All language subtitles for Buffy.the.Vampire.Slayer.S07E09.1080p.WEB.h264-NiXON_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:03,237 GILES: Previously on Buffy the Vampire Slayer... 2 00:00:03,270 --> 00:00:05,639 You're just scared. JOHNATHAN: Of course I'm scared. 3 00:00:05,673 --> 00:00:09,076 Last time we were here, 33.3% of us were flayed alive. 4 00:00:09,109 --> 00:00:13,180 -Nice job. -Do you have any idea how hard it's been to act this cool? 5 00:00:13,214 --> 00:00:15,349 That death thing was all part of the master plan. 6 00:00:17,251 --> 00:00:20,454 If Jonathan pulls off his end of the bargain, we'll both become gods. 7 00:00:28,696 --> 00:00:31,199 -DAWN: I saw Mom. -Things are coming, Dawn. 8 00:00:31,231 --> 00:00:35,503 -Why are you-- -When it's bad, Buffy won't choose you. 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,271 -It wasn't her. -What? 10 00:00:38,305 --> 00:00:42,509 It's the big bad, Dawn. The one we knew was coming. 11 00:00:42,542 --> 00:00:46,414 What the hell happened? This big evil that's been promising to devour us? 12 00:00:46,447 --> 00:00:49,883 -Well, I think it started chomping. -Oh, God. 13 00:00:49,917 --> 00:00:52,420 Buffy, this thing knows us. 14 00:00:52,453 --> 00:00:55,189 It made us think that we were talking to people we knew. 15 00:00:55,222 --> 00:00:58,192 I'm just a guy with his ear to the ground, but even I can feel it. 16 00:00:58,225 --> 00:01:00,094 Something's coming. 17 00:01:00,128 --> 00:01:02,530 I don't know what exactly, but something's brewing. 18 00:01:02,563 --> 00:01:04,864 And it's so big, ugly and damned, it makes you and me 19 00:01:04,897 --> 00:01:07,067 look like little bitty puzzle pieces. 20 00:01:07,100 --> 00:01:08,368 (roars) 21 00:01:08,402 --> 00:01:11,105 Buffy, he's been feeding on human blood. 22 00:01:11,138 --> 00:01:12,206 That's gotta do stuff. 23 00:01:12,239 --> 00:01:14,242 I think there was something there, 24 00:01:14,275 --> 00:01:16,477 talking to him, making him do things. 25 00:01:16,510 --> 00:01:20,313 * How could you use a poor maiden-- * 26 00:01:20,347 --> 00:01:21,748 Spike! 27 00:01:21,781 --> 00:01:23,850 (roaring) 28 00:01:26,519 --> 00:01:28,555 I remember. 29 00:01:28,588 --> 00:01:31,424 I've killed, and I can feel 'em. 30 00:01:32,926 --> 00:01:34,462 I can feel every one of them. 31 00:01:36,197 --> 00:01:38,031 There's something playing with us. 32 00:01:39,500 --> 00:01:41,468 Why is it doing this to me? 33 00:01:41,502 --> 00:01:43,003 I don't know. 34 00:01:43,036 --> 00:01:45,173 Help me. I'll help you. 35 00:01:45,206 --> 00:01:47,674 This thing has been closer to Spike than any of us. 36 00:01:47,707 --> 00:01:50,277 And if you want to understand it-- 37 00:01:50,311 --> 00:01:52,813 I'm gonna have to get close to Spike. 38 00:01:52,846 --> 00:01:55,649 Robson, are you here? 39 00:01:57,484 --> 00:01:58,885 Robson! 40 00:02:02,489 --> 00:02:04,992 -Dear God, I thought you were-- -Gather them. 41 00:02:05,025 --> 00:02:07,795 -What? -It's started. 42 00:02:08,728 --> 00:02:10,798 It's all right. I understand. 43 00:02:10,830 --> 00:02:11,865 I'll take-- 44 00:02:13,667 --> 00:02:15,936 So, the basement was filled with bodies? 45 00:02:15,968 --> 00:02:17,037 Apparently. 46 00:02:19,372 --> 00:02:21,841 And Spike could have sired countless others 47 00:02:21,875 --> 00:02:23,676 and buried them around town. 48 00:02:25,413 --> 00:02:28,549 And we're waiting for him to do what exactly? Do something crazy? 49 00:02:28,581 --> 00:02:30,550 (sighs) It's not that simple. 50 00:02:30,584 --> 00:02:33,653 Shouldn't we stab him through the chest? 51 00:02:33,687 --> 00:02:36,289 I mean, isn't that what we do when these things happen? 52 00:02:36,324 --> 00:02:38,891 Look, Buffy knows what she's doing. 53 00:02:38,925 --> 00:02:41,228 Well, Xander, you know what we're all talking about. 54 00:02:41,262 --> 00:02:44,131 I mean, you've always been part of the "Spike is evil" faction. 55 00:02:44,163 --> 00:02:46,866 I've got a house to put back together. 56 00:02:46,900 --> 00:02:50,471 Fine. You guys keep your heads buried in the sand. 57 00:02:50,503 --> 00:02:52,372 But I think we should all prepare ourselves for the possibility 58 00:02:52,406 --> 00:02:54,675 that William the Bloody is back. 59 00:03:04,585 --> 00:03:06,854 All right. Lookin' good. 60 00:03:06,887 --> 00:03:08,756 How do you feel? Good. 61 00:03:08,788 --> 00:03:10,758 Excellent. We've got work to do. 62 00:03:10,790 --> 00:03:12,360 Do we have to do work right now? 63 00:03:12,393 --> 00:03:15,263 Can't I just walk around for a while in my coat? 64 00:03:15,295 --> 00:03:18,566 Don't go soft on me now. We're right in the trench, 65 00:03:18,598 --> 00:03:21,001 and the exhaust port's in sight. 66 00:03:21,033 --> 00:03:22,870 I thought that was it. I did what you told me. 67 00:03:22,902 --> 00:03:24,905 It's not my fault it didn't work. 68 00:03:24,937 --> 00:03:27,206 And why do I have to do all the wet work? 69 00:03:27,240 --> 00:03:30,210 Hey! You know the rules. 70 00:03:30,243 --> 00:03:31,579 I can't take corporeal form. 71 00:03:32,612 --> 00:03:33,646 Feel. 72 00:03:34,814 --> 00:03:35,748 Mm-hmm. 73 00:03:38,085 --> 00:03:40,920 Cool. Pretty bitchin', right? 74 00:03:40,954 --> 00:03:43,456 I'm like Obi-Wan. Or Patrick Swayze. 75 00:03:44,925 --> 00:03:48,461 Believe me. I would do this stuff if I could. 