All language subtitles for Buffy.the.Vampire.Slayer.S07E21.1080p.WEB.h264-NiXON_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,903 Previously on Buffy the Vampire Slayer... 2 00:00:02,936 --> 00:00:04,804 -Hey. -Hello, Faith. 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,006 Trying to turn a bunch of little girls into an army. 4 00:00:07,041 --> 00:00:10,510 They're potential Slayers just like we were. 5 00:00:10,544 --> 00:00:11,778 Call me Caleb. 6 00:00:16,417 --> 00:00:18,219 -(screaming) -BUFFY: Xander! 7 00:00:18,251 --> 00:00:20,019 Look, I'm not saying it's a happy scenario, 8 00:00:20,053 --> 00:00:22,756 but we're dealing with a big bad that can be any dead person it wants. 9 00:00:22,789 --> 00:00:25,158 BUFFY: The bad guys always go where the power is. 10 00:00:25,193 --> 00:00:27,495 They're protecting the vineyard, or something at the vineyard. 11 00:00:27,527 --> 00:00:30,364 You realize what will happen if the Slayer and her girls get it, don't you? 12 00:00:30,397 --> 00:00:32,100 They won't. 13 00:00:32,133 --> 00:00:35,603 We have to be together on this, so I need you to leave. 14 00:00:35,636 --> 00:00:37,570 Now I'm your boss. 15 00:00:37,604 --> 00:00:39,906 And there's only one thing I've ever been sure of. 16 00:00:39,939 --> 00:00:42,109 You. You're the one, Buffy. 17 00:00:42,143 --> 00:00:44,612 (crashing) 18 00:00:44,645 --> 00:00:45,646 Heard you got something of mine. 19 00:00:48,249 --> 00:00:51,585 Those of you who are coming with me to the arsenal, you know who you are. 20 00:00:51,618 --> 00:00:53,220 Let's do this thing. 21 00:00:53,253 --> 00:00:54,621 (grunts) 22 00:00:56,457 --> 00:00:58,892 (beeping) 23 00:00:58,926 --> 00:01:00,561 Get down! 24 00:01:10,103 --> 00:01:12,373 -(clattering) -CALEB: So... 25 00:01:12,406 --> 00:01:14,575 you found it. 26 00:01:14,608 --> 00:01:16,644 Not impressed. 27 00:01:16,676 --> 00:01:19,313 'Cause the question now, girlie girl, is can you pry it from solid rock 28 00:01:19,347 --> 00:01:20,781 before I come over there and-- 29 00:01:22,983 --> 00:01:25,385 (nervous chuckle) 30 00:01:25,418 --> 00:01:28,322 (clears throat) 31 00:01:28,355 --> 00:01:30,623 Darn. 32 00:01:34,162 --> 00:01:35,628 (theme music playing) 33 00:02:28,649 --> 00:02:32,118 Now, before you go hurtin' yourself with that thing, 34 00:02:32,151 --> 00:02:35,288 why don't you do yourself a courtesy and hand it over now? 35 00:02:35,323 --> 00:02:37,824 Yeah? You want it? 36 00:02:40,894 --> 00:02:42,896 You don't even know what you got there. 37 00:02:42,930 --> 00:02:45,031 I know you're backing away. 38 00:02:50,871 --> 00:02:54,707 You think wieldin' some two-sided doodad's gonna make a difference? 39 00:02:54,741 --> 00:02:56,576 Let her go, Caleb. 40 00:02:57,911 --> 00:03:01,147 -I said, let her go. -I let her go, 41 00:03:01,181 --> 00:03:03,883 she slices me open with that thing. 42 00:03:03,917 --> 00:03:07,987 No, she doesn't. She hasn't got time. 43 00:03:08,021 --> 00:03:11,391 She has friends, and her friends are in trouble. 44 00:03:11,425 --> 00:03:13,526 Faith go boom. 45 00:03:13,561 --> 00:03:15,896 I'm not lettin' her out of here with that thing. 46 00:03:15,929 --> 00:03:18,198 FIRST/BUFFY: Sure you are. 47 00:03:18,231 --> 00:03:22,068 Then you'll come back for it later... when she's got her back turned. 48 00:03:44,557 --> 00:03:48,127 Hey! Hey, Faith? Anybody? 49 00:03:48,161 --> 00:03:51,230 -Is anybody here? -(coughing) Me. 50 00:03:55,902 --> 00:03:58,605 -Is anybody else alive? -(clattering) 51 00:03:58,639 --> 00:04:02,209 -Hello? Anyone? -VI: Yeah! 52 00:04:02,241 --> 00:04:05,078 I'm-- (coughing) I'm here! 53 00:04:13,320 --> 00:04:15,155 -Who else we got? -Don't know. 54 00:04:15,254 --> 00:04:18,190 -You okay? -I think my arm is broken. 55 00:04:21,495 --> 00:04:23,096 I guess I'm lucky. 56 00:04:26,867 --> 00:04:29,101 Where's Faith? 57 00:04:29,136 --> 00:04:32,072 -Don't know. -Maybe we should get the hell out of this place. 58 00:04:32,105 --> 00:04:33,874 -They could be-- -Find her! 59 00:04:35,975 --> 00:04:38,110 -Oh, God! -Is she alive? 60 00:04:38,144 --> 00:04:39,779 -Breathing. Pulse. -We gotta get her out of here! 61 00:04:39,812 --> 00:04:41,981 -Which way is out? -There's other girls. There's more than Faith. 62 00:04:42,014 --> 00:04:46,319 -We don't even know how many of us are still... alive. -(guttural growling) 63 00:04:46,353 --> 00:04:48,288 -What was that? -It could have been grinding metal. 64 00:04:48,322 --> 00:04:51,024 -It could have been-- -No. It was one of them. 65 00:04:51,057 --> 00:04:53,159 -That's not possible. -How'd it get in here? 66 00:04:53,192 --> 00:04:55,228 -Our plans? -Run. 67 00:05:02,536 --> 00:05:05,706 It's blocked! Oh, my God! 68 00:05:05,738 --> 00:05:08,608 -I told you this wasn't the way! -(voices overlapping) 69 00:05:08,641 --> 00:05:10,577 KENNEDY: Up and over! Wounded first! Let's go! 70 00:05:42,274 --> 00:05:43,877 -(growling) -(all screaming) 71 00:05:45,913 --> 00:05:47,814 Group together. Form a circle. 72 00:05:47,848 --> 00:05:50,149 Nobody panic. 73 00:05:50,182 --> 00:05:52,685 It's all of us, one of him. 74 00:05:52,720 --> 00:05:54,286 We can take one of these things. 75 00:05:56,423 --> 00:05:58,526 ANDREW: It was pretty amazing. 76 00:05:58,558 --> 00:06:03,096 The whole grocery store was just abandoned, food lying around everywhere. 