,673
to anyone,
least of all you...
431
00:27:58,711 --> 00:28:00,578
until last night.
432
00:28:02,548 --> 00:28:04,650
All I did was...
433
00:28:04,682 --> 00:28:08,721
hold you, watch you sleep,
434
00:28:08,755 --> 00:28:10,923
and it was the best night
of my life.
435
00:28:12,724 --> 00:28:15,227
So, yeah,
436
00:28:15,260 --> 00:28:17,997
I'm...
437
00:28:18,029 --> 00:28:20,499
terrified.
438
00:28:20,531 --> 00:28:22,969
You don't have to be.
439
00:28:26,772 --> 00:28:28,673
Were you there with me?
440
00:28:28,707 --> 00:28:30,809
I was.
441
00:28:33,144 --> 00:28:35,381
What does that mean?
442
00:28:37,916 --> 00:28:41,788
I don't know.
Does it have to mean something?
443
00:28:41,820 --> 00:28:43,654
No.
444
00:28:44,824 --> 00:28:46,925
Not right now.
445
00:28:46,959 --> 00:28:50,930
-Maybe when--
-No, let's just leave it.
446
00:28:52,663 --> 00:28:54,700
Okay.
447
00:28:54,732 --> 00:28:56,602
We'll go be heroes.
448
00:29:03,608 --> 00:29:05,978
Ooh, this one
has oxygen tanks.
449
00:29:06,011 --> 00:29:08,446
They'd only be useful
if something big was attacking.
450
00:29:08,480 --> 00:29:10,648
And then we could shove one
down their throat
and blow 'em up
451
00:29:10,682 --> 00:29:13,419
like Roy Scheider did
with that shark in Jaws.
452
00:29:13,451 --> 00:29:17,756
-What?
-You are the perfect woman.
453
00:29:17,789 --> 00:29:21,292
I've often thought so.
Wanna rob?
454
00:29:21,326 --> 00:29:22,661
Let's rob.
455
00:29:26,031 --> 00:29:29,935
Ooh, cool.
Gauze and alcohol,
456
00:29:29,969 --> 00:29:34,105
tape, and sutures
if we want to get
stitchy with it.
457
00:29:34,140 --> 00:29:36,775
Oh, and there's a box
of ointment here.
458
00:29:36,808 --> 00:29:39,778
-I used one of these
on a rash once.
-Oh. Show me.
459
00:29:39,811 --> 00:29:43,915
Well, it's healed up,
but it was red and crusty
with these little itchy places.
460
00:29:43,950 --> 00:29:46,285
Show me
the box full of ointments,
you little freak.
461
00:29:46,317 --> 00:29:48,653
And get cotton packing
for the big wounds.
462
00:29:54,160 --> 00:29:55,794
It's gonna be bad, isn't it?
463
00:29:57,296 --> 00:29:59,164
Yeah.
464
00:30:02,134 --> 00:30:05,436
So how come you're here?
I mean, you could just go,
right?
465
00:30:05,471 --> 00:30:08,106
Yeah.
I did once before.
466
00:30:08,140 --> 00:30:12,878
-Before what?
-Well, there was this other
apocalypse this one time.
467
00:30:12,912 --> 00:30:16,949
And, well, I took off.
468
00:30:16,982 --> 00:30:19,184
But this time, I don't--
I don't know.
469
00:30:19,218 --> 00:30:22,520
Well, what's different?
470
00:30:22,554 --> 00:30:26,491
Well, I guess I was kind of new
to being around humans before.
471
00:30:26,525 --> 00:30:29,795
But now, I've seen a lot more,
gotten to know people,
472
00:30:29,827 --> 00:30:31,963
seen what they're
capable of,
473
00:30:31,998 --> 00:30:34,700
and...
474
00:30:34,732 --> 00:30:40,172
I guess I just realized
how amazingly screwed up
they all are.
475
00:30:40,205 --> 00:30:43,709
I mean, really,
really screwed up
in a monumental fashion.
476
00:30:45,243 --> 00:30:48,346
-Oh.
-And they have no purpose
that unites them,
477
00:30:48,380 --> 00:30:52,050
so they just drift around
blundering through life
until they die,
478
00:30:52,084 --> 00:30:53,885
which they know is coming,
479
00:30:53,920 --> 00:30:57,088
yet every single one
of them is surprised
when it happens to them.
480
00:30:57,123 --> 00:31:00,392
They're incapable of thinking
about what they want
beyond the moment.
481
00:31:00,425 --> 00:31:03,295
They kill each other,
which is clearly insane.
482
00:31:05,763 --> 00:31:07,967
And yet, here's the thing.
483
00:31:09,367 --> 00:31:13,404
When it's something
that really matters,
they fight.
484
00:31:13,439 --> 00:31:16,375
I mean, they're
lame morons for fighting,
485
00:31:16,407 --> 00:31:18,844
but they do.
486
00:31:18,876 --> 00:31:20,546
They never--
487
00:31:22,480 --> 00:31:23,781
They never quit.
488
00:31:28,954 --> 00:31:31,690
And so I guess
I will keep fighting too.