76 00:03:48,496 --> 00:03:49,396 I can't. 77 00:03:50,563 --> 00:03:53,466 I need you. You're my iron fist. 78 00:03:53,501 --> 00:03:56,304 (sighs) I just don't think I can kill anybody else. 79 00:03:56,336 --> 00:03:59,206 Oh, will you stop worrying about that? 80 00:03:59,239 --> 00:04:02,475 I didn't want to kill you. Warren made me. Hey, I'm glad he did. 81 00:04:02,509 --> 00:04:04,176 This is the best thing that's ever happened to me. 82 00:04:05,746 --> 00:04:08,981 It didn't hurt too much? I-I'm not very good at stabbing. 83 00:04:09,015 --> 00:04:11,050 You know, it wasn't that bad. 84 00:04:11,084 --> 00:04:13,420 It was like a-- a sharp pain, then a burning, 85 00:04:13,454 --> 00:04:15,823 then a general queasiness. 86 00:04:15,923 --> 00:04:18,158 It was kind of like when I used to get ulcers in high school, 87 00:04:18,190 --> 00:04:20,327 only at the end, I became one with light and hope. 88 00:04:20,360 --> 00:04:22,896 I can't do it. I-- I can't do it anymore. 89 00:04:22,930 --> 00:04:26,300 Hey, this isn't your fault, okay? 90 00:04:26,334 --> 00:04:29,235 It's my fault the ritual didn't work. I screwed up. 91 00:04:29,269 --> 00:04:33,005 I'm little. I don't have as much blood as other people. 92 00:04:33,040 --> 00:04:35,308 I probably should have told someone I was anemic. 93 00:04:36,476 --> 00:04:39,312 Don't worry. We're gonna fix it. 94 00:04:39,346 --> 00:04:41,581 You gotta trust us. We know what we're doing. 95 00:04:41,615 --> 00:04:44,016 I can't kill anybody else. 96 00:04:44,050 --> 00:04:46,519 Okay, calm down. 97 00:04:46,553 --> 00:04:48,355 We can work around that. 98 00:04:54,995 --> 00:04:56,863 We're gonna get to the bottom of this. 99 00:04:58,531 --> 00:05:00,434 We just can't take any chances. 100 00:05:00,468 --> 00:05:01,401 Don't. 101 00:05:03,403 --> 00:05:05,172 Make it tighter. The knots will give. 102 00:05:07,307 --> 00:05:09,877 I get free, someone's gonna die. 103 00:05:17,250 --> 00:05:20,721 (theme music playing) 104 00:06:09,702 --> 00:06:13,273 Now, guys, look. We can settle this one of two ways. 105 00:06:13,305 --> 00:06:16,343 You can repaint the walls, or... 106 00:06:16,375 --> 00:06:18,946 I can suspend you and report this little incident 107 00:06:18,978 --> 00:06:20,548 on your permanent record. 108 00:06:21,649 --> 00:06:24,084 Fine. Do that. 109 00:06:25,117 --> 00:06:26,286 Okay, I was bluffing. 110 00:06:26,319 --> 00:06:28,721 I hadn't really thought that one through. 111 00:06:28,755 --> 00:06:31,057 Listen, this whole permanent record thing 112 00:06:31,091 --> 00:06:32,692 is such a myth anyway. 113 00:06:32,725 --> 00:06:35,562 Colleges never ask for anything past your S.A.T. scores, 114 00:06:35,596 --> 00:06:38,197 and it's not like employers are gonna be callin' up 115 00:06:38,230 --> 00:06:41,735 to check to see how many days you missed back in high school. 116 00:06:41,769 --> 00:06:45,105 So, listen, I-- I could suspend you, 117 00:06:45,137 --> 00:06:47,406 but that would mean calling your parents, 118 00:06:47,441 --> 00:06:50,409 alerting your teachers, filling out paperwork 119 00:06:50,444 --> 00:06:52,579 and quite possibly having to talk to the school board. 120 00:06:52,612 --> 00:06:56,750 All of which sounds positively exhausting to me. 121 00:06:56,783 --> 00:06:58,117 No. 122 00:06:59,586 --> 00:07:00,987 No, I think it would be much easier 123 00:07:01,021 --> 00:07:02,422 if I just called the police. 124 00:07:03,423 --> 00:07:04,757 Let them deal with it. 125 00:07:06,593 --> 00:07:09,730 Oh, and in case you're wondering... 126 00:07:09,762 --> 00:07:11,531 this is the part where I'm not bluffing. 127 00:07:13,766 --> 00:07:15,035 We'll repaint it. 128 00:07:16,002 --> 00:07:17,069 Good job. 129 00:07:17,103 --> 00:07:18,639 (knocking on door) 130 00:07:20,040 --> 00:07:20,940 Excuse me. 131 00:07:25,012 --> 00:07:26,278 Miss Summers. 132 00:07:26,312 --> 00:07:27,980 I'm with students. 133 00:07:28,014 --> 00:07:31,084 I just wanted to tell you that Buffy won't be coming in today. 134 00:07:31,117 --> 00:07:33,452 She's really sick. Oh, no. 135 00:07:33,487 --> 00:07:35,788 Yeah. Last night she was vomiting, 136 00:07:35,822 --> 00:07:38,125 and then this morning she was vomiting some more. 137 00:07:38,158 --> 00:07:40,326 And then, just when we thought she was done, 138 00:07:40,360 --> 00:07:42,629 she... started vomiting again. 139 00:07:42,663 --> 00:07:44,497 Yeah, we got that stomach flu going around. 140 00:07:44,531 --> 00:07:47,968 Her exact words were, "I've got stuff coming out of both ends." 141 00:07:49,336 --> 00:07:51,271 Thank you. 142 00:07:51,303 --> 00:07:53,673 That's... very helpful. 143 00:07:53,706 --> 00:07:55,776 Sure. No problem. 144 00:07:55,808 --> 00:07:59,146 -Hey, guys. How's it goin'? -Pretty good. 145 00:07:59,178 --> 00:08:01,447 Uh, tell your sister not to worry about it. 146 00:08:01,480 --> 00:08:03,382 We'll soldier on without her here. 147 00:08:03,415 --> 00:08:06,153 Just, um, tell her to concentrate on getting better. 148 00:08:06,185 --> 00:08:08,689 Yeah, she'll be fine. 149 00:08:08,721 --> 00:08:11,358 She just needs to get some stuff out of her system. 150 00:08:11,391 --> 00:08:13,326 I need to find him as soon as possible. 151 00:08:13,360 --> 00:08:15,394 He's not answering any of his numbers. 