All language subtitles for Baretta S01E09 The Mansion..eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:02,969 I want you to search every room 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,972 on every floor of this house. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,166 Do it! Fast! 4 00:00:06,206 --> 00:00:08,038 If you ain't back up here in 20 minutes, 5 00:00:08,075 --> 00:00:10,169 I'm coming down there with a cannon, you hear me? 6 00:00:10,210 --> 00:00:12,577 Don't worry, I'll be okay. 7 00:00:14,915 --> 00:00:17,350 Shima wants to see you in her office, now. 8 00:00:17,384 --> 00:00:19,376 Oh, what would that be about, sir? 9 00:00:19,419 --> 00:00:21,320 It doesn't matter. You got it. 10 00:00:24,658 --> 00:00:26,957 The sheath is all negative ions. 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,520 This'll stick to anything except itself. 12 00:00:29,563 --> 00:00:31,122 There's something fishy about you. 13 00:00:31,164 --> 00:00:32,427 I'm just hiding out. 14 00:00:36,103 --> 00:00:37,628 Bourbon. Kentucky? 15 00:00:37,671 --> 00:00:39,572 Is there any other kind? 16 00:00:39,606 --> 00:00:42,599 Out, out, out! Hey, hey. Don't! 17 00:00:42,643 --> 00:00:45,135 Stay there. What's going on here? 18 00:00:45,178 --> 00:00:47,807 This is the second time I caught him casing the elevator. 19 00:00:47,848 --> 00:00:49,680 No, I'm just trying to find my way around. 20 00:00:49,716 --> 00:00:51,014 Listen, I gave you the rules. 21 00:00:51,051 --> 00:00:53,452 You said you could keep your nose clean, keep it clean! 22 00:01:59,419 --> 00:02:01,684 I have a little surprise for you. 23 00:02:01,722 --> 00:02:03,281 You're full of surprises. 24 00:02:03,323 --> 00:02:04,814 No, step in here for a minute. 25 00:02:04,858 --> 00:02:06,986 I want to show you something. 26 00:02:07,027 --> 00:02:08,893 Your private office? 27 00:02:08,929 --> 00:02:11,125 After you. 28 00:02:11,164 --> 00:02:13,429 You're kidding, what is this? 29 00:02:15,268 --> 00:02:17,100 It's a black room. 30 00:02:18,438 --> 00:02:20,464 How long do you think you could fool us? 31 00:02:20,507 --> 00:02:23,170 You're a cop, baby. 32 00:02:34,955 --> 00:02:36,924 Come in. 33 00:02:39,526 --> 00:02:42,121 I was half asleep when you called. 34 00:02:43,363 --> 00:02:45,594 You been here the whole time? 35 00:02:45,632 --> 00:02:47,726 Just since the funeral. 36 00:02:51,738 --> 00:02:54,333 Boss, I don't wanna get preachy, 37 00:02:54,374 --> 00:02:57,503 but don't take it on yourself, it happens. 38 00:02:57,544 --> 00:02:59,979 Yeah, Baretta. I know it happens. 39 00:03:00,013 --> 00:03:01,948 I know she was a cop, and I know 40 00:03:01,982 --> 00:03:04,213 I had to send her in there, but... 41 00:03:05,218 --> 00:03:07,084 I'm just not used to sending women 42 00:03:07,120 --> 00:03:09,214 into places where they get killed, all right? 43 00:03:09,256 --> 00:03:11,885 Yeah, I know, I know. 44 00:03:11,925 --> 00:03:14,258 Maybe it'd be a good idea 45 00:03:14,294 --> 00:03:17,264 if you just got away from all of it for a couple of days. 46 00:03:20,267 --> 00:03:22,236 All right, let's get down to it. 47 00:03:23,437 --> 00:03:26,168 She was undercover at a place called The Mansion. 48 00:03:26,206 --> 00:03:27,970 Yeah, I know. 49 00:03:28,008 --> 00:03:31,274 I want you to pick up where she left off, Baretta. 50 00:03:31,311 --> 00:03:34,145 She said the whole place was run by a woman named Shima. 51 00:03:34,181 --> 00:03:36,480 Baretta, I want whoever killed her 52 00:03:36,516 --> 00:03:38,576 and I want that place. You understand? 53 00:03:41,488 --> 00:03:43,480 Now this woman, Shima, supposedly keeps... 54 00:03:43,523 --> 00:03:45,719 a safe there. She's got everything in it... 55 00:03:45,759 --> 00:03:48,285 Records, the clientele... Everything. 56 00:03:48,328 --> 00:03:50,820 Once you're in there, I don't wanna hear from you. 57 00:03:50,864 --> 00:03:53,424 Don't contact anybody... Me, the Department... anybody. 58 00:03:53,467 --> 00:03:56,665 I don't want you to take any chances on blowing your cover, understand? 59 00:03:56,703 --> 00:03:58,968 Understand. 60 00:03:59,005 --> 00:04:01,338 If you need it... 61 00:04:01,374 --> 00:04:04,344 here's a rap sheet on a hustler from Chicago 62 00:04:04,377 --> 00:04:06,175 we picked up dead a couple of days ago. 63 00:04:06,213 --> 00:04:08,148 No one knows he's dead. 64 00:04:08,181 --> 00:04:11,379 Lefty Cramer. 65 00:04:11,418 --> 00:04:13,216 Okay. 66 00:04:13,253 --> 00:04:15,279 Can I take these with me? 67 00:04:15,322 --> 00:04:17,257 Yeah. 68 00:04:20,527 --> 00:04:22,393 Baretta? 69 00:04:23,463 --> 00:04:25,796 You don't have to say it, boss. 70 00:04:42,015 --> 00:04:44,814 You got gin? Oh! 71 00:04:46,753 --> 00:04:48,619 Shooter, make some calls. 72 00:04:48,655 --> 00:04:50,487 Lefty Cramer, Kansas City. 73 00:04:50,524 --> 00:04:52,425 He'll be over in a little while. 74 00:04:54,694 --> 00:04:55,992 Candy, Bubba, 75 00:04:56,029 --> 00:04:58,294 play in Bubba's room. I've got work to do. 76 00:04:58,331 --> 00:05:00,596 Yes, ma'am. 77 00:05:02,803 --> 00:05:04,669 We're gonna go. We're gonna go. 78 00:05:04,704 --> 00:05:08,038 Come on, Bubba. We'll play in your room. Bye, ma'am. 79 00:05:21,555 --> 00:05:23,421 Sit down, Bass. 80 00:05:26,860 --> 00:05:28,920 I'll get the receipt. 81 00:05:43,276 --> 00:05:45,268 May I have your name, sir? 82 00:05:45,312 --> 00:05:47,281 The name is Lefty Cramer. I'm expected. 83 00:05:47,314 --> 00:05:49,112 Go right in, sir. Uh, excuse me. 84 00:05:49,149 --> 00:05:51,482 This opens the trunk here. 85 00:05:52,485 --> 00:05:55,148 I'll take this bag myself. Fred: Hello. 