Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,128
26 burglaries in 13 days,
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,036
all of them in your territory,
3
00:00:05,072 --> 00:00:07,268
and you don't know
anything about it!
4
00:00:09,176 --> 00:00:11,042
Hold it! Hold it right there!
5
00:00:11,078 --> 00:00:13,445
We checked on the bad
guys, maybe it's a good guy.
6
00:00:13,480 --> 00:00:16,075
Get back! Willy, I love you!
7
00:00:16,116 --> 00:00:18,642
Then you're my friend?
You get me out of here.
8
00:00:18,685 --> 00:00:21,018
Please save him,
Your Honor. Please.
9
00:01:50,711 --> 00:01:52,703
Goodbye, Gypsy.
10
00:02:12,532 --> 00:02:15,092
Shiller: Another one here.
11
00:02:15,135 --> 00:02:18,196
Here, here, here!
12
00:02:18,238 --> 00:02:20,798
And there, and there, right?
13
00:02:21,008 --> 00:02:22,442
Am I keeping you awake, Baretta?
14
00:02:22,476 --> 00:02:24,445
No, sir. No, not at all.
15
00:02:24,478 --> 00:02:27,414
26 burglaries in 13 days,
16
00:02:27,447 --> 00:02:29,416
and all of them
in your territory,
17
00:02:29,449 --> 00:02:31,350
and you don't know
anything about it.
18
00:02:31,385 --> 00:02:34,184
I thought you were keeping
your ear to the ground, Baretta?
19
00:02:34,221 --> 00:02:36,156
My ear ain't been
working too good lately.
20
00:02:36,189 --> 00:02:39,023
What?
21
00:02:39,059 --> 00:02:42,120
That's why I
thought I might just...
22
00:02:42,162 --> 00:02:43,755
I took the weekend off
23
00:02:43,797 --> 00:02:46,767
on account of my concentration
was just going bejork.
24
00:02:46,800 --> 00:02:48,496
So, when my cousin, uh...
25
00:02:48,535 --> 00:02:52,097
Came in town from... I
thought it was a good idea...
26
00:02:52,139 --> 00:02:54,768
Another of the
cousins, eh, Baretta?
27
00:02:54,808 --> 00:02:58,301
Yes, the Baretta family
has been said to be so large
28
00:02:58,345 --> 00:03:00,439
that hand in hand, they could do
29
00:03:00,480 --> 00:03:03,040
a water ballet around
the island of Capri.
30
00:03:03,083 --> 00:03:04,984
Tell me, Baretta,
where do you...
31
00:03:05,018 --> 00:03:08,284
where do you find the
strength for all these cousins?
32
00:03:08,321 --> 00:03:10,313
Oh, you should
have seen this one...
33
00:03:10,357 --> 00:03:12,622
I don't always have
the strength, sir,
34
00:03:12,659 --> 00:03:15,595
which is why I had to rest
up, take a nap this morning.
35
00:03:15,629 --> 00:03:18,064
That's where you were
this morning, in bed?
36
00:03:18,098 --> 00:03:20,533
Right... but I was thinking!
37
00:03:20,567 --> 00:03:23,298
I was thinking. And as
a matter of fact, boss,
38
00:03:23,336 --> 00:03:25,100
it occurs to me that
39
00:03:25,138 --> 00:03:27,107
you shouldn't be
involved with this,
40
00:03:27,140 --> 00:03:30,235
'cause we're just dealing
with... petty theft is all.
41
00:03:30,277 --> 00:03:32,143
Petty theft?
42
00:03:32,179 --> 00:03:34,045
It happens to...
43
00:03:34,081 --> 00:03:37,210
It happens to add up to $12,000,
44
00:03:37,250 --> 00:03:39,515
in my book, that
is grand larceny!
45
00:03:39,553 --> 00:03:41,545
Right!
46
00:03:41,588 --> 00:03:44,820
Right! Well, that's...
47
00:03:45,025 --> 00:03:47,426
Time to wake up and
tend to business here.
48
00:03:47,461 --> 00:03:50,021
Let me see now. In my area,
49
00:03:50,063 --> 00:03:53,500
by the simple use
of deductive logic,
50
00:03:53,533 --> 00:03:55,502
it would seem to
me that considering
51
00:03:55,535 --> 00:03:57,470
the elements that
we're dealing with here,
52
00:03:57,504 --> 00:04:00,599
television sets,
radios, typewriters,
53
00:04:00,640 --> 00:04:03,371
flashlights, pencil sharpeners,
54
00:04:03,410 --> 00:04:05,538
there's only one
simple conclusion,
55
00:04:05,579 --> 00:04:08,481
and that would be...
juvenile delinquency.
56
00:04:08,515 --> 00:04:10,074
Baretta...
57
00:04:10,117 --> 00:04:13,110
I don't want your
deductive logic.
58
00:04:13,153 --> 00:04:15,281
I want you to get on this thing,
59
00:04:15,322 --> 00:04:18,087
and I want you to
wrap it up... fast!
60
00:04:18,125 --> 00:04:21,220
Or I'm gonna have your... The
best part of me in your soup tonight.
61
00:04:21,261 --> 00:04:23,287
I understand that, boss.
62
00:04:23,330 --> 00:04:26,789
That being the case, I am
going to take to the streets.
63
00:04:27,000 --> 00:04:28,730
And, in order to prove my point,
64
00:04:28,769 --> 00:04:30,738
I am going to return forthwith,
65
00:04:30,771 --> 00:04:32,740
not only with the culprits,
66
00:04:32,773 --> 00:04:35,140
but with one of my
cutest cousins for you...
67
00:04:35,175 --> 00:04:37,998
Baretta!
68
00:04:38,078 --> 00:04:39,569
Out! I'm going,
boss. I'm on my way.
69
00:04:39,613 --> 00:04:42,105
Hey, Tony, when are we
gonna have that chili dog?
70
00:04:42,149 --> 00:04:44,641
Uh... Mimi,
71
00:04:44,684 --> 00:04:48,121
are you one of
Baretta's cousins?
72
00:05:17,117 --> 00:05:20,178
Woman: Yes? Who?
73
00:05:20,220 --> 00:05:23,213
Who is it? Who is
it? Boy: What is it?
74
00:05:23,256 --> 00:05:25,248
I don't know.
75
00:05:27,027 --> 00:05:28,996
It's a color TV.
76
00:05:29,029 --> 00:05:30,691
This is worth a lot of money.
77
00:05:30,730 --> 00:05:33,165
Who left it? I don't
know, maybe it's stolen.
78
00:05:33,200 --> 00:05:34,498
Let's get it inside.
79
00:05:34,534 --> 00:05:37,663
Hurry up. And call the others.
80
00:05:43,310 --> 00:05:45,302
I look you every night.
81
00:06:24,184 --> 00:06:26,346
"Now I lay me down to sleep,
82
00:06:26,386 --> 00:06:29,117
I pray the Lord my soul to keep.
83
00:06:29,155 --> 00:06:31,181
If I should die before I wake,
84
00:06:31,224 --> 00:06:33,489
I pray the Lord
my soul to take."
85
00:06:35,662 --> 00:06:38,723
Mom, I was a good boy today.
86
00:06:38,765 --> 00:06:42,031
I helped the poor people,
87
00:06:42,068 --> 00:06:44,765
and they were happy, too.
88
00:06:44,804 --> 00:06:48,400
Tell Jesus about it.
89
00:06:48,441 --> 00:06:51,343
And Robin, too.
90
00:06:57,817 --> 00:07:00,184
Oh, I was a good boy.
91
00:07:04,457 --> 00:07:06,255
10.
92
00:07:06,293 --> 00:07:08,194
20.
93
00:07:08,228 --> 00:07:10,561
30.
94
00:07:10,597 --> 00:07:14,295
40¢ change. 10¢ a paper.
95
00:07:15,735 --> 00:07:17,567
So long, Willy.
96
00:07:33,486 --> 00:07:35,546
Hey, Willy!
97
00:07:35,588 --> 00:07:37,648
Stick 'em up and give
me all your money.
98
00:07:37,691 --> 00:07:39,557
Tony!
99
00:07:39,592 --> 00:07:41,686
All right, go ahead. I'm ready.
100
00:07:41,728 --> 00:07:43,720
Ow! Ow!
101
00:07:45,131 --> 00:07:47,032
Ow! That's enough.
You're hurting me.
102
00:07:47,067 --> 00:07:49,400
I don't want to do it no
more. Come on, one, two!
103
00:07:49,436 --> 00:07:51,803
I ain't doing that.
You'll hurt me. One, two!
104
00:07:52,005 --> 00:07:55,339
No, listen. If I bring a note from
my doctor will you let me out?