152 00:08:15,427 --> 00:08:17,697 TRAVERS: Ms. Summers, the Watchers Council 153 00:08:17,730 --> 00:08:21,735 does not keep track of our lapsed employees. 154 00:08:21,769 --> 00:08:25,271 Ever since Mr. Giles pulled up his stake in Sunnydale, 155 00:08:25,372 --> 00:08:28,742 we've not made it our business to follow his every move. 156 00:08:28,776 --> 00:08:31,011 You don't need to get all British and dodgy, Mr. Travers. 157 00:08:31,043 --> 00:08:34,581 I know you have ways of finding him. 158 00:08:34,615 --> 00:08:38,018 Well, I suppose, if you feel the matter is urgent, we could look into it. 159 00:08:38,051 --> 00:08:41,520 I'd appreciate it. Thank you. Not at all. Good day. 160 00:08:44,057 --> 00:08:45,457 The girl knows nothing. 161 00:08:50,363 --> 00:08:53,232 And we need to find Rupert Giles... 162 00:08:57,269 --> 00:08:59,538 As soon as possible. 163 00:08:59,572 --> 00:09:01,441 (whimpering) 164 00:09:21,629 --> 00:09:22,895 Can I do something? 165 00:09:24,130 --> 00:09:26,133 I think you should probably g-- 166 00:09:28,836 --> 00:09:29,769 Here. 167 00:09:32,471 --> 00:09:35,408 (snarling) 168 00:09:40,748 --> 00:09:42,915 BUFFY: He's been feasting on humans for weeks. 169 00:09:42,950 --> 00:09:45,552 He's having some pretty bad withdrawals. 170 00:09:45,585 --> 00:09:47,287 I think we need to get him some blood. 171 00:09:47,320 --> 00:09:48,989 Do you want me to kill Anya? 172 00:09:50,322 --> 00:09:54,293 No. We should probably try to wean him off humans. 173 00:09:54,326 --> 00:09:55,995 He'll have to make do with animal blood. 174 00:09:56,028 --> 00:09:58,999 I'll go get some. You don't mind? 175 00:09:59,032 --> 00:10:01,268 No, I have to get out of the house. 176 00:10:01,301 --> 00:10:03,235 Xander's installing the new windows, 177 00:10:03,269 --> 00:10:05,806 and he keeps giving lectures on proper tool maintenance. 178 00:10:06,840 --> 00:10:08,508 Tool talk-- not my thing. 179 00:10:09,809 --> 00:10:10,977 Thank you. 180 00:10:12,445 --> 00:10:15,115 How you doin' in there? 181 00:10:16,783 --> 00:10:18,786 He's in pretty bad shape. 182 00:10:18,818 --> 00:10:20,620 Past the point where he can tell me anything. 183 00:10:21,788 --> 00:10:23,657 I wasn't asking about him. 184 00:10:25,192 --> 00:10:26,458 I'll be okay. 185 00:10:26,493 --> 00:10:27,794 FIRST/WARREN: She won't feel a thing. 186 00:10:27,827 --> 00:10:30,629 Just do it. Fast. 187 00:10:30,663 --> 00:10:34,301 Cut her deep, cut her quick. 188 00:10:34,334 --> 00:10:35,969 It'll be over before she knows what hit her. 189 00:10:36,003 --> 00:10:39,940 What if she squeals? Uh, better go for her throat first. 190 00:10:39,972 --> 00:10:43,876 -(snorting) -Babe II: Pig in the City was really underrated. 191 00:10:43,911 --> 00:10:45,077 Don't think about Babe. Right. 192 00:10:46,346 --> 00:10:48,981 You're Conan. You're the Destroyer. 193 00:10:50,049 --> 00:10:52,152 It's you against nature. 194 00:10:52,184 --> 00:10:54,520 You're the hunter. You're primal. 195 00:10:54,553 --> 00:10:56,990 You live off the land. You're Andrew. 196 00:10:57,024 --> 00:10:59,826 Everyone knows you. You play by your own rules. 197 00:10:59,860 --> 00:11:02,830 It's kill or be killed! That'll do, pig! (yells) 198 00:11:02,863 --> 00:11:04,030 (pig squealing) 199 00:11:04,063 --> 00:11:05,932 No, you gotta-- you gotta corner it. 200 00:11:07,533 --> 00:11:09,601 -Stay between it and the hall or-- -(squealing) 201 00:11:11,604 --> 00:11:13,072 (squealing) 202 00:11:16,710 --> 00:11:19,011 That's the worst attempt at pig slaughtering I've ever seen. 203 00:11:20,580 --> 00:11:23,082 (panting) I'm not very good at stabbing. 204 00:11:23,115 --> 00:11:25,518 Isn't there some other way we can get blood? 205 00:11:25,552 --> 00:11:27,086 Number 87. 206 00:11:30,256 --> 00:11:32,091 I'd like 12 pork chops... 207 00:11:34,094 --> 00:11:36,229 two pounds of sausage, 208 00:11:36,263 --> 00:11:39,198 eight quarts of pig's blood, three steaks, 209 00:11:39,231 --> 00:11:41,168 um, 210 00:11:41,201 --> 00:11:43,235 halibut and, uh... 211 00:11:44,270 --> 00:11:46,206 some toothpaste. 212 00:11:47,941 --> 00:11:52,011 This is a butcher shop, Neo. We don't sell toothpaste. 213 00:11:52,044 --> 00:11:53,780 Um-- 214 00:11:53,813 --> 00:11:56,383 Okay. Just the other stuff then. 215 00:11:56,415 --> 00:11:58,217 You got it. 216 00:12:00,921 --> 00:12:01,889 Hi. 217 00:12:03,389 --> 00:12:05,258 Ooh, steak sauce. 218 00:12:16,836 --> 00:12:18,171 BUTCHER: Number 88. 219 00:12:26,078 --> 00:12:27,313 Wait a minute! 220 00:12:28,648 --> 00:12:31,484 Don't kill me! I'm not gonna kill you. 221 00:12:31,518 --> 00:12:34,855 Don't torture me and send me to an eternal pain dimension. I'm not gonna. 222 00:12:34,955 --> 00:12:37,490 Warren killed Tara. I didn't do it. 223 00:12:37,524 --> 00:12:40,293 And he was aiming for Buffy anyway. 224 00:12:40,326 --> 00:12:42,796 Not making it better. 225 00:12:42,830 --> 00:12:46,933 And you got your revenge. You killed my best friend. We're even. 226 00:12:46,966 --> 00:12:48,735 Even? 227 00:12:48,768 --> 00:12:51,138 You think I get satisfaction from what I did? 228 00:12:52,272 --> 00:12:54,774 Maybe not, but let me keep my skin, okay? 229 00:12:54,807 --> 00:12:57,076 I'm not bad. I'm not bad anymore. 230 00:12:57,110 --> 00:12:58,979 I'm good. 231 00:12:59,011 --> 00:13:01,014 I do good things now. 232 00:13:01,048 --> 00:13:03,615 Then why do you need lots and lots of blood? 