489
00:31:31,722 --> 00:31:34,160
(sighs)
That was kind of beautiful.
490
00:31:35,594 --> 00:31:39,431
-You-- You love humans.
-I do not!
491
00:31:39,464 --> 00:31:43,201
Yes, you do. You love them.
492
00:31:43,234 --> 00:31:45,270
Stop it!
I don't love them!
493
00:31:45,304 --> 00:31:47,538
And I'll kill you
if you tell anybody!
494
00:31:47,573 --> 00:31:49,942
I won't tell anybody.
495
00:31:49,976 --> 00:31:52,044
I won't get a chance to anyway.
496
00:31:52,077 --> 00:31:53,912
I don't know.
You might survive.
497
00:31:53,945 --> 00:31:57,715
No, y might survive.
498
00:31:57,749 --> 00:32:01,252
You know how to handle a weapon,
and you've been in this world
for, like, a thousand years.
499
00:32:01,287 --> 00:32:03,990
I'm not so--
(sighs)
500
00:32:04,022 --> 00:32:05,824
I don't think I'll be okay.
501
00:32:07,326 --> 00:32:09,194
I'm cool with it.
502
00:32:10,997 --> 00:32:15,500
I think I'd like to finish out
as one of those lame humans
503
00:32:15,534 --> 00:32:17,036
trying to do what's right.
504
00:32:19,637 --> 00:32:20,972
Yeah.
505
00:32:22,641 --> 00:32:25,810
So, wheelchair fight?
506
00:32:25,844 --> 00:32:28,180
(both shouting)
507
00:32:28,213 --> 00:32:29,315
Ow!
508
00:32:30,516 --> 00:32:32,718
-(yells)
-Ow!
509
00:33:35,346 --> 00:33:38,549
WOMAN:
I'd forgotten.
510
00:33:38,584 --> 00:33:43,989
I'd forgotten how young
you would be.
511
00:33:44,021 --> 00:33:47,726
It comes from the waiting.
The mind plays tricks.
512
00:33:50,028 --> 00:33:51,962
I see you've found our weapon.
513
00:33:53,464 --> 00:33:57,536
-Who are you?
-One of many.
514
00:33:57,568 --> 00:34:00,538
Well, time was.
515
00:34:00,571 --> 00:34:02,874
Now, I'm alone
in the world.
516
00:34:02,907 --> 00:34:05,576
So what are you,
some kind of ghost?
517
00:34:06,978 --> 00:34:10,748
Nope.
I'm as real as you are.
518
00:34:10,782 --> 00:34:13,552
Just-- Well,
519
00:34:13,585 --> 00:34:15,786
let me put it this way.
520
00:34:15,820 --> 00:34:18,623
I look good for my age.
521
00:34:18,657 --> 00:34:20,958
I've been waiting.
522
00:34:29,335 --> 00:34:31,969
You pulled it
out of the rock.
523
00:34:32,003 --> 00:34:34,639
I was one of those
who put it in there.
524
00:34:36,175 --> 00:34:38,976
-What is it?
-A weapon.
525
00:34:39,010 --> 00:34:41,313
A scythe,
526
00:34:41,347 --> 00:34:45,550
forged in secrecy
for one like you who--
527
00:34:45,583 --> 00:34:49,288
I'm sorry.
What's your name?
528
00:34:49,320 --> 00:34:52,423
-Buffy.
-No, really.
529
00:34:57,762 --> 00:34:59,965
We forged it in secrecy...
530
00:34:59,998 --> 00:35:03,268
-and kept it hidden
from the Shadow Men, who--
-Yeah, met those guys.
531
00:35:03,302 --> 00:35:05,436
Didn't really care
too much for 'em.
532
00:35:05,471 --> 00:35:08,606
Ah, yes. Then you know.
533
00:35:08,639 --> 00:35:10,641
And they became
the Watchers.
534
00:35:10,675 --> 00:35:13,644
And the Watchers
watched the Slayers,
535
00:35:13,679 --> 00:35:15,947
but we were watching them.
536
00:35:15,981 --> 00:35:20,851
Oh, so you're, like--
What are you?
537
00:35:20,885 --> 00:35:23,021
Guardians.
538
00:35:23,054 --> 00:35:26,257
Women who want
to help and protect you.
539
00:35:26,291 --> 00:35:31,329
We forged this centuries ago,
halfway around the world.
540
00:35:31,362 --> 00:35:33,664
Hence, the Luxor Casino theme.
541
00:35:33,699 --> 00:35:38,603
Forged there, it was
put to use right here...
542
00:35:38,637 --> 00:35:42,840
to kill the last pure demon
that walked upon the Earth.
543
00:35:42,873 --> 00:35:46,110
The rest were already
driven under.
544
00:35:46,143 --> 00:35:49,315
And then there were men here,
and then there were monks,
545
00:35:49,347 --> 00:35:53,452
and then there was a town,
and now there was you.
546
00:35:53,485 --> 00:35:55,487
And the scythe remained hidden.
547
00:35:56,655 --> 00:35:58,389
I don't understand.