77 00:06:03,129 --> 00:06:05,031 Well, the produce was on its way to Funky Town, but-- 78 00:06:05,064 --> 00:06:07,166 Oh! Jaffa Cakes. 79 00:06:07,199 --> 00:06:09,403 Um, the apples still looked pretty good, 80 00:06:09,437 --> 00:06:11,271 so everyone should, uh, check those out. 81 00:06:11,303 --> 00:06:13,240 (door opens) 82 00:06:15,208 --> 00:06:18,110 -Did you find Buffy? -No. 83 00:06:18,144 --> 00:06:22,115 But you did that spell with the little lights and the locator? 84 00:06:22,149 --> 00:06:25,084 -It crapped out on us though. -No, it didn't, exactly. 85 00:06:25,117 --> 00:06:27,521 It just took us to an empty house. 86 00:06:27,555 --> 00:06:29,288 She must've moved on already. 87 00:06:30,990 --> 00:06:33,793 I'm afraid we have, uh, slightly worse news here. 88 00:06:33,826 --> 00:06:37,630 Faith hasn't returned with the other girls. Something's gone wrong. 89 00:06:37,665 --> 00:06:40,266 I've been here keeping morale up, 90 00:06:40,300 --> 00:06:42,636 because that's important. 91 00:06:42,670 --> 00:06:44,637 We have to go to her. 92 00:06:44,672 --> 00:06:46,774 -Guess so. -ANDREW: Yes. 93 00:06:46,807 --> 00:06:51,011 I'll stay here, keep working on that morale thing. 94 00:06:55,915 --> 00:06:59,351 Remember the training. Everybody, get ready! 95 00:07:01,254 --> 00:07:04,124 (screaming) 96 00:07:04,156 --> 00:07:07,160 -There's another one! -Move, move, move, move! Up and over! 97 00:07:07,194 --> 00:07:09,930 Not that one! That one! 98 00:07:09,963 --> 00:07:11,831 -(growls) -(all screaming) 99 00:07:17,838 --> 00:07:19,540 Weapons! Over there! 100 00:07:35,154 --> 00:07:36,856 (loud thud) 101 00:08:10,423 --> 00:08:12,526 Get the wounded. We're leaving. 102 00:08:12,560 --> 00:08:15,495 -Are there more? -There's always more. 103 00:08:15,528 --> 00:08:17,363 Let's move. 104 00:08:23,536 --> 00:08:27,339 Wil, come here. She's losing a lot of blood. 105 00:08:27,374 --> 00:08:29,276 I got it. 106 00:08:32,345 --> 00:08:34,847 -The room upstairs is ready for her. -Good. I hope we're in time. 107 00:08:34,881 --> 00:08:37,049 Is she okay? Is she gonna be okay? 108 00:08:37,084 --> 00:08:38,818 I'm sure she'll be fine. Right? 109 00:08:38,851 --> 00:08:41,187 -Careful! -Just mind her head. 110 00:08:41,221 --> 00:08:43,322 I'll be up in a second. 111 00:08:43,355 --> 00:08:46,092 You guys heal fast, right? You Slayers? 112 00:08:46,125 --> 00:08:49,596 -Yeah. -So she'll be okay? 113 00:08:49,629 --> 00:08:52,865 -I don't know. -What's with the ax thing? 114 00:08:55,235 --> 00:08:57,537 I took it from Caleb. It might be important. 115 00:08:57,571 --> 00:08:59,606 Let's hope. 116 00:08:59,639 --> 00:09:01,575 I think we got punished. 117 00:09:01,609 --> 00:09:03,076 What? 118 00:09:03,110 --> 00:09:05,745 We, uh-- 119 00:09:05,778 --> 00:09:08,816 -We followed her, and it was-- -It didn't work out. 120 00:09:10,383 --> 00:09:13,285 You guys, it was a trap. It's not her fault. 121 00:09:13,320 --> 00:09:15,522 That could have just as easily happened to me. 122 00:09:15,554 --> 00:09:17,256 So are you-- Are you, like, back? 123 00:09:19,793 --> 00:09:21,061 I don't know. 124 00:09:22,830 --> 00:09:25,532 -I guess I'm not leaving. -So we got a plan now or anything? 125 00:09:25,565 --> 00:09:28,168 Yeah, there's a plan. Get ready. Time's up. 126 00:09:29,469 --> 00:09:31,337 I still think we got punished. 127 00:09:35,475 --> 00:09:38,245 -XANDER: Is she breathing okay? -Still unconscious though. 128 00:09:41,181 --> 00:09:43,750 We've still got work to do. 129 00:09:45,985 --> 00:09:48,254 I think it's maybe some kind of scythe. 130 00:09:48,288 --> 00:09:51,557 The only thing I know for sure is it made Caleb back off in a hurry. 131 00:09:51,591 --> 00:09:53,994 So it's true. Scythe matters. 132 00:09:54,027 --> 00:09:56,263 I'm ignoring that. 133 00:09:56,296 --> 00:09:59,231 I'd just like to point out-- this is really quite ingenious. 134 00:09:59,265 --> 00:10:01,134 Kills strong bodies three ways. 135 00:10:02,635 --> 00:10:06,572 -And you say you sense something when you hold it? -Not much. 136 00:10:06,605 --> 00:10:09,976 But it's strong, and I knew it belonged to me. 137 00:10:10,009 --> 00:10:11,443 I just knew it. 138 00:10:11,477 --> 00:10:14,614 In addition to being ancient, it's clearly mystical. 139 00:10:14,648 --> 00:10:17,817 Yeah, I figured that one out when I King Arthur'd it out of the stone. 140 00:10:17,850 --> 00:10:22,221 So maybe it's like some kind of traditional Slayer weapon. 141 00:10:24,456 --> 00:10:26,359 I can't imagine how something like this could exist without-- 142 00:10:26,393 --> 00:10:28,528 without my having heard of it. 143 00:10:28,561 --> 00:10:32,198 Well, the good guys are not traditionally known for their communication skills. 144 00:10:34,366 --> 00:10:37,169 Right. Um, any chance 145 00:10:37,203 --> 00:10:40,506 that it might be something other than a tool for killing things? 146 00:10:42,142 --> 00:10:44,344 The First's guys clearly wanted it out of that stone. 147 00:10:44,376 --> 00:10:47,681 It's not just a tool. It's important. 148 00:10:47,715 --> 00:10:50,383 We need to find out whatever we can-- who made it, when, 149 00:10:50,417 --> 00:10:54,053 why, does it have a name, I don't know, a credit report. 150 00:10:54,086 --> 00:10:57,024 -Just find out fast. -We'll start work immediately. 