Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,011 --> 00:02:10,089
"Espejo, espejo de la pared..."
se dijo Yona.
2
00:02:11,211 --> 00:02:13,167
- T�mate esto primero.
-Gracias.
3
00:02:16,050 --> 00:02:17,529
"Aviva Cohen"
4
00:02:25,329 --> 00:02:27,285
�Qu� es esto? No entiendo.
5
00:02:27,490 --> 00:02:30,128
Cr�eme, Aviva, lo hice todo con
la misma tasa.
6
00:02:30,409 --> 00:02:32,001
�Pero c�mo llega hasta $1500?
7
00:02:32,128 --> 00:02:34,084
Tu hija necesitaba cuatro fundas.
8
00:02:34,289 --> 00:02:37,041
- Lamento que no tenga tus genes.
-�Pero por qu� no me lo dijiste?
9
00:02:37,247 --> 00:02:40,239
Se lo dije a Moni. Dijo que se hiciera
lo que hubiera que hacer.
10
00:02:49,409 --> 00:02:52,276
- S�lo tengo $250 ahora.
- Espera un segundo...
11
00:02:52,608 --> 00:02:55,441
Aviva, te conozco desde que eras as�...
12
00:02:55,648 --> 00:02:57,763
Es s�lo dinero.
Podemos resolverlo.
13
00:02:57,888 --> 00:03:00,879
- No tenemos ese dinero ahora, doctor.
- Gratis, quiero decir.
14
00:03:01,087 --> 00:03:03,840
S�lo tienes que dejarme verte
a veces.
15
00:03:06,487 --> 00:03:08,398
�Ver qu�?
16
00:03:08,607 --> 00:03:14,044
Har� gratis todo el tratamiento.
S�lo mirar. No es un gran trato.
17
00:03:14,446 --> 00:03:17,119
Te sentar�s aqu� y si
est�s caliente
18
00:03:17,326 --> 00:03:20,079
te quitar�s la camisa...
eso es todo.
19
00:03:22,846 --> 00:03:24,756
No entiendo, doctor.
20
00:03:24,965 --> 00:03:28,241
Pi�nsalo. Ser� algo entre nosotros.
21
00:03:33,084 --> 00:03:34,233
�Aviva?
22
00:03:35,044 --> 00:03:38,115
- �Por qu� me ofreces esto?
- Para ayudarte.
23
00:03:51,763 --> 00:03:55,039
- V�monos. - �Aviva?
�Qu� pasa con ella?
24
00:04:11,236 --> 00:04:15,564
AVIVA AMOR M�O
(Traducci�n: Palomar Productions)
25
00:04:16,122 --> 00:04:18,477
- �Qu� no entiendes? Quiere follarte.
- D�jalo.
26
00:04:18,602 --> 00:04:20,671
A veces eres tan burra que
te matar�a.
27
00:04:20,922 --> 00:04:23,390
"�Mirarte?" �Es un pintor?
28
00:04:23,642 --> 00:04:26,838
Viejo verde. Le ech� una ojeada
a tu escote y quer�a follarte
29
00:04:27,041 --> 00:04:30,351
con esa vieja polla que seguramente
necesitar�as una lupa para v�rsela.
30
00:04:33,001 --> 00:04:35,231
Aviva, no te hundas.
31
00:04:53,477 --> 00:04:55,945
- �Por qu� no dices que s�?
- Oh, por favor...
32
00:04:56,078 --> 00:04:58,449
�Por qu� no? En cuanto te desnudes
33
00:04:58,479 --> 00:05:00,746
eyacular� y tienes su dinero.
34
00:05:02,318 --> 00:05:04,433
Vamos, mu�eca. Apuesto a
que ni se le levanta.
35
00:05:05,678 --> 00:05:08,556
�No le dio verg�enza? Quiz� si me
pidiera a m� que me desnudara,...
36
00:05:08,677 --> 00:05:11,794
- �pero a una escritora famosa como t�?
- No digas eso. - �Por qu�?
37
00:05:11,957 --> 00:05:14,630
Porque todav�a no soy escritora
y me est�s agobiando.
38
00:05:14,837 --> 00:05:17,477
Es as�, Aviva.
39
00:05:24,117 --> 00:05:26,233
�Por qu� est�s hoy tan contenta?
40
00:05:30,277 --> 00:05:32,427
�Se te retras�?
41
00:05:33,476 --> 00:05:35,546
- �Cu�nto?
- Dos d�as.
42
00:05:36,156 --> 00:05:38,385
Shhh, no hablemos sobre eso.
43
00:05:38,634 --> 00:05:41,832
- �Te has hecho la prueba?
- Todav�a no... �y no hablemos de eso!
44
00:05:45,114 --> 00:05:48,026
- �Sabes lo que puedes hacer con
el maric�n de Zaharir? - �Qu�?
45
00:05:48,154 --> 00:05:49,826
- Escribe una historia sobre �l.
- Bien.
46
00:05:49,994 --> 00:05:52,427
Escucha a tu hermana.
Escribe una historia sobre �l.
47
00:06:17,232 --> 00:06:20,030
"Si cosieras tres vestidos de
cuento de hadas para m�,
48
00:06:20,192 --> 00:06:23,025
la secci�n de vestido de
novia ser�a tuya,"
49
00:06:23,832 --> 00:06:26,391
le dijo a Yona el gerente de la tienda.
50
00:06:26,912 --> 00:06:30,586
Y Yona le sonri�, a pesar de
su dolor de muelas,
51
00:06:30,791 --> 00:06:33,590
porque se sent�a agradecida por
la oportunidad que le hab�a dado.
52
00:06:33,912 --> 00:06:36,551
Sinti� que por fin estaba
llegando su primavera.
53
00:06:38,030 --> 00:06:41,340
"Tres vestidos en dos d�as es
demasiado trabajo, " se dijo Yona.
54
00:06:41,471 --> 00:06:43,620
"Debo comer y estar fuerte.
55
00:06:44,070 --> 00:06:46,026
"Me har� pescado al lim�n."
56
00:06:46,710 --> 00:06:49,223
- �Qu� pasa con este pescado?
- T�ralo.
57
00:06:49,830 --> 00:06:53,709
Ben-Ami me volver� a gritar por
no haberlo aprovechado.
58
00:06:53,829 --> 00:06:56,468
�T�ralo antes de que te estrangule!
59
00:07:07,828 --> 00:07:10,103
Entusiasmada, Yona lleg�
al mercado.
60
00:07:10,548 --> 00:07:13,700
Pero el vendedor le ofreci� un pescado
tan nauseabundo que casi lo estrangula.
61
00:07:14,109 --> 00:07:15,428
Quiso gritarle:
62
00:07:15,548 --> 00:07:18,585
"�Qu� sacas d�ndome un,
pescado podrido?"
63
00:07:18,828 --> 00:07:21,786
Pero su boca estaba entumecida
y muda, a causa de...
64
00:07:22,308 --> 00:07:24,946
la asquerosa inyecci�n que el
viejo dentista le hab�a puesto
65
00:07:25,147 --> 00:07:26,820
antes de extraerle la muela
del juicio.
66
00:07:27,028 --> 00:07:28,983
"�Qu� has dicho?"
le pregunt� el vendedorr.
67
00:07:29,507 --> 00:07:31,702
Pero Yona no pudo pronunciar palabra.
68
00:07:46,425 --> 00:07:48,894
"Espejo, espejo - Pescado al lim�n"
69
00:08:13,304 --> 00:08:14,817
Adi�s, cielo.
70
00:08:23,223 --> 00:08:26,022
"Tengo que acabar estos vestidos,"
se dijo Yona,
71
00:08:26,343 --> 00:08:29,221
"o el gerente se arrepentir�
de todo."
72
00:08:31,783 --> 00:08:34,058
Con ardorosas manos,
tom� la blanca tela,
73
00:08:34,263 --> 00:08:36,571
pero entonces las tijeras se,
deslizaron desgarrando la tela,
74
00:08:36,782 --> 00:08:38,817
y cort�ndole la mano.
75
00:08:38,942 --> 00:08:41,136
Su sangre manch� la blancura
76
00:08:41,341 --> 00:08:44,139
y de su boca entumecida emergi�
un fuerte grito.
77
00:08:44,341 --> 00:08:45,899
�Aviva!
78
00:08:55,180 --> 00:08:57,409
�Por qu� no coges el tel�fono?
Llevo horas llam�ndote.
79
00:08:57,540 --> 00:08:59,575
- �Por qu�?
- Es otra vez tu madre.
80
00:08:59,780 --> 00:09:01,371
OK, gracias, ya voy.
81
00:09:01,579 --> 00:09:04,652
Y dile al Anita que me devuelva la
aspiradora antes de que me vuelva loca.
82
00:09:04,860 --> 00:09:06,054
De acuerdo.
83
00:09:12,379 --> 00:09:13,779
Moni.
84
00:09:21,738 --> 00:09:23,535
Vamos, Moni...
85
00:09:29,699 --> 00:09:32,816
- Tengo que ir corriendo donde
mi madre. - �Otra vez?
86
00:09:33,178 --> 00:09:36,056
Y t� tienes que ir a firmas el paro.
No llegues tarde hoy.
87
00:09:36,258 --> 00:09:39,090
- Y despierta a Alon
antes de irte. - Ya estoy.
88
00:09:39,297 --> 00:09:41,811
�Fumando tan temprano?
Apenas has abierto los ojos.
89
00:09:42,577 --> 00:09:44,771
Para fumarme un cigarro s�lo
tengo que abrir la boca.
90
00:09:44,976 --> 00:09:47,012
Por lo menos l�vate los dientes.
91
00:09:53,136 --> 00:09:56,411
- Moni...
- Eres mi amor.
92
00:09:57,695 --> 00:09:59,970
S�lo sue�o contigo cada noche.
93
00:10:00,815 --> 00:10:04,205
- Espera, �qu� pasa con el profesor?
Llegar�s tarde. - No te preocupes.
94
00:10:09,015 --> 00:10:10,050
�S�?
95
00:10:10,934 --> 00:10:13,528
Rel�jate, Mercedes,
no saltar�.
96
00:10:14,014 --> 00:10:15,732
�Ya voy!
97
00:10:16,414 --> 00:10:18,450
C�lmala, est� hist�rica.
98
00:10:20,615 --> 00:10:22,445
Dale un empujoncito, �cu�l
es el problema?
99
00:10:23,134 --> 00:10:25,695
Buenos d�as. Buenos d�as y medio.
100
00:10:27,934 --> 00:10:30,050
�Vas otra vez a Tel Aviv
para verlo?
101
00:10:30,254 --> 00:10:31,972
Si la abuela se tranquiliza,
�por qu�?
102
00:10:32,174 --> 00:10:34,926
A ese snob le importas un bledo.
103
00:10:35,133 --> 00:10:38,012
- Te sorprender�as.
- Sorprendida y media.
104
00:10:39,053 --> 00:10:41,964
- Llevo diez minutos esperando que me
lance una camisa. - �Por qu� no subes t�?
105
00:10:42,172 --> 00:10:44,482
La gente me est� esperando
para que los lleve a Beer Sheva.
106
00:10:44,612 --> 00:10:47,810
- Aviva, �d�nde vas? - Donde mam�.
- �Ahora? �Est�s loca!
107
00:10:47,932 --> 00:10:50,127
- �Qu� puedo hacer? Est� fuera en la cornisa.
- �Qu� pasa con mi camisa?
108
00:10:50,332 --> 00:10:52,766
- No voy a cancelar la clase con Oded.
- �Anita!
109
00:10:53,092 --> 00:10:54,490
�Qu� fastidio!
110
00:10:57,291 --> 00:10:59,361
�No la voy a cancelar aunque se tire!
111
00:10:59,571 --> 00:11:01,801
Ll�mame desde su casa,
estar� lista.
112
00:11:02,011 --> 00:11:04,241
Te mato si no est�s.
A los dos.
113
00:11:04,452 --> 00:11:06,947
�Qu� camisa es esta?
114
00:11:07,210 --> 00:11:08,610
�Al taxi!
115
00:11:09,010 --> 00:11:09,886
�No voy!
116
00:11:12,562 --> 00:11:14,692
Te pegar�a. �Otra vez me
has enviado aqu�?
117
00:11:16,890 --> 00:11:20,279
�Por fin! Aviva, no puedes hacerme venir
aqu� cada lunes y jueves.
118
00:11:20,490 --> 00:11:22,559
�Aviva, amor m�o!
119
00:11:24,249 --> 00:11:25,921
No te preocupes, Morris,
Ya subo yo.
120
00:11:26,129 --> 00:11:28,881
Ha cerrado la puerta. No nos
dar� un momento de paz.
121
00:11:29,088 --> 00:11:31,886
Ya subo yo, Mercedes.
Puedes irte, Morris.
122
00:11:32,008 --> 00:11:35,763
Aviva, mo escuches los asquerosos
cotilleos de Mercedes.
123
00:11:35,889 --> 00:11:39,198
Violet, salta ya y as� nos desharemos
de ti y de tus ruidos.
124
00:11:39,328 --> 00:11:44,163
Cierra el pico o salto y te entierro conmigo.
125
00:11:56,368 --> 00:11:59,040
Te echaba de menos y ten�as
el tel�fono apagado, �por qu�?
126
00:11:59,167 --> 00:12:01,158
- �D�nde est� pap�?
- En el ba�o, lo quit� del medio.
127
00:12:01,287 --> 00:12:03,198
Has ido demasiado lejos, mam�.
128
00:12:07,367 --> 00:12:09,834
Me averg�enza c�mo te
comportas, Violet..
129
00:12:10,846 --> 00:12:13,565
Todo el d�a recortando recetas
del peri�dico
130
00:12:13,765 --> 00:12:17,121
y pidi�ndome que cocine.
�Qu� soy, su restaurante?
131
00:12:17,325 --> 00:12:18,725
No me deja respirar.
132
00:12:18,926 --> 00:12:21,280
�Por qu� no te tomas tus pastillas?
Por eso no respiras.
133
00:12:21,485 --> 00:12:24,318
�Te crees que no s� que me dan
sacarina?
134
00:12:24,525 --> 00:12:26,641
�Por qu� est�s vestida as�?
135
00:12:26,765 --> 00:12:30,439
Vas a verlo otra vez.
�Tienes una aventura!
136
00:12:30,565 --> 00:12:32,839
S�, me voy a ir a Las Vegas con �l.
137
00:12:33,964 --> 00:12:36,478
�Qu� aventura? Me ayuda con mis
historias.
138
00:12:36,684 --> 00:12:38,991
�Y qui�n me ayudar� a m� cuando
seas famosa?
139
00:12:39,202 --> 00:12:42,478
�Tu hermana que me da un jarr�n
que tengo hace cinco a�os?
140
00:12:48,282 --> 00:12:50,750
Violet, despu�s de todo lo que
he hecho por ti,
141
00:12:50,882 --> 00:12:52,920
�quieres lanzarte sobre m� y matarme?