548
00:35:58,423 --> 00:36:01,025
How is it possible that
we didn't know any of this?
549
00:36:01,059 --> 00:36:03,362
We hid too.
550
00:36:03,394 --> 00:36:06,130
We had to, until now.
551
00:36:06,164 --> 00:36:08,400
We're the last surprise.
552
00:36:08,434 --> 00:36:11,637
Does this mean I can win?
553
00:36:11,670 --> 00:36:14,505
That is really
up to you.
554
00:36:16,208 --> 00:36:19,744
This is a powerful weapon.
555
00:36:21,213 --> 00:36:23,315
Yeah.
556
00:36:23,349 --> 00:36:26,684
But you already
have weapons.
557
00:36:26,717 --> 00:36:29,221
Oh.
558
00:36:29,255 --> 00:36:31,389
Use it wisely,
559
00:36:31,422 --> 00:36:33,992
and perhaps you can
beat back the rising dark.
560
00:36:34,025 --> 00:36:36,594
One way or another,
561
00:36:36,628 --> 00:36:38,597
it can only mean
562
00:36:38,630 --> 00:36:41,199
an end is truly near.
563
00:36:44,302 --> 00:36:47,273
I'm sorry. I didn't catch
that last part on account
of her neck snappin' and all.
564
00:36:47,306 --> 00:36:50,476
Did she say the end
is near or here?
565
00:37:05,623 --> 00:37:07,592
XANDER:
Hey, Dawn?
566
00:37:07,626 --> 00:37:09,394
Dawn, you awake?
567
00:37:12,130 --> 00:37:13,465
What happened?
568
00:37:15,132 --> 00:37:18,637
Um, I thought
you might say that.
569
00:37:18,670 --> 00:37:21,972
Actually, I meant to say,
"What the hell happened?"
570
00:37:22,007 --> 00:37:24,074
It was chloroform.
571
00:37:24,108 --> 00:37:26,978
"Colorforms--" What?
572
00:37:27,012 --> 00:37:31,248
Chloroform.
Are you still loopy?
573
00:37:31,282 --> 00:37:34,286
Mmm. Sorry about that.
574
00:37:34,320 --> 00:37:36,954
Someone knocked me out
with chloroform.
575
00:37:40,358 --> 00:37:44,429
Xander, where are we going?
What's going on?
576
00:37:44,463 --> 00:37:46,931
-Talk to me.
-Away.
577
00:37:49,668 --> 00:37:51,936
-What's this?
-Just open it.
578
00:37:58,677 --> 00:38:01,112
BUFFY'S VOICE:
"Dearest Dawn,
Don't be angry with Xander.
579
00:38:01,146 --> 00:38:03,114
"He only did
what I told him to do.
580
00:38:03,148 --> 00:38:04,815
"This isn't the place
for either of you.
581
00:38:04,849 --> 00:38:07,786
"Please know that I love you
and that everything I do
is for you.
582
00:38:07,818 --> 00:38:10,188
"I promised once to show you
this beautiful world,
583
00:38:10,221 --> 00:38:12,858
and I'm gonna do everything
I can to make that happen."
584
00:38:12,891 --> 00:38:14,525
(tires screeching)
585
00:38:54,365 --> 00:38:56,467
(chuckling)
586
00:38:56,501 --> 00:38:58,403
You're not slippin' out
of this fight, girl.
587
00:38:58,436 --> 00:39:01,907
Can't you see?
You can't stop me.
588
00:39:01,940 --> 00:39:04,510
I can just
keep goin' back for more.
589
00:39:04,543 --> 00:39:06,344
It's like bein' reborn.
590
00:39:51,757 --> 00:39:55,494
Now, I gave you ample warning.
I told you not to interfere.
591
00:39:56,827 --> 00:39:58,929
But you chose not to heed.
592
00:40:15,581 --> 00:40:17,483
I was kind of hoping
it would go this way.
593
00:40:18,650 --> 00:40:20,585
Hey!
594
00:40:29,360 --> 00:40:31,730
I was never much
for preachers.
595
00:40:31,762 --> 00:40:33,764
Angel.
596
00:40:35,166 --> 00:40:37,702
-You look good.
-You look timely.
597
00:40:39,103 --> 00:40:41,806
-And also good.
-Heard maybe
you needed a hand.
598
00:40:46,143 --> 00:40:49,179
Ah, it's one of those things
you have to finish yourself.
599
00:40:49,213 --> 00:40:50,481
Really kinda is.
600
00:41:00,125 --> 00:41:02,293
You are so gonna lose.
601
00:41:19,210 --> 00:41:21,378
God, I miss watching this.
602
00:41:30,822 --> 00:41:34,192
(laughing)
603
00:41:47,606 --> 00:41:49,407
See? Under control.
604
00:41:49,440 --> 00:41:55,213
Well, at least you could tell me
you're glad to see me.
605
00:41:55,246 --> 00:41:56,882
(weapon clatters)
606
00:42:06,423 --> 00:42:07,793
That bitch.
607
00:42:39,990 --> 00:42:41,793
Grr! Arrgh!
46821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.