151 00:10:57,057 --> 00:11:00,559 Don't worry, Buff. We'll find out everything there is to know. 152 00:11:00,592 --> 00:11:03,129 Good. Because right now, 153 00:11:03,163 --> 00:11:05,097 that thing's all we got goin' for us. 154 00:11:07,567 --> 00:11:09,668 I like the real bandages better. 155 00:11:09,702 --> 00:11:13,072 These bed sheets are awfully festive. (groans) 156 00:11:13,105 --> 00:11:16,809 Yeah. They're gonna look like mortally wounded Easter baskets. 157 00:11:16,844 --> 00:11:18,610 -What? -Oh. 158 00:11:19,779 --> 00:11:21,380 H-Hey! 159 00:11:21,413 --> 00:11:24,717 We're supposed to use that to sterilize wounds. Mr. Giles said. 160 00:11:24,751 --> 00:11:29,355 -Come on. What does it really matter? -Hmm. Good point. 161 00:11:29,389 --> 00:11:33,493 -Giles knows his single-malt antiseptics. -(groans) 162 00:11:33,525 --> 00:11:36,428 Everything's horrible. 163 00:11:36,462 --> 00:11:39,899 Yep. Many of these girls will die. 164 00:11:39,932 --> 00:11:42,168 A slaughterhouse is what it is. 165 00:11:42,201 --> 00:11:45,072 -What? -Oh. 166 00:11:45,105 --> 00:11:47,673 Trying to talk will just kill you sooner. 167 00:11:47,706 --> 00:11:50,677 We need supplies, and not just bandages and junk. 168 00:11:50,710 --> 00:11:55,447 These-These girls need stitches and painkillers. 169 00:11:55,481 --> 00:11:57,784 Yeah, well, I could use a cookie, 170 00:11:57,817 --> 00:11:59,787 but I'm not making reckless wishes. 171 00:11:59,820 --> 00:12:02,688 No, no. We can do it. 172 00:12:02,721 --> 00:12:06,558 The hospital, it's gotta be all abandoned like the grocery store. 173 00:12:06,592 --> 00:12:09,261 Supplies just lying around for the taking. 174 00:12:12,731 --> 00:12:14,500 I'm going in. 175 00:12:16,568 --> 00:12:18,971 -You are? -And you're coming with me. 176 00:12:20,072 --> 00:12:21,908 I am? 177 00:12:21,942 --> 00:12:25,278 Well, I think you should drive, 'cause that scotch made me a little dizzy. 178 00:12:26,980 --> 00:12:30,283 Okay. I'll get Kennedy to watch the girls. She's tough. 179 00:12:30,317 --> 00:12:33,753 -Imminent death won't bother her. -What? 180 00:12:33,787 --> 00:12:36,123 BUFFY: You got it? 181 00:12:36,155 --> 00:12:39,326 Wait. I'm not to the "got it" place yet. 182 00:12:39,359 --> 00:12:41,727 I'm still in the neighborhood of "You've gotta be kidding." 183 00:12:41,760 --> 00:12:44,264 -You know it's for the good. -I don't. 184 00:12:44,297 --> 00:12:48,802 Buffy, do you get that? If I do this, that's it for me for this fight. 185 00:12:48,836 --> 00:12:51,071 I feel like you're puttin' me out to pasture. 186 00:12:51,104 --> 00:12:53,941 Of course I'm not putting you out to pasture. 187 00:12:53,974 --> 00:12:56,143 -What does that even mean? -Well, you know, 188 00:12:56,176 --> 00:13:00,013 it's like, uh, when a cow gets old and loses an eye... 189 00:13:00,047 --> 00:13:02,414 or its ability to be milked. 190 00:13:02,448 --> 00:13:05,152 The farmer takes it and puts it in a different pasture, 191 00:13:05,184 --> 00:13:08,922 so it won't have to... fight... 192 00:13:08,956 --> 00:13:11,658 with the priest. 193 00:13:11,691 --> 00:13:13,793 Look, I don't need you to protect me. 194 00:13:13,826 --> 00:13:16,263 I'm not. 195 00:13:16,296 --> 00:13:19,265 I got hurt, but I'm not done. I can still fight. 196 00:13:19,298 --> 00:13:23,836 I know. That's why I need you to do this. 197 00:13:23,870 --> 00:13:28,640 Xander, I need someone that I can count on no matter what happens. 198 00:13:28,674 --> 00:13:31,344 I just always thought that I would-- 199 00:13:31,378 --> 00:13:35,315 that I would be there with you, you know, for the end. 200 00:13:35,347 --> 00:13:38,118 -Hey! -Well, not that this is the end. 201 00:13:38,150 --> 00:13:40,019 -Thanks a lot. -No, no, no, no. 202 00:13:40,052 --> 00:13:43,456 By "the end," I-I meant, uh, 203 00:13:43,490 --> 00:13:45,993 a heroic and uplifting way. 204 00:13:46,025 --> 00:13:48,161 See, I'm still optimistic. 205 00:13:48,195 --> 00:13:51,097 You're just thrown off a little by this gritty-looking eye patch. 206 00:13:52,164 --> 00:13:54,902 I know what you meant. 207 00:13:54,934 --> 00:13:57,570 I should be at your side. That's all I'm sayin'. 208 00:13:57,604 --> 00:14:00,874 You will be. 209 00:14:00,908 --> 00:14:04,878 You're my strength, Xander. You're the reason I made it this far. 210 00:14:06,546 --> 00:14:08,514 I trust you with my life. 211 00:14:08,548 --> 00:14:10,951 So I need you to do this for me. 212 00:14:16,123 --> 00:14:18,524 Okay. 213 00:14:18,557 --> 00:14:21,727 Also, you can't shoot a bow and arrow anymore. And every time you pick up a sword, 214 00:14:21,760 --> 00:14:23,663 -I worry that you're gonna break one of our good lamps. -Hey! 215 00:14:23,696 --> 00:14:26,732 Don't look at me. You're the one who said I'm gonna die. 216 00:14:26,765 --> 00:14:28,067 I never said you were gonna die. 217 00:14:28,100 --> 00:14:30,070 I-I implied that you were gonna die. 218 00:14:30,102 --> 00:14:33,373 -It's totally different. -Yeah, okay. Sure. 219 00:14:33,405 --> 00:14:36,676 Besides, if you die, I'll just bring you back to life. That's what I do. 220 00:14:36,709 --> 00:14:39,611 WILLOW: Okay, before the vineyard was just, you know, a vineyard, 221 00:14:39,645 --> 00:14:41,681 it was a monastery. 222 00:14:41,713 --> 00:14:43,515 It could've been put there then. 223 00:14:43,549 --> 00:14:46,519 Some creepy monks messing with powers they don't understand. 224 00:14:46,552 --> 00:14:50,190 No, it's older than that. It's-It's pre-Christian. 