142
00:12:53,043 --> 00:12:54,999
M�rala, aullando como una bruja.
143
00:12:55,203 --> 00:12:58,001
Pero te quiero, aunque seas
marroqu�.
144
00:12:58,123 --> 00:13:00,079
�Y t� qu� eres? �Suiza?
145
00:13:00,442 --> 00:13:02,957
�Quieres una? Igual t�
tambi�n las necesitas.
146
00:13:03,082 --> 00:13:04,801
Una palabra m�s y me voy.
147
00:13:04,922 --> 00:13:08,358
Vete, t� y tu revista
de peinados.
148
00:13:12,562 --> 00:13:14,677
Eres tan terca como una mula.
El autob�s no te va a esperar.
149
00:13:14,802 --> 00:13:17,032
- S�lo voy a preparar una sopa.
- Tengo sopa.
150
00:13:17,242 --> 00:13:20,517
Le dir� que la has hecho t�, �vale?
Vete ya.
151
00:13:29,880 --> 00:13:31,950
"Revista de peinados"
152
00:13:35,000 --> 00:13:37,513
- �Bien? - �Qu� puedo hacer?
Se qued� dormida.
153
00:13:40,279 --> 00:13:41,427
Hola.
154
00:13:42,558 --> 00:13:44,674
Veo que tu hija vino a visitarte,
155
00:13:44,878 --> 00:13:47,187
as� que igual puedes decirle
que se lleve el jarr�n.
156
00:13:47,398 --> 00:13:50,036
- Ll�vatelo, est� all�.
- No estoy hablando contigo.
157
00:13:50,237 --> 00:13:53,435
No, se�ora. Soy yo la que no
habla contigo.
158
00:13:53,557 --> 00:13:55,115
Entonces c�llate.
159
00:13:55,237 --> 00:13:57,705
No me hables as�. Ni soy ya tu
madre ni eres mi hija.
160
00:13:57,917 --> 00:13:59,988
Mam�, vuelve a la cama antes
de que me vuelva loca.
161
00:14:00,118 --> 00:14:03,474
Siempre "Vete a la cama..." Ni que
pensaras que all� hay un casino.
162
00:14:13,118 --> 00:14:15,836
No olvides que �l es tambi�n de
Tiberias, as� que no seas t�mida.
163
00:14:16,037 --> 00:14:17,107
No lo soy.
164
00:14:17,237 --> 00:14:19,797
- �Entonces?
- No entiendo lo que dice.
165
00:14:19,997 --> 00:14:22,989
Habla de una "voz interior". No s�
qu� se supone que tengo que hacer.
166
00:14:23,316 --> 00:14:24,829
Preg�ntale, te lo explicar�.
167
00:14:25,036 --> 00:14:28,665
Es in�til. Quiz� no estoy hecha
para esto.
168
00:14:28,876 --> 00:14:32,186
Me est�s cansando. Llevo escuchando
eso 20 a�os,
169
00:14:32,396 --> 00:14:35,546
pero has escrito lo suficiente
como para llenar una biblioteca.
170
00:14:36,796 --> 00:14:40,230
Yo te busqu� a Oded, est�
trabajando duro para nada,
171
00:14:40,594 --> 00:14:42,505
as� que da las gracias y c�llate.
172
00:14:44,034 --> 00:14:46,184
Es el tercer bocadillo que te
comes hoy.
173
00:14:46,753 --> 00:14:48,585
Y qu�, tengo hambre.
174
00:14:48,793 --> 00:14:51,591
Shhh, no hablemos de eso.
175
00:15:08,513 --> 00:15:11,106
Ponte un poco de carm�n,
as� no me asustas.
176
00:15:11,393 --> 00:15:14,668
�Seguro que no vienes conmigo?
- Seguro y media. Vamos.
177
00:15:32,152 --> 00:15:35,508
"La fiebre hizo que se me hinchara la
cabeza como un mel�n," se dijo Yona.
178
00:15:35,711 --> 00:15:38,464
"Espero que no se asuste y me
cierre la puerta."
179
00:15:43,269 --> 00:15:45,340
�C�mo son las cosas en Tiberias?
�Todav�a comiendo pescado?
180
00:15:45,550 --> 00:15:47,426
Lo que haya.
181
00:15:48,789 --> 00:15:50,541
Me encanta el pescado de Tiberias.
182
00:15:50,749 --> 00:15:52,979
Deber�as venir, te preparar�amos algo.
183
00:15:53,189 --> 00:15:56,464
Ir�, ir�. La pr�xima vez que visite
a mi t�a, me apunto a lo del pescado.
184
00:15:57,508 --> 00:15:59,942
�Llevas algo diferente?
�El pelo?
185
00:16:00,868 --> 00:16:01,823
No...
186
00:16:06,708 --> 00:16:08,902
Hace 20 a�os que te dej� en
la ciudad
187
00:16:09,028 --> 00:16:12,656
y lo m�s extra�o es que todos mis
sue�os tienen lugar en Tiberias.
188
00:16:13,427 --> 00:16:15,065
�Qu� hay all� para so�ar?
189
00:16:15,267 --> 00:16:17,701
No digas eso.
Tiberias es hermosa.
190
00:16:17,907 --> 00:16:20,580
S�, hace que Miss Universo
parezca un perro.
191
00:16:21,707 --> 00:16:25,780
Eres una mujer divertida, Aviva.
�Por qu� tus historias son tan tr�gicas?
192
00:16:26,428 --> 00:16:29,464
- Es mi "voz interior".
- Me tomas el pelo, �eh?
193
00:16:29,667 --> 00:16:31,464
No, me lo tomo a m� misma.
194
00:16:32,107 --> 00:16:34,940
Le� ayer una de tus historias,
me choc�.
195
00:16:36,306 --> 00:16:39,696
La mujer que construye un tobog�n
desde su ventana a la calle.
196
00:16:41,186 --> 00:16:44,018
Porque las escaleras huelen
a la comida de sus vecinos.
197
00:16:44,625 --> 00:16:46,616
Lamentablemente decae
al final.
198
00:16:48,546 --> 00:16:50,536
�C�mo le�ste eso?
�Te la di yo?
199
00:16:51,665 --> 00:16:55,544
Estaba aqu�. Con todo el
resto de tu material.
200
00:16:57,784 --> 00:17:00,344
- Anita te la envi�.
- �S�? No fuiste t�?
201
00:17:00,704 --> 00:17:01,773
No.
202
00:17:02,064 --> 00:17:03,736
�Importa eso?
203
00:17:05,463 --> 00:17:08,262
- No estoy segura de que quisiera
que la leyeras. - �Por qu�?
204
00:17:08,543 --> 00:17:11,262
Porque es vieja.
No la he revisado.
205
00:17:11,544 --> 00:17:13,977
- �Quieres que te ayude o no?
- Por supuesto...
206
00:17:14,103 --> 00:17:16,378
�Entonces qu� demonios es este sin?
sentido? �Est�s ocult�ndome material?
207
00:17:17,023 --> 00:17:18,934
�Qu� importa qui�n la envi�?
208
00:17:19,383 --> 00:17:22,135
Acordamos que lo leer�a todo, �no?
209
00:17:22,462 --> 00:17:25,261
Como te he dicho, tu escritura es fant�stica,
pero tiene muchos problemas.
210
00:17:25,463 --> 00:17:27,977
Nadie te publicar� esto.
Dir�n que es infantil
211
00:17:28,183 --> 00:17:30,252
y te cerrar�n la puerta,
con todo...
212
00:17:32,343 --> 00:17:33,821
D�jalo.
213
00:17:38,422 --> 00:17:40,059
No te entiendo.
214
00:17:40,421 --> 00:17:43,378
A veces pienso que a tu hermana
le importa esto m�s que a ti.
215
00:17:43,501 --> 00:17:45,570
Estoy invirtiendo mucho en esto
sin pedir nada a cambio.
216
00:17:45,780 --> 00:17:48,294
- Lo s�. - �Entonces t� tambi�n tienes
que trabajar!
217
00:17:49,059 --> 00:17:51,335
No cuestiones cu�nto
corriges.
218
00:17:51,460 --> 00:17:54,498
T�mate tiempo, sigue y
vuelve a trabajarlo.
219
00:17:59,540 --> 00:18:01,132
Empecemos.
220
00:18:06,659 --> 00:18:09,571
�Por qu� le enviaste estas historias
sin decirme nada?
221
00:18:10,339 --> 00:18:12,455
- Me las pidi�.
- �Por qu� no me lo dijiste?
222
00:18:12,659 --> 00:18:14,419
D�jame en paz, Aviva. No
quiero discutir contigo ahora.
223
00:18:14,519 --> 00:18:15,520
�Qu� te pasa?
224
00:18:15,519 --> 00:18:18,411
Nada. Estoy sensible y
me est�s gritando.
225
00:18:22,338 --> 00:18:24,135
�Por qu�, qu� ha pasado?
226
00:18:28,378 --> 00:18:30,608
Nada nuevo. El periodo.
227
00:18:31,938 --> 00:18:34,532
Como una idiota no cog� tampones
y, cuando me di cuenta,
228
00:18:34,738 --> 00:18:37,093
tuve que comprarme unos pantalones
porque iba toda manchada.
229
00:18:41,536 --> 00:18:43,812
Di la cara por nada.
230
00:18:49,096 --> 00:18:52,212
Pasa ya de esa cara triste,
Quiero irme a casa.
231
00:19:26,974 --> 00:19:30,329
�Y en seguridad? Muchos sitios
necesitan guardias hoy en d�a.
232
00:19:32,653 --> 00:19:35,326
Eso es para personas que estuvieron
en el ej�rcito. Moni no estuvo.
233
00:19:35,572 --> 00:19:38,610
Lo siento, Aviva. No me gusta esto.
Somos como familia.
234
00:19:38,813 --> 00:19:41,565
Dijiste dos meses, llevamos
casi seis.
235
00:19:41,992 --> 00:19:44,023
�Qu� puedo hacer, Moni?
Mira de d�nde vengo.
236
00:19:44,132 --> 00:19:47,010
- Dijiste dos, van seis.
- De acuerdo, no es eso...
237
00:19:47,211 --> 00:19:50,726
- �Me dijiste dos, van seis!
- Moni.
238
00:19:50,852 --> 00:19:54,162
No, "Moni" no. �Dijo dos y
van ya seis!
239
00:19:54,491 --> 00:19:55,924
Ahora habla de "seguridad".
240
00:19:56,131 --> 00:19:59,203
��l es quien me sac� del ej�rcito,
as� que podr�a trabajar para �l,
241
00:19:59,331 --> 00:20:01,286
ahora habla de "�seguridad"?!
242
00:20:03,811 --> 00:20:05,846
Espera, lo calmar�.
243
00:20:06,130 --> 00:20:08,485
No quiero que te vayas as�.
244
00:20:13,250 --> 00:20:15,080
Moni, �qu� haces?
245
00:20:16,329 --> 00:20:18,399
�Me pagaste por estos carteles?
246
00:20:18,529 --> 00:20:21,965
Te los hice como un favor.
Ahora quiero que me los devuelvas.
247
00:20:25,608 --> 00:20:28,282
- �Qu� eres, un ni�o?
- "Seguridad", me dice.
248
00:20:28,409 --> 00:20:30,684
He trabajado aqu� desde los 17...
Ahora viene y me habla de "Seguridad".
249
00:20:31,409 --> 00:20:32,637
�Basta!
250
00:20:32,849 --> 00:20:35,568
- Un paso m�s y convierto tu cara en un
cartel. - Moni. - ��Qu�?!
251
00:20:37,089 --> 00:20:40,682
Dime que corren malos tiempos, entonces
contratan trabajadores de Ruman�a.
252
00:20:41,127 --> 00:20:44,085
- P�deles que te hagan carteles en rumano.
- No son de Ruman�a.
253
00:20:44,207 --> 00:20:47,483
Esc�chalo, discuti�ndome,
ense��ndome geograf�a.
254
00:20:58,367 --> 00:21:01,039
Espera, habl� con Moussa.
Te prepar� una fiesta.
255
00:21:01,247 --> 00:21:03,237
Realmente eres algo.
Te ech� de menos.
256
00:21:03,766 --> 00:21:05,836
S�, cierto, Avi.
257
00:21:06,566 --> 00:21:07,919
Vamos, contesta.
258
00:21:08,046 --> 00:21:09,798
�Hola? S�.
259
00:21:11,845 --> 00:21:13,962
No, estamos en Tiberias,
haciendo fotos para una revista...
260
00:21:14,085 --> 00:21:15,996
- Hola.
- �C�mo va?
261
00:21:33,283 --> 00:21:36,355
- �Hola?
- �Me est�s siguiendo? - �Qu�?
262
00:21:36,563 --> 00:21:39,839
Mierda, Aryeh, te he visto ah�
de pie como un faro.
263
00:21:40,083 --> 00:21:41,720
��De qu� me hablas?!
Estoy en el taxi.
264
00:21:41,842 --> 00:21:44,516
Si quieres ver lo que est�n haciendo,
ven aqu� a mi lado,
265
00:21:44,723 --> 00:21:47,555
pero no me averg�ences con
tus prism�ticos de psic�pata.
266
00:21:47,923 --> 00:21:51,039
�Hola? No te oigo...
267
00:21:51,282 --> 00:21:52,840
Cuelgo.
268
00:21:56,522 --> 00:21:58,434
�Qu� pasa contigo?
�Se te fue la cabeza?
269
00:21:58,762 --> 00:22:00,434
Se lo merece.
270
00:22:00,803 --> 00:22:03,555
�Esperabas que te devolviera
ahora tu trabajo?
271
00:22:04,162 --> 00:22:07,552
- �Qu� problema tienes ahora?
- Estoy preocupada por ti. - Oh, �s�?
272
00:22:08,761 --> 00:22:10,991
�O tienes miedo de que la gente
diga que la famosa escritora
273
00:22:11,122 --> 00:22:12,998
vive con un vergonzoso psic�pata?
274
00:22:13,601 --> 00:22:15,398
�De d�nde sale eso?
275
00:22:20,440 --> 00:22:23,034
- �De d�nde?
- Voy a buscar trabajo.
276
00:22:48,477 --> 00:22:50,732
Dime la verdad, �se est� viendo
con alguien?
277
00:22:51,237 --> 00:22:54,754
- �De qu� hablas? - �Qui�n es ese Avi? �Un novio
de cuando estuvo en el ej�rcito?
278
00:22:55,036 --> 00:22:55,946
S�.
279
00:22:56,077 --> 00:22:57,669
�Y qu� hace con �l?
280
00:22:57,877 --> 00:23:01,028
La llam� ayer para pedirle ayuda sobre
Tiberias para un programa televisivo.
281
00:23:01,157 --> 00:23:04,787
�S�? �Qui�n se cree que es,
Britney Spears?
282
00:23:09,878 --> 00:23:11,549
�Has estado sigui�ndola otra vez?