105
00:07:55,375 --> 00:07:58,106
All right, wait till I'm
ready, now. One... two!
106
00:07:58,144 --> 00:07:59,407
I'm not ready! Ow!
107
00:08:01,948 --> 00:08:04,110
You broke the socket!
It don't work no more.
108
00:08:04,150 --> 00:08:06,278
You always let me
win. I don't let you win.
109
00:08:06,319 --> 00:08:07,947
You got a customer over there.
110
00:08:07,988 --> 00:08:10,389
Listen, Willy, tonight I
gotta go on the streets
111
00:08:10,423 --> 00:08:12,551
and catch some punks
stealing around here.
112
00:08:12,592 --> 00:08:15,255
Do you want to feed Fred
for me? Sure, I love Fred.
113
00:08:15,295 --> 00:08:17,230
You love everything.
He's lonesome.
114
00:08:17,263 --> 00:08:20,028
You go see him, okay? I will.
115
00:08:20,066 --> 00:08:22,058
I especially love Fred. Yeah.
116
00:08:22,102 --> 00:08:24,697
Listen, don't read him
no dirty books, okay?
117
00:08:44,057 --> 00:08:46,993
You better get your
shoes on the street,
118
00:08:47,027 --> 00:08:49,496
'cause this one's personal.
119
00:08:49,529 --> 00:08:51,623
Somebody doing a
whole lot of ripping off
120
00:08:51,664 --> 00:08:55,328
right around here on the home
front and they're making me look bad.
121
00:08:55,368 --> 00:08:57,997
Well, baby, you know it
makes me look bad, too,
122
00:08:58,038 --> 00:09:00,098
if it's happening
on the home front.
123
00:09:00,140 --> 00:09:02,609
If there's any stealing to
be done on the home front,
124
00:09:02,642 --> 00:09:05,077
it's gonna be yours
truly doing the stealing.
125
00:09:08,348 --> 00:09:11,045
It sounds to me
like you're talking
126
00:09:11,084 --> 00:09:13,952
in my $20 ear since
it's so personal.
127
00:09:13,987 --> 00:09:17,549
Uh-uh, I'm talking right
to your $10 black heart.
128
00:09:17,590 --> 00:09:20,219
I'm telling you
get on the streets
129
00:09:20,260 --> 00:09:23,094
'cause come sun up,
somebody's gonna go to the slams.
130
00:09:23,129 --> 00:09:25,655
And you're starting to
look better all the time.
131
00:09:25,698 --> 00:09:28,133
Smoke that. What
you talking about, man
132
00:09:28,168 --> 00:09:31,104
Baby, don't nobody coop
the Rooster, you know that.
133
00:09:31,137 --> 00:09:33,538
Take me off the street?
My folks won't have it.
134
00:09:33,573 --> 00:09:35,166
We'll tear that place down.
135
00:09:35,208 --> 00:09:37,473
Dude talking about
putting the man in the slam.
136
00:09:37,510 --> 00:09:39,638
Ain't this a trip?
137
00:09:39,679 --> 00:09:42,615
I mean they ain't built
the racks that can hold me.
138
00:09:42,649 --> 00:09:45,244
Backing up the
Rooster. Ain't no way!
139
00:09:45,285 --> 00:09:48,449
You know ain't no way,
baby. Play with that for a while.
140
00:09:48,488 --> 00:09:51,117
Talk to your mama
about that 'cause she'll...
141
00:09:51,157 --> 00:09:54,127
You see, that's Friar Tuck
142
00:09:54,160 --> 00:09:56,561
fighting with Robin Hood
about going over the bridge.
143
00:09:56,596 --> 00:09:59,088
And that's Sherwood Forest
144
00:09:59,132 --> 00:10:02,296
where they all go to hide,
after they do something.
145
00:10:05,271 --> 00:10:08,503
You know, my mom wouldn't
like Tony to be out this late.
146
00:10:09,642 --> 00:10:11,611
Come on.
147
00:10:11,644 --> 00:10:13,636
Let's get some more snacks.
148
00:10:27,093 --> 00:10:29,085
Don't get tense,
now. It's all right.
149
00:10:30,463 --> 00:10:34,059
Well, hello there, mama.
150
00:10:34,100 --> 00:10:36,160
Are you traveling in harness,
151
00:10:36,202 --> 00:10:38,330
or are you single-o?
152
00:10:38,371 --> 00:10:40,397
I'm just passing
through, cowboy.
153
00:10:40,440 --> 00:10:42,375
Just passing through.
154
00:10:42,408 --> 00:10:44,206
Watch my beer for me
155
00:10:44,244 --> 00:10:46,679
'cause I got to tend
to a little business.
156
00:10:48,047 --> 00:10:49,845
Aah.
157
00:10:50,049 --> 00:10:52,518
Then I'll be back to
tend to a little business.
158
00:10:55,488 --> 00:10:58,617
Come here, junkie. Relax,
I just want to hit a few balls.
159
00:10:58,658 --> 00:11:01,651
Why don't you ask your
girlfriend here to take a cab?
160
00:11:01,694 --> 00:11:03,526
Wait for me at the bar.
161
00:11:09,202 --> 00:11:11,671
You're picking 'em bigger
all the time, ain't you?
162
00:11:11,704 --> 00:11:14,674
You know, Candy,
163
00:11:14,707 --> 00:11:17,506
me and you been through
this scene a lot of times.
164
00:11:17,544 --> 00:11:21,037
First I run you down,
165
00:11:21,080 --> 00:11:23,106
and then I shake you down,
166
00:11:23,149 --> 00:11:27,280
and then I ask you
to hit the streets,
167
00:11:27,320 --> 00:11:29,482
and get a little info for me.
168
00:11:29,522 --> 00:11:32,048
Yeah, but like I'm clean
man. I got nothing on me.
169
00:11:32,091 --> 00:11:33,616
Shut up and listen,
170
00:11:33,660 --> 00:11:35,492
'cause you don't
never make no sense.
171
00:11:37,130 --> 00:11:38,758
Come over here.
172
00:11:41,734 --> 00:11:44,067
Now, we're going
to skip the first act
173
00:11:44,103 --> 00:11:46,698
and the second act and
get right down to business.
174
00:11:46,739 --> 00:11:49,106
Somebody's been
messing with my terrain.
175
00:11:49,142 --> 00:11:52,044
They've been stealing
and breaking up things,
176
00:11:52,078 --> 00:11:53,774
and making me very tense.
177
00:11:53,813 --> 00:11:56,806
And I think it may be one
of your folks, understand?
178
00:11:56,849 --> 00:11:59,250
One of your folks
feeling lean and mean.
179
00:11:59,285 --> 00:12:01,516
So what I want you to do now,
180
00:12:01,554 --> 00:12:03,523
is hit the streets,
181
00:12:03,556 --> 00:12:06,082
and find that snowbird for me.
182
00:12:06,125 --> 00:12:08,094
Thanks. Come here!
183
00:12:08,127 --> 00:12:11,120
Don't thank me.
184
00:12:11,164 --> 00:12:13,463
I never met a man
that I didn't like.
185
00:12:14,601 --> 00:12:18,060
But I don't like you.
186
00:12:21,708 --> 00:12:24,109
You better have
something for me, partner,
187
00:12:24,143 --> 00:12:26,009
because I'm tired and bone dry.
188
00:12:26,045 --> 00:12:29,140
Hey, baby, ain't nothing
out there but a black horizon,
189
00:12:29,182 --> 00:12:32,016
a pretty moon, and a
bunch of bright little stars.
190
00:12:32,051 --> 00:12:34,452
Man, you mean to tell
me a bunch of juvie punks
191
00:12:34,487 --> 00:12:37,457
are gonna box me in on
my own turf? I'm gonna quit.
192
00:12:37,490 --> 00:12:40,119
There ain't nothing
out there, man.
193
00:12:40,159 --> 00:12:42,424
Say, dig, man. Look here.
194
00:12:42,462 --> 00:12:45,432
You think this stuff
makes me look too Indian?
195
00:12:45,465 --> 00:12:49,129
You look Indian,
I'm Ryan O'Neal.
196
00:12:49,168 --> 00:12:51,296
Tee hee.
197
00:12:51,337 --> 00:12:53,670
That's okay. You go
ahead and play Pocahontas.
198
00:12:53,706 --> 00:12:55,698
Just remember I'm the rainmaker.
199
00:12:55,742 --> 00:12:58,109
You don't come up with
something pretty soon,
200
00:12:58,144 --> 00:13:00,511
I'm gonna cloud up and
rain all over your skinny soul.
201
00:13:00,546 --> 00:13:02,640
You hear what I'm
saying? Yeah, I hear you.