225 00:14:50,222 --> 00:14:54,793 Okay, well, I found reference to stories the monks used to tell about something older. 226 00:14:54,826 --> 00:14:57,397 Uh, like, uh, some kind of pagan temple? 227 00:14:57,429 --> 00:15:00,700 -Native American? -No. I don't know. 228 00:15:00,732 --> 00:15:04,136 (groans) Okay, maybe we're just going about this the wrong way. 229 00:15:04,171 --> 00:15:08,375 Maybe we should research the weapon itself. 230 00:15:08,408 --> 00:15:11,043 Like look, maybe it's the Axe of Dekeron, 231 00:15:11,077 --> 00:15:13,913 said to have been forged in hell itself. 232 00:15:13,947 --> 00:15:16,548 Lost since the Children's Crusade, 233 00:15:16,582 --> 00:15:20,287 where it was said to have killed-- oh, children. 234 00:15:20,320 --> 00:15:22,754 I hope that's not it. 235 00:15:22,855 --> 00:15:25,825 I have reference to the Sword of Moskva, 236 00:15:25,857 --> 00:15:28,794 the, uh, Reaper of the Tigris. 237 00:15:28,827 --> 00:15:31,630 I mean, how are we supposed to narrow this down? 238 00:15:31,663 --> 00:15:33,732 The illustrations are never clear enough. 239 00:15:33,765 --> 00:15:37,136 I mean-- Oh, damn. We're running out of time. 240 00:15:37,169 --> 00:15:40,639 We really haven't got anything useful and-- 241 00:15:50,950 --> 00:15:52,985 Do you sense any of the power that Buffy spoke about? 242 00:15:55,187 --> 00:15:58,725 I gotta say no. It must be a Slayer thing. 243 00:16:00,960 --> 00:16:05,264 Tapping into magics might help with that. 244 00:16:05,298 --> 00:16:07,466 Maybe. But, I mean, 245 00:16:07,500 --> 00:16:11,004 if Caleb is-is scared of this thing, 246 00:16:11,038 --> 00:16:15,008 it must be pretty dangerous, and tapping into that-- 247 00:16:18,245 --> 00:16:21,280 Willow, you could-- you could do it without endangering yourself. 248 00:16:21,313 --> 00:16:24,017 If I-I tried something big, I'd change, 249 00:16:24,051 --> 00:16:26,186 and then it's all black hair 250 00:16:26,219 --> 00:16:30,956 and-and veins and lightning bolts. 251 00:16:30,990 --> 00:16:33,860 I can hardly do a locator spell without getting dark roots. 252 00:16:33,893 --> 00:16:36,528 And if it was necessary? 253 00:16:36,562 --> 00:16:39,331 Honestly, I don't know. 254 00:16:46,373 --> 00:16:50,342 All right. Do what you can. 255 00:16:50,376 --> 00:16:52,312 That's all any of us can do. 256 00:16:52,345 --> 00:16:54,514 I guess so. 257 00:16:55,782 --> 00:16:58,551 Man, none of these sound right. 258 00:16:58,585 --> 00:17:01,488 I mean, look. Here's one that's just "M" question mark. 259 00:17:01,520 --> 00:17:04,191 -What the heck is that? -Let me see. 260 00:17:06,893 --> 00:17:09,761 It's not a question mark. 261 00:17:09,796 --> 00:17:13,099 It's the international phonetics alphabet symbol for glottal stop. 262 00:17:13,133 --> 00:17:15,902 -A "whoie"? -A sort of gulping noise. 263 00:17:15,934 --> 00:17:18,538 I'm-I'm remembering something here. 264 00:17:18,570 --> 00:17:23,276 Um-- Uh, hieroglyphs. 265 00:17:23,309 --> 00:17:26,679 Hieroglyphs stand for sets of consonants as you know. 266 00:17:26,712 --> 00:17:28,515 Yes. Absolutely. 267 00:17:28,548 --> 00:17:32,785 Now, "M" plus glottal stop is represented by a picture 268 00:17:32,818 --> 00:17:34,520 that's commonly thought 269 00:17:34,554 --> 00:17:37,856 to symbolize a sickle or a scythe. 270 00:17:37,890 --> 00:17:39,459 It's in thousands of carvings-- 271 00:17:39,491 --> 00:17:42,060 Egypt, throughout the ancient world. 272 00:17:42,095 --> 00:17:44,263 Carvings like you'd have on a pagan temple? 273 00:17:46,133 --> 00:17:48,468 Go back. 274 00:17:48,500 --> 00:17:51,069 See what else we can find out about this temple. 275 00:17:54,307 --> 00:17:57,243 The scythe is a symbol of death. 276 00:17:57,277 --> 00:18:00,579 -Let's see where these pagans buried their dead. -DAWN: Xander! 277 00:18:00,613 --> 00:18:02,981 my crossbow is not out here. 278 00:18:03,015 --> 00:18:07,386 I told you. I don't leave crossbows around all willy-nilly. 279 00:18:07,420 --> 00:18:10,457 Not since that time with Miss Kitty Fantastico. 280 00:18:10,490 --> 00:18:13,460 Hey, did you know I have to take a driving test every year now? 281 00:18:13,492 --> 00:18:16,128 -Because you're old? -No, because of my eye. 282 00:18:16,163 --> 00:18:18,330 It's a whole state law. 283 00:18:18,365 --> 00:18:20,500 They don't trust my depth perception anymore. 284 00:18:20,532 --> 00:18:22,835 That sucks. 285 00:18:22,868 --> 00:18:25,003 And you know what's even worse? 286 00:18:25,037 --> 00:18:29,241 All the stupid "It's all fun and games until someone loses an eye" jokes. 287 00:18:29,276 --> 00:18:33,313 "Hey, Xander, so, uh, no more fun and games, huh?" 288 00:18:33,346 --> 00:18:37,083 -Giles was just having fun with you. -That's not the point. 289 00:18:37,115 --> 00:18:40,853 It's an obvious joke. It'd be like someone calling me a Cyclops. 290 00:18:40,886 --> 00:18:43,122 Oh. (laughs) 291 00:18:46,992 --> 00:18:48,961 Oh. (clears throat) 292 00:18:48,994 --> 00:18:51,263 Okay, so not that funny. 293 00:18:51,298 --> 00:18:54,933 I mean, uh, give me some "Eye of the beholder" jokes, you know? 294 00:18:54,967 --> 00:18:58,104 Or, uh-- Or some "Eye for an eye" jokes. 295 00:18:58,136 --> 00:19:02,275 Or maybe even a postmodern "I, Claudius" joke, you know? 296 00:19:02,308 --> 00:19:05,144 -It's about standards, Dawnie. -I know. 297 00:19:07,180 --> 00:19:09,949 Hey, just, uh, be creative. 