283
00:23:15,317 --> 00:23:16,510
Aryeh...
284
00:23:25,636 --> 00:23:27,671
Hazme un favor, Aviva.
285
00:23:28,436 --> 00:23:30,631
Conv�ncela de que deber�amos
volver a nuestro apartemento de Holon.
286
00:23:30,836 --> 00:23:33,224
- No me metas en eso.
- Llevo un a�o pidi�ndoselo.
287
00:23:33,435 --> 00:23:36,268
All� los m�dicos son mejores,
el taxi funcionar� mejor.
288
00:23:36,475 --> 00:23:39,194
�Qu� tiene aqu� aparte de a ti?
No trabaja,
289
00:23:39,395 --> 00:23:41,862
a tu madre no le importa,
me saca lo que quiere
290
00:23:42,074 --> 00:23:44,508
y al final se cuelga como una
tonta de ese Avi.
291
00:23:44,714 --> 00:23:46,749
Te lo pido por favor, Aviva,
habla con ella.
292
00:23:49,353 --> 00:23:55,063
Nuestro Se�or de los cielos y los mares,
�l es el �nico que nos trae la paz...
293
00:23:55,673 --> 00:23:56,707
- Aviva.
- �Qu�?
294
00:23:56,832 --> 00:23:59,869
- Dile a Alon ue venga y toque
algo de m�sica. - De acuerdo.
295
00:24:00,112 --> 00:24:02,500
- Dile que no sea tan gilipollas.
- Vale.
296
00:24:02,832 --> 00:24:04,264
- Aviva.
- ��Qu�?!
297
00:24:04,471 --> 00:24:07,383
Aviva...
298
00:24:08,071 --> 00:24:11,667
La primavera, "Aviva",
tan clara como el vino
299
00:24:11,992 --> 00:24:15,269
Y el olor de los pinos...
300
00:24:15,912 --> 00:24:17,470
"Gu�a de Estudios"
301
00:24:25,751 --> 00:24:26,787
Hola.
302
00:24:27,872 --> 00:24:29,543
�Has comido?
303
00:24:32,831 --> 00:24:35,265
- �Estuviste en el garaje?
- S�.
304
00:24:35,551 --> 00:24:37,746
No te preocupes, Ofek,
todo ir� bien.
305
00:24:42,629 --> 00:24:44,699
Ey, Oshrat, volviste pronto.
306
00:24:57,308 --> 00:24:59,299
�Qu� hace aqu� mi cuaderno?
307
00:25:00,028 --> 00:25:02,496
- �Lo has le�do?
- No.
308
00:25:03,227 --> 00:25:05,139
- �Segura?
- No lo he le�do.
309
00:25:05,828 --> 00:25:08,546
�Tienes miedo que lea lo que
escribes sobre m�?
310
00:25:08,668 --> 00:25:10,385
No escribo sobre ti.
311
00:25:13,667 --> 00:25:16,056
�Ese libro es nuevo?
�Lo compraste?
312
00:25:16,267 --> 00:25:17,745
Me lo dio un amigo del ej�rcito.
313
00:25:17,867 --> 00:25:20,779
No te preocupes, no he comprado
ni le�do ni he hecho nada.
314
00:25:21,187 --> 00:25:22,938
�Qu� he dicho?
315
00:25:26,307 --> 00:25:27,456
�Hola?
316
00:25:27,586 --> 00:25:29,578
As�mate un momento por
la ventana del sal�n.
317
00:25:29,787 --> 00:25:32,255
- �Por qu�?
- Porque yo te lo digo.
318
00:25:45,505 --> 00:25:47,780
�No es guap�simo?
319
00:25:47,985 --> 00:25:50,021
- �Por qu� los trajiste?
- Se lo promet� a los vecinos.
320
00:25:50,225 --> 00:25:52,455
- Ahora baja para una entrevista.
- �Est�s loca?
321
00:25:52,665 --> 00:25:55,303
- Cu�ntales lo p�sima que es la situaci�n.
- Anita. - Un momento.
322
00:25:55,824 --> 00:25:58,099
�Vamos! Dir� que tu libro est� a punto
de ser publicado.
323
00:25:58,304 --> 00:25:59,496
�Ni te atrevas! No quiero.
324
00:25:59,597 --> 00:26:00,697
- �Aviva!
- �Anita!
325
00:26:00,764 --> 00:26:03,224
- Mu�eca...
- Anita, te necesitamos. - Ya voy.
326
00:26:09,143 --> 00:26:11,293
Aloni, �por qu� no bajas?
327
00:26:11,903 --> 00:26:14,462
Tus amigos est�n pas�ndolo bien.
- Mejor para ellos.
328
00:26:15,263 --> 00:26:17,617
- He visto tambi�n a Eleanor.
- Mejor para ella tambi�n.
329
00:26:17,862 --> 00:26:20,330
�Ya no sal�s juntos?
330
00:26:25,582 --> 00:26:27,653
V�stete. Vamos al cine.
331
00:26:27,863 --> 00:26:29,615
No me apetece.
332
00:26:29,984 --> 00:26:31,575
Te vendr� bien.
333
00:26:31,744 --> 00:26:33,972
Oshrati, �cu�nto tienes de permiso?
334
00:26:34,182 --> 00:26:38,017
- �Te molesto? - Claro que no.
S�lo quiero organizarme.
335
00:26:38,223 --> 00:26:40,498
Porque si molesto, s�lo d�melo.
Si�ntete libre.
336
00:26:40,943 --> 00:26:43,994
�Qu� te pasa? �Me vas a decir
qu� te molesta
337
00:26:44,101 --> 00:26:45,858
- o vas a seguir lanzando indirectas?
- Necesito dinero.
338
00:26:45,982 --> 00:26:47,974
No tengo soluci�n salina y
me arden los ojos.
339
00:26:47,975 --> 00:26:50,275
�Lo entiendes? �O le tengo que pedir
al Ministro de Salud que te lo explique?
340
00:26:50,302 --> 00:26:53,298
�Y el sueldo del ej�rcito? Todav�a no le he
pagado a Zaharir tus cuatro fundas.
341
00:26:53,422 --> 00:26:55,981
- �Quieres que las pague con lo que me
dan en el ej�rcito? - �Por qu� no?
342
00:26:56,181 --> 00:26:58,172
- No me jodas.
- No me jodas y media.
343
00:27:08,980 --> 00:27:10,971
- �Qu� pasa?
- Una cucaracha.
344
00:27:11,459 --> 00:27:12,972
As� de grande.
345
00:27:13,580 --> 00:27:17,333
Vienen de la pestilente casa de Aisha
a tus suelos impecables.
346
00:27:17,540 --> 00:27:19,177
Una cucaracha... Probablemente
es una lagartija.
347
00:27:19,379 --> 00:27:21,131
Ah� est� la hija de puta...
348
00:27:28,658 --> 00:27:29,807
�Una lagartija?
349
00:27:30,618 --> 00:27:32,370
Vamos, r�ete de m�.
350
00:27:35,338 --> 00:27:37,169
Lo siento, Aviva.
351
00:27:42,177 --> 00:27:44,407
Me comport� como un ni�o
en el garaje.
352
00:27:45,896 --> 00:27:47,648
No es culpa tuya.
353
00:27:47,856 --> 00:27:50,211
No lo entiendo, despu�s de
todos estos a�os...
354
00:27:50,417 --> 00:27:51,849
Es un hip�crita.
355
00:27:52,616 --> 00:27:55,528
Estaba tan cabreado que me fui a ayudar
al colectivo de Eli en el centro comunitario.
356
00:27:57,695 --> 00:28:01,133
Me dio 50 Shekels.
No pude conseguir m�s, Aviva.
357
00:28:02,296 --> 00:28:04,287
En los �ltimos 6 meses todo lo que
he hecho ha sido dormir.
358
00:28:04,496 --> 00:28:07,852
- Mi cabeza parece una almohada.
- Amo tu cabeza.
359
00:28:10,015 --> 00:28:11,926
Me haces cosquillas en la
barriguita.
360
00:28:13,335 --> 00:28:15,405
Amo tu barriguita.
361
00:28:17,655 --> 00:28:21,169
T� amar�s mi carnosa cabeza
y yo tu sexy barriguita.
362
00:28:23,495 --> 00:28:26,167
Nos moriremos de amor y de
no tener suficiente dinero
363
00:28:26,374 --> 00:28:28,330
y se nos comer�n las cucarachas.
364
00:28:30,894 --> 00:28:33,168
�Quiz� deber�a volver para
el turno de la comida?
365
00:28:33,374 --> 00:28:35,603
Ni hablar, ya hemos hablado eso.
366
00:28:36,013 --> 00:28:38,527
Es un sueldo completo,
Ben-Ami quiere que vuelva.
367
00:28:38,773 --> 00:28:41,047
�Por sus miserables 2.000 Shekels?
368
00:28:41,692 --> 00:28:44,570
Olv�dalo. Vas a escribir,
como te dijo el profesor.
369
00:28:53,412 --> 00:28:55,083
�Qu� es tan divertido?
370
00:28:55,372 --> 00:28:57,442
Se escap� por ti.
371
00:28:57,742 --> 00:28:58,842
�Por m�?
372
00:29:05,691 --> 00:29:07,766
Qu� pena tu hermana.
373
00:29:08,490 --> 00:29:11,244
Es tan sexy y tan dulce
y se est� consumiendo.
374
00:29:11,451 --> 00:29:13,486
Sentada todo el d�a en los
huevos de Aryeh.
375
00:29:14,370 --> 00:29:16,121
�Crees que es sexy?
376
00:29:16,490 --> 00:29:17,844
Mucho.
377
00:29:18,171 --> 00:29:20,207
Pero t� la apagas.
378
00:29:23,091 --> 00:29:25,479
Deber�an haberse divorciado hace
tiempo, Anita y Aryeh.
379
00:29:25,890 --> 00:29:28,882
Todos sus esfuerzos, los abortos,
tienen que estar hartos.
380
00:29:29,089 --> 00:29:31,206
Dijiste lo mismo ayer.
381
00:29:31,489 --> 00:29:32,444
�Y?
382
00:29:32,649 --> 00:29:34,765
Es raro que lo est�s repitiendo
383
00:29:35,289 --> 00:29:36,619
�Qu� es tan raro?
384
00:29:37,120 --> 00:29:41,620
Quiz� piensas lo mismo. Quiz�
t� tambi�n est�s harto de m�.
385
00:29:42,528 --> 00:29:45,087
�De d�nde sacas esa rid�cula idea?
386
00:29:46,007 --> 00:29:47,804
�Est�s harto de m�?
387
00:29:48,127 --> 00:29:50,164
Apuesta.
388
00:29:51,008 --> 00:29:52,487
Y de tus cucarachas.
389
00:29:52,688 --> 00:29:55,248
�Por qu� sigues conmigo entonces?
390
00:29:55,847 --> 00:29:57,439
Por tu dinero.
391
00:29:59,447 --> 00:30:02,837
Tengo que verlo en la universidad.
Me matar� si llego tarde a clase.
392
00:30:05,127 --> 00:30:07,037
Nunca deber�a haber dejado a Avi.
393
00:30:07,726 --> 00:30:11,639
Deber�a haberle perdonado
que intentara manosearte.
394
00:30:11,886 --> 00:30:14,705
Deja de vivir en el pasado.
Amas a Aryeh.
395
00:30:14,826 --> 00:30:16,284
�Qu� me aporta eso de bueno?
396
00:30:16,486 --> 00:30:18,716
Avi ha llegado a ser un importante
productor televisivo.
397
00:30:18,926 --> 00:30:21,678
Si hubiera seguido con �l,
hubiera hecho de m� una estrella.
398
00:30:21,885 --> 00:30:23,079
S� realista, Anita.
399
00:30:23,205 --> 00:30:26,834
- R�ete todo lo que quieras. Me ha dicho que soy
fotog�nica y encantadora. - Tiene raz�n.
400
00:30:27,564 --> 00:30:29,442
�Por qu� te r�es entonces?
401
00:30:33,725 --> 00:30:36,603
- �Intent� seducirte?
- �Seducirme?
402
00:30:36,925 --> 00:30:40,519
Estuvo ense��ndome fotos de sus
hijos y su querida esposa.
403
00:30:41,164 --> 00:30:42,882
Pero me pidi� que fuera a visitarlo.
404
00:30:43,084 --> 00:30:44,232
�D�nde?
405
00:30:44,443 --> 00:30:46,479
A sus estudios en Tel Aviv.
406
00:30:46,803 --> 00:30:50,432
- Ayer me hizo prometerle que lo har�a la
pr�xima vez que vayamos. - �Y?
407
00:30:51,682 --> 00:30:53,912
Dijo que igual ten�a alguna
oferta para m�.
408
00:30:54,043 --> 00:30:55,795
�De trabajo?
409
00:30:56,122 --> 00:30:57,191
Eso parece.
410
00:30:57,402 --> 00:31:00,076
- Genial, deber�as ir.
- �Para qu�?
411
00:31:00,442 --> 00:31:02,957
Para ver de qu� se trata.
�De qu� tienes miedo?
412
00:31:03,082 --> 00:31:04,834
�Crees que sirvo para la tele?
413
00:31:04,963 --> 00:31:07,237
Anita, el tipo s�lo te pidi�
que fueras a visitarlo.
414
00:31:07,362 --> 00:31:10,513
- Cont�stame, �crees que sirvo?
- Creo que eres mona.
415
00:31:10,842 --> 00:31:12,957
�Mona? �Qu� soy, Sesame Street?
�Sirvo o no?
416
00:31:13,082 --> 00:31:15,516
- �C�mo quieras que lo sepa?
- Entonces no.
417
00:31:18,201 --> 00:31:19,715
Ll�malo.
418
00:31:34,920 --> 00:31:37,069
- Lo siento.
- Vamos, vamos.
419
00:31:55,158 --> 00:31:57,672
"La historia del tejado"
"S�tano de tortura"
420
00:32:20,077 --> 00:32:22,830
- Tomaremos un caf� en mi casa, �s�?
- Claro.
421
00:32:27,036 --> 00:32:29,345
�No hab�amos quedado en que
empezar�as con la trama?
422
00:32:29,556 --> 00:32:31,990
"Mi trama siempre llega tarde,"
se dijo Yona.
423
00:32:32,196 --> 00:32:35,585
Mira, aqu� es exactamente cuando llega.
�No lo has visto?
424
00:32:35,916 --> 00:32:38,384
"No puedo ver nada" se dijo Yona.
"Mi cara est� tan hinchada
425
00:32:38,596 --> 00:32:40,985
"que se me cruzan los ojos."
426
00:32:45,394 --> 00:32:47,544
Esto no funciona, Aviva.
427
00:32:48,194 --> 00:32:51,344
Entiendo lo que dices,... pero no el c�mo.
428
00:32:54,473 --> 00:32:56,111
�Has o�do eso?
429
00:32:56,313 --> 00:32:58,907
- �Qu�?