202
00:13:02,682 --> 00:13:05,151
All right. Talk that
jobie, kimosabe.
203
00:13:05,184 --> 00:13:08,712
You'd give me an
inferiority complex
204
00:13:08,755 --> 00:13:11,623
if I didn't have such a
domineering personality.
205
00:13:11,658 --> 00:13:14,753
Get out of my car, domineering,
and find something for me.
206
00:13:14,794 --> 00:13:16,763
I hear you, paleface.
207
00:13:16,796 --> 00:13:19,288
Always talking that
hootchie kootchie.
208
00:13:34,414 --> 00:13:38,146
"And Friar Tuck
said to Little John,
209
00:13:38,184 --> 00:13:40,653
'Give me your stave,
210
00:13:40,687 --> 00:13:43,088
and I will smote the knave.
211
00:13:43,122 --> 00:13:46,149
And he will smote.
And we will all smote. ""
212
00:13:46,192 --> 00:13:48,252
What you dreaming
about? Hi, Tony.
213
00:13:48,294 --> 00:13:50,354
Hey, looks like you guys
214
00:13:50,396 --> 00:13:52,456
had a little party here, huh?
215
00:13:52,498 --> 00:13:54,467
We had fun.
216
00:13:54,500 --> 00:13:56,469
We waited for you...
217
00:13:56,502 --> 00:13:58,095
then we had snacks, too.
218
00:13:58,137 --> 00:14:00,163
I noticed that. You had 'em all.
219
00:14:00,206 --> 00:14:02,107
I made you a sandwich.
220
00:14:02,141 --> 00:14:05,134
Oh, yeah? Great. I ate it.
221
00:14:05,178 --> 00:14:08,444
Oh... well,
222
00:14:08,481 --> 00:14:11,508
that's all right. I gotta go
on short rations anyway.
223
00:14:11,551 --> 00:14:13,179
The way things are going...
224
00:14:13,219 --> 00:14:15,347
I might need a job at
your stand pretty soon.
225
00:14:15,388 --> 00:14:18,381
I do it, myself.
226
00:14:18,424 --> 00:14:22,020
No, no, I don't mean that. If I
don't find these juvie delinqs that are
227
00:14:22,061 --> 00:14:25,031
bothering the neighborhood,
Shiller's gonna can me.
228
00:14:25,064 --> 00:14:27,124
Then I'll need a little handout.
229
00:14:27,166 --> 00:14:29,260
You good for it?
I'm your best friend.
230
00:14:29,302 --> 00:14:31,134
You know I'd take care of you.
231
00:14:31,170 --> 00:14:34,072
Attaboy! You're better
than unemployment.
232
00:14:34,107 --> 00:14:36,269
You don't gotta stand
in no lines either.
233
00:14:36,309 --> 00:14:38,403
Too bad you ain't a girl.
234
00:14:38,444 --> 00:14:41,004
It's in the morning!
235
00:14:41,047 --> 00:14:42,345
Yeah, I know it's morning.
236
00:14:42,382 --> 00:14:45,546
I got to open up soon, Tony.
237
00:14:45,585 --> 00:14:48,384
My mom never let
me stay out this late.
238
00:14:48,421 --> 00:14:51,357
Get stroking, partner. Come on.
239
00:14:53,159 --> 00:14:56,152
Get that stand open.
Handle the business.
240
00:14:56,195 --> 00:14:58,130
Be careful going home.
241
00:14:58,164 --> 00:15:00,133
And no dirty books.
242
00:15:08,775 --> 00:15:12,075
Well, it's morning already.
243
00:15:12,111 --> 00:15:15,013
No point in
sleeping, right, Fred?
244
00:15:15,047 --> 00:15:18,040
Not when there's
magic in the air.
245
00:15:19,352 --> 00:15:22,550
Give little
"Ceciliarini" a call.
246
00:15:33,065 --> 00:15:35,125
Cecilia, my dove.
247
00:15:35,168 --> 00:15:38,002
'Tis is the Italian prince
come to pay a call.
248
00:15:38,037 --> 00:15:40,597
What? Morning already?
249
00:15:40,640 --> 00:15:43,576
Why, I hadn't noticed.
My goodness, it certainly is.
250
00:15:48,314 --> 00:15:51,079
What the hell? No, no, not you.
251
00:15:51,117 --> 00:15:54,576
Hey, I got to call you
back. I'll see you later.
252
00:15:56,122 --> 00:15:59,183
Okay, dummy, give
us the money! Come on!
253
00:15:59,225 --> 00:16:01,524
Ow! That hurt me, mister.
254
00:16:01,561 --> 00:16:03,359
Get it out!
255
00:16:03,396 --> 00:16:05,422
Where are you going?
256
00:16:05,465 --> 00:16:07,331
He's breaking my arm!
257
00:16:10,403 --> 00:16:12,599
Punk: Wait!
258
00:16:16,008 --> 00:16:18,136
Come on, man!
259
00:16:21,447 --> 00:16:24,076
Willy! Willy, listen... ow!
260
00:16:24,116 --> 00:16:26,085
They were hurting me!
261
00:16:26,118 --> 00:16:29,111
It's okay. You stay here.
262
00:18:08,721 --> 00:18:10,952
All right! Hold it right there!
263
00:18:10,990 --> 00:18:13,186
You want to fight
with a cop? Come on!
264
00:18:13,225 --> 00:18:15,694
Put it down. Put it down!
265
00:18:15,728 --> 00:18:18,061
Get up there and
spread 'em, both of you.
266
00:18:18,097 --> 00:18:19,531
Spread 'em!
267
00:18:20,566 --> 00:18:22,057
Both arms, dummy!
268
00:18:22,101 --> 00:18:23,399
I can't, it's broken.
269
00:18:23,436 --> 00:18:25,632
Get it out here
where I can see it.
270
00:18:26,706 --> 00:18:29,266
What kind of chicken
punks are you anyway?
271
00:18:29,308 --> 00:18:32,073
Trying to beat up a
sweetheart like Willy.
272
00:18:33,713 --> 00:18:35,477
I could even
forgive you for that,
273
00:18:35,514 --> 00:18:38,450
but with all the stealing you've
been doing in the neighborhood,
274
00:18:38,484 --> 00:18:41,079
I'm gonna fry you,
do you hear me?
275
00:18:42,088 --> 00:18:44,080
I've got you now.
276
00:18:45,992 --> 00:18:48,052
I finally got you.
277
00:18:51,631 --> 00:18:54,226
No, no, no, boss.
I'm sure it's them.
278
00:18:54,266 --> 00:18:57,031
Listen, Baretta, don't
tell me what's gotta be!
279
00:18:57,069 --> 00:18:59,038
In this office, we
deal with reality.
280
00:18:59,071 --> 00:19:02,405
Both of them just got out
of juvenile hall two days ago,
281
00:19:02,441 --> 00:19:04,103
and they were in
there for six weeks.
282
00:19:04,143 --> 00:19:07,705
You've still got an
open case. Oh, boy.
283
00:19:07,747 --> 00:19:11,445
All right, I'll get back on
it boss. I'll get back on it.
284
00:19:11,484 --> 00:19:15,251
Listen, what about that
mongrel friend of yours?
285
00:19:15,287 --> 00:19:16,983
Willy? What about him?
286
00:19:17,023 --> 00:19:19,390
I saw that kid's
arm, he mangled it.
287
00:19:19,425 --> 00:19:23,021
There were two guys after him with
a knife. What would you have done?
288
00:19:23,062 --> 00:19:26,089
It doesn't matter
what I would've done.
289
00:19:26,132 --> 00:19:28,692
I'll check with you later,
boss. I'll get back on it.
290
00:19:28,734 --> 00:19:30,327
All right. Goodbye.
291
00:19:31,671 --> 00:19:33,230
Fred: Hello.
292
00:19:33,272 --> 00:19:36,242
Officer, are you
hiding something? No.
293
00:19:36,275 --> 00:19:38,710
Hello. See, I'm a ventriloquist.
294
00:19:38,744 --> 00:19:41,179
You want to hear something else?
295
00:19:41,213 --> 00:19:43,648
Wasn't that good? I
did it while I was smiling.
296
00:19:43,683 --> 00:19:45,709
That's great, right?
297
00:19:45,751 --> 00:19:48,118
Listen, I'm gonna get
a mouthful of water,
298
00:19:48,154 --> 00:19:51,249
I'll show you a trick you
never saw in your life.
299
00:19:55,194 --> 00:19:57,186
Hello.
300
00:20:11,677 --> 00:20:13,612
Say, hello. Hello.
301
00:20:15,181 --> 00:20:17,207
Do the drunken chicken. Hello.