298 00:19:09,981 --> 00:19:12,984 Look, everyone's still kind of on guard around you. 299 00:19:13,019 --> 00:19:15,688 But before you know it-- (muffled scream) 300 00:19:35,842 --> 00:19:37,910 (grunting) 301 00:19:39,912 --> 00:19:42,315 Not that I care personally, but you are wasting 302 00:19:42,348 --> 00:19:45,218 a lot of robust, full-bodied merlot. 303 00:19:45,251 --> 00:19:48,054 Why did you let her go? You know I could take her in a fight. 304 00:19:48,086 --> 00:19:50,189 We'll get her. Calm down. 305 00:19:50,222 --> 00:19:54,026 I'm calm! You should see me when I get angry. 306 00:19:54,059 --> 00:19:58,163 She's powerful right now, and you're weak. 307 00:19:58,197 --> 00:20:01,000 You know, all of a sudden, I'm gettin' less calm. 308 00:20:01,032 --> 00:20:04,537 Face it. Your strength is waning. 309 00:20:04,570 --> 00:20:08,907 It has been quite some time since we've... merged. 310 00:20:11,143 --> 00:20:14,012 Maybe you're right. 311 00:20:14,046 --> 00:20:15,781 Okay, let's do it. 312 00:20:17,650 --> 00:20:21,053 Boy, you sure know how to romance a girl. 313 00:20:21,086 --> 00:20:23,890 No flowers, no dinner, no tour of the rectory. 314 00:20:23,923 --> 00:20:26,858 Just, "Okay, I'm ready. Let's do it!" 315 00:20:26,893 --> 00:20:30,396 -Help me. My knees are weak. -Watch what you say now. 316 00:20:30,430 --> 00:20:32,765 You're startin' to sound like her. This is a sacred experience for me. 317 00:20:32,798 --> 00:20:35,567 And for me as well. 318 00:20:35,602 --> 00:20:40,072 Look, when this is all over and our armies spring forth 319 00:20:40,105 --> 00:20:44,143 and our will sweeps the world, I will be able to enter 320 00:20:44,175 --> 00:20:49,382 every man, woman, and child on this Earth just as I enter you. 321 00:20:49,415 --> 00:20:52,984 -Are you tryin' to make me jealous? -I'm trying to make you a god. 322 00:21:00,792 --> 00:21:03,261 I am thy humble servant. 323 00:21:17,844 --> 00:21:19,979 (deep voice) And I am ready to serve thee. 324 00:21:25,183 --> 00:21:27,185 BUFFY: You feel it too, don't you? 325 00:21:27,219 --> 00:21:29,154 Damn. 326 00:21:30,722 --> 00:21:33,660 And, damn, that's somethin'. 327 00:21:34,626 --> 00:21:37,229 I know. It's old. 328 00:21:38,897 --> 00:21:43,001 It's strong, and it feels like-- like it's mine. 329 00:21:49,141 --> 00:21:50,876 I guess that means it's yours. 330 00:21:52,711 --> 00:21:55,948 It belongs to the Slayer. 331 00:21:55,981 --> 00:21:58,984 The Slayer in charge, which I'm guessing is you. 332 00:22:00,886 --> 00:22:02,422 I honestly don't know. 333 00:22:03,756 --> 00:22:06,826 -Does it matter? -It never mattered to me. 334 00:22:06,858 --> 00:22:10,896 Somebody has to lead. Let's vote for Chao-Ahn. 335 00:22:10,930 --> 00:22:13,700 It's harder to lead people into a deathtrap if you don't speak English. 336 00:22:13,732 --> 00:22:15,367 It wasn't your fault. 337 00:22:16,935 --> 00:22:19,005 I'm really not lookin' for forgiveness. 338 00:22:19,038 --> 00:22:22,074 -You're not? -What do you want me to say? 339 00:22:22,107 --> 00:22:23,976 -I blew it. -You didn't blow it. 340 00:22:24,009 --> 00:22:26,011 -Tell that to-- -People die. 341 00:22:26,045 --> 00:22:27,980 You lead them into battle, they're gonna die. 342 00:22:28,013 --> 00:22:31,518 It doesn't matter how ready you are or how smart you are. 343 00:22:31,550 --> 00:22:35,755 War is about death. Needless, stupid death. 344 00:22:37,457 --> 00:22:41,427 So... here's the laugh riot. 345 00:22:41,461 --> 00:22:44,931 My whole life, I've been a loner. 346 00:22:44,963 --> 00:22:47,333 -That's the funny part? Did I miss something? -I'm tryin' to-- 347 00:22:47,365 --> 00:22:49,769 Sorry. Sorry. Go. 348 00:22:49,801 --> 00:22:52,337 No ties. No buddies. 349 00:22:52,371 --> 00:22:55,575 No relationships that lasted longer than-- 350 00:22:55,607 --> 00:22:59,778 Well, Robin lasted pretty long. Boy's got stamina. 351 00:22:59,811 --> 00:23:03,750 Principal Wood and you? And in my-- 352 00:23:03,782 --> 00:23:06,117 -Don't tell me you two got wriggly? -No! No. No, no. 353 00:23:06,152 --> 00:23:08,421 We're just good friends. 354 00:23:08,454 --> 00:23:13,593 Or mortal enemies, depending on which day of the-- Was that the funny part? 355 00:23:13,625 --> 00:23:16,261 Okay, the point. 356 00:23:16,295 --> 00:23:19,097 Me by myself all the time, 357 00:23:19,131 --> 00:23:21,200 and lookin' at you, everything you have, 358 00:23:21,232 --> 00:23:24,236 and, I don't know, jealous. 359 00:23:24,269 --> 00:23:27,807 And then there I am. Everybody's lookin' to me, 360 00:23:27,839 --> 00:23:32,644 trustin' me to lead them, and I've never felt so alone in my entire life. 361 00:23:33,846 --> 00:23:35,346 Yeah. 362 00:23:36,749 --> 00:23:40,152 And that's you every day, isn't it? 363 00:23:44,123 --> 00:23:46,125 I love my friends. 364 00:23:46,157 --> 00:23:49,761 I'm very grateful for them. 365 00:23:49,796 --> 00:23:54,165 But that's the price of being a Slayer. 366 00:23:54,200 --> 00:23:57,470 There's only supposed to be one. 367 00:23:57,503 --> 00:24:00,105 Maybe that's why you and I can never get along. 368 00:24:00,138 --> 00:24:02,273 We're not supposed to exist together. 369 00:24:02,307 --> 00:24:06,345 -Also, you went evil and were killing people. -Good point. Also a factor. 370 00:24:08,346 --> 00:24:09,882 But you're right. 