- Se queja mi est�mago.
430
00:32:59,193 --> 00:33:01,023
Lo siento, no tengo nada
en casa.
431
00:33:01,232 --> 00:33:04,031
- Por eso no te he ofrecido nada.
- Est� bien.
432
00:33:06,753 --> 00:33:09,711
Hagamos un t� y cu�ntame tu
nueva historia.
433
00:33:32,232 --> 00:33:33,551
�Anita?
434
00:33:33,912 --> 00:33:35,345
Avi ha llamado.
435
00:33:35,472 --> 00:33:39,464
Disculp�ndose, est� tomando localizaciones
en Jerusal�n y no puede escaparse.
436
00:33:40,791 --> 00:33:43,987
Est� bien. De todas formas tengo
que pillar mi autob�s.
437
00:33:52,909 --> 00:33:55,662
Su boca est� inflamada y su cabeza
hinchada como un globo.
438
00:33:56,349 --> 00:33:58,704
Y no puede coser, todo est� destrozado.
439
00:33:59,708 --> 00:34:02,542
Tiene mucha fiebre y su cabeza
pesa tanto
440
00:34:02,749 --> 00:34:04,739
que no puede con ella.
441
00:34:06,388 --> 00:34:08,777
Lo triste es que no puede explicarse,
442
00:34:08,988 --> 00:34:10,659
ni siquiera emitir un sonido.
443
00:34:14,667 --> 00:34:16,305
Eso es.
444
00:34:17,187 --> 00:34:20,180
Se complica...
No est� acabada todav�a.
445
00:34:22,348 --> 00:34:24,419
Mi est�mago vuelve a hacer ruido.
446
00:34:24,629 --> 00:34:26,937
�Puedo echar una ojeada a tu
frigor�fico?
447
00:34:27,069 --> 00:34:29,582
No hay nada que sea "nada en casa."
448
00:34:31,108 --> 00:34:32,825
Te lo dije.
449
00:34:42,307 --> 00:34:44,216
�Por qu� ya no escribes?
450
00:34:44,425 --> 00:34:47,020
Escribo... bonito y despacio.
451
00:34:47,626 --> 00:34:50,059
Apuesto a que todo el mundo
est� esperando tu nuevo libro.
452
00:34:50,465 --> 00:34:52,695
He visto c�mo te admiran
tus alumnos.
453
00:35:00,264 --> 00:35:02,300
Esto es lo que sugiero.
454
00:35:03,984 --> 00:35:06,816
�Por qu� no reescribo la historia yo
y t� me la corriges?
455
00:35:07,023 --> 00:35:08,979
Como un ejemplo.
456
00:35:09,663 --> 00:35:11,699
- �T� la escribir�s?
- La reescribir�.
457
00:35:12,743 --> 00:35:15,382
De hecho ya lo he hecho con dos
historias tuyas.
458
00:35:26,022 --> 00:35:28,536
No las leas ahora. Ll�vatelas a casa.
Lee con calma.
459
00:35:29,183 --> 00:35:31,902
T� sigue con tu nueva historia,
yo seguir� reescribiendo
460
00:35:32,103 --> 00:35:35,492
y veremos qu� pasa. Si est�s de acuerdo,
por supuesto.
461
00:35:37,703 --> 00:35:40,012
- �Por qu� haces esto por m�?
- �Qu�?
462
00:35:40,623 --> 00:35:42,294
Todo lo que haces.
463
00:35:44,822 --> 00:35:47,495
Porque tu escritura me estimula.
464
00:35:50,341 --> 00:35:51,693
Eso es todo.
465
00:36:07,020 --> 00:36:08,499
�Y bien?
466
00:36:08,659 --> 00:36:10,172
�Qu�?
467
00:36:10,899 --> 00:36:12,890
�C�mo te ha ido con Avi?
468
00:36:14,259 --> 00:36:15,851
Genial.
469
00:36:16,739 --> 00:36:19,969
Me ha ense�ado los estudios, las c�maras,
ha sido fabuloso.
470
00:36:20,178 --> 00:36:22,055
�Te ha ofrecido algo?
471
00:36:24,098 --> 00:36:27,249
Nada espec�fico. Quiere que
haga una audici�n.
472
00:36:27,498 --> 00:36:30,251
- Una prueba que haces para televisi�n.
- S� lo que es.
473
00:36:30,818 --> 00:36:32,250
- Eso es todo.
- �Una audici�n para qu�?
474
00:36:32,378 --> 00:36:34,811
No s�. Cuando lo sepa,
te lo dir�, �de acuerdo?
475
00:36:35,017 --> 00:36:36,450
Hueles a ajo.
476
00:36:36,577 --> 00:36:38,057
- Le hice shakshuka.
- No me digas.
477
00:36:38,258 --> 00:36:39,896
�Qu� pod�a hacer? Su est�mago croaba
como si se hubiera tragado una rana.
478
00:36:40,098 --> 00:36:42,089
Genial, la pr�xima vez le
friegas los suelos.
479
00:36:58,616 --> 00:37:00,413
No me gusta.
480
00:37:00,616 --> 00:37:03,335
Incuestionable. La tuya era mucho
m�s emotiva.
481
00:37:03,615 --> 00:37:05,447
Tengo que hacer pis.
482
00:37:05,575 --> 00:37:07,726
�Por qu� cambi� el nombre de ella?
483
00:37:07,936 --> 00:37:10,575
�Por qu� tuvo que pasarlo a
primera persona?
484
00:37:10,855 --> 00:37:12,527
Ll�malo.
485
00:37:12,935 --> 00:37:14,004
Toma.
486
00:37:15,254 --> 00:37:17,893
Lev�ntate, tengo que hacer pis.
Voy a explotar.
487
00:37:19,374 --> 00:37:21,444
Quiz� se le ha olvidado.
488
00:37:21,854 --> 00:37:23,813
Public� su bestseller
hace diez a�os
489
00:37:23,914 --> 00:37:26,813
y el dinero y la fama han hecho
que se le olvide escribir.
490
00:37:27,134 --> 00:37:30,808
�Qu� s� yo? T� tambi�n tienes
mucho que aprender.
491
00:37:31,614 --> 00:37:33,046
Deja que cambie cosas,
492
00:37:33,173 --> 00:37:36,051
no har� nada sin tu consentimiento, �no?
493
00:37:36,293 --> 00:37:39,602
- Tengo una mala sensaci�n. - Yo tambi�n,
me voy a hacer pis en la calle.
494
00:37:40,652 --> 00:37:42,962
- �Y tu historia nueva?
- Va avanzando.
495
00:37:43,171 --> 00:37:44,810
Eso es lo que importa.
496
00:37:45,692 --> 00:37:47,647
Yona era una mujer gris.
497
00:37:47,851 --> 00:37:50,810
Cada ma�ana cepill�ndose el pelo,
se giraba y preguntaba:
498
00:37:51,171 --> 00:37:54,720
"Espejo, espejo en la pared,
�Qui�n el mayor perdedor entre todos?"
499
00:37:55,011 --> 00:37:57,605
Y cuando el espejo respond�a:
"Eres t�,
500
00:37:57,811 --> 00:38:01,246
"eres la mayor perdedora del mundo,"
Yona se tranquilizaba.
501
00:38:01,971 --> 00:38:05,007
"Porque es una tranquilidad no ser nada,"
se dec�a Yona.
502
00:38:06,090 --> 00:38:08,605
Tend�a all� su cuerpo,
negro y quieto,
503
00:38:08,891 --> 00:38:11,280
y los tres vestidos apoyados
en la ventana
504
00:38:11,491 --> 00:38:14,448
titilaban con los rayos de sol
de la tard�a primavera.
505
00:38:16,370 --> 00:38:17,564
"Fin"
506
00:38:18,931 --> 00:38:21,285
�Entonces qu� vas a hacer, Aviva?
507
00:38:22,850 --> 00:38:24,885
No s� qu� decidir, Ben-Ami.
508
00:38:25,090 --> 00:38:27,240
No te compro. Aqu� la gente es despedida
a derecha e izquierda
509
00:38:27,450 --> 00:38:30,123
y te ofrezco el doble de muchos turnos.
510
00:38:32,129 --> 00:38:35,404
�Qu� es ese trapo en tu cabeza?
Qu�tatelo, es inadecuado.
511
00:38:38,288 --> 00:38:39,641
Vu�lvetelo a poner.
512
00:38:40,609 --> 00:38:42,758
Ven a ayudarme con las cajas.
513
00:38:43,049 --> 00:38:45,686
Dame una respuesta pronto,
no puedo esperar mucho tiempo.
514
00:38:49,486 --> 00:38:53,117
�Inadecuado? Ni que estuvi�ramos en
la Casa Blanca...
515
00:38:55,647 --> 00:38:59,116
"La cabeza de Yona estaba hinchada
como un mel�n..."
516
00:39:25,005 --> 00:39:26,961
- �Hablaste con ella?
- �Sobre qu�?
517
00:39:27,165 --> 00:39:29,360
Sobre Holon, te lo ped�.
518
00:39:32,164 --> 00:39:34,963
- Estuvo toda la noche levantada llorando.
- �Por qu�?
519
00:39:35,084 --> 00:39:36,403
�C�mo quieres que lo sepa?
520
00:39:36,525 --> 00:39:39,084
�Quiz� porque tu madre la tom�
con ella ayer?
521
00:39:39,324 --> 00:39:41,280
Ella aqu� es desgraciada, Aviva.
522
00:39:44,242 --> 00:39:46,154
"Al menos acab� los vestidos,"
523
00:39:46,283 --> 00:39:48,671
se dijo Yona, antes de cerrar
los ojos.
524
00:39:48,882 --> 00:39:50,156
Oh Dios m�o...
525
00:39:50,283 --> 00:39:52,398
Su cuerpo tendido all�,
negro y quieto,
526
00:39:52,602 --> 00:39:55,435
y los tres vestidos apoyados
en la ventana
527
00:39:55,642 --> 00:39:58,554
titilando con los rayos de sol
de una tard�a primavera.
528
00:40:06,242 --> 00:40:08,517
"L�cteos" "Carnes"
529
00:40:14,442 --> 00:40:16,033
"Reposter�a"
530
00:40:24,120 --> 00:40:27,908
- �Qu� es todo eso que he o�do
sobre Moni? - �Qu�?
531
00:40:28,120 --> 00:40:30,679
Mercedes y Flor dec�an que anda
por ah� haciendo el tonto.
532
00:40:31,480 --> 00:40:33,436
- �Qu�?
- Donde hay humo es que hay fuego.
533
00:40:33,559 --> 00:40:35,754
Podr�as escribir comedias
sobre tus sue�os.
534
00:40:35,959 --> 00:40:39,191
Aviva, amor m�o.
Mis sue�os se acabaron.
535
00:40:40,120 --> 00:40:42,509
Prom�teme, mam�, que
Anita estar� aqu� cada minuto.
536
00:40:42,640 --> 00:40:44,834
Bien... t� pensar�as que es
la Reina de Inglaterra.
537
00:40:45,039 --> 00:40:47,109
- S� amable con ella, es tu hija.
- Oh �s�?
538
00:40:47,239 --> 00:40:49,958
Para un regalo que me hizo, un jarr�n
que tengo desde hace cinco a�os.
539
00:40:50,159 --> 00:40:52,718
Ya basta con esa historia. Andas repiti�ndola
como si fueras un disco rayado.
540
00:40:52,838 --> 00:40:55,715
- �Yo soy un disco rayado?
- Mam�, come por favor.
541
00:40:55,917 --> 00:40:58,590
- No, quiero saberlo. �Soy un disco rayado?
- �Basta!
542
00:40:59,318 --> 00:41:01,592
No es propio de ti hablarme as�.
543
00:41:01,717 --> 00:41:06,507
Pensaba que eras civilizada, no sucia
como tu hermana, verde de envidia.
544
00:41:06,636 --> 00:41:07,592
�Envidia?
545
00:41:07,716 --> 00:41:10,715
Cuidado con ella.
Cuidado con todo el mundo.
546
00:41:11,015 --> 00:41:11,915
Bueno.
547
00:41:25,276 --> 00:41:27,664
�C�mo est� ese maravilloso
marido tuyo?
548
00:41:28,636 --> 00:41:30,228
Bien gracias a Dios.
549
00:41:30,436 --> 00:41:32,107
�Todav�a trabaja en el garaje?
550
00:41:32,315 --> 00:41:34,591
Ese es Moni, mam�.
Aryeh es taxista.
551
00:41:34,795 --> 00:41:37,434
OK, los confund�, m�tame...
552
00:41:41,474 --> 00:41:43,625
�Todav�a te pega?
553
00:41:44,914 --> 00:41:46,505
- No.
- Bueno.
554
00:41:47,833 --> 00:41:50,950
�Y por qu� no trabajas? �Por qu�
est�s todo el d�a sentada en casa?
555
00:41:51,393 --> 00:41:53,065
Estoy intentando quedarme
embarazada.
556
00:41:53,193 --> 00:41:54,786
�Eso es un trabajo?
557
00:41:55,474 --> 00:41:57,703
- Todo est� en tu cabeza.
- �Qu� est� en mi cabeza?
558
00:41:57,834 --> 00:41:59,824
- Puedes tener todo lo que quieras.
- �Mam�!
559
00:41:59,953 --> 00:42:02,911
Si yo hubiera aceptado aquel
trabajo de costurera,
560
00:42:03,113 --> 00:42:05,343
no hubiera necesitado favores
de nadie.
561
00:42:05,473 --> 00:42:06,905
Hubiera trabajado
562
00:42:07,033 --> 00:42:10,741
y no hubiera tenido tantos problemas
con mis embarazos.
563
00:42:11,392 --> 00:42:13,826
Aprende de los errores de tu madre.
564
00:42:14,192 --> 00:42:16,502
T� s�lo tienes 31, eres todav�a joven.
565
00:42:16,752 --> 00:42:18,266
32.
566
00:42:20,433 --> 00:42:22,867
�Por qu� no viene a verme Aharon?
567
00:42:23,952 --> 00:42:26,420
- �Qui�n es Aharon?
- Ese maravilloso marido tuyo. - Violet...
568
00:42:27,312 --> 00:42:30,509
- ��Aharon?! �Ni siquiera te sabes su nombre?
- Claro que me lo s�.
569
00:42:30,631 --> 00:42:32,144
- Mam�...
- �C�mo se llama entonces?
570
00:42:32,351 --> 00:42:34,581
- �Est�s examin�ndome?
- No, estad�stica.
571
00:42:34,712 --> 00:42:37,544
- No lo soporto, Aviva, me voy.
- Ll�vate tu jarr�n.
572
00:42:37,671 --> 00:42:39,342
�Para!
573
00:43:08,547 --> 00:43:09,981
Amor m�o.
574
00:43:11,548 --> 00:43:13,584
�Te estoy molestando?
575
00:43:13,828 --> 00:43:15,784
No puedo concentrarme.