302
00:20:17,249 --> 00:20:21,016
No, do the drunken
chicken. Chicken.
303
00:20:21,053 --> 00:20:24,046
Hey, what's the matter?
Your friend came to see you.
304
00:20:24,090 --> 00:20:27,356
Sit over there. Eat the
rest of his doughnut.
305
00:20:27,393 --> 00:20:30,090
Look at that, he's eating
your doughnut. Look at that.
306
00:20:30,129 --> 00:20:33,725
Come on, Willy,
put 'em up real good.
307
00:20:36,068 --> 00:20:38,799
What's the matter, partner?
308
00:20:38,838 --> 00:20:41,501
What's the matter? I
gotta get out of here.
309
00:20:41,540 --> 00:20:44,203
They want me to stay.
310
00:20:44,243 --> 00:20:47,042
My mom says never to
come to places like this.
311
00:20:47,079 --> 00:20:49,674
So you gotta get me out
of here, you're my friend.
312
00:20:49,715 --> 00:20:52,241
I talked to the doctor.
You're almost fine.
313
00:20:52,284 --> 00:20:55,083
They'll let you out pretty
soon. I gotta go now.
314
00:20:55,121 --> 00:20:58,114
I don't want to stay no
more. I got my stand.
315
00:20:58,157 --> 00:21:00,353
Hold up some fingers.
316
00:21:00,392 --> 00:21:02,327
Two.
317
00:21:04,530 --> 00:21:07,659
Four. Some more, Tony, come on.
318
00:21:10,669 --> 00:21:14,197
Seven! I get all of
'em straight. Right.
319
00:21:14,240 --> 00:21:16,709
So get me out of here.
320
00:21:16,742 --> 00:21:18,734
That ain't exactly
in my department.
321
00:21:18,778 --> 00:21:21,805
We got to do what the
doctor and these people say.
322
00:21:22,014 --> 00:21:23,778
Please, Tony? Please?
323
00:21:23,816 --> 00:21:26,285
It scares me here.
324
00:21:26,318 --> 00:21:29,083
I got my stand. I
got my schedule.
325
00:21:30,689 --> 00:21:32,749
I need my own bed.
326
00:21:34,160 --> 00:21:37,096
And they wouldn't
let me say my prayers.
327
00:21:44,537 --> 00:21:46,563
You see that?
328
00:21:46,605 --> 00:21:49,439
When I say go,
329
00:21:49,475 --> 00:21:52,104
you're gonna go
out through that door,
330
00:21:52,144 --> 00:21:55,478
down the stairs, get in
Tony's car, and wait for me.
331
00:21:55,514 --> 00:21:58,416
You don't talk to nobody
and you don't stop for nothing.
332
00:21:58,450 --> 00:22:01,215
I'll watch out for
varlets and knaves too,
333
00:22:01,253 --> 00:22:03,188
because they got me into here.
334
00:22:03,222 --> 00:22:07,625
Yeah, listen, don't
talk to nobody, okay?
335
00:22:07,660 --> 00:22:09,993
Ready? Go fast.
336
00:22:13,165 --> 00:22:14,997
Come here, nut. Come on.
337
00:22:16,302 --> 00:22:18,271
You, get ahead over there,
338
00:22:18,304 --> 00:22:21,604
and watch out for the varlets
and the knaves and let's go.
339
00:22:35,821 --> 00:22:37,756
Hi, Father.
340
00:22:37,790 --> 00:22:40,453
Bless you, Tony,
for coming so soon.
341
00:22:40,492 --> 00:22:42,290
My pleasure.
342
00:22:42,328 --> 00:22:44,729
If it's about my soul,
maybe we better to wait
343
00:22:44,763 --> 00:22:47,426
for the weekend when we
both got a little more time?
344
00:22:47,466 --> 00:22:50,061
This isn't in my
department, this is in yours.
345
00:22:50,102 --> 00:22:51,798
Oh, terrific. Shoot.
346
00:22:51,837 --> 00:22:54,500
Some things have been
stolen, right off the altar.
347
00:22:54,540 --> 00:22:58,102
One of our chalices,
a candelabrum.
348
00:22:58,143 --> 00:22:59,839
And that's all?
349
00:23:00,045 --> 00:23:03,243
That's it. A chalise
and a candelabra?
350
00:23:05,084 --> 00:23:07,053
Oh, boy.
351
00:23:07,086 --> 00:23:09,021
What kind of nuts am
I dealing with here?
352
00:23:09,054 --> 00:23:11,182
They risk their lives
to break into a place
353
00:23:11,223 --> 00:23:13,658
and they only steal a couple
of things and they leave.
354
00:23:13,692 --> 00:23:16,025
I got the same MO going
on all over the parish
355
00:23:16,061 --> 00:23:18,121
and I can't get a handle on it.
356
00:23:18,163 --> 00:23:20,029
You don't know
anybody in the church
357
00:23:20,065 --> 00:23:21,795
you could put the
finger on, Father?
358
00:23:22,001 --> 00:23:24,095
In the church?
359
00:23:24,136 --> 00:23:27,106
I already checked on all the
bad guys, maybe it's a good guy.
360
00:23:52,097 --> 00:23:54,328
TV Announcer: "The
Adventures of Robin Hood"
361
00:23:54,366 --> 00:23:56,232
And so we continue
our month-long tribute
362
00:23:56,268 --> 00:23:58,737
to the many versions of
the story of Robin Hood.
363
00:23:58,771 --> 00:24:00,672
We've presented
the classic versions
364
00:24:00,706 --> 00:24:03,039
with Douglas Fairbanks
and Errol Flynn.
365
00:24:03,075 --> 00:24:06,409
Tonight, the 1946
version with Cornel Wilde:
366
00:24:06,445 --> 00:24:09,005
"The Bandit of Sherwood Forest."
367
00:24:12,518 --> 00:24:14,384
Tony! Hi, Father.
368
00:24:14,420 --> 00:24:17,083
When I phoned Billy, I didn't
realize you'd be here so soon.
369
00:24:17,122 --> 00:24:19,023
Mmm-mmm-mmm.
370
00:24:19,058 --> 00:24:21,027
Robbing the poor box.
371
00:24:21,060 --> 00:24:22,688
Same way, too.
372
00:24:22,728 --> 00:24:25,061
You take some
and you leave some.
373
00:24:25,097 --> 00:24:27,464
It's the same MO.
374
00:24:27,499 --> 00:24:30,492
Just like the chalice
and the candelabrum.
375
00:24:32,037 --> 00:24:34,097
You figured that out, huh?
376
00:24:34,139 --> 00:24:36,574
Maybe you can teach
me a little of your racket.
377
00:24:38,243 --> 00:24:40,542
We ain't found no
fingerprints so far,
378
00:24:40,579 --> 00:24:44,072
so I don't guess it's gonna
do any good to dust this thing.
379
00:24:46,085 --> 00:24:48,111
Wait a minute.
380
00:24:49,355 --> 00:24:51,153
That ain't a coin.
381
00:24:51,190 --> 00:24:54,126
What's that? That, Father...
382
00:24:55,661 --> 00:24:58,256
that's either luck or fate...
383
00:24:59,665 --> 00:25:02,032
or it's one of
your folks at work.
384
00:25:05,471 --> 00:25:08,100
Hey! Pretty boy.
385
00:25:08,140 --> 00:25:10,006
Tony!
386
00:25:10,042 --> 00:25:13,069
My mom always says, "Get at
the dirt where you can't see it."
387
00:25:13,112 --> 00:25:15,104
Yeah.
388
00:25:16,048 --> 00:25:18,017
One, two, get 'em up.
389
00:25:18,050 --> 00:25:20,042
Wait a minute. Hold
it! Look over here.
390
00:25:20,085 --> 00:25:22,486
My button. You lost your button.
391
00:25:22,521 --> 00:25:25,787
My mom used to sew 'em up but
now Mrs. Bradley down the hall does it.
392
00:25:25,991 --> 00:25:29,052
One, two! Come
on, let's go inside.
393
00:25:29,094 --> 00:25:31,029
You're acting funny.
You know that, Tony.
394
00:25:31,063 --> 00:25:33,123
I haven't done nothing bad.
395
00:25:33,165 --> 00:25:34,793
I didn't say you
done nothing bad.
396
00:25:35,000 --> 00:25:37,697
We're friends, ain't we? What
are we standing in the hall for?
397
00:25:47,212 --> 00:25:49,579
Everything in perfect shape.
398
00:25:49,615 --> 00:25:53,074
Beautiful.
399
00:25:53,118 --> 00:25:55,587
I remember your mother
always used to say,
400
00:25:55,621 --> 00:25:59,251
"Everything in its place
and a place for everything."