86 00:05:55,188 --> 00:05:57,054 Have them wash it, will you? 87 00:05:57,090 --> 00:05:59,616 We'll take care of everything, sir. 88 00:06:11,304 --> 00:06:13,739 You Cramer? That's the name. 89 00:06:13,773 --> 00:06:16,242 I'll be a minute or two. 90 00:06:16,276 --> 00:06:18,302 I'll wait right here. 91 00:06:18,345 --> 00:06:21,008 Yeah, all right. 92 00:06:21,047 --> 00:06:24,040 Fred? Stay cool. 93 00:06:38,632 --> 00:06:39,691 Hello. 94 00:06:53,446 --> 00:06:56,814 Hey, watch out there. That bird'll take your arm off. 95 00:06:56,850 --> 00:06:59,115 Hey, watch out! Hey you! 96 00:06:59,152 --> 00:07:02,554 That's my bird... hey! Hey, I'm talking to you. 97 00:07:02,589 --> 00:07:04,717 That's my bird you're messing with. He'll take... 98 00:07:04,758 --> 00:07:06,727 Don't you hear me? 99 00:07:09,229 --> 00:07:10,629 Oh, yeah? 100 00:07:10,664 --> 00:07:13,361 Do you wanna see one of the smartest birds in the world? 101 00:07:14,401 --> 00:07:16,370 Watch this. 102 00:07:18,405 --> 00:07:20,374 Come on out, Fred. 103 00:07:21,374 --> 00:07:22,740 Attaboy. 104 00:07:22,776 --> 00:07:25,177 Fred: Gimme a kiss! 105 00:07:25,211 --> 00:07:27,305 Now you stay right there. 106 00:07:27,347 --> 00:07:28,940 Stay there, right. 107 00:07:35,355 --> 00:07:37,381 Show 'em what an eagle does. 108 00:07:41,027 --> 00:07:42,427 Do you like that? 109 00:07:42,462 --> 00:07:44,897 Ever see anything like that before? 110 00:07:44,931 --> 00:07:47,696 Put your head under your wing. 111 00:07:47,734 --> 00:07:50,670 That's good. Gimme a little shake of your head. 112 00:07:50,704 --> 00:07:52,297 That a boy! 113 00:07:52,339 --> 00:07:53,773 Mr. Cramer? 114 00:07:53,807 --> 00:07:56,606 You're Miss Shima? Say hello. Hello. 115 00:07:56,643 --> 00:07:59,203 See you tomorrow, Bass. 116 00:08:00,680 --> 00:08:02,615 Let's talk in my office. Certainly, miss. 117 00:08:02,649 --> 00:08:05,312 Without the bird. You got it. 118 00:08:05,352 --> 00:08:07,878 Get in the box, dumb dumb. 119 00:08:07,921 --> 00:08:09,617 Go in there. 120 00:08:15,161 --> 00:08:17,392 Mr. Cramer. Shooter, Corey. 121 00:08:17,430 --> 00:08:18,989 Hello there. Hello, Pal. 122 00:08:19,032 --> 00:08:21,297 Lefty Cramer, nice to meet you. 123 00:08:21,334 --> 00:08:22,962 Don't I know you? 124 00:08:23,003 --> 00:08:25,131 I get around. 125 00:08:25,171 --> 00:08:28,198 Vegas? I been there a few times, too. 126 00:08:28,241 --> 00:08:29,709 Yeah, I worked Vegas, too. 127 00:08:29,743 --> 00:08:32,042 I seem to remember a little short guy like you 128 00:08:32,078 --> 00:08:34,809 used to hang around waiting for Mickey Rooney's old clothes. 129 00:08:36,182 --> 00:08:38,674 Sense of humor. I want to talk to him alone. 130 00:08:38,718 --> 00:08:41,381 Yeah, sure. Tell you what, Cramer, 131 00:08:41,421 --> 00:08:44,721 you be a good boy and I'll tell Santa Claus you're really not a midget. 132 00:08:44,758 --> 00:08:47,387 Come on. Out! 133 00:08:47,427 --> 00:08:50,192 Cramer? 134 00:08:54,567 --> 00:08:56,229 I don't smoke, Lefty. 135 00:08:58,271 --> 00:09:01,901 We have a night club here. Corey emcees the shows. 136 00:09:01,941 --> 00:09:03,842 I hired him because he's got a big mouth. 137 00:09:03,877 --> 00:09:06,142 Yeah, I noticed that. 138 00:09:06,179 --> 00:09:08,410 Wine? No, thanks. 139 00:09:10,417 --> 00:09:12,852 You been out of circulation a while. 140 00:09:12,886 --> 00:09:15,720 Yeah, I like to take a little vacation from time to time, 141 00:09:15,755 --> 00:09:18,247 and I heard some nice things about your club here... 142 00:09:18,291 --> 00:09:19,816 We called some of your friends. 143 00:09:19,859 --> 00:09:21,919 They say you're in a little trouble. 144 00:09:21,961 --> 00:09:26,126 Yeah... there is a little warrant out, 145 00:09:26,166 --> 00:09:29,402 and I'd like to... Lay up here a while? 146 00:09:29,436 --> 00:09:31,769 That's what I'd like to do, ma'am, yes. 147 00:09:31,805 --> 00:09:34,104 I keep my nose clean. 148 00:09:34,140 --> 00:09:37,110 I don't chase after dope. I don't mess around with booze. 149 00:09:37,143 --> 00:09:39,772 I mind my own business, and... 150 00:09:39,813 --> 00:09:41,805 if you need a little something done, 151 00:09:41,848 --> 00:09:44,716 I can take care of that, too. 152 00:09:44,751 --> 00:09:47,846 Good. I make the rules around here. 153 00:09:47,887 --> 00:09:50,118 One, don't be where you shouldn't be. 154 00:09:50,156 --> 00:09:53,388 Two, don't ask any questions. 155 00:09:53,426 --> 00:09:55,224 You got it. 156 00:09:55,261 --> 00:09:58,254 The boy minding your bird is Bubba, my brother. 157 00:09:59,265 --> 00:10:02,235 Ask him to take you to 2B. 158 00:10:04,437 --> 00:10:06,303 Thanks. 159 00:10:27,093 --> 00:10:29,426 Hey! Oh, hi. 160 00:10:29,462 --> 00:10:31,260 Looking for something? 161 00:10:31,297 --> 00:10:33,323 Yeah, I was looking for the telephone. 162 00:10:33,366 --> 00:10:35,392 It's right around the corner. 163 00:10:35,435 --> 00:10:37,063 Oh, thanks. 164 00:10:42,075 --> 00:10:44,408 Woman: ♪ Sad... ♪ 165 00:10:44,444 --> 00:10:46,470 ♪ Sweet dreamer ♪ 166 00:10:46,513 --> 00:10:48,880 ♪ It's just one of those things ♪ 167 00:10:48,915 --> 00:10:52,044 ♪ You put down to experience ♪ 168 00:10:53,353 --> 00:10:56,687 ♪ I was happy when I found you ♪ 169 00:10:58,424 --> 00:11:02,054 ♪ How was I to know ♪ 170 00:11:04,664 --> 00:11:07,429 ♪ That you would leave me walking ♪ 171 00:11:07,467 --> 00:11:12,235 ♪ Down that road? ♪ 172 00:11:12,272 --> 00:11:16,710 ♪ Down that road, oh ♪ 173 00:11:18,378 --> 00:11:20,370 ♪ Sad... ♪ 174 00:11:20,413 --> 00:11:23,008 ♪ Sweet dreamer ♪ 175 00:11:23,049 --> 00:11:24,984 ♪ It's just one of those things ♪ 176 00:11:25,018 --> 00:11:27,954 ♪ You put down to experience ♪ 177 00:11:27,987 --> 00:11:30,582 ♪ Sad... ♪ 178 00:11:30,623 --> 00:11:33,024 ♪ Sweet dreamer ♪ 179 00:11:33,059 --> 00:11:35,085 ♪ It's just one of those things 180 00:11:35,128 --> 00:11:38,098 ♪ You put down to experience ♪ 181 00:11:38,131 --> 00:11:40,362 ♪ Yeah. ♪ 182 00:11:46,873 --> 00:11:49,433 Let's hear it! Yeah! 183 00:11:50,877 --> 00:11:53,608 Thank you. Oh yeah, oh. 184 00:11:53,646 --> 00:11:55,342 Aggressive, that's wonderful! 