576
00:43:16,508 --> 00:43:19,305
Creo que Anita est� enfadada conmigo
por obligarla a reconciliarse son mam�.
577
00:43:19,427 --> 00:43:22,817
No lo est�. Ha hecho el n�mero completo.
Hac�a tiempo que no me re�a tanto.
578
00:43:23,227 --> 00:43:25,059
�Fuiste a verla?
579
00:43:26,508 --> 00:43:29,146
- Fui a hablar con Aryeh.
- �Sobre qu�?
580
00:43:33,627 --> 00:43:37,063
- �Qu� es? - Una carta de amor del
abogado de nuestro dentista.
581
00:43:37,707 --> 00:43:39,424
Correo registrado.
582
00:43:41,267 --> 00:43:43,416
Mira esas amenazas.
583
00:43:44,865 --> 00:43:47,857
Pensaba que me devolver�an el trabajo,
as� que no te lo dije,
584
00:43:48,185 --> 00:43:49,300
No quer�a preocuparte.
585
00:43:49,505 --> 00:43:52,702
�Por eso fuiste a ver a Aryeh? No me
digas que volviste a pedirle un pr�stamo.
586
00:43:52,905 --> 00:43:55,464
Esperaba que �l me lo ofreciera.
No lo hizo. Eso es todo.
587
00:43:55,585 --> 00:43:58,496
- �No me gusta que hagas eso, Moni!
- Tampoco a m�, �pero?
588
00:44:01,464 --> 00:44:03,455
Olv�dalo ahora, �OK?
589
00:44:04,823 --> 00:44:08,133
Deja que me demande. Puede llevarse
la tele, para lo que me importa.
590
00:44:08,504 --> 00:44:10,936
Quiz� Ofek har� as� algo m�s que
cambiar de canal todo el d�a.
591
00:44:11,143 --> 00:44:12,974
Ofek, vamos. �Cu�ntas veces?
592
00:44:13,782 --> 00:44:15,694
Vete a la cama, cielo.
593
00:44:22,981 --> 00:44:24,936
Tal vez habla con el profesor.
594
00:44:25,436 --> 00:44:27,138
Preg�ntale si puede adelantarte algo.
595
00:44:28,062 --> 00:44:29,974
Es cuesti�n de tiempo, �no?
596
00:44:43,222 --> 00:44:44,973
"Querido Oded,
597
00:44:45,541 --> 00:44:49,819
"Te env�o la nueva historia sobre la costurera
y el doctor que he acabado recientemente.
598
00:44:50,781 --> 00:44:54,216
"He abandonado por completo las
correcciones. No puedo hacerlo.
599
00:44:54,660 --> 00:44:56,616
"Lo pide mi cerebro, pero
mi mano lo rechaza.
600
00:44:56,820 --> 00:44:59,937
"Tiene como una mente propia y sigue
escribiendo historias nuevas, como esta."
601
00:45:03,038 --> 00:45:04,037
Aviva...
602
00:45:04,360 --> 00:45:06,056
�Te has vuelto loco, Ofir?
603
00:45:06,179 --> 00:45:08,818
Lo dej�, Aviva.
�Quieres? Est� muy bien.
604
00:45:08,939 --> 00:45:10,258
�Cu�ndo lo dejaste?
�Por qu�?
605
00:45:10,379 --> 00:45:12,972
Prefiero estar sentado en la oficina del paro
que andar cortando zanahorias todo el d�a.
606
00:45:13,299 --> 00:45:16,290
�Libertad, Aviva!
607
00:45:17,241 --> 00:45:18,766
�Gotas, gotas, libertad!
608
00:45:19,938 --> 00:45:22,610
"Esperando saber de ti para nuestra
pr�xima clase,
609
00:45:22,817 --> 00:45:25,378
"para ver las correcciones
que has hecho.
610
00:45:25,578 --> 00:45:28,375
"Estoy segura de que tus respuestas
me dar�n algo de luz.
611
00:45:29,378 --> 00:45:32,891
"Hace ya meses que emprendimos
este viaje y me pregunto
612
00:45:33,097 --> 00:45:36,406
"si este libro se publicar� alg�n d�a
�Soy digna todav�a?
613
00:45:37,136 --> 00:45:39,446
"Espero tu respuesta,
Aviva Cohen."
614
00:45:54,896 --> 00:45:58,093
- Ofek, �me has hecho caf�?
- Escribe.
615
00:45:58,416 --> 00:46:01,851
Llevas horas mirando el tel�fono
sin escribir ni una palabra.
616
00:46:03,135 --> 00:46:05,126
�Cu�nto az�car has puesto?
617
00:46:08,495 --> 00:46:10,451
�Has cerrado la puerta?
618
00:46:10,775 --> 00:46:12,049
�Por qu�?
619
00:46:12,374 --> 00:46:13,649
Para estar tranquilos.
620
00:46:17,694 --> 00:46:19,446
�Qu� ha pasado?
621
00:46:19,934 --> 00:46:21,605
�Qu� ha pasado?
622
00:46:23,694 --> 00:46:25,446
�D�jame ver!
623
00:46:33,813 --> 00:46:35,690
Todo el d�a esper�ndolo,
tom�ndome la temperatura
624
00:46:35,812 --> 00:46:37,724
y �l me ajusta cuentas sin
sentido.
625
00:46:37,852 --> 00:46:41,128
- No me calles. �Ver� el gilipollas!
- Basta.
626
00:46:41,772 --> 00:46:42,966
Perdona.
627
00:46:45,171 --> 00:46:47,162
Ni siquiera tuvimos sexo.
628
00:46:48,492 --> 00:46:52,006
Al final tengo el periodo y
mira lo que me hace.
629
00:46:53,531 --> 00:46:55,886
�Quieres tu medalla ahora o
la pr�xima vez?
630
00:46:56,091 --> 00:46:57,762
- Oshrat, calla.
- �Qu� medalla?
631
00:46:57,971 --> 00:47:00,246
Entre los m�s tontos del mundo
o� que te ganaste el primer puesto.
632
00:47:00,651 --> 00:47:03,484
- D�jame en paz.
- �Devu�lveselo, idiota!
633
00:47:03,691 --> 00:47:05,886
�Basta! Sal de aqu�.
634
00:47:11,810 --> 00:47:13,562
No se lo tengas en cuenta.
635
00:47:15,210 --> 00:47:16,928
Ella tiene raz�n.
636
00:47:18,290 --> 00:47:20,440
- Me voy arriba. - �D�nde?
- A hablar con Aryeh.
637
00:47:20,650 --> 00:47:22,799
�No seas rid�cula, Aviva!
638
00:47:26,649 --> 00:47:28,048
�Por qu�, Aryeh?
639
00:47:28,249 --> 00:47:30,922
�Qui�n eres t� para interrumpir como si
fueras la jefa del comit� de inquilinos?
640
00:47:31,129 --> 00:47:33,597
Que sea tu hermana no quiere decir que sea
una santa. Ya es hora de que lo entiendas
641
00:47:33,728 --> 00:47:35,878
- �Pero por qu� le pegaste?
- �Ella empez�! - Oh por favor.
642
00:47:36,088 --> 00:47:38,522
�Qu� es esto? �Un disfraz para Halloween?
643
00:47:39,808 --> 00:47:42,196
Se cree que todo se soluciona
yendo llorando...
644
00:47:42,408 --> 00:47:46,764
Si eres tan buena hermana,
dile que lo mejor para ella ser�a
645
00:47:46,967 --> 00:47:49,082
que volvi�ramos a Holon,
no s�lo para m�.
646
00:47:49,286 --> 00:47:51,083
Me prometiste que hablar�as
con ella, Aviva.
647
00:47:51,286 --> 00:47:53,356
No promet� nada.
648
00:48:02,406 --> 00:48:04,203
�Quieres dormir aqu� esta noche?
649
00:48:04,326 --> 00:48:06,237
Qu� joder, que se vaya �l.
�Por qu� yo?
650
00:48:06,446 --> 00:48:09,324
Seguramente se ir� a Holon con su madre,
a que se apiade de �l.
651
00:48:09,526 --> 00:48:13,883
Ma�ana volver� arrastr�ndose con flores.
�Qu� soy, una tumba sobre la que poner flores?
652
00:48:15,566 --> 00:48:18,319
Estoy luchando como una idiota
para darle hijos.
653
00:48:19,085 --> 00:48:21,519
�Por qu� no paras ya?
Est�s arruinando tu vida.
654
00:48:24,565 --> 00:48:27,079
- �Que deje de intentar quedarme embarazada?
- S�.
655
00:48:29,364 --> 00:48:31,832
- No puedo creer que me digas eso.
- �Por qu�?
656
00:48:32,325 --> 00:48:34,519
No tienes por qu�, no es un deber.
657
00:48:37,164 --> 00:48:39,041
�Qu� se supone que tengo que
hacer entonces?
658
00:48:39,244 --> 00:48:41,837
Espera, a ver qu� pasa con las
audiciones, descansa.
659
00:48:42,043 --> 00:48:43,762
Int�ntalo despu�s.
660
00:48:47,162 --> 00:48:48,436
Bueno.
661
00:49:10,801 --> 00:49:11,950
�Aviva!
662
00:49:12,161 --> 00:49:14,117
Te est�n llamando,
�no los oyes?
663
00:49:16,961 --> 00:49:19,349
Apuesto que mam� necesita
que le limpies el culo.
664
00:49:23,640 --> 00:49:25,517
- Oh, Dios m�o, es Oded.
- ��Qu�?!
665
00:49:25,639 --> 00:49:27,153
�Baja!
666
00:49:28,559 --> 00:49:30,551
- �Qu�? - Llam� ayer.
- �Te llam�?
667
00:49:30,680 --> 00:49:32,671
Tu l�nea estuvo ocupada
durante horas.
668
00:49:32,960 --> 00:49:34,154
�Qu� dijo?
669
00:49:34,280 --> 00:49:35,998
- Viene el fin de semana.
- �A mi casa?
670
00:49:36,120 --> 00:49:39,556
- No, mu�eca, �qu� eres, un hotel?
- �Por qu� no me lo dijiste? - �Se me olvid�!
671
00:49:42,240 --> 00:49:44,753
- Dile que suba.
- No puedo, mira c�mo est� la casa.
672
00:49:44,959 --> 00:49:46,027
Idiota...
673
00:49:47,118 --> 00:49:48,853
- �Sube!
- �Para!
674
00:49:49,838 --> 00:49:52,352
Tercer piso, la familia Cohen.
Yoav, ind�cale.
675
00:49:52,758 --> 00:49:55,351
- �Qu� pasa con tu casa. Est� limpia como
un silbido. - Ay�dame, �s�?
676
00:50:04,837 --> 00:50:07,634
- �Qu� deber�a hacer con Ofek?
- D�jalo en paz. �Te molesta?
677
00:50:09,916 --> 00:50:12,555
Dios, �d�nde est�n tus gafas de sol?
678
00:50:15,157 --> 00:50:17,546
Lev�ntate. Ha venido Oded.
679
00:50:17,676 --> 00:50:20,748
- �Qui�n?
- Aseg�rate de que Alon se levante. �OK?
680
00:50:25,436 --> 00:50:27,427
- Hola.
- Hola.
681
00:50:27,715 --> 00:50:29,273
Pido disculpas.
682
00:50:29,475 --> 00:50:32,273
- Anita olvid� decirme...
- Si no es un buen momento...
683
00:50:32,476 --> 00:50:34,193
No, claro que no.
684
00:50:34,395 --> 00:50:36,862
Entra, te preparar� algo
fr�o para beber.
685
00:50:37,275 --> 00:50:38,788
Hola.
686
00:50:39,074 --> 00:50:40,427
Hola, Anita.
687
00:50:40,634 --> 00:50:42,226
Bienvenido.
688
00:50:43,435 --> 00:50:45,390
Si�ntate, �te apetece un caf�?
689
00:50:45,594 --> 00:50:48,586
- Hay macarrones si te apetecen.
- Algo fr�o estar�a bien, gracias.
690
00:50:53,593 --> 00:50:55,709
Se me olvid� decirle que hab�as llamado.
Est� un poco agotada.
691
00:50:55,914 --> 00:50:58,302
Le gusta hacer limpieza general
si va a tener visita.
692
00:50:58,513 --> 00:51:01,949
- Podemos hacer esto en otro momento.
- Un poco de espontaneidad no la matar�.
693
00:51:04,913 --> 00:51:06,948
- Aqu� tienes.
- Gracias.
694
00:51:11,711 --> 00:51:14,350
Imaginaba tu casa totalmente distinta.
695
00:51:16,351 --> 00:51:19,185
- �Vino a visitarte tu t�a?
- S� y a descansar un poco.
696
00:51:19,312 --> 00:51:22,304
Y yo te debo una visita,
no nos hemos visto en un tiempo.
697
00:51:22,711 --> 00:51:26,068
Oded, �c�mo es que un hombre
como t� no se ha casado?
698
00:51:27,151 --> 00:51:29,187
Oficialmente lo estoy.
699
00:51:29,471 --> 00:51:32,702
Ella lleva diez a�os en Francia
con nuestra hija.
700
00:51:32,991 --> 00:51:35,300
Oh, tienes una hija...
701
00:51:41,830 --> 00:51:44,264
- �Has le�do lo que escrib�?
- S�.
702
00:51:44,470 --> 00:51:46,425
�Qu� pensaste?
703
00:51:47,589 --> 00:51:49,784
Lo le�mos juntas.
704
00:51:50,388 --> 00:51:52,664
Es fabuloso. Me hizo llorar.
705
00:51:52,868 --> 00:51:55,302
Bueno. Eso me hace feliz.
706
00:51:56,988 --> 00:52:00,184
Tenemos que hablar, Aviva.
Ha llegado el momento.
707
00:52:01,589 --> 00:52:04,182
- �Cu�ndo tendr�s tiempo?
- �Molesto?
708
00:52:06,028 --> 00:52:07,780
�Qui�n ha cogido mis cigarrillos?
709
00:52:07,988 --> 00:52:10,660
- �Por qu� dejaste que Oshrat lo cogiera?
- Te los devolver�, Alon.
710
00:52:10,788 --> 00:52:13,096
�Por qu� siempre la disculpas?
711
00:52:16,548 --> 00:52:19,903
Disculpa, volvi� tarde anoche...
712
00:52:23,067 --> 00:52:26,342
Est� bien. S�lo pas� un minuto
a saludar.
713
00:52:28,307 --> 00:52:30,343
Y para acordar un pr�ximo encuentro...
714
00:52:33,387 --> 00:52:35,537
Cuando te venga bien...
715
00:52:36,227 --> 00:52:37,500
�Idiota!
716
00:52:38,146 --> 00:52:39,465
�Oshrat!
717
00:52:48,144 --> 00:52:50,897
Estoy en tu hotel. Ahora
voy a ver a mi t�a,
718
00:52:51,024 --> 00:52:53,299
pero estar� en tu hotel
esta noche,
719
00:52:53,584 --> 00:52:55,734
as� que cuando te venga bien.