401
00:25:59,291 --> 00:26:01,089
I keep it nice, don't I?
402
00:26:01,126 --> 00:26:03,561
Yeah, yeah sure.
403
00:26:06,265 --> 00:26:11,734
Hey... honey boy,
you wouldn't never...
404
00:26:11,770 --> 00:26:14,706
Steal something...
405
00:26:14,740 --> 00:26:17,039
Or do something like
that would you, Willy?
406
00:26:17,076 --> 00:26:20,103
I mean, when we was kids,
407
00:26:20,145 --> 00:26:22,979
we did a lot of stealing
and messing around,
408
00:26:23,015 --> 00:26:25,780
but it's different now.
You know I'm a cop
409
00:26:25,984 --> 00:26:29,716
and if you stole something
I'd have to come after you.
410
00:26:33,292 --> 00:26:35,488
Do you know how you lost that?
411
00:26:37,029 --> 00:26:38,998
Huh?
412
00:26:39,031 --> 00:26:41,091
Do you give money in
the church on Sunday?
413
00:26:41,133 --> 00:26:42,999
In the poor box?
414
00:26:43,035 --> 00:26:46,005
Yeah, my mom says to give
50¢ on Friday, and a dollar
415
00:26:46,038 --> 00:26:47,506
in the collection on Sunday.
416
00:26:47,539 --> 00:26:49,531
A buck on Sunday, huh?
417
00:26:51,009 --> 00:26:53,103
That's where you lost it.
418
00:26:54,746 --> 00:26:56,715
Isn't it nice and neat in here?
419
00:26:56,748 --> 00:26:59,081
It's perfect. I do a
good job by myself.
420
00:26:59,118 --> 00:27:02,714
Sure. My mom says to
keep it neat and clean.
421
00:27:02,754 --> 00:27:05,155
It's neat enough.
Plenty neat enough.
422
00:27:05,190 --> 00:27:07,352
I'd trade places
with you anytime.
423
00:27:07,392 --> 00:27:10,123
If you threw in Fred too.
424
00:27:10,162 --> 00:27:13,098
Hey, throw in Fred.
That's my bosom buddy.
425
00:27:13,132 --> 00:27:15,328
When we was in the Merchants,
426
00:27:15,367 --> 00:27:18,132
Fred used to go into bars when
I was drunk. He'd take me out,
427
00:27:18,170 --> 00:27:20,264
walk me up and down
so I wouldn't go to jail.
428
00:27:20,305 --> 00:27:22,240
He used to take
them pretty girls
429
00:27:22,274 --> 00:27:25,039
right up the gangplank,
put 'em in my bunk.
430
00:27:25,077 --> 00:27:28,172
He's my bosom buddy. I gotta go.
431
00:27:30,716 --> 00:27:34,312
Hey, me and Fred. He
is your bosom buddy.
432
00:27:34,353 --> 00:27:37,118
So are you. I'll see you later.
433
00:28:00,145 --> 00:28:02,307
Boy, Robin, I'm in a pickle.
434
00:28:28,006 --> 00:28:30,305
Gee, Robin, I don't know.
435
00:28:32,010 --> 00:28:35,344
Baretta's voice: Honey boy, you
wouldn't never steal something,
436
00:28:35,380 --> 00:28:38,043
or do something like
that would you, Willy?
437
00:28:38,083 --> 00:28:40,075
I'm a good boy, Tony.
438
00:29:03,008 --> 00:29:05,068
Hold it! Hey,
stop or I'll shoot!
439
00:29:05,110 --> 00:29:06,510
What's going on?
440
00:29:06,545 --> 00:29:09,606
The Sheriff of Nottingham!
441
00:29:09,648 --> 00:29:11,617
Hey, Janet, what's the matter?
442
00:29:11,650 --> 00:29:13,676
Oh, no. George, George!
443
00:29:13,719 --> 00:29:15,984
Hey, somebody help us!
444
00:29:16,021 --> 00:29:18,286
George! It's okay, baby.
445
00:29:18,323 --> 00:29:20,622
It's okay, it's okay.
446
00:29:20,659 --> 00:29:22,992
Come on, some help! Somebody!
447
00:29:38,677 --> 00:29:41,306
George, get that
gun away from me!
448
00:29:45,484 --> 00:29:49,353
I couldn't help it! I come down
steps It's about time, man...
449
00:29:54,993 --> 00:29:57,553
Shut up a minute!
Stop it both of you!
450
00:29:57,596 --> 00:29:59,792
I'm a police officer.
451
00:29:59,998 --> 00:30:02,763
Let me just look at it.
I'm not going to touch it.
452
00:30:02,801 --> 00:30:05,066
You're gonna be all
right, I promise you.
453
00:30:05,103 --> 00:30:08,471
Just let me touch
it, here. Just relax.
454
00:30:08,507 --> 00:30:11,272
She gonna be all
right? I think so.
455
00:30:11,310 --> 00:30:14,576
Put the pressure on.
It's gonna hurt a little bit.
456
00:30:14,613 --> 00:30:16,582
It's okay. It's okay.
457
00:30:16,615 --> 00:30:19,016
Let up on it for a couple
seconds every minute.
458
00:30:19,051 --> 00:30:20,781
Hang on there.
459
00:30:20,819 --> 00:30:22,685
Now, tell me what happened here.
460
00:30:22,721 --> 00:30:24,781
I come running down
the steps No, no, no.
461
00:30:24,823 --> 00:30:27,383
And all of a sudden this
dude goes running by.
462
00:30:28,727 --> 00:30:31,458
This guy started running,
I had to shoot at him.
463
00:30:31,496 --> 00:30:32,759
Shut up!
464
00:30:32,798 --> 00:30:35,324
I couldn't help it. It
happens to everybody.
465
00:30:35,367 --> 00:30:37,836
It happens to everybody.
It's all right, man.
466
00:30:38,036 --> 00:30:40,130
Just go cool out. It
happens to everybody.
467
00:30:40,172 --> 00:30:42,334
George: It's gonna
be all right, honey.
468
00:30:42,374 --> 00:30:45,242
What'd this guy look
like? The guy that went by?
469
00:30:45,277 --> 00:30:47,075
Yeah.
470
00:30:47,112 --> 00:30:49,172
He was about your height.
471
00:30:49,214 --> 00:30:51,445
Except much heavier.
472
00:30:51,483 --> 00:30:53,748
Let me think.
473
00:30:53,785 --> 00:30:55,754
He's got curly hair. Curly hair.
474
00:30:55,787 --> 00:30:57,756
Except he was bald on the top.
475
00:30:57,789 --> 00:31:01,487
And he was wearing
this old ratty army jacket.
476
00:31:01,526 --> 00:31:04,018
He was a crazy dude, man.
477
00:31:06,231 --> 00:31:08,427
Why do you say he was crazy?
478
00:31:08,467 --> 00:31:11,198
He was crazy, man. He
started saying something about
479
00:31:11,236 --> 00:31:14,035
the Sheriff of Nottingham
trying to kill him.
480
00:31:14,072 --> 00:31:17,406
Or something like that.
I don't know. Oh, Willy.
481
00:31:17,442 --> 00:31:19,741
Oh, Willy.
482
00:31:30,589 --> 00:31:33,115
What've you got? Hello, Tony.
483
00:31:33,158 --> 00:31:34,592
I've been looking everywhere
484
00:31:34,626 --> 00:31:37,061
and all I found was
other people looking.
485
00:31:37,095 --> 00:31:38,757
Oh man, me too.
486
00:31:38,797 --> 00:31:42,063
I know he didn't leave this
city. He gotta be someplace.
487
00:31:44,069 --> 00:31:46,368
Come on, you old bloodhound.
Come up with something.
488
00:31:46,405 --> 00:31:48,374
Get your sniffer
working. I'm dry.
489
00:31:48,407 --> 00:31:50,433
We've looked in all
the obvious places,
490
00:31:50,475 --> 00:31:52,273
but I just had a thought.
491
00:31:52,310 --> 00:31:55,246
What about when you
and Willy were kids?
492
00:31:55,280 --> 00:31:57,249
Well, he was the moose
and I was the mouse.
493
00:31:57,282 --> 00:31:59,478
He used to pick
me up like a rag doll.
494
00:31:59,518 --> 00:32:02,078
But where did you go and
play? Any special place?
495
00:32:02,120 --> 00:32:05,249
We played all over
this city. Everywhere.
496
00:32:05,290 --> 00:32:08,021
But wasn't there any one
place you'd go and hide.
497
00:32:09,461 --> 00:32:11,623
There was a lot of
places where we hid.