185 00:11:55,381 --> 00:11:58,112 That girl really has got it, don't you think? 186 00:11:58,151 --> 00:12:00,814 I just hope she doesn't give it to any of us. 187 00:12:00,853 --> 00:12:04,722 Who let this cat up here? 188 00:12:04,757 --> 00:12:07,022 Hey, come on back up and sing, sister. 189 00:12:07,060 --> 00:12:09,757 Corey: Guys, listen... We don't wanna hear it, okay? 190 00:12:09,796 --> 00:12:12,265 I paid good money to see this show. 191 00:12:12,298 --> 00:12:14,563 I didn't come to hear dumbo rap all night. 192 00:12:14,601 --> 00:12:16,661 Who does your clothes? Edgar Allan Poe? 193 00:12:16,703 --> 00:12:20,140 I'd like to start off... Will you get the dude off the stage, man? 194 00:12:20,173 --> 00:12:21,801 You paid money to see this? 195 00:12:21,841 --> 00:12:23,036 Stand up and take a bow. 196 00:12:23,076 --> 00:12:24,840 Maybe somebody will recognize you... 197 00:12:24,877 --> 00:12:27,039 That was really funny. 198 00:12:27,080 --> 00:12:29,208 Hey, pal, leave. You're beating up my joint. 199 00:12:29,249 --> 00:12:30,877 He's messing around with us, man. 200 00:12:30,917 --> 00:12:32,180 Let's go! 201 00:12:37,590 --> 00:12:40,059 Shooter. Let's see what he can do. 202 00:12:50,837 --> 00:12:53,602 How am I doing, Tony? Great! 203 00:12:59,112 --> 00:13:01,604 Corey: Isn't this wonderful? 204 00:13:01,648 --> 00:13:04,379 Show business is my life. 205 00:13:04,417 --> 00:13:06,181 That's what it is. 206 00:13:09,088 --> 00:13:10,989 Right now, ladies and gentlemen, 207 00:13:11,024 --> 00:13:12,788 it's not exactly part of the show, 208 00:13:12,825 --> 00:13:14,521 but it wasn't all that bad after all. 209 00:13:14,560 --> 00:13:17,428 My skin and my walking stick, man! 210 00:13:17,463 --> 00:13:19,329 And don't forget my lid! 211 00:13:19,365 --> 00:13:21,925 Baretta: Get the gentleman his clothes there. 212 00:13:21,968 --> 00:13:24,199 Folks, can we clean these tables up? 213 00:13:24,237 --> 00:13:27,298 Don't worry folks, at Shima's everything is always class. 214 00:13:27,340 --> 00:13:29,639 Come on back in, ladies and gentlemen. 215 00:13:29,676 --> 00:13:31,645 Everything is gonna be just fine. 216 00:13:31,678 --> 00:13:34,739 Come on back, take your seats. We'll clean this mess up. 217 00:13:35,081 --> 00:13:37,710 Anyway folks, we're gonna go right on with the show now, 218 00:13:37,750 --> 00:13:40,549 as soon as I find out what this next number is here. 219 00:13:40,586 --> 00:13:42,077 What is the show, my man? 220 00:13:42,121 --> 00:13:44,784 We got a little jazz by a freaked out dancer named Candy. 221 00:13:44,824 --> 00:13:47,760 Hey! We got a little jazz by a freaked out dancer, 222 00:13:47,794 --> 00:13:50,127 but I don't know... Where is the dancer, man? 223 00:13:50,163 --> 00:13:54,225 She's in the hole. A dancer in the hole named Candy! 224 00:14:01,474 --> 00:14:04,034 Tony! Dance, Candy. 225 00:14:51,357 --> 00:14:54,156 Baretta: Ohhh! Now! 226 00:14:54,193 --> 00:14:56,424 Hey! 227 00:14:56,462 --> 00:14:59,364 Let's hear it for this little dancer named Candy! 228 00:15:02,235 --> 00:15:04,261 That's my girl, right here. 229 00:15:05,405 --> 00:15:07,636 Yes indeed! And now, ladies and gentlemen, 230 00:15:07,673 --> 00:15:10,507 without further ado, let's everybody come up and dance! 231 00:15:15,815 --> 00:15:18,114 Play, Gypsies! Play! 232 00:15:29,662 --> 00:15:32,928 It's really good to see you, Tony. You look so great in a suit! 233 00:15:32,965 --> 00:15:35,230 You like them duds, huh? Yeah, nice to see you. 234 00:15:35,268 --> 00:15:37,999 Look okay yourself. I didn't know you could dance like that. 235 00:15:38,037 --> 00:15:40,506 You're great! Thanks. I'm a dancer now. 236 00:15:40,540 --> 00:15:43,374 No third floor, I don't do any tricking. Just dancing. 237 00:15:43,409 --> 00:15:45,674 It's okay, Candy, shh, shh. We're just dancing. 238 00:15:45,711 --> 00:15:49,443 I don't care nothing about that. We're just having a nice time, that's all. 239 00:15:49,482 --> 00:15:52,418 You wanna go up on the third floor? I can arrange it for you. 240 00:15:52,452 --> 00:15:55,547 All the cops go up there. Shh! Candy, don't say cops. 241 00:15:55,588 --> 00:15:58,786 Don't say nothing about cops. I don't care about the third floor, 242 00:15:58,825 --> 00:16:01,158 and my name ain't Tony. Now, listen to me. 243 00:16:01,194 --> 00:16:04,790 I'm your friend from Chicago, and my name is Lefty Cramer. 244 00:16:04,831 --> 00:16:07,460 Get that in your head, Lefty Cramer. 245 00:16:07,500 --> 00:16:10,868 ♪ Lefty Cramer, from Chicago ♪ 246 00:16:10,903 --> 00:16:14,135 ♪ Lefty Cramer from Chicago. ♪ 247 00:16:14,173 --> 00:16:16,335 Hi Frank, this is my friend, 248 00:16:16,375 --> 00:16:18,537 ♪ Lefty Cramer from Chicago. ♪ 249 00:16:18,578 --> 00:16:21,013 We're old friends. Isn't that a coincidence? 250 00:16:21,047 --> 00:16:24,745 Is that right? Well, Lefty Cramer, from Chicago, 251 00:16:24,784 --> 00:16:27,185 Shima wants to see you in her office, now! 252 00:16:27,220 --> 00:16:29,212 Oh, what would that be about, sir? 253 00:16:29,255 --> 00:16:31,315 It doesn't matter. Now! 254 00:16:31,357 --> 00:16:33,519 You're right, boss. You got it! 255 00:16:33,559 --> 00:16:35,551 Right on. 256 00:16:37,396 --> 00:16:40,594 See? I didn't blow it for you did I, Tony... 257 00:16:40,633 --> 00:16:42,329 Lefty! Lefty! 