720
00:52:56,104 --> 00:52:58,857
- Lo siento mucho.
- No te preocupes.
721
00:53:13,702 --> 00:53:14,930
�Fuera!
722
00:53:16,903 --> 00:53:20,020
- Alon, me prometiste.
- �He dicho que fuera!
723
00:53:39,942 --> 00:53:41,898
�Es por el ej�rcito?
724
00:53:42,182 --> 00:53:46,298
- No. - No te preocupes, Alon, ver�n que
no tienes asma, te reclutar�n.
725
00:53:46,421 --> 00:53:49,218
- No me preocupa eso.
- �Qu� pasa entonces?
726
00:53:50,540 --> 00:53:53,007
�Preocupado por el tic de tu ojo?
727
00:53:54,139 --> 00:53:55,095
No.
728
00:53:59,100 --> 00:54:02,808
�Qu� pasa con Eleanor?
�Por qu� ya no os veis?
729
00:54:03,419 --> 00:54:04,738
Porque.
730
00:54:06,019 --> 00:54:07,497
Dime.
731
00:54:09,058 --> 00:54:10,697
No hay nada.
732
00:54:12,138 --> 00:54:14,094
Me dej�.
733
00:54:15,578 --> 00:54:17,728
No puedo vivir sin ella.
734
00:54:18,338 --> 00:54:21,613
Eres joven, volver�s a enamorarte y te
amar�n. No te preocupes.
735
00:54:21,737 --> 00:54:23,807
Pero si ella me ama.
736
00:54:24,177 --> 00:54:26,133
�Por qu� rompisteis entonces?
737
00:54:27,537 --> 00:54:29,528
Porque no puedo con ella.
738
00:54:30,936 --> 00:54:32,450
�Qu� no puedes?
739
00:54:32,658 --> 00:54:34,614
No puedo con ella.
740
00:54:35,657 --> 00:54:37,534
No entiendo.
741
00:54:37,737 --> 00:54:40,649
Cuando hacemos sexo,
no puedo hacerlo.
742
00:54:41,217 --> 00:54:44,573
Deber�as hablar con pap�,
no s� de esas cosas.
743
00:54:44,777 --> 00:54:46,732
Ya lo hice.
744
00:54:47,016 --> 00:54:49,814
- �Qu� te dijo?
- Que hablara con Anita.
745
00:54:50,056 --> 00:54:53,890
Me dijo que deber�a beber antes algo de
aguardiente, que eso me ayudar�a.
746
00:54:54,375 --> 00:54:56,411
- �Lo hiciste?
- S�.
747
00:54:57,335 --> 00:55:00,407
Me produjo dolor de cabeza y
Eleanor me dijo que apestaba.
748
00:55:01,735 --> 00:55:04,010
Yo tambi�n odio el olor
del aguardiente.
749
00:55:08,974 --> 00:55:11,534
Quiero que vuelvas a hacer
terapia, Alon.
750
00:55:12,134 --> 00:55:15,443
- Pero eso es mucho dinero.
- No te preocupes por el dinero.
751
00:55:35,372 --> 00:55:36,964
�Te tranquilizaste?
752
00:55:37,092 --> 00:55:38,888
Oshrat, hazme un favor
y mantente lejos de Alon.
753
00:55:39,012 --> 00:55:41,764
De todos modos ma�ana vuelves
a la base.
754
00:55:41,892 --> 00:55:44,200
Intent� calmarlo, pero se
puso loco otra vez.
755
00:55:44,332 --> 00:55:46,480
No hables as� de �l.
756
00:55:49,531 --> 00:55:51,601
�Eso es para m�?
757
00:55:54,051 --> 00:55:56,884
- Si es pavo, no quiero.
- Sabes que el pollo es caro.
758
00:55:57,091 --> 00:55:59,241
No escatimar�as con Alon.
759
00:55:59,531 --> 00:56:03,409
Quiz� deber�a fingir yo tambi�n
estar loca como hace �l siempre.
760
00:56:04,290 --> 00:56:08,681
De lo �nico que hablas es de nuestra
situaci�n, de que no hay dinero.
761
00:56:08,810 --> 00:56:10,846
- �Ha habido! - �Y tengo! �Ponte a trabajar!
762
00:56:10,970 --> 00:56:12,881
�De repente eres una escritora?
763
00:56:21,810 --> 00:56:23,640
�Qu� ha pasado?
764
00:56:24,209 --> 00:56:27,598
- Nada. - �Por qu� no vas al hotel?
Te est� esperando.
765
00:56:27,808 --> 00:56:30,242
Tengo que estar aqu� para
que no se maten.
766
00:56:31,009 --> 00:56:33,158
- �C�mo sabes eso?
- Me lo ha dicho Anita.
767
00:56:33,368 --> 00:56:35,962
�Oh, s�? �Otra vez fuiste a hablar
con ellos?
768
00:56:36,248 --> 00:56:39,046
Me la encontr�.
�Por qu� est�s tan enojada?
769
00:56:39,248 --> 00:56:41,556
Si hubieras estado en casa,
no me hubieran humillado as�.
770
00:56:41,767 --> 00:56:43,758
- Estoy buscando trabajo, Aviva.
- �S�?
771
00:56:43,967 --> 00:56:45,878
�D�nde exactamente? �Con qui�n?
772
00:56:46,087 --> 00:56:48,441
�Estoy harta de esto, Moni!
773
00:57:21,845 --> 00:57:23,278
�Moni?
774
00:57:24,524 --> 00:57:26,355
Me has asustado.
775
00:57:27,644 --> 00:57:29,555
�Qu� haces aqu�?
776
00:57:32,164 --> 00:57:33,802
�Qu� pasa, Moni?
777
00:57:34,004 --> 00:57:36,119
�Quieres decirme algo?
778
00:57:44,603 --> 00:57:46,036
�Por qu� est�s llorando?
779
00:57:46,243 --> 00:57:48,278
Te promet� que todo ir�a bien, �no?
780
00:57:48,482 --> 00:57:50,518
S�lo dame tiempo.
781
00:57:55,681 --> 00:57:58,354
Toma esto, as� ves que no
hablo por hablar.
782
00:58:11,121 --> 00:58:13,351
�Por qu� no me contaste esto?
783
00:58:15,600 --> 00:58:18,068
�Echaste una solicitud para la
universidad, sola?
784
00:58:19,959 --> 00:58:22,190
Anita me ayud� con los impresos.
785
00:58:23,240 --> 00:58:25,197
Me dio algo de dinero.
786
00:58:27,720 --> 00:58:30,359
No te preocupes, Oshrati,
hay otras universidades.
787
00:58:30,560 --> 00:58:32,152
Intenta en otra, yo te ayudar�.
788
00:58:32,280 --> 00:58:33,713
No sientas l�stima por m� ahora
789
00:58:33,840 --> 00:58:36,593
y no finjas estar sorprendida de
que no me hayan aceptado.
790
00:58:36,800 --> 00:58:38,756
�Por qu� dices eso?
791
00:58:41,519 --> 00:58:44,271
�Por qu� no me dejas leer
tus historias, mam�?
792
00:58:44,639 --> 00:58:47,277
- �Qu� tiene eso que ver?
- Cont�stame. �Por qu�?
793
00:58:50,838 --> 00:58:53,067
Pens� que no te interesar�an.
794
00:58:53,637 --> 00:58:55,787
Crees que nada me interesa.
795
00:58:57,036 --> 00:58:59,505
- Nunca he dicho eso.
- Pero tienes raz�n.
796
00:58:59,876 --> 00:59:01,993
Nada me interesa realmente.
797
00:59:02,716 --> 00:59:04,388
Nada.
798
00:59:11,156 --> 00:59:13,908
�D�nde estabas? Llamo la atenci�n
como un dedo irritado con estas gafas.
799
00:59:14,115 --> 00:59:15,913
�Por qu� has venido?
800
00:59:18,156 --> 00:59:20,750
�Sab�as que Oshrat solicit� universidad?
801
00:59:21,636 --> 00:59:23,830
�Y los problemas de Alon con Eleanor
que fue a hablar contigo?
802
00:59:23,995 --> 00:59:25,508
�Por qu� no me lo dijiste?
803
00:59:27,995 --> 00:59:30,508
No lo hice. No quer�a que
te distrajeran,
804
00:59:30,715 --> 00:59:33,752
- necesitas tranquilidad para escribir.
- Ya veo.
805
00:59:34,835 --> 00:59:37,270
Olvida eso ahora, nos est� esperando.
806
00:59:37,915 --> 00:59:41,749
- Voy a entrar sola. - �Por qu�?
- Porque quiero ir sola.
807
00:59:42,715 --> 00:59:45,228
- �Y si quiere hablar de negocios?
- Que hable.
808
00:59:45,434 --> 00:59:49,062
- Aviva, t� no sirves para eso.
- �Basta, Anita, por favor!
809
00:59:55,112 --> 00:59:56,625
No te ofendas.
810
00:59:57,992 --> 01:00:01,462
Probablemente quiere hablar sobre lo que
escribi� y necesito decirle algunas cosas.
811
01:00:03,792 --> 01:00:06,669
Bien. Haz lo que sea mejor para ti.
812
01:00:07,591 --> 01:00:09,821
Estar� en casa, sal�dalo de mi parte.
813
01:00:12,511 --> 01:00:16,060
- �Reservaste t� esta suite?
- No, Ben-Ami, mi jefe.
814
01:00:16,471 --> 01:00:18,587
Le gusta agasajar a los clientes importantes.
815
01:00:20,631 --> 01:00:22,587
- Prueba, est� deliciosa.
- Gracias.
816
01:00:26,830 --> 01:00:30,267
- No funciona, Aviva.
- Lo s�. No tienes que dec�rmelo.
817
01:00:30,711 --> 01:00:32,702
No s� c�mo corregirlo.
818
01:00:33,351 --> 01:00:35,466
No estoy segura de que quiera hacerlo.
819
01:00:36,190 --> 01:00:39,500
Tengo que volver a trabajar a jornada completa.
Ben-Ami incluso me guarda un puesto.
820
01:00:40,750 --> 01:00:43,946
- No tengo tiempo. Todo se va a pique.
- T�matelo con calma.
821
01:00:56,389 --> 01:00:58,777
Primero, quiero que tengas esto.
822
01:00:59,029 --> 01:01:01,337
- �Qu� es?
- Es m�o.
823
01:01:02,548 --> 01:01:04,857
- �Por qu�?
- Te lo debo.
824
01:01:06,188 --> 01:01:08,985
- �T� me debes 8.000 shekels?
- Incluso m�s.
825
01:01:09,187 --> 01:01:11,655
Gracias a ti estoy escribiendo
otra vez.
826
01:01:12,867 --> 01:01:15,335
Gu�rdalo, si no no seguir�.
827
01:01:17,066 --> 01:01:20,264
- No puedo. - No me insultes.
Es tuyo. Fin de la historia.
828
01:01:28,746 --> 01:01:31,340
El problema no son tus historias.
Son maravillosas.
829
01:01:33,906 --> 01:01:36,181
El problema es que en la
situaci�n de hoy en d�a
830
01:01:36,386 --> 01:01:40,697
nadie publicar� un libro de
un escritor desconocido.
831
01:01:43,425 --> 01:01:45,859
Ni siquiera con todos mis contactos
lo conseguir�a.
832
01:01:46,465 --> 01:01:48,261
No les interesa.
833
01:01:48,624 --> 01:01:52,219
Llevan tiempo esperando un
nuevo libro m�o.
834
01:01:52,504 --> 01:01:54,699
Publicar�n lo que les d�.
835
01:01:55,344 --> 01:01:57,778
S�lo con que mi nombre
salga en la portada.
836
01:01:59,583 --> 01:02:01,813
Y eso es lo que te propongo.
837
01:02:04,783 --> 01:02:06,215
No entiendo.
838
01:02:06,422 --> 01:02:09,382
Te propongo que publiquemos tus
historias en mi libro.
839
01:02:10,943 --> 01:02:14,379
S� que puede sorprenderte.
Pero pi�nsatelo.
840
01:02:14,662 --> 01:02:17,700
Es lo que siempre has querido.
Ahora tienes la oportunidad.
841
01:02:21,902 --> 01:02:25,099
- Pero son mis historias.
- Tendr�s cr�dito en el libro.
842
01:02:25,702 --> 01:02:26,975
�Cr�dito?
843
01:02:27,181 --> 01:02:31,174
Se mencionar� tu nombre como
investigador de cabezara o algo as�.
844
01:02:32,941 --> 01:02:35,375
Yo har� todo el trabajo.
Por supuesto se te pagar�.
845
01:02:35,581 --> 01:02:38,778
Te dar� como adelanto una suma
bastante considerable.
846
01:02:39,782 --> 01:02:42,216
Si hay beneficios,
nos los repartiremos.
847
01:02:43,582 --> 01:02:46,095
Ser� bastante dinero para ti.
848
01:02:46,781 --> 01:02:49,055
Podr�s escribir en paz.
849
01:02:52,060 --> 01:02:54,051
Quieres comprar mis historias
850
01:02:55,779 --> 01:02:57,690
y que te ceda mi nombre.
851
01:03:02,298 --> 01:03:05,176
- �Por qu�? - Te lo he dicho.
Es una excelente soluci�n.
852
01:03:13,417 --> 01:03:15,056
No quiero.
853
01:03:20,618 --> 01:03:23,212
No espero que me respondas ahora.
854
01:03:23,497 --> 01:03:25,294
Entiendo que es duro de digerir.
855
01:03:25,497 --> 01:03:28,534
Pi�nsalo. Estar� aqu� el lunes.
856
01:03:29,177 --> 01:03:31,611
Tienes tiempo, piensa en ello.
857
01:04:28,333 --> 01:04:30,163
�D�nde est� Aviva?
858
01:04:30,892 --> 01:04:32,769
Moni, �qu� pasa?
859
01:04:34,852 --> 01:04:36,649
Moni, �est�s llorando?
860
01:04:43,452 --> 01:04:45,487
Vamos, dime qu� pasa.
861
01:04:47,650 --> 01:04:49,606
�D�nde est� Aviva?
862
01:04:51,131 --> 01:04:53,929
Para, Moni, para...
863
01:04:55,811 --> 01:04:58,484
�Para, deja que me vaya!
864
01:05:02,051 --> 01:05:04,006
Dile a Aviva que la espero.
865
01:05:05,290 --> 01:05:09,061
Qu� verg�enza, con tu hijo
en la otra habitaci�n.
866
01:05:09,123 --> 01:05:10,470
Has ido demasiado lejos.
867
01:05:33,007 --> 01:05:34,202
Aviva.
868
01:05:35,128 --> 01:05:36,845
�Est�s dormida?
869
01:05:40,967 --> 01:05:42,320
�Aviva?