498
00:32:13,999 --> 00:32:16,025
But when we were in trouble
499
00:32:16,067 --> 00:32:18,332
we used to play
"Run Chief, Run,"
500
00:32:18,370 --> 00:32:21,135
and we'd run to the junkyard
and he'd throw me over the fence
501
00:32:21,173 --> 00:32:23,642
and he'd come in after me
and then we'd go in the junk
502
00:32:23,675 --> 00:32:27,305
and nobody could find us. That's
where he is, Billy. That's where he is.
503
00:32:45,564 --> 00:32:48,033
Hey, Willy!
504
00:32:48,066 --> 00:32:50,501
Run, chief, run!
505
00:32:52,737 --> 00:32:54,729
Here I come.
506
00:33:11,323 --> 00:33:13,383
Apples!
507
00:33:35,614 --> 00:33:38,015
N-nice dog. Hey-ho.
508
00:33:38,049 --> 00:33:41,042
Whoa, nice dog, now. Here now.
509
00:33:41,086 --> 00:33:45,148
Uh...
510
00:34:38,643 --> 00:34:40,578
Apples!
511
00:34:55,193 --> 00:34:57,185
Peaches!
512
00:34:59,130 --> 00:35:01,463
Come on, Willy!
You ain't playing fair!
513
00:35:04,469 --> 00:35:06,665
I say... run, chief, run!
514
00:35:06,705 --> 00:35:08,697
Willy: Run, chief, run.
515
00:35:11,076 --> 00:35:13,068
You know I'm gonna find you.
516
00:35:14,079 --> 00:35:17,982
I'm the ace king
Run-chief-runner of the world
517
00:35:57,489 --> 00:35:59,481
Apples!
518
00:36:03,361 --> 00:36:06,422
Apple. Willy: Apple.
519
00:36:06,464 --> 00:36:09,730
You dirty rat.
520
00:36:09,768 --> 00:36:14,638
I'm out there running
all over looking for you.
521
00:36:14,673 --> 00:36:17,734
You don't tell me
which way you are.
522
00:36:17,776 --> 00:36:23,071
No apples, no peaches,
no bananas, nothing.
523
00:36:23,114 --> 00:36:25,083
You wasn't playing fair.
524
00:36:25,116 --> 00:36:27,085
Willy: You don't
like me anymore!
525
00:36:27,118 --> 00:36:30,111
You think I've been bad!
Baretta: Who said that?
526
00:36:31,756 --> 00:36:35,090
You was just being
Robin Hood, right? Yeah.
527
00:36:35,126 --> 00:36:37,118
Robin Hood wasn't bad.
528
00:36:39,064 --> 00:36:40,999
He just lived a long time ago
529
00:36:41,032 --> 00:36:42,591
in another country, that's all.
530
00:36:42,634 --> 00:36:45,297
You don't like me
anymore stealing.
531
00:36:45,336 --> 00:36:47,999
Nah, I ain't mad at you.
532
00:36:50,075 --> 00:36:52,567
You stole from the
rich to give to the poor.
533
00:36:52,610 --> 00:36:55,079
That ain't a bad idea.
534
00:36:56,781 --> 00:37:00,013
Come on. Come on out with me.
535
00:37:00,051 --> 00:37:02,350
We'll go tell them
all about it. We'll fix it.
536
00:37:02,387 --> 00:37:04,117
I'm not bad!
537
00:37:04,155 --> 00:37:06,488
I didn't say you
was bad, partner.
538
00:37:09,060 --> 00:37:11,325
It's just that in this
country, today...
539
00:37:11,362 --> 00:37:14,127
You can't steal from the
rich and give to the poor.
540
00:37:14,165 --> 00:37:16,464
Why?
541
00:37:16,501 --> 00:37:18,970
On account of that's
the government's job.
542
00:37:19,003 --> 00:37:21,666
That's their job. You don't
want to take their job away?
543
00:37:21,706 --> 00:37:25,074
You don't want nobody to take
your job away from you, Willy.
544
00:37:25,110 --> 00:37:28,103
You don't want 'em to take
your stand away from you.
545
00:37:28,146 --> 00:37:30,581
No, Tony, no one's
taking my stand!
546
00:37:30,615 --> 00:37:33,084
Oh, no, honey boy.
547
00:37:33,118 --> 00:37:35,644
I didn't say nobody's
gonna take your stand.
548
00:37:35,687 --> 00:37:37,713
Come on with me.
549
00:37:37,756 --> 00:37:39,748
We're gonna fix it.
550
00:37:40,759 --> 00:37:43,354
Come on.
551
00:37:43,394 --> 00:37:45,192
Come on.
552
00:37:50,068 --> 00:37:51,798
Are you my best friend again?
553
00:37:52,003 --> 00:37:54,199
I'm your best friend forever.
554
00:37:54,239 --> 00:37:56,071
Run, chief, run!
555
00:38:02,747 --> 00:38:04,943
Come on.
556
00:38:04,983 --> 00:38:07,077
Do you love me?
557
00:38:07,118 --> 00:38:09,485
I love you, partner.
558
00:38:09,521 --> 00:38:12,616
I love you more
than I love Fred.
559
00:38:12,657 --> 00:38:14,956
I'm just trying to figure out
560
00:38:14,993 --> 00:38:17,189
which of you is more
trouble, that's all.
561
00:38:23,034 --> 00:38:25,094
Come on, man.
562
00:38:25,136 --> 00:38:27,435
Come on!
563
00:38:35,547 --> 00:38:37,641
Come on!
564
00:38:43,788 --> 00:38:47,782
Hey, how did you
get past that nut dog?
565
00:38:47,992 --> 00:38:51,019
Oh, you locked it up? He
was gonna eat me, sure I did.
566
00:38:51,062 --> 00:38:54,055
I'll bring some water. You
don't need no water for the dog.
567
00:38:54,098 --> 00:38:55,566
Come on, we're gonna go.
568
00:38:55,600 --> 00:38:58,263
Hey, last one over the
fence is a toad in the pants.
569
00:38:58,303 --> 00:38:59,794
I'm going! I'm going!
570
00:39:00,004 --> 00:39:01,563
Hit it, Willy!
571
00:39:04,976 --> 00:39:06,968
Attaboy!
572
00:39:15,720 --> 00:39:17,348
All right, hold it right there.
573
00:39:17,388 --> 00:39:18,754
It's okay, relax.
574
00:39:18,957 --> 00:39:21,950
I'm Tony Baretta, Detective.
I'm bringing in a prisoner.
575
00:39:21,993 --> 00:39:24,326
Do you recognize
me? Here's my badge.
576
00:39:24,362 --> 00:39:27,423
Willy: Tony, I'm afraid of him.
I don't want to play prisoner.
577
00:39:27,465 --> 00:39:28,592
It's okay. See?
578
00:39:28,633 --> 00:39:31,068
There's an APB out
on him, he's dangerous.
579
00:39:31,102 --> 00:39:33,162
I know all about it.
I'm bringing him in.
580
00:39:33,204 --> 00:39:35,230
I got it under
control. Just relax.
581
00:39:35,273 --> 00:39:37,708
You can't handle him
alone. I can handle him!
582
00:39:37,742 --> 00:39:40,211
What are you tensing up
for? Put those things away.
583
00:39:40,245 --> 00:39:43,044
He's my prisoner. Here,
look what I'm doing.
584
00:39:43,081 --> 00:39:46,051
We're gonna play
a little game now.
585
00:39:46,084 --> 00:39:48,519
It's called the prisoner game.
586
00:39:48,553 --> 00:39:51,113
You know, like the
comic books you read.
587
00:39:51,155 --> 00:39:53,715
We're gonna be actors.
You act like a prisoner.
588
00:39:53,758 --> 00:39:56,250
I don't like this game.
See what I'm doing here?
589
00:39:56,294 --> 00:39:59,560
It's okay, I got the clinks on
him. Okay, Baretta, bring him over.
590
00:39:59,597 --> 00:40:03,364
Hey, wait a minute, Willy.
Let's go talk to 'em for a minute.
591
00:40:03,401 --> 00:40:06,769
See? Hold it. You
tricked me, Tony!
592
00:40:06,804 --> 00:40:10,172
I didn't trick you. Hold on,
I'm your friend. I didn't tr...
593
00:40:10,208 --> 00:40:11,608
We're good friends.
594
00:40:11,643 --> 00:40:15,045
We've been friends forever.
Did I ever let you down?
595
00:40:15,079 --> 00:40:18,777
Need help? No,
I don't need help.
596
00:40:18,816 --> 00:40:20,148
Hold it, Willy!
597
00:40:20,184 --> 00:40:22,483
Halt! Damn it, Willy!
598
00:40:22,520 --> 00:40:24,421
No! Get back...