371 00:24:11,851 --> 00:24:16,756 I mean, I-- I guess everyone's alone. 372 00:24:16,788 --> 00:24:21,661 But being a Slayer, there's a burden we can't share. 373 00:24:21,693 --> 00:24:23,829 And no one else can feel it. 374 00:24:25,865 --> 00:24:30,036 -Thank God we're hot chicks with superpowers. -Takes the edge off. 375 00:24:30,068 --> 00:24:32,070 -Comforting. -Mm-hmm. 376 00:24:37,676 --> 00:24:40,011 Honey, you're home. 377 00:24:40,046 --> 00:24:42,147 -Yeah. -(sighs) 378 00:24:42,181 --> 00:24:45,551 And you did it. Fulfilled your mission. 379 00:24:45,585 --> 00:24:49,355 Found the Holy Grail or the Holy Hand Grenade, or whatever the hell that is. 380 00:24:49,387 --> 00:24:52,692 Right now, we're going with scythe. You like? 381 00:24:52,724 --> 00:24:55,060 Well, pointy and wooden is not exactly the look I want to know better, 382 00:24:55,094 --> 00:24:57,630 but it does have flair. 383 00:24:57,663 --> 00:25:01,067 I can see why a girl would ditch a fella for one of these. 384 00:25:02,669 --> 00:25:04,770 I'm sorry about that. 385 00:25:07,205 --> 00:25:10,241 It doesn't matter. You're back in the bosom. 386 00:25:10,276 --> 00:25:12,411 All's forgiven. 387 00:25:12,443 --> 00:25:15,213 And, uh, last night 388 00:25:15,247 --> 00:25:17,549 was just a glitch. 389 00:25:17,584 --> 00:25:19,518 A bit of cold comfort from the cellar dweller. 390 00:25:19,551 --> 00:25:21,854 Just don't make a thing out of it. 391 00:25:25,557 --> 00:25:28,394 -Great. I have work to do. -Oh, yeah. 392 00:25:28,426 --> 00:25:31,564 -Another solo mission, of course? -Yeah, it is. 393 00:25:31,597 --> 00:25:34,000 That's fine. You don't have to get shirty about it. 394 00:25:34,032 --> 00:25:37,236 I'm not "shirty." And what is "shirty"? That's not even a word. 395 00:25:37,269 --> 00:25:40,673 All right. All right. Big secret mission. It's fine. 396 00:25:40,707 --> 00:25:43,375 It's not a secret. Well, I mean, it is, 397 00:25:43,409 --> 00:25:45,010 but that's the point of the mission-- 398 00:25:45,044 --> 00:25:46,746 find out the secret. 399 00:25:46,778 --> 00:25:50,548 This thing was forged by-- We don't even know. 400 00:25:50,583 --> 00:25:54,586 I mean, something about a tomb on unconsecrated ground. 401 00:25:54,621 --> 00:25:59,759 That's what I have to do. I need to find out what this is and why I have it. 402 00:25:59,791 --> 00:26:04,596 And that's the thing the preacher man was so anxious to keep out of your mitts? 403 00:26:04,631 --> 00:26:07,866 -That it is. -Well, maybe I'll swing by the vineyard when you go, 404 00:26:07,900 --> 00:26:09,300 make sure he's sittin' tight. 405 00:26:11,269 --> 00:26:14,105 -Great. -Okay. 406 00:26:19,979 --> 00:26:23,115 -You're a dope. -I'm a what? 407 00:26:23,148 --> 00:26:26,051 You're a dope and a bonehead, and you're shirty. 408 00:26:26,085 --> 00:26:28,153 Have you gone completely Carrot Top? 409 00:26:28,186 --> 00:26:32,090 Do you see this? This may actually help me fight my war. 410 00:26:32,124 --> 00:26:34,226 This might be the key to everything. 411 00:26:34,259 --> 00:26:36,762 And the reason I'm holding it is because of you. 412 00:26:36,796 --> 00:26:40,465 Because of the strength that you gave me last night. 413 00:26:40,499 --> 00:26:45,104 I am tired of defensiveness and-and weird mixed signals. I have Faith for that. 414 00:26:45,136 --> 00:26:47,740 Let's just get to the truth here, okay? 415 00:26:47,773 --> 00:26:49,776 I don't know how you felt about last night, but I will not-- 416 00:26:49,808 --> 00:26:51,711 Terrified. 417 00:26:54,780 --> 00:26:56,648 Of what? 418 00:26:59,550 --> 00:27:02,221 Last night was-- 419 00:27:07,459 --> 00:27:09,327 God, I'm such a jerk. I can't do this. 420 00:27:11,029 --> 00:27:12,330 Spike? 421 00:27:14,365 --> 00:27:17,236 It was the best night of my life. 422 00:27:21,539 --> 00:27:25,477 If you poke fun at me, you bloody well better use that, 'cause I couldn't bear it. 423 00:27:25,510 --> 00:27:27,645 It may not mean that much to you, but-- 424 00:27:27,680 --> 00:27:30,717 -I just told you it did. -(sighs) 425 00:27:30,750 --> 00:27:34,519 Yeah. I hear you say it, but-- 426 00:27:37,556 --> 00:27:41,460 I've lived for soddin' ever, Buffy. I've done everything. 427 00:27:41,492 --> 00:27:44,896 I've done things with you I can't spell, but... 428 00:27:44,931 --> 00:27:46,865 I've never... 429 00:27:48,500 --> 00:27:50,368 been close... 430 00:27:51,603 --> 00:27:54,673 to anyone, least of all you... 431 00:27:58,711 --> 00:28:00,578 until last night. 432 00:28:02,548 --> 00:28:04,650 All I did was... 433 00:28:04,682 --> 00:28:08,721 hold you, watch you sleep, 434 00:28:08,755 --> 00:28:10,923 and it was the best night of my life. 435 00:28:12,724 --> 00:28:15,227 So, yeah, 436 00:28:15,260 --> 00:28:17,997 I'm... 437 00:28:18,029 --> 00:28:20,499 terrified. 438 00:28:20,531 --> 00:28:22,969 You don't have to be. 439 00:28:26,772 --> 00:28:28,673 Were you there with me? 440 00:28:28,707 --> 00:28:30,809 I was. 441 00:28:33,144 --> 00:28:35,381 What does that mean? 442 00:28:37,916 --> 00:28:41,788 I don't know. Does it have to mean something? 443 00:28:41,820 --> 00:28:43,654 No. 444 00:28:44,824 --> 00:28:46,925 Not right now. 445 00:28:46,959 --> 00:28:50,930 -Maybe when-- -No, let's just leave it. 446 00:28:52,663 --> 00:28:54,700 Okay. 447 00:28:54,732 --> 00:28:56,602 We'll go be heroes. 