258 00:16:42,368 --> 00:16:45,634 You didn't blow it. It's important that you keep your mouth shut. 259 00:16:45,671 --> 00:16:48,402 Okay. What are you here for? 260 00:16:48,441 --> 00:16:51,309 You're better off if you don't know, Candy. I promise you. 261 00:16:51,344 --> 00:16:53,711 I've got to tell you something, Tony. 262 00:16:53,746 --> 00:16:55,806 What? There's a warrant out for my arrest. 263 00:16:55,848 --> 00:16:58,283 Candy, keep dancing. Keep dancing. 264 00:16:58,317 --> 00:17:01,287 I promise you, I don't care about your warrant. 265 00:17:01,320 --> 00:17:03,516 I don't care about the third floor. 266 00:17:03,556 --> 00:17:05,081 I got big fish to fry. 267 00:17:05,124 --> 00:17:08,060 You got to keep your mouth shut and stay away from me. 268 00:17:08,094 --> 00:17:11,496 Remember, Lefty Cramer, from Chicago. 269 00:17:11,531 --> 00:17:13,466 Now, get it in your head. 270 00:17:13,499 --> 00:17:16,435 ♪ Lefty Cramer from Chicago. ♪ 271 00:17:25,378 --> 00:17:27,711 Hey, what are you doing here? 272 00:17:27,747 --> 00:17:29,943 You said Madame Shima wanted to see me. 273 00:17:29,982 --> 00:17:32,781 When I say I want to see someone, I mean now! 274 00:17:32,818 --> 00:17:34,514 I was just finishing dancing. 275 00:17:34,554 --> 00:17:37,353 This is the second time I caught him casing the elevator. 276 00:17:37,390 --> 00:17:39,723 No, no, I'm just trying to find my way around. 277 00:17:39,759 --> 00:17:42,126 I gave you the rules. You said you could 278 00:17:42,161 --> 00:17:44,323 keep your nose clean, keep it clean! 279 00:17:44,363 --> 00:17:46,389 That's two mistakes, you don't get a third. 280 00:17:46,432 --> 00:17:48,901 You're replacing Corey for a while. 281 00:17:48,935 --> 00:17:51,404 Yes, ma'am. 282 00:18:06,452 --> 00:18:08,614 Where's the ball? 283 00:18:08,654 --> 00:18:10,714 Hey Candy. I got to talk to you. What? 284 00:18:10,756 --> 00:18:12,486 No, I can't. I got a hot roll going. 285 00:18:12,525 --> 00:18:14,756 Hey! Hey, it's me. I got to talk to you 286 00:18:14,794 --> 00:18:16,854 for a couple of minutes. Come on. 287 00:18:16,896 --> 00:18:20,196 I got five free games. I'll pay for the games. Come on, come on. 288 00:18:23,836 --> 00:18:27,398 Don't worry about him. That's my friend, Bubba. He protects me. 289 00:18:27,440 --> 00:18:29,409 Yeah? Yeah. Bubba, that's Lefty. 290 00:18:29,442 --> 00:18:31,638 I'm the guy with the bird, remember? 291 00:18:31,677 --> 00:18:35,637 Listen, do you know a girl that worked here for a while named Carolyn? 292 00:18:35,681 --> 00:18:37,741 Oh yeah. She was a waitress. She got canned. 293 00:18:37,783 --> 00:18:40,082 She wasn't no waitress, she was a lady cop. 294 00:18:40,119 --> 00:18:41,678 And she got killed. 295 00:18:41,721 --> 00:18:44,020 We found her murdered three or four days ago. 296 00:18:44,056 --> 00:18:46,218 Yeah, this place ain't no bed of roses. 297 00:18:46,258 --> 00:18:48,090 You're telling me. That's why I'm here. 298 00:18:48,127 --> 00:18:51,097 I'm here to find out who killed her and to shut this joint down. 299 00:18:51,130 --> 00:18:53,065 You were right. I would have been 300 00:18:53,099 --> 00:18:55,000 better off not knowing anything. 301 00:18:55,034 --> 00:18:57,435 Listen, that lady that runs this joint, Shima? Yeah? 302 00:18:57,470 --> 00:18:59,666 She's got a safe. You ever seen it? Yeah. 303 00:18:59,705 --> 00:19:02,539 Bubba and I play cards in her office. He likes to... 304 00:19:02,575 --> 00:19:06,171 Wait a minute. I been in that office. There ain't no safe there. 305 00:19:06,212 --> 00:19:09,307 I don't mean the upstairs office, I mean the one downstairs. 306 00:19:09,348 --> 00:19:12,944 That's where the safe is. You have to take the elevator. The elevator, yeah. 307 00:19:12,985 --> 00:19:15,716 You got a key for it? Look, I don't have any key, Tony. 308 00:19:15,755 --> 00:19:18,224 Really. Nobody has a key. Nobody even goes down there. 309 00:19:18,257 --> 00:19:20,817 Bubba doesn't even have a key and he's her brother. 310 00:19:20,860 --> 00:19:22,692 Just explain to me, where is it? 311 00:19:31,871 --> 00:19:34,067 Nice car, huh? 312 00:19:34,106 --> 00:19:37,201 What do you think of the old street urchin now? 313 00:19:37,243 --> 00:19:40,042 Hey, you grump! 314 00:19:41,614 --> 00:19:44,379 What's the matter with you? Rosie ain't treating you right? 315 00:19:44,417 --> 00:19:46,682 I been waiting for you for six hours. 316 00:19:46,719 --> 00:19:50,156 A guy just dropped a dime in my cup of popcorn. 317 00:19:50,189 --> 00:19:53,557 Do I look like a bum? That's a unfair question. 318 00:19:53,592 --> 00:19:55,686 Besides that, you don't even know where I been. 319 00:19:55,728 --> 00:19:57,822 You didn't tell me where you'd been. 320 00:19:57,863 --> 00:20:00,992 You been gone for three days. Took Fred with you. 321 00:20:01,033 --> 00:20:03,002 You could be six feet under the ground 322 00:20:03,035 --> 00:20:05,664 as far as I know. Not that I give a damn. 323 00:20:05,705 --> 00:20:07,799 All right, I'll tell you where I been. 324 00:20:07,840 --> 00:20:11,902 I been on a job. I'm working at The Mansion. 325 00:20:11,944 --> 00:20:14,778 That's how come I need this safecracker of yours. 326 00:20:14,814 --> 00:20:17,909 The Mansion? Yeah, Shiller loaned the cops down there 327 00:20:17,950 --> 00:20:20,977 a policewoman out of our department to do some undercover work, 328 00:20:21,020 --> 00:20:24,081 and she got pretty close to what's really going on in that joint 329 00:20:24,123 --> 00:20:27,457 so they knocked her off. Now it's my turn. 330 00:20:27,493 --> 00:20:30,395 A policewoman. That's bad news. 331 00:20:30,429 --> 00:20:32,455 Yeah... 332 00:20:32,498 --> 00:20:35,195 they got a guy in there that's a real pro. 333 00:20:35,234 --> 00:20:37,499 He knocked her off with an ice-pick. 334 00:20:37,536 --> 00:20:39,664 Nice and clean and neat. No clues. 