233 00:13:05,684 --> 00:13:09,022 I am bad. I'm bad. I'm evil. 234 00:13:09,056 --> 00:13:11,124 But I'm protected by powerful forces. 235 00:13:11,158 --> 00:13:12,759 Forces you can't even 236 00:13:12,792 --> 00:13:15,294 begin to imagine, little girl. 237 00:13:15,327 --> 00:13:19,365 If you harm me, you shall know the wrath of he that is darkness and terror. 238 00:13:19,399 --> 00:13:22,168 Your blood will boil, and you will know true suffering. 239 00:13:22,201 --> 00:13:25,437 Stand down, she-witch. Your defeat is at hand. 240 00:13:25,471 --> 00:13:26,639 Shut your mouth. 241 00:13:27,639 --> 00:13:29,976 I am a she-witch. 242 00:13:30,009 --> 00:13:32,711 A very powerful she-witch. 243 00:13:32,745 --> 00:13:37,350 Or witch, as is more accurate. I am not to be trifled with. 244 00:13:37,384 --> 00:13:40,120 But I-- I'm talking! Don't interrupt me. 245 00:13:40,153 --> 00:13:42,022 Insignificant man. 246 00:13:43,355 --> 00:13:46,393 I am Willow. I am death. 247 00:13:46,426 --> 00:13:49,729 If you dare defy me, I will call down my fury, 248 00:13:49,761 --> 00:13:54,902 exact fresh vengeance and make your worst fears come true. 249 00:13:55,903 --> 00:13:57,169 Okay? 250 00:14:01,341 --> 00:14:02,575 Look who I found. 251 00:14:03,576 --> 00:14:05,544 Oh, this can't be good. 252 00:14:05,577 --> 00:14:08,480 Guess who was buying mass amounts of blood at the butcher shop? 253 00:14:08,514 --> 00:14:10,682 Hey, your hair's not even black anymore. 254 00:14:10,716 --> 00:14:11,985 XANDER: What are you doin' back in town? 255 00:14:12,019 --> 00:14:15,355 You'll get nothin' out of me, carpenter. 256 00:14:15,388 --> 00:14:18,591 We'll see about that. 257 00:14:18,625 --> 00:14:22,261 Careful with my coat. It's expensive. Is it new? 258 00:14:22,294 --> 00:14:23,429 Hey! 259 00:14:24,431 --> 00:14:25,532 Ow. 260 00:14:25,565 --> 00:14:28,201 Now, we can do this the hard way, Ow. 261 00:14:28,235 --> 00:14:29,269 if you want. 262 00:14:30,269 --> 00:14:32,172 But believe me when I tell ya, 263 00:14:32,205 --> 00:14:34,274 this will go much easier... 264 00:14:34,307 --> 00:14:39,245 if you just tell us what you know. Ow! 265 00:14:39,278 --> 00:14:41,914 You're barkin' up the wrong asparagus, man. I don't know anything. 266 00:14:41,948 --> 00:14:43,750 Here's the thing. 267 00:14:43,783 --> 00:14:45,251 I don't believe you. 268 00:14:46,452 --> 00:14:49,355 I haven't done anything wrong. 269 00:14:49,389 --> 00:14:51,057 Well, then you won't mind if we ask you a few questions. 270 00:14:51,091 --> 00:14:52,960 Yeah, okay. 271 00:14:52,993 --> 00:14:57,063 Why were you buying blood at the butcher shop? 272 00:14:57,096 --> 00:14:59,099 I fell in love with a beautiful vampire girl down in Mexico. 273 00:14:59,131 --> 00:15:01,201 Now we're tryin' to make a go of it on the straight and narrow 274 00:15:01,234 --> 00:15:03,269 and put our lives back together here in Sunnydale. 275 00:15:04,270 --> 00:15:06,605 You think this is a game, junior? 276 00:15:06,639 --> 00:15:09,442 People are dying. Friends' lives are in danger. 277 00:15:09,475 --> 00:15:11,077 (whimpers) Hey, Anya. 278 00:15:11,110 --> 00:15:14,614 And now you want to waste my time with deceptions? Not on my watch! 279 00:15:14,647 --> 00:15:16,082 (groans) Hey, Anya. 280 00:15:17,283 --> 00:15:18,618 Can I talk to you outside for a second? 281 00:15:36,802 --> 00:15:39,105 Did you see that? 282 00:15:39,139 --> 00:15:41,008 I actually made him cry. You were perfect. 283 00:15:41,040 --> 00:15:43,842 I was worried I overdid it with the whole easy-way, hard-way thing. 284 00:15:43,875 --> 00:15:46,980 No, you were great. And I wasn't sure if I should slap him, 285 00:15:47,014 --> 00:15:50,783 but then he made me want to, so I thought, "Okay, slap him." He'll be singin' in no time. 286 00:15:50,817 --> 00:15:54,620 So, what do we do now? Well, now we let him stew in his own juices for a bit, 287 00:15:54,653 --> 00:15:56,956 then we give him the hard brace. Right. 288 00:15:56,990 --> 00:15:58,857 ANYA: What's the status with your guy? 289 00:16:00,059 --> 00:16:02,995 He's not talking yet. We'll get there. 290 00:16:03,029 --> 00:16:06,499 -How's your guy? -The weasel wants to sing. He just needs a tune. 291 00:16:06,533 --> 00:16:09,001 He's primed. I'll be pumping him in no time. 292 00:16:11,504 --> 00:16:12,804 He'll give us information soon. 293 00:16:21,514 --> 00:16:22,749 Better? 294 00:16:25,652 --> 00:16:26,653 Good. 295 00:16:27,886 --> 00:16:29,721 I don't remember anything. 296 00:16:32,424 --> 00:16:34,527 Well, you were having pretty bad withdrawal. 297 00:16:34,561 --> 00:16:35,528 No, not that. 298 00:16:36,895 --> 00:16:38,097 I don't remember... 299 00:16:39,698 --> 00:16:40,567 what I did. 300 00:16:40,600 --> 00:16:42,469 Nothing? 301 00:16:42,501 --> 00:16:44,171 Some flashes here and there. 302 00:16:45,572 --> 00:16:47,106 It's like I'm watching someone else... 303 00:16:49,241 --> 00:16:51,744 do it-- kill people. 304 00:16:52,945 --> 00:16:54,681 I've been losin' time for a while now. 305 00:16:55,682 --> 00:16:57,384 Wakin' up in strange places. 306 00:17:01,053 --> 00:17:02,389 When did your chip stop working? 307 00:17:03,923 --> 00:17:05,758 Wasn't aware that it had, you know. 308 00:17:05,791 --> 00:17:08,095 Not till now. 309 00:17:08,127 --> 00:17:10,930 And the losing time? How long has that been going on? 310 00:17:12,464 --> 00:17:15,234 Oh, things have been wonky for me ever since I got back. 311 00:17:15,268 --> 00:17:16,236 Ever since... 