448 00:29:03,608 --> 00:29:05,978 Ooh, this one has oxygen tanks. 449 00:29:06,011 --> 00:29:08,446 They'd only be useful if something big was attacking. 450 00:29:08,480 --> 00:29:10,648 And then we could shove one down their throat and blow 'em up 451 00:29:10,682 --> 00:29:13,419 like Roy Scheider did with that shark in Jaws. 452 00:29:13,451 --> 00:29:17,756 -What? -You are the perfect woman. 453 00:29:17,789 --> 00:29:21,292 I've often thought so. Wanna rob? 454 00:29:21,326 --> 00:29:22,661 Let's rob. 455 00:29:26,031 --> 00:29:29,935 Ooh, cool. Gauze and alcohol, 456 00:29:29,969 --> 00:29:34,105 tape, and sutures if we want to get stitchy with it. 457 00:29:34,140 --> 00:29:36,775 Oh, and there's a box of ointment here. 458 00:29:36,808 --> 00:29:39,778 -I used one of these on a rash once. -Oh. Show me. 459 00:29:39,811 --> 00:29:43,915 Well, it's healed up, but it was red and crusty with these little itchy places. 460 00:29:43,950 --> 00:29:46,285 Show me the box full of ointments, you little freak. 461 00:29:46,317 --> 00:29:48,653 And get cotton packing for the big wounds. 462 00:29:54,160 --> 00:29:55,794 It's gonna be bad, isn't it? 463 00:29:57,296 --> 00:29:59,164 Yeah. 464 00:30:02,134 --> 00:30:05,436 So how come you're here? I mean, you could just go, right? 465 00:30:05,471 --> 00:30:08,106 Yeah. I did once before. 466 00:30:08,140 --> 00:30:12,878 -Before what? -Well, there was this other apocalypse this one time. 467 00:30:12,912 --> 00:30:16,949 And, well, I took off. 468 00:30:16,982 --> 00:30:19,184 But this time, I don't-- I don't know. 469 00:30:19,218 --> 00:30:22,520 Well, what's different? 470 00:30:22,554 --> 00:30:26,491 Well, I guess I was kind of new to being around humans before. 471 00:30:26,525 --> 00:30:29,795 But now, I've seen a lot more, gotten to know people, 472 00:30:29,827 --> 00:30:31,963 seen what they're capable of, 473 00:30:31,998 --> 00:30:34,700 and... 474 00:30:34,732 --> 00:30:40,172 I guess I just realized how amazingly screwed up they all are. 475 00:30:40,205 --> 00:30:43,709 I mean, really, really screwed up in a monumental fashion. 476 00:30:45,243 --> 00:30:48,346 -Oh. -And they have no purpose that unites them, 477 00:30:48,380 --> 00:30:52,050 so they just drift around blundering through life until they die, 478 00:30:52,084 --> 00:30:53,885 which they know is coming, 479 00:30:53,920 --> 00:30:57,088 yet every single one of them is surprised when it happens to them. 480 00:30:57,123 --> 00:31:00,392 They're incapable of thinking about what they want beyond the moment. 481 00:31:00,425 --> 00:31:03,295 They kill each other, which is clearly insane. 482 00:31:05,763 --> 00:31:07,967 And yet, here's the thing. 483 00:31:09,367 --> 00:31:13,404 When it's something that really matters, they fight. 484 00:31:13,439 --> 00:31:16,375 I mean, they're lame morons for fighting, 485 00:31:16,407 --> 00:31:18,844 but they do. 486 00:31:18,876 --> 00:31:20,546 They never-- 487 00:31:22,480 --> 00:31:23,781 They never quit. 488 00:31:28,954 --> 00:31:31,690 And so I guess I will keep fighting too. 489 00:31:31,722 --> 00:31:34,160 (sighs) That was kind of beautiful. 490 00:31:35,594 --> 00:31:39,431 -You-- You love humans. -I do not! 491 00:31:39,464 --> 00:31:43,201 Yes, you do. You love them. 492 00:31:43,234 --> 00:31:45,270 Stop it! I don't love them! 493 00:31:45,304 --> 00:31:47,538 And I'll kill you if you tell anybody! 494 00:31:47,573 --> 00:31:49,942 I won't tell anybody. 495 00:31:49,976 --> 00:31:52,044 I won't get a chance to anyway. 496 00:31:52,077 --> 00:31:53,912 I don't know. You might survive. 497 00:31:53,945 --> 00:31:57,715 No, y might survive. 498 00:31:57,749 --> 00:32:01,252 You know how to handle a weapon, and you've been in this world for, like, a thousand years. 499 00:32:01,287 --> 00:32:03,990 I'm not so-- (sighs) 500 00:32:04,022 --> 00:32:05,824 I don't think I'll be okay. 501 00:32:07,326 --> 00:32:09,194 I'm cool with it. 502 00:32:10,997 --> 00:32:15,500 I think I'd like to finish out as one of those lame humans 503 00:32:15,534 --> 00:32:17,036 trying to do what's right. 504 00:32:19,637 --> 00:32:20,972 Yeah. 505 00:32:22,641 --> 00:32:25,810 So, wheelchair fight? 506 00:32:25,844 --> 00:32:28,180 (both shouting) 507 00:32:28,213 --> 00:32:29,315 Ow! 508 00:32:30,516 --> 00:32:32,718 -(yells) -Ow! 509 00:33:35,346 --> 00:33:38,549 WOMAN: I'd forgotten. 510 00:33:38,584 --> 00:33:43,989 I'd forgotten how young you would be. 511 00:33:44,021 --> 00:33:47,726 It comes from the waiting. The mind plays tricks. 512 00:33:50,028 --> 00:33:51,962 I see you've found our weapon. 513 00:33:53,464 --> 00:33:57,536 -Who are you? -One of many. 514 00:33:57,568 --> 00:34:00,538 Well, time was. 515 00:34:00,571 --> 00:34:02,874 Now, I'm alone in the world. 516 00:34:02,907 --> 00:34:05,576 So what are you, some kind of ghost? 517 00:34:06,978 --> 00:34:10,748 Nope. I'm as real as you are. 518 00:34:10,782 --> 00:34:13,552 Just-- Well, 519 00:34:13,585 --> 00:34:15,786 let me put it this way. 520 00:34:15,820 --> 00:34:18,623 I look good for my age. 521 00:34:18,657 --> 00:34:20,958 I've been waiting. 522 00:34:29,335 --> 00:34:31,969 You pulled it out of the rock. 523 00:34:32,003 --> 00:34:34,639 I was one of those who put it in there. 524 00:34:36,175 --> 00:34:38,976 -What is it? -A weapon. 