870
01:06:00,845 --> 01:06:03,997
... Y lo m�s importante, ha dicho que los
complejos no son nada del otro mundo.
871
01:06:04,446 --> 01:06:05,515
No entiendo.
872
01:06:05,646 --> 01:06:09,160
No tienes que empezar otra vez a pagarme
terapia, b�sicamente me encuentra bien.
873
01:06:09,605 --> 01:06:11,596
Deber�a ir al Sina�
una o dos semanas,
874
01:06:11,805 --> 01:06:14,842
tumbarme en la playa. Caminar desnudo
por unos d�as,
875
01:06:15,045 --> 01:06:17,922
hay una playa nudista all�,
me ha dicho d�nde.
876
01:06:18,604 --> 01:06:20,243
No entiendo.
877
01:06:20,725 --> 01:06:23,033
- �Te ha enviado a una playa nudista?
- S�.
878
01:06:23,484 --> 01:06:25,520
As� me sentir� m�s c�modo con mi cuerpo
879
01:06:25,644 --> 01:06:28,477
- e ir� superando mis complejos.
- �Qu� es este disparate?
880
01:06:28,683 --> 01:06:30,720
�Te ha recomendado que
te hagas nudista?
881
01:06:31,164 --> 01:06:33,154
- �Cobra 200 shekels por eso?
- No.
882
01:06:33,363 --> 01:06:36,241
Cobrar� si sigo con la terapia.
883
01:06:37,003 --> 01:06:40,393
El Sina� es m�s barato
que la terapia, �no?
884
01:06:44,962 --> 01:06:46,840
�Cu�ndo quieres ir?
885
01:06:47,322 --> 01:06:49,118
Igual ma�ana mismo.
886
01:06:50,161 --> 01:06:51,833
�Cu�nto necesitas?
887
01:06:51,961 --> 01:06:54,270
Creo que con 1.000 shekels ser�a bastante.
888
01:07:00,320 --> 01:07:01,275
Hola.
889
01:07:04,440 --> 01:07:06,317
�D�nde estuviste anoche?
890
01:07:06,520 --> 01:07:07,713
�Por qu�?
891
01:07:08,080 --> 01:07:10,754
Pap� bes� a Anita
mientras estabas fuera.
892
01:07:11,081 --> 01:07:14,437
- �Qu�? - Ya me has o�do.
No finjas lo contrario.
893
01:07:17,521 --> 01:07:20,354
Apaga la tele cuando te hablo.
894
01:07:38,598 --> 01:07:39,827
Aviva, cielo.
895
01:07:41,238 --> 01:07:44,231
Tus pasteles son mejores
que los de tu madre,
896
01:07:44,439 --> 01:07:46,827
cuando todav�a hace algo en
la cocina.
897
01:07:47,038 --> 01:07:48,550
Los ha hecho pap�.
898
01:07:48,757 --> 01:07:51,191
�Los ha hecho Zaki?
�Por qu� no?...
899
01:07:52,117 --> 01:07:56,906
Como digo siempre, si un hombre quiere
cocina bien, pero no deber�a liarse.
900
01:07:57,116 --> 01:07:58,754
�Te has vuelto feminista?
901
01:07:58,956 --> 01:08:02,790
�Qu� feminista? Mi difunto padre
sol�a hacer unos pasteles deliciosos.
902
01:08:03,155 --> 01:08:06,670
�D�nde aprendiste a ser una feminista?
�En la universidad de T�nez?
903
01:08:09,115 --> 01:08:13,028
Aviva, si�ntate. No vinimos a
hablar de pol�tica
904
01:08:13,515 --> 01:08:15,425
Si�ntate, querida.
905
01:08:19,036 --> 01:08:21,833
Sabes que quiero a tu madre m�s
que a mi propia hermana.
906
01:08:22,035 --> 01:08:26,028
S�lo con que se tomara sus pastillas...
estar�amos mejor y sufrir�amos menos.
907
01:08:26,436 --> 01:08:28,153
�Espera un minuto!
908
01:08:28,355 --> 01:08:30,823
Ni siquiera tu padre sabe qu� decir.
909
01:08:32,236 --> 01:08:33,873
�Qu� ha hecho?
910
01:08:34,075 --> 01:08:35,633
Pregunta qu� no hace.
911
01:08:35,755 --> 01:08:38,394
Enciende la tele, se sienta
y se r�e tan fuerte
912
01:08:38,595 --> 01:08:41,393
que la gente piensa que est�
matando gatos,
913
01:08:41,875 --> 01:08:45,025
se pelea con todo el mundo
desde la ventana.
914
01:08:45,234 --> 01:08:47,464
�Gilipollas, sois unos mamones!
915
01:08:47,674 --> 01:08:50,983
�Y ayer? Me da verg�enza.
Cu�ntaselo.
916
01:08:51,352 --> 01:08:52,751
Desnuda.
917
01:08:53,592 --> 01:08:56,629
- �Desnuda?
- Se desnud�
918
01:08:56,832 --> 01:08:58,344
y estaba gritando en la ventana.
919
01:08:58,552 --> 01:09:02,943
"Miradme, est�is todos en la c�rcel
y s�lo yo soy libre."
920
01:09:03,152 --> 01:09:05,665
Con todas sus cosas colgando.
921
01:09:05,871 --> 01:09:08,749
No te exaltes tanto.
Bebe algo de t�.
922
01:09:13,191 --> 01:09:15,102
Ponte algo.
923
01:09:15,431 --> 01:09:16,783
�Ahora!
924
01:09:18,231 --> 01:09:20,744
- �Qu� es esto? - Te dije que tengo
que ir al Sina�.
925
01:09:20,870 --> 01:09:22,428
Si no tienes el dinero,
926
01:09:22,550 --> 01:09:24,506
har� aqu� lo que se supone
ten�a que hacer all�.
927
01:09:24,630 --> 01:09:25,745
Deja ya eso, �me est�s amenazando?
928
01:09:25,871 --> 01:09:28,101
Llama al psic�logo.
No soy el �nico que decide.
929
01:09:28,311 --> 01:09:29,743
Te agradecer�amos que esperaras,
930
01:09:29,950 --> 01:09:31,622
Le pedir� dinero a pap�.
931
01:09:31,750 --> 01:09:35,026
No tengo tiempo para esperar a la abuela.
Es viernes, el autocar sale en 3 horas.
932
01:09:35,150 --> 01:09:37,061
O me voy o bajo as� a la calle,
933
01:09:37,189 --> 01:09:39,828
y que me chupen la polla,
hay para todo el mundo.
934
01:09:42,230 --> 01:09:44,107
Embala tus cosas,
vete a la estaci�n,
935
01:09:44,230 --> 01:09:47,188
conseguir� lo que necesites,
pero v�stete primero.
936
01:09:47,469 --> 01:09:48,663
De acuerdo.
937
01:09:49,149 --> 01:09:50,979
- �Ahora!
- OK.
938
01:09:54,788 --> 01:09:56,665
Menos mal que has llamado.
No s� qu� hacer.
939
01:09:56,788 --> 01:09:59,382
- �D�nde est�? - Lleva tres horas
en el ba�o.
940
01:09:59,588 --> 01:10:02,261
No se ha tomado las pastillas en dos d�as.
Me grita que la odio.
941
01:10:02,387 --> 01:10:04,218
�La odio?
942
01:10:11,307 --> 01:10:13,297
Aviva, amor m�o.
943
01:10:13,786 --> 01:10:15,060
�Qu� haces, mam�?
944
01:10:15,266 --> 01:10:16,415
Nadar.
945
01:10:16,746 --> 01:10:20,261
�Para qu� puso tu padre esta
asquerosa jacuzzi?
946
01:10:21,306 --> 01:10:22,819
�Y todas esas velas?
947
01:10:23,026 --> 01:10:26,256
Vi que lo hac�an en la tele,
�por qu� yo no?
948
01:10:30,305 --> 01:10:32,535
�Cu�ndo has comido por �ltima vez?
�No tienes hambre?
949
01:10:32,745 --> 01:10:35,180
Me com� unas pepitas de sand�a,
ya es bastante.
950
01:10:35,386 --> 01:10:37,023
�Qu� quieres ahora?
951
01:10:37,945 --> 01:10:39,777
- Haces pasar verg�enza.
- �De veras?
952
01:10:40,026 --> 01:10:43,859
T� deber�as ver qu� pasa con tu marido
que te est� poniendo los cuernos.
953
01:10:44,105 --> 01:10:45,458
No seas rid�cula.
954
01:10:45,665 --> 01:10:48,701
�Te crees que no lo s� de esas cosas?
Demasiado bien,
955
01:10:48,903 --> 01:10:51,337
de todas las veces que tu padre
me enga��.
956
01:10:51,543 --> 01:10:53,454
R�ete lo que quieras,
957
01:10:53,663 --> 01:10:56,621
pero para tu informaci�n,
la infidelidad es gen�tica.
958
01:10:57,782 --> 01:10:58,898
�Gen�tica?
959
01:10:59,103 --> 01:11:03,301
- Pero Moni no es hijo de pap�.
- S�, pero t� eres mi hija.
960
01:11:06,623 --> 01:11:08,614
- Yo no soy como t�.
- Eso seguro.
961
01:11:09,783 --> 01:11:12,137
- T� eres una escritora.
- !Basta ya, no soy escritora!
962
01:11:12,342 --> 01:11:15,459
Es cierto. Ens��ame un escritor
que trabaje en una cocina.
963
01:11:15,943 --> 01:11:18,695
Esto no son Las Vegas,
esto es Tiberias.
964
01:11:18,902 --> 01:11:23,258
La gente vive para tener pan que comer,
no para bailar.
965
01:11:23,582 --> 01:11:25,537
Pero t� eres una persona seria.
966
01:11:26,661 --> 01:11:28,617
Saca esas fantas�as de tu cabeza
967
01:11:28,741 --> 01:11:31,858
y pon en orden las cosas antes
de que te vuelvas como yo.
968
01:11:32,061 --> 01:11:34,893
Hazme algo para comer.
969
01:11:35,861 --> 01:11:37,771
H�ztelo t�.
970
01:11:38,820 --> 01:11:41,618
�D�nde vas? Dijiste que necesitabas
dinero.
971
01:11:41,821 --> 01:11:43,777
No necesito nada.
972
01:12:02,938 --> 01:12:04,007
"Aviva"
973
01:12:21,178 --> 01:12:23,293
Toma, es un viaje largo.
No te vayas a deshidratar.
974
01:12:26,177 --> 01:12:28,930
- �Est�s bien, mam�?
- Estoy bien.
975
01:12:31,217 --> 01:12:33,492
Promete que no har�s autostop.
976
01:12:33,697 --> 01:12:36,335
- Dale las gracias al abuelo por
el dinero. - Ya se las di
977
01:12:36,496 --> 01:12:39,692
y no digas nada, no quiere que sepas
que es suyo.
978
01:12:55,135 --> 01:12:57,284
Este es para el mes pr�ximo,
el segundo para un poco despu�s.
979
01:12:58,214 --> 01:13:01,126
Hablaremos del resto una vez
que se publique.
980
01:13:02,814 --> 01:13:05,771
Te prometo que de aqu� s�lo
saldr�n cosas buenas.
981
01:13:07,254 --> 01:13:11,452
Ya no me importa. Cada uno hemos hecho
lo que es mejor para cada uno.
982
01:13:11,813 --> 01:13:14,532
Aviva, necesito tu firma.
983
01:13:16,573 --> 01:13:19,166
Es s�lo una formalidad.
984
01:13:28,892 --> 01:13:31,532
"Aviva Cohen autoriza por la presente..."
985
01:13:39,331 --> 01:13:40,844
�No vas a leerlo?
986
01:13:41,612 --> 01:13:42,931
�Para qu�?
987
01:14:35,287 --> 01:14:37,118
�D�nde te has escondido?
988
01:14:39,366 --> 01:14:42,517
- �Por qu� me evitas?
- No te evito.
989
01:14:45,887 --> 01:14:47,320
�Qu� te dijo Oded?
990
01:14:49,047 --> 01:14:50,195
Nada.
991
01:14:52,646 --> 01:14:54,476
�No te habl� del libro?
992
01:14:56,245 --> 01:14:59,237
- �Trabajasteis como siempre?
- �Qu� te importa lo que hago?
993
01:15:01,524 --> 01:15:04,485
- �Por qu� me atacas?
- Porque me apetece, �de acuerdo?
994
01:15:04,687 --> 01:15:08,122
- �Meto yo la nariz en tus audciones?
- Siento que no puedas hacerlo.
995
01:15:09,286 --> 01:15:10,401
�Por qu�?
996
01:15:10,766 --> 01:15:13,359
Porque ni las hay ni las habr�.
�No lo entiendes?
997
01:15:15,286 --> 01:15:17,197
�Qu� eran entonces todas esas historias?
998
01:15:17,965 --> 01:15:19,239
Historias.
999
01:15:20,805 --> 01:15:21,794
�Por qu�?
1000
01:15:31,324 --> 01:15:33,474
Quiero que sepas una cosa.
1001
01:15:35,804 --> 01:15:37,714
�Est�s jugando con Moni?
1002
01:15:39,483 --> 01:15:42,043
Igual tambi�n me est�s mintiendo en eso.
1003
01:15:43,043 --> 01:15:44,681
Responde.
1004
01:15:45,603 --> 01:15:49,039
- �Qu� te pasa? - Hazme un favor y quita
tus manos de mi familia.
1005
01:15:49,243 --> 01:15:53,280
Sigue con tus audiciones y ovulaciones
y d�jame en paz, �de acuerdo?
1006
01:15:56,121 --> 01:15:58,475
T� crees que puedes con todo.
1007
01:15:59,321 --> 01:16:03,314
Y si quieres saber por qu� tu marido
se lanz� sobre m� como un pervertido,
1008
01:16:03,521 --> 01:16:05,318
se lo preguntas, porque no es
asunto m�o.
1009
01:16:08,001 --> 01:16:10,560
Me tratas como si no fuera nadie.
1010
01:16:12,521 --> 01:16:15,958
�Quieres estar sola? Bueno.
1011
01:16:41,639 --> 01:16:43,789
Ey, Aviva, �d�nde est� Moni?
1012
01:16:44,639 --> 01:16:46,913
- �Para qu� lo quieres?
- Quiero darle las gracias.
1013
01:16:47,479 --> 01:16:49,627
Est� durmiendo, d�jalo en paz.
1014
01:16:50,558 --> 01:16:53,026
Ser�a una pena despertarlo,
como trabaja tanto.
1015
01:16:54,477 --> 01:16:56,627
Muy mal. Os quer�a dar las
gracias a los dos,
1016
01:16:56,917 --> 01:16:59,225
finalmente nos vamos de aqu�,
1017
01:16:59,636 --> 01:17:01,706
como he deseado desde hace tanto.
1018
01:17:02,956 --> 01:17:05,073
Le dije a Anita que viniera a despedirse.
1019
01:17:05,517 --> 01:17:07,552
Despu�s de todo, eres su hermana, �no?