312 00:17:17,636 --> 00:17:19,405 You got your soul. 313 00:17:19,439 --> 00:17:21,607 Figured that's what it was like. 314 00:17:21,641 --> 00:17:23,109 Been so long since I had one. 315 00:17:24,743 --> 00:17:25,644 How did you do it? 316 00:17:26,645 --> 00:17:28,214 How'd you get your soul back? 317 00:17:30,982 --> 00:17:32,719 Saw a man about a girl. 318 00:17:36,588 --> 00:17:39,226 I went to seek a legend out. 319 00:17:41,294 --> 00:17:44,230 Traveled to the other side of the world, made a deal with a demon. 320 00:17:45,998 --> 00:17:49,402 Just like that? No, not just like that. 321 00:17:49,435 --> 00:17:51,938 There was a price. There were trials. 322 00:17:52,939 --> 00:17:53,839 Torture. 323 00:17:54,840 --> 00:17:57,277 Pain and suffering... 324 00:17:58,411 --> 00:18:00,712 of sorts. Of sorts? 325 00:18:00,747 --> 00:18:02,648 Well, it's all relative, isn't it? 326 00:18:02,682 --> 00:18:04,951 Meaning? 327 00:18:04,983 --> 00:18:08,555 Meaning I have come to redefine the words "pain" and "suffering" 328 00:18:08,587 --> 00:18:10,522 since I fell in love with you. 329 00:18:13,425 --> 00:18:15,127 How can you say that? 330 00:18:16,863 --> 00:18:19,132 Apparently I just slaughtered half of Sunnydale, pet. 331 00:18:19,165 --> 00:18:22,201 I'm not really worried about being polite anymore. 332 00:18:23,202 --> 00:18:24,636 So, that's what this is about. 333 00:18:25,971 --> 00:18:27,006 You're feeling sorry for yourself, Spike? 334 00:18:27,038 --> 00:18:29,107 I'm feelin' honest with myself. 335 00:18:30,277 --> 00:18:31,443 You used me. 336 00:18:32,944 --> 00:18:34,314 Yes. 337 00:18:34,346 --> 00:18:36,383 You told me that, of course. 338 00:18:37,650 --> 00:18:39,185 I never understood it though. 339 00:18:40,186 --> 00:18:41,621 Not till now. 340 00:18:43,323 --> 00:18:44,691 You hated yourself... 341 00:18:45,724 --> 00:18:47,227 and you took it out on me. 342 00:18:48,994 --> 00:18:50,529 You figure that out just now? 343 00:18:53,500 --> 00:18:56,035 A soul's not all about moonbeams and pennywhistles, love. 344 00:18:57,135 --> 00:18:58,505 It's about self-loathing. 345 00:18:59,471 --> 00:19:01,540 (scoffs) I get it. 346 00:19:01,574 --> 00:19:03,343 I had to travel round the world, but... 347 00:19:05,345 --> 00:19:07,346 I understand you now. 348 00:19:08,347 --> 00:19:10,182 I understand the violence inside. 349 00:19:10,217 --> 00:19:12,484 Violence? 350 00:19:12,519 --> 00:19:16,355 William the Bloody now has insight into violence? 351 00:19:16,388 --> 00:19:17,656 Not the same. 352 00:19:19,526 --> 00:19:22,628 As bad as I was, as evil and as wretched as I was, 353 00:19:22,662 --> 00:19:24,596 I never truly hated myself back then. 354 00:19:26,532 --> 00:19:28,067 Not like I do now. 355 00:19:41,280 --> 00:19:42,682 How's your face? 356 00:19:42,714 --> 00:19:43,782 Okay. 357 00:19:45,585 --> 00:19:47,619 Sorry about that. She shouldn't have hit you. 358 00:19:52,259 --> 00:19:53,226 Okay. 359 00:19:55,694 --> 00:19:57,529 Thirsty? Go on. 360 00:19:59,266 --> 00:20:00,366 (sniffs) 361 00:20:01,733 --> 00:20:02,934 That chick's psycho. 362 00:20:04,371 --> 00:20:05,704 You don't know the half of it. 363 00:20:07,073 --> 00:20:08,807 She's a vengeance demon, you know. 364 00:20:09,875 --> 00:20:11,143 She's bad news. 365 00:20:12,944 --> 00:20:14,913 This one time, I saw her having sex with Spike. 366 00:20:17,584 --> 00:20:19,419 She's killed more men than smallpox. 367 00:20:19,451 --> 00:20:22,121 Does smallpox still kill people? She's killed a lot of men. 368 00:20:22,153 --> 00:20:24,757 She tortures them. 369 00:20:24,790 --> 00:20:27,794 Anyone who incurs her wrath. 370 00:20:27,826 --> 00:20:29,095 One time she... 371 00:20:30,430 --> 00:20:32,064 Nah, never mind. What? 372 00:20:32,097 --> 00:20:34,267 It's not important. What'd she do? 373 00:20:34,300 --> 00:20:36,403 Well, there was this one guy. 374 00:20:38,003 --> 00:20:41,240 There was this one guy. He, uh-- He hurt her real bad. 375 00:20:41,273 --> 00:20:42,775 So she paid him back. 376 00:20:42,808 --> 00:20:46,578 She killed him. But she did it real slow. 377 00:20:47,980 --> 00:20:50,549 See, first she stopped his heart, 378 00:20:50,583 --> 00:20:52,884 and then she replaced it with darkness. 379 00:20:52,919 --> 00:20:55,086 And then she made him live his life like that. 380 00:20:55,121 --> 00:20:56,888 But he still had to... 381 00:20:56,923 --> 00:20:59,991 go do his job and see his friends and... 382 00:21:00,026 --> 00:21:01,928 wake up in the morning and go to bed at night. 383 00:21:01,961 --> 00:21:03,962 But he had to do it all... 384 00:21:03,996 --> 00:21:05,298 empty... 385 00:21:06,499 --> 00:21:08,434 without anything to look forward to. 386 00:21:08,468 --> 00:21:12,238 Ever. Sounds bad. 387 00:21:12,270 --> 00:21:15,607 Well, then she tore out his intestines and rubbed it in his face and took pictures of it. 388 00:21:15,642 --> 00:21:17,676 Oh, God. But she's downstairs now. 389 00:21:17,710 --> 00:21:20,446 Don't worry about her. What if-- 390 00:21:20,480 --> 00:21:21,847 See, the thing is, 391 00:21:21,881 --> 00:21:24,150 we've all been a little on edge lately. 392 00:21:24,182 --> 00:21:26,586 Some bad things have been happening. 