335 00:20:39,705 --> 00:20:43,437 He made one mistake, she was wearing a wristwatch, and they lifted a print. 336 00:20:43,476 --> 00:20:46,503 But he ain't got no record, so we can't run him down. 337 00:20:46,545 --> 00:20:49,777 But when I nail him, that print's gonna put him away. 338 00:20:49,815 --> 00:20:53,183 Do you know that they're making 2 or 300 G's a week 339 00:20:53,219 --> 00:20:56,212 just off of the broads and the gambling up on the third floor? 340 00:20:56,255 --> 00:20:58,815 Let alone the action you can get in the rest of the place. 341 00:20:58,858 --> 00:21:01,487 Not only that, but they got outside political contacts 342 00:21:01,527 --> 00:21:03,621 to make the whole thing look clean and legal. 343 00:21:03,662 --> 00:21:05,927 That's why I need this safecracker of yours. 344 00:21:05,965 --> 00:21:07,797 My old man always said there wasn't 345 00:21:07,833 --> 00:21:09,995 a safe in the world you couldn't crack, 346 00:21:10,035 --> 00:21:12,402 but he never hung around to tell me how to do it. 347 00:21:12,438 --> 00:21:14,964 I'll take care of that right now. 348 00:21:15,007 --> 00:21:18,171 I'm gonna introduce you to a friend of mine, 349 00:21:18,210 --> 00:21:20,736 Jimmy the Velvet Tip. 350 00:21:20,780 --> 00:21:23,011 Best safecracker in the world. 351 00:21:23,048 --> 00:21:25,176 And the only reason he's going straight now 352 00:21:25,217 --> 00:21:28,312 is because he can make more over charging the government. 353 00:21:28,721 --> 00:21:31,919 Hi, Jimmy! Hey, Billy! 354 00:21:31,957 --> 00:21:35,223 Jimmy, I'd like you to meet a good friend of mine... Tony Baretta. 355 00:21:35,261 --> 00:21:37,321 Tony, this is Jimmy the Velvet Tip. 356 00:21:37,363 --> 00:21:40,492 How you doing, Tony? Hello there, Velvet Tip. Nice to meet you. 357 00:21:40,533 --> 00:21:41,933 You work out, huh? Yeah. 358 00:21:41,967 --> 00:21:44,527 That's good. Keep in shape, that's what I always say. 359 00:21:44,570 --> 00:21:46,539 Hey, look at this, Billy. 360 00:21:46,572 --> 00:21:49,064 Where do you think that's trying to come from? 361 00:21:49,108 --> 00:21:51,339 I haven't the slightest idea. Where? Tokyo. 362 00:21:51,377 --> 00:21:53,812 Yeah, I'm taking that right off a Telstar. 363 00:21:53,846 --> 00:21:57,374 The phone company wants to know how easy it is to steal data from 'em. 364 00:21:57,416 --> 00:21:58,884 Yeah. 365 00:21:58,918 --> 00:22:00,887 Did you ever open a safe? 366 00:22:00,920 --> 00:22:03,014 Not without a combination. 367 00:22:03,055 --> 00:22:05,889 Then you got a problem. Hey, stand over there. 368 00:22:05,925 --> 00:22:08,121 Yeah, right over there. 369 00:22:09,161 --> 00:22:12,222 That's it. 370 00:22:12,264 --> 00:22:15,701 What is that? It's your heartbeat. 371 00:22:20,206 --> 00:22:23,335 See, this is a sending microphone, self-charged. 372 00:22:23,375 --> 00:22:27,073 It's good for six hours. It's crystal so I can control it. 373 00:22:27,112 --> 00:22:29,877 You put that on me when you touched me? Yeah. 374 00:22:29,915 --> 00:22:32,475 You see, the sheath is all negative ions. 375 00:22:32,518 --> 00:22:35,147 This'll stick to anything except itself. 376 00:22:35,187 --> 00:22:37,315 Now all you have to do is put that on the safe 377 00:22:37,356 --> 00:22:39,222 and I can take care of the rest. 378 00:22:49,735 --> 00:22:53,069 How are you, Mr. Cramer? Terrific. I'll take it. Thanks, pal. 379 00:22:53,105 --> 00:22:55,472 How's your bird? 380 00:23:06,252 --> 00:23:08,812 Oh. Thanks, Shooter. Where you been? 381 00:23:08,854 --> 00:23:12,484 I went to the hotel room in town to check out and get the rest of my things. 382 00:23:12,524 --> 00:23:15,494 Check with me before you leave again, okay? 383 00:23:15,527 --> 00:23:17,496 Oh sure. Sorry. 384 00:23:28,507 --> 00:23:30,999 Hey, maybe you could ask Bubba to get you 385 00:23:31,043 --> 00:23:32,978 a little drink of water or something 386 00:23:33,012 --> 00:23:34,981 so we could talk for a minute, huh? 387 00:23:35,014 --> 00:23:37,040 I want some water, Bubba. 388 00:23:37,082 --> 00:23:39,074 I'm a little tired. 389 00:23:53,732 --> 00:23:55,758 What's the matter? 390 00:23:55,801 --> 00:23:57,861 Well... 391 00:23:57,903 --> 00:24:01,340 like my old man said, I'm stuck between a rock and a hard place 392 00:24:01,373 --> 00:24:03,638 and I ain't got no good way to go. 393 00:24:03,676 --> 00:24:05,406 I got to ask you something, 394 00:24:05,444 --> 00:24:07,606 but I sure wish there was some other way. 395 00:24:07,646 --> 00:24:09,114 I'm not in trouble, am I? 396 00:24:09,148 --> 00:24:11,549 No, no, no, you ain't in no kind of trouble, 397 00:24:11,583 --> 00:24:15,315 but if you decide to do what I'm gonna ask you to 398 00:24:15,354 --> 00:24:17,016 and anything goes wrong, 399 00:24:17,056 --> 00:24:19,116 we could both be in big trouble. 400 00:24:19,158 --> 00:24:20,990 Try me. 401 00:24:22,361 --> 00:24:24,125 Okay. 402 00:24:28,000 --> 00:24:30,060 You see this thing here? Mm-hmm. 403 00:24:30,102 --> 00:24:31,627 That's a microphone. 404 00:24:31,670 --> 00:24:33,798 That thing's a microphone? 405 00:24:33,839 --> 00:24:36,399 Yeah, it's a microphone. 406 00:24:36,442 --> 00:24:39,071 Now, you got to do exactly what I tell you to. 407 00:24:39,111 --> 00:24:41,444 Don't do no more, don't do no less, 408 00:24:41,480 --> 00:24:42,812 and don't let anybody see you. 409 00:24:42,848 --> 00:24:45,044 This thing has got to go in the basement, 410 00:24:45,084 --> 00:24:47,280 in Shima's office on the safe. 411 00:24:47,319 --> 00:24:49,845 That's easy! No, ain't easy, honey. 