599
00:40:24,455 --> 00:40:27,015
I love you. Don't
you believe me, man?
600
00:40:27,058 --> 00:40:29,823
I've loved you all my life.
We've been good friends.
601
00:40:30,028 --> 00:40:31,758
Do you hear me? Oh, Lordy!
602
00:40:31,796 --> 00:40:34,027
Come here, Willy!
603
00:40:36,034 --> 00:40:38,401
I love you, pal. I ain't
gonna let you down.
604
00:40:38,436 --> 00:40:41,201
No matter where they take
you, no matter what happens,
605
00:40:41,239 --> 00:40:43,401
I'm gonna be with
you, do you hear me?
606
00:40:43,441 --> 00:40:46,172
I'll stay with you. I
promise with all my heart.
607
00:40:46,210 --> 00:40:48,475
I'm gonna be with you.
Do you hear me, man?
608
00:40:48,513 --> 00:40:50,675
I promise you.
609
00:40:50,715 --> 00:40:52,445
Can I go home?
610
00:40:53,451 --> 00:40:55,420
I'll figure it out.
611
00:40:55,453 --> 00:40:58,321
Someway, I'll make it
so you can go home.
612
00:40:59,824 --> 00:41:01,690
Cross your heart?
613
00:41:01,726 --> 00:41:03,991
I cross my heart
and hope to die.
614
00:41:13,004 --> 00:41:15,132
Did I hurt you, Tony?
615
00:41:19,077 --> 00:41:21,637
No you didn't hurt me.
616
00:41:23,514 --> 00:41:26,575
Hey, hey, come on, sweet pea.
617
00:41:26,617 --> 00:41:29,052
Let's go, okay?
618
00:41:30,822 --> 00:41:32,620
Can I ride in the front seat?
619
00:41:34,459 --> 00:41:36,792
You can ride in the
front seat with me.
620
00:41:38,329 --> 00:41:40,355
And make the sirene go.
621
00:41:41,599 --> 00:41:45,593
I promise you, it'll be the
best sirene you ever heard.
622
00:41:49,173 --> 00:41:51,108
Come on.
623
00:42:09,494 --> 00:42:11,725
Tony, you up?
624
00:42:14,799 --> 00:42:16,768
I am now, honey boy.
625
00:42:16,801 --> 00:42:20,169
Come on, I told you I'm gonna
stay here all night with you.
626
00:42:20,204 --> 00:42:23,003
Go on to sleep now. Go on.
627
00:42:23,041 --> 00:42:25,101
I'm going home tomorrow?
628
00:42:25,143 --> 00:42:29,046
Yeah, we're gonna explain
everything to the judge,
629
00:42:29,080 --> 00:42:31,515
then you're gonna go home.
630
00:42:31,549 --> 00:42:33,609
Come on now, sweet
pea, go to sleep.
631
00:42:33,651 --> 00:42:37,053
You know I need my own bed?
632
00:42:42,093 --> 00:42:44,153
Excuse me, Mr. Rico.
633
00:42:44,195 --> 00:42:46,596
Explain to me what
happened in there, will you?
634
00:42:46,631 --> 00:42:48,600
Look, we have to
talk to the judge first.
635
00:42:48,633 --> 00:42:51,068
Then he'll announce
his decision in court.
636
00:42:51,102 --> 00:42:53,594
Willy's off the hook? You
got him off? It's all right?
637
00:42:57,075 --> 00:43:00,102
Baretta, the psychiatrist
says Willy has a problem
638
00:43:00,144 --> 00:43:02,113
determining
reality from fantasy.
639
00:43:02,146 --> 00:43:04,479
Wait... you guys are
selling him down the river?
640
00:43:04,515 --> 00:43:07,576
He don't have no problem with
reality. I've known him all my life.
641
00:43:07,618 --> 00:43:09,416
He knows what's going on. Tony.
642
00:43:09,454 --> 00:43:12,117
Hey, Willy boy. How's it
going? Am I going home now?
643
00:43:12,156 --> 00:43:15,615
Yeah, well... pretty soon.
We're gonna work it out.
644
00:43:15,660 --> 00:43:17,993
We're gonna fix it,
ain't we, Mr. Rico?
645
00:43:18,029 --> 00:43:20,589
All right, gentlemen,
I'll see you now.
646
00:43:20,631 --> 00:43:23,157
Excuse me, sir... Your Honor,
647
00:43:23,201 --> 00:43:26,660
my name is Tony Baretta
and I'm the arresting officer.
648
00:43:26,704 --> 00:43:28,673
I'm also a friend of Willy's
649
00:43:28,706 --> 00:43:31,369
and I'd like to come
in if I could, please.
650
00:43:31,409 --> 00:43:33,640
All right, we shouldn't be long.
651
00:43:37,615 --> 00:43:39,345
It's okay.
652
00:43:46,290 --> 00:43:48,259
There seems to be
complete agreement
653
00:43:48,292 --> 00:43:50,261
on the part of the
prosecution and defense.
654
00:43:50,294 --> 00:43:53,093
Since most of the stolen
goods have been returned,
655
00:43:53,131 --> 00:43:55,157
it would seem to
be a simple case.
656
00:43:55,199 --> 00:43:57,430
Is that correct, gentlemen?
All: Yes, Your Honor.
657
00:43:57,468 --> 00:43:59,369
Then we can move right along.
658
00:43:59,403 --> 00:44:01,702
We feel, Willy,
659
00:44:01,739 --> 00:44:03,708
that it would be in
your best interests
660
00:44:03,741 --> 00:44:06,210
if you were held for
observation and therapy
661
00:44:06,244 --> 00:44:08,372
for an undetermined time...
662
00:44:08,412 --> 00:44:11,109
Subject to the review
of this court, of course.
663
00:44:11,149 --> 00:44:13,983
That's the psychiatrist's
recommendation too.
664
00:44:14,018 --> 00:44:16,112
No, Tony says I'm going home.
665
00:44:16,154 --> 00:44:19,318
Your Honor, you can't put Willy
away in one of them kind of places.
666
00:44:19,357 --> 00:44:21,258
I'm going home,
Tony, you promised.
667
00:44:21,292 --> 00:44:25,059
Right... sir, you can't put
Willy in some observation...
668
00:44:25,096 --> 00:44:28,123
Are you attempting to tell this
court what it can and cannot do?
669
00:44:28,166 --> 00:44:29,998
No, sir, Your Honor.
670
00:44:30,034 --> 00:44:33,129
I'm just telling you that's
the wrong thing to do to Willy.
671
00:44:33,171 --> 00:44:36,005
This session in
chambers is at an end.
672
00:44:36,040 --> 00:44:39,033
Gentlemen, we can return to
the court. Hold on just a second.
673
00:44:39,076 --> 00:44:42,069
Officer Baretta, I can have
you held in contempt. Bailiff!
674
00:44:42,113 --> 00:44:43,809
No, no, I know. I'm sorry.
675
00:44:44,015 --> 00:44:45,483
I won't get out of line.
676
00:44:45,516 --> 00:44:49,044
Just give me two minutes of
your time, Your Honor, please.
677
00:44:49,086 --> 00:44:51,146
Just two minutes?
678
00:44:51,189 --> 00:44:54,182
We're talking about a
whole human being here, sir.
679
00:45:02,433 --> 00:45:04,299
Your Honor, you can't put...
680
00:45:04,335 --> 00:45:06,327
Willy away for observation.
681
00:45:06,370 --> 00:45:09,306
If you do, I'll tell you what
you're gonna observe,
682
00:45:09,340 --> 00:45:11,741
and it ain't any
recommendations.
683
00:45:11,776 --> 00:45:14,507
You're gonna see
a sweet, gentle guy
684
00:45:14,545 --> 00:45:16,639
go crazy and die.
685
00:45:16,681 --> 00:45:19,082
You can't put him in
one of them places, sir.
686
00:45:19,116 --> 00:45:20,982
He needs to be in his own place,
687
00:45:21,018 --> 00:45:22,987
where there are
people that love him.
688
00:45:23,020 --> 00:45:25,421
It's not a matter of
playing Robin Hood.
689
00:45:25,456 --> 00:45:27,425
Every child does that.
690
00:45:27,458 --> 00:45:29,222
This man has injured someone,
691
00:45:29,260 --> 00:45:32,025
no matter for what cause.
You yourself were injured.
692
00:45:32,063 --> 00:45:34,589
They were after
him with a knife, sir.
693
00:45:34,632 --> 00:45:36,726
They hurt him bad, and even then
694
00:45:36,767 --> 00:45:39,100
he just grabbed the
knife hand and held it.