393 00:21:26,618 --> 00:21:28,954 And the girls, they're all lookin' for someone to blame. 394 00:21:28,988 --> 00:21:32,023 -I didn't do anything. -ANYA: You lying son of a bitch! 395 00:21:32,057 --> 00:21:34,626 You're gonna tell us what we need to know, and you're gonna tell us right now! 396 00:21:34,661 --> 00:21:36,261 -Anya, no! -ANDREW: Stop it! 397 00:21:36,295 --> 00:21:40,298 Get off me, Harris! 398 00:21:41,232 --> 00:21:42,669 (mouthing words 399 00:21:42,701 --> 00:21:46,038 -Come here, you pip-squeak. -(groans) Get her off me! 400 00:21:46,072 --> 00:21:48,807 I'll tell you! I'll tell you what you need to know! 401 00:21:48,840 --> 00:21:51,009 (Andrew yelling) 402 00:21:51,042 --> 00:21:52,010 Excuse me. 403 00:21:59,751 --> 00:22:01,053 Well. 404 00:22:03,556 --> 00:22:06,057 We've got ourselves a problem. 405 00:22:08,027 --> 00:22:10,497 ANDREW: Somebody help. Ow. 406 00:22:10,529 --> 00:22:12,531 Everything okay? 407 00:22:13,566 --> 00:22:15,034 Fine. 408 00:22:15,902 --> 00:22:17,036 Okay. 409 00:22:17,068 --> 00:22:20,539 (sighs) 410 00:22:20,573 --> 00:22:24,009 FIRST/SPIKE: What do I do? Job half done. Never send a boy to do a man's job. 411 00:22:24,042 --> 00:22:26,846 (chuckling) 412 00:22:26,878 --> 00:22:28,847 * Oh, don't deceive me 413 00:22:28,881 --> 00:22:31,217 * Oh, never leave me 414 00:22:40,393 --> 00:22:42,828 Who were you talking to? What's that? 415 00:22:42,862 --> 00:22:45,397 I heard you through the door. Who were you talking to? 416 00:22:45,432 --> 00:22:48,867 Nobody. I was just, uh, keeping myself company. 417 00:22:50,403 --> 00:22:51,403 Are you okay? 418 00:22:51,438 --> 00:22:52,404 Fine. 419 00:22:53,640 --> 00:22:55,741 How are you? 420 00:22:55,775 --> 00:22:58,109 Now, you could talk, or I could keep hitting you. 421 00:22:58,144 --> 00:23:00,413 Believe me, I'd love to keep hitting you. 422 00:23:00,446 --> 00:23:02,080 Spike? 423 00:23:02,114 --> 00:23:03,715 I'm fine, Buffy, really. 424 00:23:04,717 --> 00:23:05,718 I'm just... 425 00:23:06,752 --> 00:23:08,921 feeling a bit peckish, I suppose. 426 00:23:08,954 --> 00:23:10,388 Do you mind? 427 00:23:26,005 --> 00:23:27,940 (growls) 428 00:23:29,476 --> 00:23:32,444 (groans) (growls) 429 00:23:32,479 --> 00:23:34,480 We needed more blood to activate the Seal of Dan-- 430 00:23:38,651 --> 00:23:41,319 (screaming) 431 00:23:46,925 --> 00:23:48,694 (screaming) 432 00:24:10,215 --> 00:24:12,585 He didn't seem to want anything to do with me. 433 00:24:12,618 --> 00:24:15,488 I mean, he just pushed me aside and charged at the wall. 434 00:24:15,521 --> 00:24:17,690 Are you hurt? Not-- Not really. 435 00:24:18,958 --> 00:24:20,660 How's what's his name? 436 00:24:20,692 --> 00:24:23,663 He's got a good chunk taken out of his neck, but he'll be all right. 437 00:24:23,695 --> 00:24:26,031 Had to tie him up again, but mainly just to keep him 438 00:24:26,065 --> 00:24:27,634 from scratching at his bandages. 439 00:24:28,634 --> 00:24:30,036 What the hell happened up there? 440 00:24:30,068 --> 00:24:32,371 I don't know. I mean, 441 00:24:32,403 --> 00:24:34,673 Spike and I were having a conversation, and he was fine. 442 00:24:34,707 --> 00:24:37,710 I mean, you know, fine as Spike can be. 443 00:24:37,743 --> 00:24:40,512 And then I went to check on you guys, and when I got back 444 00:24:40,547 --> 00:24:43,615 it was... like he was a completely different person. 445 00:24:43,650 --> 00:24:46,285 Different like William the Bloody type different? 446 00:24:46,317 --> 00:24:50,890 He was talking to someone. I heard through the door. He was having this conversation. 447 00:24:50,923 --> 00:24:53,192 And then he started singing. 448 00:24:53,224 --> 00:24:54,425 Maybe it's another musical. 449 00:24:56,996 --> 00:24:58,329 A much crappier musical. 450 00:24:58,364 --> 00:25:01,067 He mentioned something about a song in the cellar. 451 00:25:01,099 --> 00:25:04,470 Uh, and he changed there too. I mean, instantly became another person. 452 00:25:04,502 --> 00:25:05,436 A trigger. 453 00:25:06,438 --> 00:25:09,576 The horse? No. In his head. 454 00:25:09,608 --> 00:25:12,478 It's a trigger. It's a brainwashing term. 455 00:25:12,510 --> 00:25:15,181 It's how the military makes sleeper agents. 456 00:25:15,213 --> 00:25:17,549 They-- They brainwash operatives... 457 00:25:17,584 --> 00:25:20,553 and condition them with a specific trigger, 458 00:25:20,586 --> 00:25:25,090 like a song, that makes them drastically change at a moment's notice. 459 00:25:25,124 --> 00:25:28,227 Is this left over from your days in the army? 460 00:25:28,259 --> 00:25:30,896 No, this is left over from every army movie I've ever seen. 461 00:25:30,930 --> 00:25:32,765 But it makes sense. 462 00:25:32,798 --> 00:25:35,233 We've had ghosts or something haunting us, right? 463 00:25:35,267 --> 00:25:40,271 Well, what if Spike's ghosts have figured out a way to not only haunt him, 464 00:25:40,306 --> 00:25:42,909 what if they've figured out how to-- how to control him? 465 00:25:42,942 --> 00:25:46,444 Spike said he's been seeing things since I found him in the basement. 466 00:25:46,478 --> 00:25:49,015 So, he gets his soul back, 467 00:25:49,048 --> 00:25:50,583 he starts seeing spooky things, 468 00:25:50,616 --> 00:25:52,919 and he goes extra, extra crazy. 