412 00:24:49,888 --> 00:24:52,585 It's gonna be very hard and nobody can see you do it. 413 00:24:52,624 --> 00:24:56,254 It's got to go right next to that thing that she turns for the combination. 414 00:24:56,295 --> 00:24:59,288 You put it up there, it'll stick all by itself. 415 00:24:59,331 --> 00:25:01,562 Candy, I hate to ask you do to this. 416 00:25:01,600 --> 00:25:03,796 Tony, what are friends for? 417 00:25:07,840 --> 00:25:09,433 Okay, friend. 418 00:25:09,475 --> 00:25:12,741 Now you listen. Yeah? 419 00:25:12,778 --> 00:25:15,043 You go down there and you do your stuff 420 00:25:15,080 --> 00:25:17,049 but give yourself a way out, 421 00:25:17,082 --> 00:25:19,244 and if you ain't back up here in 20 minutes, 422 00:25:19,284 --> 00:25:21,446 I'm coming down there with a cannon, you hear me? 423 00:25:21,487 --> 00:25:23,820 Don't worry, I'll be okay. 424 00:25:23,856 --> 00:25:25,484 I'm gonna do a good job for you. 425 00:25:25,524 --> 00:25:27,720 Don't worry. 426 00:25:38,103 --> 00:25:39,867 Hello, ma'am. 427 00:25:39,905 --> 00:25:41,874 Hello, Candy. 428 00:25:47,346 --> 00:25:49,542 Want some candy, Bubba? 429 00:25:49,581 --> 00:25:51,049 Good. 430 00:25:56,989 --> 00:25:58,753 You want some candy, ma'am? 431 00:25:58,791 --> 00:26:00,851 Please don't bother me. 432 00:26:13,672 --> 00:26:15,038 Whoa! 433 00:26:16,308 --> 00:26:17,640 Get out of here! 434 00:26:23,048 --> 00:26:25,813 Hello, Cutie! Wanna cut a rug? 435 00:26:36,095 --> 00:26:38,360 Get out of here! 436 00:26:48,874 --> 00:26:51,139 Gimme a kiss! 437 00:26:53,112 --> 00:26:55,081 Hello, young man. 438 00:27:11,396 --> 00:27:12,989 Come here, dummy! 439 00:27:13,031 --> 00:27:16,763 I once saw him drop four or five grand at the crap table... 440 00:27:16,802 --> 00:27:19,704 That was before he got started on poker. 441 00:27:19,738 --> 00:27:23,766 Woman: I don't know how guys like that get rich, anyway. 442 00:27:23,809 --> 00:27:25,710 Did you get a tip? Oh yeah. 443 00:27:27,045 --> 00:27:29,105 The big C. 444 00:27:29,148 --> 00:27:30,946 Get lost. I have work to do. 445 00:27:30,983 --> 00:27:33,646 Rest your bones, Fred. This may take a while. 446 00:27:53,572 --> 00:27:56,098 How are you, Mr. Bass? Okay. 447 00:27:56,141 --> 00:27:58,576 Nice to see you. 448 00:28:24,570 --> 00:28:27,096 Shima: Come in, Bass. 449 00:28:34,246 --> 00:28:36,112 I haven't got much time. 450 00:28:57,169 --> 00:28:59,764 Fred, we did it again! 451 00:29:02,808 --> 00:29:04,606 Shima: Come in, Bass. 452 00:29:04,643 --> 00:29:06,578 Bass: I haven't got much time. 453 00:29:06,612 --> 00:29:08,342 That's it! Wait a minute. 454 00:29:08,380 --> 00:29:09,678 Sorry, go ahead. 455 00:29:11,583 --> 00:29:13,711 I haven't got much time. 456 00:29:15,654 --> 00:29:18,488 There, that's one of 'em! 457 00:29:18,523 --> 00:29:20,583 Gimme the pad, would you please? 458 00:29:20,626 --> 00:29:22,822 Yeah, here. Thank you. 459 00:29:31,136 --> 00:29:33,196 No... 460 00:29:42,281 --> 00:29:46,375 Yeah... That ought be it. 461 00:29:46,418 --> 00:29:50,287 39-18-38-16-29. 462 00:29:50,322 --> 00:29:52,223 What I can't tell is the direction. 463 00:29:52,257 --> 00:29:53,885 You'll have to play with that. 464 00:29:53,925 --> 00:29:55,621 Well, my old man always said, 465 00:29:55,661 --> 00:29:58,392 when you're working with the best, you can't ask for more. 466 00:29:58,430 --> 00:30:00,990 Thanks, Velvet. 467 00:30:01,033 --> 00:30:02,968 Good luck! 468 00:30:59,091 --> 00:31:02,186 ♪ Hush now... ♪ 469 00:31:02,227 --> 00:31:05,686 ♪ Don't explain... ♪ 470 00:31:20,579 --> 00:31:22,844 So the next time, he brought his friend with him. 471 00:31:22,881 --> 00:31:24,213 Watch out for friends! 472 00:31:24,249 --> 00:31:26,411 Now you tell me. His friend's exactly like him... 473 00:31:26,451 --> 00:31:28,443 Short and fat and looks like a frog. 474 00:31:28,487 --> 00:31:31,116 Ain't it always the way? 475 00:31:47,072 --> 00:31:49,735 Bourbon. Kentucky? 476 00:31:49,775 --> 00:31:51,801 Is there any other kind? 477 00:31:51,843 --> 00:31:54,836 Little branch water on the side, son. 478 00:32:20,839 --> 00:32:24,139 ♪ Cry to hear folks chatter ♪ 479 00:32:24,176 --> 00:32:27,840 ♪ 'Cause I know you cheat... ♪ 480 00:32:37,289 --> 00:32:41,124 ♪ Say you'll remain... ♪ 481 00:32:55,207 --> 00:32:57,540 ♪ Hush now ♪ 482 00:32:57,576 --> 00:33:00,944 ♪ Don't explain... ♪ 483 00:33:15,794 --> 00:33:19,128 ♪ Right or wrong don't matter ♪ 484 00:33:19,164 --> 00:33:23,625 ♪ When you're with me, sweet... ♪ 485 00:33:31,343 --> 00:33:34,711 ♪ I'm glad you're back... ♪ 486 00:33:57,202 --> 00:34:00,138 ♪ You know that I love you ♪ 487 00:34:00,171 --> 00:34:04,575 ♪ And what love endures... ♪ 488 00:34:29,768 --> 00:34:33,466 ♪ Your love ♪ 489 00:34:33,505 --> 00:34:39,809 ♪ Don't explain. ♪ 490 00:34:50,655 --> 00:34:52,248 Good evening. 491 00:34:53,592 --> 00:34:56,858 Where's the action? You've had a few too many. 492 00:34:56,895 --> 00:35:00,229 Back home, they say I got a hollow leg right down to the middle toe. 493 00:35:00,265 --> 00:35:03,463 It's okay, Jimmy. 494 00:35:03,501 --> 00:35:06,027 Sir, looks like your hollow leg may have had too much, 495 00:35:06,071 --> 00:35:09,132 but you're in good shape yourself. Could you get his coat, please? 496 00:35:09,174 --> 00:35:11,143 Step right this way. 497 00:35:11,176 --> 00:35:13,236 You got another drink up here? 498 00:35:13,278 --> 00:35:16,305 Sir, we have anything your little heart could desire. 499 00:35:16,348 --> 00:35:18,943 That covers a lot of ground. 500 00:35:18,984 --> 00:35:21,419 Where do you call home, sir? 501 00:35:21,453 --> 00:35:23,820 Anywhere south of the Mason and Dixon. 