695
00:45:39,136 --> 00:45:41,128
Willy's a first offender, sir,
696
00:45:41,172 --> 00:45:43,141
with extenuating circumstances.
697
00:45:43,174 --> 00:45:45,109
I know the law.
All I want you to do
698
00:45:45,142 --> 00:45:47,043
is treat him like
a first offender.
699
00:45:47,078 --> 00:45:49,047
He has the mind
of an eight-year-old.
700
00:45:49,080 --> 00:45:53,017
Treat him like an eight... you don't put
an eight-year-old away for a first offense.
701
00:45:53,050 --> 00:45:55,315
He isn't eight! Look at him.
702
00:45:58,656 --> 00:46:01,592
He's a lot sweeter than a
lot of eight-year-olds I know.
703
00:46:02,960 --> 00:46:05,486
Willy never hurt anybody
in his whole life, Your Honor.
704
00:46:05,529 --> 00:46:08,658
All the time we were kids
he never hurt anybody.
705
00:46:08,699 --> 00:46:12,227
When he grew up, his mother
died, he had to take care of himself.
706
00:46:12,270 --> 00:46:15,069
He's never hurt anybody
in his whole life. Never.
707
00:46:15,106 --> 00:46:17,439
You can't just throw
away a whole life
708
00:46:17,475 --> 00:46:19,774
of being kind and
gentle on account of a...
709
00:46:19,977 --> 00:46:21,707
A couple of seconds
of self-defense.
710
00:46:21,746 --> 00:46:25,012
I know people that would
come through that door,
711
00:46:25,049 --> 00:46:27,382
a hundred of them, I
promise you, a hundred,
712
00:46:27,418 --> 00:46:30,718
that would tell you how much
they loved Willy if you asked them.
713
00:46:30,755 --> 00:46:33,156
Still, someone has
got to be responsible.
714
00:46:34,258 --> 00:46:36,420
I'll be responsible.
715
00:46:36,460 --> 00:46:38,122
I'll be responsible, Your Honor.
716
00:46:38,162 --> 00:46:41,132
The State doesn't have
to take responsibility. I will.
717
00:46:41,165 --> 00:46:42,793
I'll do it.
718
00:46:43,000 --> 00:46:45,993
There was I time when I
thought... I'm sorry, Willy, it's true.
719
00:46:46,037 --> 00:46:48,734
When we was growing up,
there was a time, honey boy,
720
00:46:48,773 --> 00:46:52,266
when I thought it'd be better if
they put you away in the country.
721
00:46:52,310 --> 00:46:54,370
I thought that'd be
the best thing for you.
722
00:46:54,412 --> 00:46:56,677
But I wasn't thinking of
what was best for him.
723
00:46:56,714 --> 00:47:00,311
He ain't a... a... a
threat to society.
724
00:47:00,351 --> 00:47:02,946
He's a part of
society. Like... like...
725
00:47:02,987 --> 00:47:05,149
He's a part of us and
we're a part of him.
726
00:47:05,189 --> 00:47:07,681
He makes a
contribution, Your Honor.
727
00:47:07,725 --> 00:47:11,127
He took a bunch of
wood and boards...
728
00:47:11,162 --> 00:47:13,427
and junk and he put it
together and he made one
729
00:47:13,464 --> 00:47:15,160
of the best newsstands
you ever saw.
730
00:47:15,199 --> 00:47:18,192
And he plunked it right
down in the middle of this city
731
00:47:18,235 --> 00:47:22,104
and he made it work! He was a
success where other people failed.
732
00:47:22,139 --> 00:47:26,372
He's clean and
neat and organized.
733
00:47:26,410 --> 00:47:28,572
He takes good care of himself.
734
00:47:28,612 --> 00:47:30,513
Everybody likes him, and...
735
00:47:30,548 --> 00:47:32,517
his apartment where he lives,
736
00:47:32,550 --> 00:47:34,519
it's a hell of a lot
cleaner than mine
737
00:47:34,552 --> 00:47:37,181
if I cleaned mine for a year!
738
00:47:37,221 --> 00:47:39,986
For the love of God, Your Honor,
739
00:47:40,024 --> 00:47:42,118
I say that with all reverence,
740
00:47:42,159 --> 00:47:44,094
what does Willy have to do?
741
00:47:44,128 --> 00:47:47,326
What does he have to
do before he's a person?
742
00:47:48,599 --> 00:47:52,297
What does he have to do before he
gets the same rights as you and me?
743
00:47:53,304 --> 00:47:55,205
You and me, with
our perfect brains,
744
00:47:55,239 --> 00:47:58,107
that we could go out and
live for a whole lifetime
745
00:47:58,142 --> 00:48:02,409
and we would never have
half of the goodness Willy has.
746
00:48:03,614 --> 00:48:06,083
And how many people, Your Honor,
747
00:48:06,117 --> 00:48:07,585
I'm asking you from your heart,
748
00:48:07,618 --> 00:48:09,985
how many people would
come through that door
749
00:48:10,020 --> 00:48:12,012
and say that they loved us?
750
00:48:13,991 --> 00:48:16,460
Willy's like a bird.
Like a free bird,
751
00:48:16,494 --> 00:48:19,760
just flying around in
his own time and place,
752
00:48:21,065 --> 00:48:23,034
but if you try to
put him in a cage,
753
00:48:23,067 --> 00:48:25,559
he's gonna bang
up against that cage
754
00:48:25,603 --> 00:48:28,402
and bang up against it, and
he's gonna die, Your Honor.
755
00:48:30,074 --> 00:48:32,043
That's what's going
to happen to Willy.
756
00:48:32,076 --> 00:48:34,443
You take him away from us,
757
00:48:34,478 --> 00:48:37,004
and you're going to kill him.
758
00:48:37,047 --> 00:48:39,414
And if he dies,
759
00:48:39,450 --> 00:48:41,510
we're all going
to die a little bit.
760
00:48:43,087 --> 00:48:46,148
Please save him,
Your Honor, please,
761
00:48:46,190 --> 00:48:49,024
save all of us.
762
00:49:01,539 --> 00:49:04,236
If I knew it was going to be
your apartment and chili dogs,
763
00:49:04,275 --> 00:49:06,676
I would've have dressed
a little more appropriate.
764
00:49:06,710 --> 00:49:09,043
Have patience, my dove.
765
00:49:09,079 --> 00:49:11,742
This humble chili dog
represents the first act
766
00:49:11,949 --> 00:49:15,249
in what will be the great
Italian drama of your life.
767
00:49:15,286 --> 00:49:17,255
And the second act?
768
00:49:17,288 --> 00:49:18,756
Hey, Tony! Tony!
769
00:49:18,956 --> 00:49:21,448
Alice the crazy lady is
cooking some chicken soup.
770
00:49:21,492 --> 00:49:23,723
She'll be up in a few
minutes. A few minutes?!
771
00:49:23,761 --> 00:49:25,696
Maybe your cousin
would like some. No, no!
772
00:49:25,729 --> 00:49:29,291
Have you been related long? Put
the soup where the sun never shines.
773
00:49:29,333 --> 00:49:31,097
I don't want any chicken soup.
774
00:49:31,135 --> 00:49:34,003
Willy: Chili dogs! What
are you doing here?
775
00:49:34,038 --> 00:49:35,438
What is this? A present.
776
00:49:35,473 --> 00:49:37,635
For me? Fred.
777
00:49:37,675 --> 00:49:39,405
Here, go give Fred his present.
778
00:49:41,312 --> 00:49:43,406
Come on, Willy! Attaboy!
779
00:49:46,750 --> 00:49:50,278
Willy, that present didn't come
from Sherwood Forest did it?
780
00:49:53,491 --> 00:49:55,016
Hard cash, Tony.
781
00:49:55,059 --> 00:49:58,029
Attaboy! Willy,
how would you like
782
00:49:58,062 --> 00:50:00,497
a nice big bowl of chicken soup?
783
00:50:00,531 --> 00:50:03,057
Hello.
784
00:50:03,100 --> 00:50:04,796
To go with the chili dogs?
785
00:50:05,002 --> 00:50:07,631
Yeah... no, I mean downstairs!
786
00:50:07,671 --> 00:50:10,368
Alice! Hurry up with
that chicken soup
787
00:50:10,407 --> 00:50:12,342
and the kreplachs.
We're having a party!
788
00:50:12,376 --> 00:50:14,174
We're not having any kreplachs!
789
00:50:14,211 --> 00:50:16,043
Alice! I don't
want any chicken...
790
00:50:16,080 --> 00:50:18,049
Honey, if you ever
have a family reunion,
791
00:50:18,082 --> 00:50:19,778
he'll have to hire Chicago.
792
00:50:20,784 --> 00:50:22,776
Terrific.
59821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.