469 00:25:52,951 --> 00:25:55,121 This trigger, how do we... 470 00:25:55,153 --> 00:25:57,222 holster, safety, or-- 471 00:25:57,256 --> 00:26:00,192 I don't know guns. How do we make it stop? 472 00:26:00,226 --> 00:26:02,560 Well, usually the operative completes his task 473 00:26:02,595 --> 00:26:06,097 and either blows his head off or steals a submarine. 474 00:26:07,165 --> 00:26:08,867 All right. I need information. 475 00:26:08,901 --> 00:26:11,971 If Spike's a bomb, then I need to know how to diffuse him. You two, 476 00:26:12,003 --> 00:26:15,907 I want to know what did this to him-- spirits, ghosts, demons. Check the lot of them. 477 00:26:15,942 --> 00:26:19,077 Look for anything that could haunt or-- or possibly control like this. 478 00:26:19,111 --> 00:26:21,647 I need to know exactly what we're dealing with. 479 00:28:05,217 --> 00:28:07,086 (footsteps approaching) 480 00:28:34,814 --> 00:28:36,714 Did I hurt anybody? 481 00:28:37,916 --> 00:28:40,286 You took a good bite out of Andrew. 482 00:28:41,319 --> 00:28:42,954 Who? 483 00:28:42,989 --> 00:28:44,155 Tucker's brother. 484 00:28:45,490 --> 00:28:48,326 Oh. He'll be okay. 485 00:28:50,662 --> 00:28:52,097 I don't remember. 486 00:28:53,965 --> 00:28:54,933 It's okay. 487 00:28:58,269 --> 00:29:00,439 Buffy, I don't know why. 488 00:29:00,471 --> 00:29:02,307 (sighs) We think we do. 489 00:29:03,342 --> 00:29:05,576 Something's playing you. 490 00:29:05,611 --> 00:29:09,949 Some ghost or demon has figured out how to control you. 491 00:29:09,981 --> 00:29:12,250 I've got the gang researching it right now. 492 00:29:13,920 --> 00:29:16,688 Xander has this theory that you're being triggered. 493 00:29:18,356 --> 00:29:19,758 Kill me. 494 00:29:21,626 --> 00:29:24,997 -What? -Buffy, you have to kill me. 495 00:29:26,031 --> 00:29:28,567 You don't understand. 496 00:29:28,599 --> 00:29:30,336 When I left the room earlier, I heard you talking to someone. 497 00:29:30,368 --> 00:29:32,371 Do you have any idea what I'm capable of? 498 00:29:37,276 --> 00:29:40,145 I was in the cellar with you. I saw what you did. 499 00:29:40,179 --> 00:29:42,248 I'm not talking about the cellar. 500 00:29:42,280 --> 00:29:44,150 The people in the cellar got off easy. 501 00:29:44,182 --> 00:29:45,984 I'm talking about me. 502 00:29:48,319 --> 00:29:51,824 Buffy, you've never met the real me. 503 00:29:53,724 --> 00:29:56,694 Believe me, I'm well aware of what you're capable of. No. 504 00:29:56,728 --> 00:29:59,030 You got off easy too. 505 00:30:04,903 --> 00:30:08,007 Do you know how much blood you can drink from a girl before she'll die? 506 00:30:08,039 --> 00:30:10,142 I do. 507 00:30:10,175 --> 00:30:13,011 You see, the trick is to drink just enough 508 00:30:14,180 --> 00:30:17,782 to know how to damage them just enough 509 00:30:17,816 --> 00:30:20,451 so that they'll still cry 510 00:30:20,486 --> 00:30:21,386 when you... 511 00:30:23,521 --> 00:30:26,192 'Cause it's not worth it if they don't cry. 512 00:30:27,192 --> 00:30:29,728 -It's not your fault. -(scoffs) 513 00:30:29,760 --> 00:30:33,699 -You're not the one doing this. -I already did it. It's already done. 514 00:30:36,567 --> 00:30:39,238 You want to know what I've done to girls Dawn's age? 515 00:30:42,740 --> 00:30:44,410 This is me, Buffy. 516 00:30:45,576 --> 00:30:47,613 You've gotta kill me before I get out. 517 00:30:49,780 --> 00:30:53,719 We can keep you locked up. We'll keep you here, and we'll figure out-- 518 00:30:53,751 --> 00:30:57,256 Have you ever really asked yourself why you can't do it-- off me? 519 00:30:57,288 --> 00:31:00,526 After everything I've done to you, to people around you? 520 00:31:02,361 --> 00:31:05,396 It's not love. We both know that. 521 00:31:05,431 --> 00:31:09,067 You fought by my side. You've saved lives, you've helped-- 522 00:31:09,101 --> 00:31:10,469 Don't do that. 523 00:31:12,304 --> 00:31:14,740 Don't rationalize this into some noble act. 524 00:31:17,242 --> 00:31:18,809 'Cause we both know the truth of it. 525 00:31:24,782 --> 00:31:26,417 You like men who hurt you. 526 00:31:27,452 --> 00:31:28,386 No. 527 00:31:30,788 --> 00:31:33,259 You need the pain we cause you. 528 00:31:33,291 --> 00:31:34,859 You need the hate. 529 00:31:34,893 --> 00:31:37,796 You need it to do your job-- to be the Slayer. 530 00:31:37,828 --> 00:31:38,829 No. 531 00:31:41,267 --> 00:31:42,401 I don't hate like that. 532 00:31:44,635 --> 00:31:45,938 Not you... 533 00:31:45,971 --> 00:31:47,405 or myself. 534 00:31:49,508 --> 00:31:50,808 Not anymore. 535 00:31:52,177 --> 00:31:53,945 You think you have insight now... 536 00:31:53,980 --> 00:31:56,248 because your soul's drenched in blood? 537 00:31:57,282 --> 00:31:58,616 You don't know me. 538 00:32:00,451 --> 00:32:02,653 You don't even know you. 539 00:32:02,688 --> 00:32:05,624 Was that you who killed those people in the cellar? 540 00:32:05,656 --> 00:32:08,227 Was that you who waited for those girls? 541 00:32:08,259 --> 00:32:10,862 -There's no one else. -That's not true. 542 00:32:12,631 --> 00:32:13,632 Listen to me. 543 00:32:14,700 --> 00:32:18,369 You're not alive because of hate or pain. 544 00:32:20,138 --> 00:32:21,973 You're alive because I saw you change. 545 00:32:23,775 --> 00:32:25,076 Because I saw your penance. 546 00:32:25,111 --> 00:32:28,180 Window dressing. 