502 00:35:23,855 --> 00:35:25,448 Really? What are you in? 503 00:35:25,490 --> 00:35:27,652 I'm in soybeans. Soybeans, huh? 504 00:35:27,692 --> 00:35:31,220 That's all the Japanese eat now. 505 00:35:31,262 --> 00:35:32,730 Really, sir? Yes. 506 00:35:32,764 --> 00:35:36,064 Have you ever eaten soybeans? I'm not even sure what they are. 507 00:35:36,101 --> 00:35:38,263 I'll send you some. Thank you very much. 508 00:35:38,303 --> 00:35:42,638 Do you think you're in shape to drive, sir? Point me down the hill, son. 509 00:35:59,324 --> 00:36:02,658 Shooter, I want you and Frank down here right away. 510 00:36:04,696 --> 00:36:06,688 Shima: What do I pay you idiots for? 511 00:36:06,731 --> 00:36:08,666 Somebody broke into this safe last night. 512 00:36:08,700 --> 00:36:10,669 I want you to search every room 513 00:36:10,702 --> 00:36:12,694 on every floor of this house. 514 00:36:12,737 --> 00:36:15,138 Do it, fast! You want us to call McCarthy? 515 00:36:15,173 --> 00:36:16,835 No! 516 00:36:16,875 --> 00:36:18,343 Not yet. 517 00:36:18,376 --> 00:36:20,971 Don't you say anything about this. 518 00:36:21,012 --> 00:36:22,674 Go on, get out! 519 00:36:22,714 --> 00:36:24,740 Do it! 520 00:36:30,188 --> 00:36:32,316 Out of the bed, Cramer. Out, out! 521 00:36:32,357 --> 00:36:35,885 Yes... hey, hey! Get up there. Stay there. 522 00:36:35,927 --> 00:36:37,259 What's going on here, hey! 523 00:36:39,164 --> 00:36:41,030 What are you looking for? Shut up.. 524 00:36:43,401 --> 00:36:46,462 You're messing up all my stuff. What's going on with you guys? 525 00:36:46,504 --> 00:36:49,531 If you tell me what you're looking for, I'll try to help you, okay? 526 00:36:49,574 --> 00:36:51,338 Cramer? Yeah? 527 00:36:51,376 --> 00:36:53,311 There's something fishy about you. 528 00:36:53,344 --> 00:36:55,313 I felt it ever since you got here. 529 00:36:55,346 --> 00:36:58,510 I'm hiding out here, doing a little announcing. I don't want no trouble. 530 00:36:58,550 --> 00:37:00,815 Oh yeah. Yeah, yeah. 531 00:37:02,153 --> 00:37:04,145 I think you got ideas... 532 00:37:04,189 --> 00:37:06,090 you shouldn't have. 533 00:37:06,124 --> 00:37:08,559 You hear me?! Huh? Frank. 534 00:37:08,593 --> 00:37:11,256 Does this sucker look like he's gonna tell you something? 535 00:37:11,296 --> 00:37:13,891 Come on, let's get out of here. There's nothing here anyway. 536 00:37:13,932 --> 00:37:15,161 Come on. 537 00:37:23,174 --> 00:37:25,166 You know what dumb is, Fred? 538 00:37:25,210 --> 00:37:27,145 That's dumb. 539 00:37:58,176 --> 00:38:00,111 Not a thing. Anything? 540 00:38:00,145 --> 00:38:01,943 Nothing, nothing. 541 00:38:03,681 --> 00:38:06,583 I think I'll go to my office. I'll go down with you. 542 00:38:07,619 --> 00:38:09,451 Frank... 543 00:38:10,755 --> 00:38:12,917 Have you got a license to wear that dress, ma'am? 544 00:38:12,957 --> 00:38:15,620 Just doing my job, boss. Trying to get a laugh out of you. 545 00:38:16,694 --> 00:38:18,993 Your boss is a grump. 546 00:38:19,030 --> 00:38:21,727 Sir? I could arrest you for what you're thinking. 547 00:38:21,766 --> 00:38:23,758 Whooo-oa! 548 00:38:34,512 --> 00:38:36,572 Pour me some wine. 549 00:39:08,513 --> 00:39:10,243 Yes? 550 00:39:12,617 --> 00:39:15,018 Taped voice: We are in possession of records 551 00:39:15,053 --> 00:39:16,681 pertaining to your business 552 00:39:16,721 --> 00:39:19,190 and names of people which, if made public, 553 00:39:19,224 --> 00:39:21,853 would ruin you and everyone connected with you. 554 00:39:21,893 --> 00:39:24,124 The records will be returned to you 555 00:39:24,162 --> 00:39:26,131 if you cooperate with us. 556 00:39:26,164 --> 00:39:29,498 You will pay the sum of $50,000 in cash 557 00:39:29,534 --> 00:39:31,901 to a representative who will be waiting 558 00:39:31,936 --> 00:39:35,873 at Dinah's Restaurant on 14th Street near Greenbelt Avenue... 559 00:39:38,243 --> 00:39:40,144 at 4:00 a.m. this morning. 560 00:39:40,178 --> 00:39:43,273 If you do not bring the money or if anything should happen, 561 00:39:43,314 --> 00:39:45,715 the files will be made public. 562 00:39:45,750 --> 00:39:48,811 This is the only message you will receive from us. 563 00:40:18,783 --> 00:40:20,843 You better get over here right away. 564 00:40:20,885 --> 00:40:23,514 I can't tell you over the phone. 565 00:40:23,554 --> 00:40:26,718 Just get over here and bring Bass with you. 566 00:40:26,758 --> 00:40:30,829 We've got trouble... big trouble. 567 00:40:56,054 --> 00:40:59,320 All right, everybody! It's show time again! 568 00:40:59,357 --> 00:41:01,087 They got the ledgers? Everything. 569 00:41:01,125 --> 00:41:03,685 Customers, political contacts, 570 00:41:03,728 --> 00:41:05,856 tally sheets, what we've been clearing 571 00:41:05,897 --> 00:41:07,832 and where it goes. It's all in there. 572 00:41:07,865 --> 00:41:10,232 And the book that's got my end of it, huh? 573 00:41:10,268 --> 00:41:11,566 Yes. 574 00:41:11,602 --> 00:41:14,595 How the hell could you let this thing happen?! 575 00:41:25,383 --> 00:41:27,477 It was an inside job. You know that. 576 00:41:27,518 --> 00:41:29,453 It had to be an inside job. 577 00:41:29,487 --> 00:41:31,479 That's right! Now what makes you think 578 00:41:31,522 --> 00:41:34,117 that these clowns are going to settle for $50,000? 579 00:41:34,158 --> 00:41:36,354 They'll keep you on the string forever! 580 00:41:39,130 --> 00:41:41,622 Was there any money in the safe? No. 581 00:41:41,666 --> 00:41:44,295 Bass came by yesterday. 582 00:41:44,335 --> 00:41:47,271 See, that's our bad luck. 583 00:41:48,272 --> 00:41:53,103 No money... so he takes the files! 