525 00:34:39,010 --> 00:34:41,313 A scythe, 526 00:34:41,347 --> 00:34:45,550 forged in secrecy for one like you who-- 527 00:34:45,583 --> 00:34:49,288 I'm sorry. What's your name? 528 00:34:49,320 --> 00:34:52,423 -Buffy. -No, really. 529 00:34:57,762 --> 00:34:59,965 We forged it in secrecy... 530 00:34:59,998 --> 00:35:03,268 -and kept it hidden from the Shadow Men, who-- -Yeah, met those guys. 531 00:35:03,302 --> 00:35:05,436 Didn't really care too much for 'em. 532 00:35:05,471 --> 00:35:08,606 Ah, yes. Then you know. 533 00:35:08,639 --> 00:35:10,641 And they became the Watchers. 534 00:35:10,675 --> 00:35:13,644 And the Watchers watched the Slayers, 535 00:35:13,679 --> 00:35:15,947 but we were watching them. 536 00:35:15,981 --> 00:35:20,851 Oh, so you're, like-- What are you? 537 00:35:20,885 --> 00:35:23,021 Guardians. 538 00:35:23,054 --> 00:35:26,257 Women who want to help and protect you. 539 00:35:26,291 --> 00:35:31,329 We forged this centuries ago, halfway around the world. 540 00:35:31,362 --> 00:35:33,664 Hence, the Luxor Casino theme. 541 00:35:33,699 --> 00:35:38,603 Forged there, it was put to use right here... 542 00:35:38,637 --> 00:35:42,840 to kill the last pure demon that walked upon the Earth. 543 00:35:42,873 --> 00:35:46,110 The rest were already driven under. 544 00:35:46,143 --> 00:35:49,315 And then there were men here, and then there were monks, 545 00:35:49,347 --> 00:35:53,452 and then there was a town, and now there was you. 546 00:35:53,485 --> 00:35:55,487 And the scythe remained hidden. 547 00:35:56,655 --> 00:35:58,389 I don't understand. 548 00:35:58,423 --> 00:36:01,025 How is it possible that we didn't know any of this? 549 00:36:01,059 --> 00:36:03,362 We hid too. 550 00:36:03,394 --> 00:36:06,130 We had to, until now. 551 00:36:06,164 --> 00:36:08,400 We're the last surprise. 552 00:36:08,434 --> 00:36:11,637 Does this mean I can win? 553 00:36:11,670 --> 00:36:14,505 That is really up to you. 554 00:36:16,208 --> 00:36:19,744 This is a powerful weapon. 555 00:36:21,213 --> 00:36:23,315 Yeah. 556 00:36:23,349 --> 00:36:26,684 But you already have weapons. 557 00:36:26,717 --> 00:36:29,221 Oh. 558 00:36:29,255 --> 00:36:31,389 Use it wisely, 559 00:36:31,422 --> 00:36:33,992 and perhaps you can beat back the rising dark. 560 00:36:34,025 --> 00:36:36,594 One way or another, 561 00:36:36,628 --> 00:36:38,597 it can only mean 562 00:36:38,630 --> 00:36:41,199 an end is truly near. 563 00:36:44,302 --> 00:36:47,273 I'm sorry. I didn't catch that last part on account of her neck snappin' and all. 564 00:36:47,306 --> 00:36:50,476 Did she say the end is near or here? 565 00:37:05,623 --> 00:37:07,592 XANDER: Hey, Dawn? 566 00:37:07,626 --> 00:37:09,394 Dawn, you awake? 567 00:37:12,130 --> 00:37:13,465 What happened? 568 00:37:15,132 --> 00:37:18,637 Um, I thought you might say that. 569 00:37:18,670 --> 00:37:21,972 Actually, I meant to say, "What the hell happened?" 570 00:37:22,007 --> 00:37:24,074 It was chloroform. 571 00:37:24,108 --> 00:37:26,978 "Colorforms--" What? 572 00:37:27,012 --> 00:37:31,248 Chloroform. Are you still loopy? 573 00:37:31,282 --> 00:37:34,286 Mmm. Sorry about that. 574 00:37:34,320 --> 00:37:36,954 Someone knocked me out with chloroform. 575 00:37:40,358 --> 00:37:44,429 Xander, where are we going? What's going on? 576 00:37:44,463 --> 00:37:46,931 -Talk to me. -Away. 577 00:37:49,668 --> 00:37:51,936 -What's this? -Just open it. 578 00:37:58,677 --> 00:38:01,112 BUFFY'S VOICE: "Dearest Dawn, Don't be angry with Xander. 579 00:38:01,146 --> 00:38:03,114 "He only did what I told him to do. 580 00:38:03,148 --> 00:38:04,815 "This isn't the place for either of you. 581 00:38:04,849 --> 00:38:07,786 "Please know that I love you and that everything I do is for you. 582 00:38:07,818 --> 00:38:10,188 "I promised once to show you this beautiful world, 583 00:38:10,221 --> 00:38:12,858 and I'm gonna do everything I can to make that happen." 584 00:38:12,891 --> 00:38:14,525 (tires screeching) 585 00:38:54,365 --> 00:38:56,467 (chuckling) 586 00:38:56,501 --> 00:38:58,403 You're not slippin' out of this fight, girl. 587 00:38:58,436 --> 00:39:01,907 Can't you see? You can't stop me. 588 00:39:01,940 --> 00:39:04,510 I can just keep goin' back for more. 589 00:39:04,543 --> 00:39:06,344 It's like bein' reborn. 590 00:39:51,757 --> 00:39:55,494 Now, I gave you ample warning. I told you not to interfere. 591 00:39:56,827 --> 00:39:58,929 But you chose not to heed. 592 00:40:15,581 --> 00:40:17,483 I was kind of hoping it would go this way. 593 00:40:18,650 --> 00:40:20,585 Hey! 594 00:40:29,360 --> 00:40:31,730 I was never much for preachers. 595 00:40:31,762 --> 00:40:33,764 Angel. 596 00:40:35,166 --> 00:40:37,702 -You look good. -You look timely. 597 00:40:39,103 --> 00:40:41,806 -And also good. -Heard maybe you needed a hand. 598 00:40:46,143 --> 00:40:49,179 Ah, it's one of those things you have to finish yourself. 599 00:40:49,213 --> 00:40:50,481 Really kinda is. 600 00:41:00,125 --> 00:41:02,293 You are so gonna lose. 601 00:41:19,210 --> 00:41:21,378 God, I miss watching this. 602 00:41:30,822 --> 00:41:34,192 (laughing) 603 00:41:47,606 --> 00:41:49,407 See? Under control. 604 00:41:49,440 --> 00:41:55,213 Well, at least you could tell me you're glad to see me. 605 00:41:55,246 --> 00:41:56,882 (weapon clatters) 606 00:42:06,423 --> 00:42:07,793 That bitch. 607 00:42:39,990 --> 00:42:41,793 Grr! Arrgh! 46821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.