547 00:32:28,213 --> 00:32:31,017 Be easier, wouldn't it? If it were an act. 548 00:32:31,049 --> 00:32:32,550 But it's not. 549 00:32:34,685 --> 00:32:38,356 You faced the monster inside of you, and you fought back. 550 00:32:39,857 --> 00:32:42,094 You risked everything to be a better man. 551 00:32:42,127 --> 00:32:44,730 Buffy-- And you can be. 552 00:32:46,164 --> 00:32:47,499 You are. 553 00:32:47,532 --> 00:32:49,335 You may not see it, 554 00:32:50,368 --> 00:32:51,670 but I do. 555 00:32:53,005 --> 00:32:54,140 I do. 556 00:32:55,874 --> 00:32:58,376 I believe in you, Spike. 557 00:33:08,220 --> 00:33:10,655 (screaming) 558 00:33:58,804 --> 00:34:01,640 (both grunting) 559 00:34:11,083 --> 00:34:12,251 (yells) 560 00:34:50,088 --> 00:34:51,222 (yells) 561 00:34:51,257 --> 00:34:53,159 (groaning) 562 00:34:53,192 --> 00:34:55,460 (grunting) 563 00:35:21,320 --> 00:35:24,456 (yelling) 564 00:35:28,893 --> 00:35:30,228 (groaning) 565 00:35:34,833 --> 00:35:36,802 XANDER: Buffy. Dawn. 566 00:35:36,835 --> 00:35:38,603 She's okay. (panting) 567 00:35:38,637 --> 00:35:41,840 Is this it? I thought there was more of 'em. Spike. 568 00:36:00,226 --> 00:36:03,295 They were so fast. 569 00:36:03,329 --> 00:36:06,931 And organized. They were after Spike all along. 570 00:36:08,199 --> 00:36:09,668 And we were just in the way. 571 00:36:16,342 --> 00:36:17,775 I know these guys. 572 00:36:19,677 --> 00:36:21,246 I fought them before. 573 00:36:23,449 --> 00:36:24,750 We aren't being haunted. 574 00:36:25,784 --> 00:36:27,085 This isn't some demon. 575 00:36:28,219 --> 00:36:30,188 It's all the same thing. 576 00:36:30,222 --> 00:36:34,693 Spike's ghosts, the people that you guys saw. 577 00:36:34,726 --> 00:36:36,362 "From beneath us." 578 00:36:37,463 --> 00:36:38,864 It's all the same thing. 579 00:36:40,898 --> 00:36:43,101 I know what we're up against. 580 00:36:44,802 --> 00:36:46,103 The First. 581 00:36:52,878 --> 00:36:56,382 MAN: They took our files, wiped out our records. 582 00:36:56,414 --> 00:37:00,552 We've lost contact with operations in Munich, Switzerland, and Rome. 583 00:37:00,585 --> 00:37:03,889 And we've got casualty confirmations coming in from as far away as Melbourne. 584 00:37:05,556 --> 00:37:07,893 Sir... we are crippled. 585 00:37:10,929 --> 00:37:12,230 It's all right, Lydia. 586 00:37:13,431 --> 00:37:15,501 We are still masters of our fate. 587 00:37:16,967 --> 00:37:19,670 We're still captains of our souls. 588 00:37:23,007 --> 00:37:23,974 Yes, sir. 589 00:37:28,780 --> 00:37:30,114 Ladies and gentlemen... 590 00:37:31,650 --> 00:37:34,320 our fears have been confirmed. 591 00:37:34,353 --> 00:37:38,590 The First Evil has declared all-out war on this institution. 592 00:37:40,291 --> 00:37:43,661 Their first volleys proved most effective. 593 00:37:45,195 --> 00:37:46,632 I, for one, 594 00:37:46,664 --> 00:37:49,134 think it's time we struck back. 595 00:37:51,369 --> 00:37:55,306 Get me confirmations on all remaining operatives. 596 00:37:56,273 --> 00:37:58,809 Visuals and tacticals. 597 00:37:59,844 --> 00:38:01,079 Highest alert. 598 00:38:01,112 --> 00:38:02,447 Get them here as soon as possible. 599 00:38:03,449 --> 00:38:06,150 Begin preparations for mobilization. 600 00:38:06,184 --> 00:38:09,521 Once we're accounted for, I want to be ready to move. 601 00:38:09,554 --> 00:38:10,822 Sir? 602 00:38:10,856 --> 00:38:12,958 We'll be paying a visit to the Hellmouth. 603 00:38:14,793 --> 00:38:15,693 My friends... 604 00:38:16,695 --> 00:38:19,364 these are the times that define us. 605 00:38:20,465 --> 00:38:22,166 Proverbs 24:6. 606 00:38:23,335 --> 00:38:24,869 "For by wise counsel... 607 00:38:25,836 --> 00:38:27,137 you shall make your war." 608 00:38:44,690 --> 00:38:46,391 FIRST/SPIKE: You'll have to excuse the spectacle... 609 00:38:48,025 --> 00:38:50,061 but I've always been a bit of a sucker for the old classics. 610 00:39:01,072 --> 00:39:03,074 (knife slices) (groans) 611 00:39:04,576 --> 00:39:05,744 Oh! 612 00:39:10,681 --> 00:39:13,150 Oh, don't look at me that way. 613 00:39:13,184 --> 00:39:15,653 I wanted to do this more subtle-like. 614 00:39:15,686 --> 00:39:19,224 My harbingers have a tendency to call attention to themselves. 615 00:39:20,358 --> 00:39:21,793 (screams) 616 00:39:26,297 --> 00:39:29,568 You're the one who couldn't hold his end of the bargain. 617 00:39:29,601 --> 00:39:32,003 You're the one who couldn't take care of what's his name. 618 00:39:32,036 --> 00:39:35,740 You're the one who had to make breakthroughs and learn something about himself. 619 00:39:35,773 --> 00:39:36,942 Oh! 620 00:39:38,309 --> 00:39:40,945 And so now, fittingly... 621 00:39:42,280 --> 00:39:43,981 you're the one who gets to do the honors. 622 00:39:45,650 --> 00:39:48,420 I have to admit-- I'm glad it worked out this way. 623 00:39:48,454 --> 00:39:50,621 I was going to bleed Andrew, but... 624 00:39:50,655 --> 00:39:52,958 you look a lot better with your shirt off. 625 00:39:59,264 --> 00:40:03,068 To be honest, I'm getting a little tired of subtle. 626 00:40:07,572 --> 00:40:11,577 I think it's about time we brought some authority to our presence. 627 00:40:11,610 --> 00:40:15,413 Now, Spike, you want to see what a real vampire looks like? 628 00:40:16,947 --> 00:40:18,849 (men chanting in Latin) 629 00:40:46,277 --> 00:40:49,280 (growling) 630 00:41:05,063 --> 00:41:08,833 (roars) 631 00:41:38,896 --> 00:41:41,331 Grr! Arrgh! 46721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.