584 00:41:57,915 --> 00:41:59,645 For all we know, he's... 585 00:41:59,684 --> 00:42:01,585 He's copied everything in them, huh? 586 00:42:01,619 --> 00:42:04,054 Then we're out of business. Wrong. 587 00:42:04,088 --> 00:42:06,421 I'm out of business. You're dead. 588 00:42:08,026 --> 00:42:10,086 Unless we put a stop to it. 589 00:42:10,128 --> 00:42:11,596 Tonight. 590 00:42:16,200 --> 00:42:18,169 Freddie, my man... 591 00:42:19,437 --> 00:42:22,134 if this thing works, we're heroes. 592 00:42:22,173 --> 00:42:24,369 If it don't... 593 00:42:24,409 --> 00:42:27,140 you hit that window and grab a cab 594 00:42:27,178 --> 00:42:29,579 and get back to sea. 595 00:42:35,920 --> 00:42:38,116 Ma'am, can I get you something? 596 00:42:38,156 --> 00:42:40,455 Just tea, please, lemon. 597 00:42:40,491 --> 00:42:42,221 Okay. 598 00:43:04,615 --> 00:43:07,414 Young man, would you get my tea, please? 599 00:43:22,400 --> 00:43:24,699 Would you help me, please? 600 00:43:31,075 --> 00:43:32,839 I'm going to leave now 601 00:43:32,877 --> 00:43:34,641 and you must stay here 602 00:43:34,679 --> 00:43:36,545 and sip your tea slowly 603 00:43:36,581 --> 00:43:38,345 until it is finished 604 00:43:38,382 --> 00:43:41,443 or the police will know everything. Don't you see? 605 00:43:41,486 --> 00:43:44,665 You're being watched. Don't move. 606 00:43:50,761 --> 00:43:52,389 Bass: Shooter, relax. 607 00:43:52,430 --> 00:43:54,262 Give her a few minutes. 608 00:44:02,607 --> 00:44:04,906 Just stay back, but you keep her in sight. 609 00:44:04,942 --> 00:44:07,673 Nobody make a move till we know where she's going. 610 00:44:10,114 --> 00:44:11,844 She's driving off in a pickup truck. 611 00:44:11,883 --> 00:44:13,977 All right, let's go! Let's pick up Bass. 612 00:44:36,641 --> 00:44:38,473 She's turning right. 613 00:44:45,583 --> 00:44:48,109 Hold it! 614 00:44:48,152 --> 00:44:50,485 Something's coming down. 615 00:44:50,521 --> 00:44:52,547 She just pulled over. 616 00:44:57,662 --> 00:45:00,325 It looks like she's waiting for someone. 617 00:45:03,301 --> 00:45:05,361 You hang in. I'll keep an eye on her. 618 00:45:17,915 --> 00:45:21,079 It's Cramer! He's getting into his car! 619 00:45:24,121 --> 00:45:26,818 Which way is he headed? He's heading west. 620 00:45:53,184 --> 00:45:55,210 Cramer's car is in front of the barn. 621 00:45:55,253 --> 00:45:58,987 There's only... one other car there. 622 00:45:59,023 --> 00:46:01,117 I think we oughta hit them now. 623 00:46:01,158 --> 00:46:03,423 I'll meet you. 624 00:46:16,540 --> 00:46:18,338 Carl, get the back! 625 00:46:18,376 --> 00:46:19,969 Shooter, hit the door! 626 00:46:27,318 --> 00:46:29,150 Shooter: Where is he? 627 00:46:29,186 --> 00:46:31,052 Frank: There's nobody here! 628 00:46:42,166 --> 00:46:44,533 Hi, boss, they're all in there. Go get 'em! 629 00:46:44,568 --> 00:46:48,266 Throw your guns down and come out with your hands up! 630 00:46:48,306 --> 00:46:51,538 You're completely surrounded by police officers! 631 00:46:54,412 --> 00:46:57,814 We have tear gas! We can force you out if we have to. 632 00:47:05,790 --> 00:47:08,055 Hold your fire! Hold your fire! 633 00:47:08,092 --> 00:47:10,493 The next time I'm not gonna stop that so soon! 634 00:47:10,528 --> 00:47:13,498 You got three seconds to come through that door one at a time! 635 00:47:25,409 --> 00:47:27,173 Okay! Your time's up! 636 00:47:27,211 --> 00:47:29,771 Man: Okay! Okay! We're coming out! 637 00:47:33,017 --> 00:47:35,111 All right, move in boys! Move in! 638 00:47:43,294 --> 00:47:45,058 Let me have him. 639 00:47:56,574 --> 00:47:58,236 Baretta? 640 00:47:59,577 --> 00:48:01,136 Who had it? 641 00:48:01,178 --> 00:48:03,647 Keep him separate. Book him for murder one. 642 00:48:03,681 --> 00:48:06,241 Get him out of here. 643 00:48:07,985 --> 00:48:09,715 This is it, boss. 644 00:48:09,754 --> 00:48:11,985 With this and the print, we got him. 645 00:48:12,022 --> 00:48:15,688 Yeah... if the prints match. 646 00:48:59,470 --> 00:49:01,234 Hey, boss! 647 00:49:01,272 --> 00:49:03,901 That's quite a collection you got there, Baretta. 648 00:49:03,941 --> 00:49:05,569 I'm sorry to see some of 'em go. 649 00:49:05,609 --> 00:49:07,544 The print matched. Bass is the man. 650 00:49:07,578 --> 00:49:10,377 Attaboy! Attaboy? 651 00:49:10,414 --> 00:49:12,542 Well, I mean, that's terrific. 652 00:49:12,583 --> 00:49:15,143 Bye, Tony Lefty. Hey, wait a minute. Hold it! 653 00:49:15,186 --> 00:49:18,554 Let me have her. Just a second, please. Go ahead on in. 654 00:49:18,589 --> 00:49:21,218 Just sit tight. Stay right here. Don't let 'em have you. 655 00:49:21,258 --> 00:49:23,352 Listen, boss, you see this girl over here? 656 00:49:23,394 --> 00:49:25,226 She was very instrumental 657 00:49:25,262 --> 00:49:26,958 in making the whole thing happen. 658 00:49:26,997 --> 00:49:30,092 Matter of fact, without her, nothing would have gone down and I... 659 00:49:31,268 --> 00:49:33,897 well, I promised her I would get her out of it. 660 00:49:33,938 --> 00:49:37,238 Baretta! I want you to stop making promises for us! 661 00:49:37,274 --> 00:49:40,073 I won't do it again. I promise you. 662 00:49:42,480 --> 00:49:44,346 Come on, boss. Look at her. 663 00:49:50,654 --> 00:49:53,021 All right. I'll do what I can. 664 00:49:53,057 --> 00:49:55,322 Hey, come here! 665 00:49:56,527 --> 00:49:59,258 Candy, this is my boss, Inspector Shiller. 666 00:49:59,296 --> 00:50:00,958 How do you do? 667 00:50:02,766 --> 00:50:04,428 How would you like a job? 668 00:50:04,468 --> 00:50:06,699 Another one? No, no, no. 669 00:50:06,737 --> 00:50:09,832 You see, my boss thinks maybe you'd make a good cop. 670 00:50:09,874 --> 00:50:11,775 A cop?! A cop?! 50334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.