1020
01:17:07,756 --> 01:17:10,554
Pero est� muy ocupada empaquetando.
1021
01:17:45,874 --> 01:17:49,992
- Aviva, amor m�o.
- �Qu� haces aqu�, mam�?
1022
01:17:50,673 --> 01:17:54,712
�Esa es la bienvenida que me das?
Me arregl� para ti.
1023
01:17:54,913 --> 01:17:56,823
�Qu� llevas en la bolsa?
1024
01:17:57,912 --> 01:18:01,144
He dejado a tu padre. Se acab�.
1025
01:18:01,872 --> 01:18:03,942
No es un mal hombre.
1026
01:18:04,952 --> 01:18:08,547
S�lo que ya no me importa lo
que sea bueno o malo.
1027
01:18:09,111 --> 01:18:10,989
�Qu� vas a hacer ahora, mam�?
1028
01:18:11,192 --> 01:18:15,423
Voy a volver a la residencia.
Anita me dejar� all� de camino.
1029
01:18:16,911 --> 01:18:18,902
Me dejan ingresar.
1030
01:18:19,591 --> 01:18:23,709
Les pedir� que me dejen cocinar.
Me gusta cocinar, limpiar.
1031
01:18:23,910 --> 01:18:26,424
�Por qu� no iban a admitir a
alguien como yo?
1032
01:18:29,551 --> 01:18:31,143
�Y qu� pasa conmigo?
1033
01:18:31,751 --> 01:18:33,070
�Para qu� me necesitas?
1034
01:18:33,271 --> 01:18:36,547
No necesitas a nadie,
m�tetelo en la cabeza.
1035
01:18:38,031 --> 01:18:39,430
Cari�o.
1036
01:18:42,111 --> 01:18:43,703
Mi hermosura.
1037
01:18:47,151 --> 01:18:50,903
No te enfades conmigo porque
a veces haga tonter�as.
1038
01:18:52,469 --> 01:18:56,781
Ya no ser� una molestia para ti,
podr�s escribir en paz.
1039
01:19:43,385 --> 01:19:45,456
S�lo quiero que sepas que no
fue nada.
1040
01:19:46,745 --> 01:19:48,543
Perd� el control por un momento.
1041
01:19:49,306 --> 01:19:50,578
De acuerdo.
1042
01:19:54,465 --> 01:19:56,102
Perd�name, Aviva.
1043
01:19:57,464 --> 01:20:00,740
Llevamos juntos desde octavo curso,
sabes que no valgo nada.
1044
01:20:00,904 --> 01:20:03,179
No voy a consolarte ahora.
1045
01:20:03,303 --> 01:20:05,135
No te lo he pedido.
1046
01:20:07,463 --> 01:20:09,499
Est�s tan ocupada todo el tiempo.
1047
01:20:10,343 --> 01:20:13,494
Tu madre, los ni�os,
tus profesores.
1048
01:20:13,863 --> 01:20:16,536
Desapareces, Aviva.
1049
01:20:23,702 --> 01:20:25,738
He aceptado la oferta de Ben-Ami.
1050
01:20:26,702 --> 01:20:27,611
�Por qu�?
1051
01:20:27,821 --> 01:20:29,494
Porque quiero.
1052
01:20:30,981 --> 01:20:34,053
Le dej� un mensaje diciendo
que empiezo ma�ana.
1053
01:20:34,861 --> 01:20:37,295
Me necesita cinco d�as a la semana,
ma�ana y tarde.
1054
01:20:38,181 --> 01:20:39,693
Soy feliz all�.
1055
01:20:39,900 --> 01:20:42,175
�Cu�ndo escribir�s tus historias?
1056
01:20:43,861 --> 01:20:45,453
No s�.
1057
01:20:47,741 --> 01:20:50,300
No tengo que sentarme a escribir
en casa.
1058
01:20:52,659 --> 01:20:54,809
No tengo que escribir.
1059
01:20:56,739 --> 01:21:00,015
Y no tengo por qu� involucrarte en eso.
1060
01:21:00,219 --> 01:21:01,971
Es algo m�o.
1061
01:21:02,898 --> 01:21:04,651
As� que d�jalo.
1062
01:21:05,660 --> 01:21:07,252
Buenas noches.
1063
01:21:25,487 --> 01:21:29,082
Mi primavera llegar�
1064
01:21:33,207 --> 01:21:37,166
Un d�a de invierno o de verano
1065
01:21:48,626 --> 01:21:52,438
Mi primavera llegar�
1066
01:21:56,165 --> 01:22:00,555
Un d�a soleado o lluvioso
1067
01:22:39,483 --> 01:22:42,519
"Luna amor m�o,
de Oded Zar"
1068
01:22:49,401 --> 01:22:51,531
"Luna amor m�o,
de Oded Zar"
1069
01:23:46,798 --> 01:23:49,596
"Ayudante de documentaci�n: A. Cohen"
1070
01:24:05,675 --> 01:24:07,553
"Si cosieras tres vestidos de cuento
de hadas para m�..."
1071
01:24:17,475 --> 01:24:18,703
Aviva.
1072
01:24:28,794 --> 01:24:31,512
- Son las 5:15.
- Gracias.
1073
01:24:33,353 --> 01:24:34,787
�Por qu� est�s levantado?
1074
01:24:35,033 --> 01:24:37,706
Quiero tener la casa lista para Alon.
1075
01:24:40,873 --> 01:24:42,625
�Qu� va a pasar, Aviva?
1076
01:24:43,592 --> 01:24:46,743
Han pasado 6 meses, �cu�ndo volver�s
a dormir conmigo?
1077
01:24:59,231 --> 01:25:02,223
No me dejar�n vender, as� que ya veremos.
1078
01:25:02,431 --> 01:25:06,139
Quiz� conseguir� alg�n ruso
para alquilar una habitaci�n.
1079
01:25:06,390 --> 01:25:07,619
�Y mam�?
1080
01:25:07,750 --> 01:25:09,980
No va a volver, �cu�ndo entender�s eso?
1081
01:25:10,110 --> 01:25:13,068
�C�mo lo sabes? En seis meses no la has
visitado ni una vez.
1082
01:25:13,270 --> 01:25:16,547
- Deber�as preguntarle, es su
casa tambi�n. - Ya lo hice.
1083
01:25:16,670 --> 01:25:19,265
- �Cu�ndo?
- Fui a verla la semana pasada.
1084
01:25:19,990 --> 01:25:21,787
- No me lo dijiste.
- No hab�a nada que decir.
1085
01:25:21,990 --> 01:25:24,663
- �Qu� quieres decir?
- �No te enfades!
1086
01:25:24,790 --> 01:25:26,587
Estuve dos horas sentado esper�ndola.
1087
01:25:26,790 --> 01:25:28,860
Vi�ndola dar vueltas a la comida.
1088
01:25:29,070 --> 01:25:32,619
Cantando, diciendo: "Come, come,
as� estar�s fuerte.
1089
01:25:32,830 --> 01:25:35,025
Los locos necesitan mucha fuerza."
1090
01:25:35,229 --> 01:25:38,824
All� est� mejor, Aviva.
�Por qu� querr�a volver?
1091
01:25:41,069 --> 01:25:42,740
�Y t�?
1092
01:25:45,508 --> 01:25:47,146
- Todo bien.
- �S�?
1093
01:25:47,348 --> 01:25:51,659
Alon acaba hoy la instrucci�n b�sica,
Oshrat est� estudiando.
1094
01:25:51,946 --> 01:25:54,858
- Todo est� bien.
- �Por qu� est�s tan triste entonces?
1095
01:25:55,066 --> 01:25:57,864
�Ya nadie te necesita?
�Por eso no escribes?
1096
01:25:57,986 --> 01:25:59,942
- No.
- �Por qu� entonces?
1097
01:26:00,466 --> 01:26:02,263
Porque no sirvo para eso, �OK?
1098
01:26:02,465 --> 01:26:04,695
�Qu� hay de aquel escritor?
1099
01:26:04,866 --> 01:26:06,014
Nada.
1100
01:26:07,385 --> 01:26:08,536
Hola.
1101
01:26:09,066 --> 01:26:11,944
Mira, Avrum me lo ha dado de parte
del pescador.
1102
01:26:12,786 --> 01:26:14,697
- �Has visto a Alon abajo?
- S�.
1103
01:26:26,626 --> 01:26:27,775
�Qu�?
1104
01:26:27,986 --> 01:26:29,213
Nada.
1105
01:26:29,626 --> 01:26:32,185
- �Puedes venir un minuto conmigo?
- �D�nde?
1106
01:26:32,385 --> 01:26:34,979
Quiero hablar contigo.
1107
01:26:40,465 --> 01:26:41,614
�Bien?
1108
01:26:42,105 --> 01:26:43,776
Llevo un tiempo dando vueltas
1109
01:26:43,984 --> 01:26:46,259
y pensando qu� quiero hacer.
1110
01:26:48,224 --> 01:26:49,179
Ah�.
1111
01:26:49,784 --> 01:26:52,297
He decidido que quiero ser prostituta.
1112
01:26:53,542 --> 01:26:54,532
�Qu� has dicho?
1113
01:26:54,662 --> 01:26:57,734
Pi�nsalo: mont�n de dinero,
sin tener que estudiar.
1114
01:26:58,222 --> 01:27:01,020
- �Est�s loca? �Qu� es esta tonter�a?
- �Qu� tiene de malo la prostituci�n?
1115
01:27:01,182 --> 01:27:02,900
No falta el trabajo.
1116
01:27:03,062 --> 01:27:06,531
A veces es mejor vender el cuerpo
que no el alma. �No te parece?
1117
01:27:17,260 --> 01:27:19,854
- �De d�nde has sacado eso?
- Anita me lo ense��.
1118
01:27:20,380 --> 01:27:23,691
Quer�a ver lo que aquel cabr�n
escribi� con tus cosas.
1119
01:27:26,341 --> 01:27:30,539
- �Que quieres ahora?
- Expl�came por qu� lo hiciste.
1120
01:27:36,341 --> 01:27:39,936
- �Por qu�, mam�?
- No es asunto tuyo.
1121
01:27:41,461 --> 01:27:43,530
Te admiro como una idiota,
1122
01:27:43,740 --> 01:27:47,335
pensando siempre que eres alguien
que siempre lucha, sin rendirse.
1123
01:27:48,020 --> 01:27:49,772
- D�jalo, Oshrat.
- OK.
1124
01:27:49,980 --> 01:27:52,652
S�lo si vas a verlo ma�ana por
la ma�ana.
1125
01:27:52,859 --> 01:27:56,487
- �Para qu�? - Para que te devuelva todo
lo que hab�as escrito durante a�os.
1126
01:27:56,698 --> 01:27:59,007
Deja de fingir. Anita me dijo
que �l lo tiene todo.
1127
01:27:59,458 --> 01:28:01,767
Ve ma�ana antes de que esa mierda
siga rob�ndote.
1128
01:28:01,977 --> 01:28:04,855
Te lo advierto, Oshrat.
No interrumpas mi vida
1129
01:28:05,057 --> 01:28:08,255
ni se lo cuentes a nadie,
es mi problema.
1130
01:28:14,297 --> 01:28:16,014
�Qu� pasa contigo?
1131
01:28:18,656 --> 01:28:22,615
El profesor quiere verla ma�ana
y ella tiene miedo.
1132
01:28:22,816 --> 01:28:24,726
- �De veras? - Oshrat.
- S�.
1133
01:28:24,935 --> 01:28:28,086
Dijo que ya era hora de hablar
de un contrato.
1134
01:28:28,376 --> 01:28:29,524
Perdona.
1135
01:28:35,495 --> 01:28:37,928
Alon, ay�dame a poner la mesa,
por favor.
1136
01:28:40,136 --> 01:28:43,333
Ese snob finalmente se acuerda de ella,
y ella se acojona.
1137
01:28:43,537 --> 01:28:45,606
�De veras quiere hablar sobre un contrato?
1138
01:28:45,816 --> 01:28:48,170
- Vamos, Aviva.
- No puedo, trabajo ma�ana.
1139
01:28:48,375 --> 01:28:51,094
Ofir har� tu trabajo.
1140
01:28:51,335 --> 01:28:53,894
- Es tu gran oportunidad.
- �De qu� hablan?
1141
01:28:54,094 --> 01:28:56,528
- Mam�, tienes que ir.
- �Dejadme en paz!
1142
01:28:59,014 --> 01:29:01,005
D�jala, ir� en otro momento.
1143
01:29:01,214 --> 01:29:03,329
�Basta!
1144
01:29:06,773 --> 01:29:08,206
Qu� mal...
1145
01:31:32,362 --> 01:31:35,240
Tuve el presentimiento de que te
ver�a antes de irme.
1146
01:31:36,482 --> 01:31:39,679
Te habl� de mi hija en Francia, �no?
1147
01:31:41,281 --> 01:31:43,112
Es una muchacha tan dulce.
1148
01:31:45,681 --> 01:31:48,115
�Sedienta? Hay coca-cola en la nevera.
1149
01:31:48,321 --> 01:31:49,674
No, gracias.
1150
01:32:08,239 --> 01:32:09,911
�Para qu� has venido?
1151
01:32:10,200 --> 01:32:13,396
No has cobrado los cheques que te di,
�no?
1152
01:32:16,598 --> 01:32:19,954
Te los har� de nuevo, si es lo que quieres.
1153
01:32:21,559 --> 01:32:23,150
Me utilizaste.
1154
01:32:23,358 --> 01:32:25,996
No te obligu�.
Fue tu decisi�n.
1155
01:32:27,199 --> 01:32:28,712
Todas tus promesas...
1156
01:32:29,879 --> 01:32:31,198
Me enga�aste.
1157
01:32:31,399 --> 01:32:34,117
Me transormaste. Fue una iniciativa
tuya y de tu hermana.
1158
01:32:34,318 --> 01:32:35,592
�De qu� me acusas?
1159
01:32:35,718 --> 01:32:38,357
�De que tus historias me llegaron al alma?
Entonces me declaro culpable.
1160
01:32:38,558 --> 01:32:40,513
Lo dem�s es asunto tuyo.
1161
01:32:40,838 --> 01:32:42,829
�Qu� quieres ahora?
�Sabes lo que quieres?
1162
01:32:45,117 --> 01:32:47,028
Quiero mis historias.
1163
01:32:48,237 --> 01:32:49,225
�Cu�les?
1164
01:32:49,436 --> 01:32:53,270
Todas las que te di, las que te envi�
Anita, quiero que me las devuelvas.
1165
01:32:55,395 --> 01:32:57,307
- �Por qu�?
- �Porque son m�as!
1166
01:32:59,675 --> 01:33:01,870
�Porque en ellas est� toda mi vida!
1167
01:33:02,315 --> 01:33:05,148
Porque tengo que escribir y no puedo
hacerlo sin mis cosas.
1168
01:33:05,355 --> 01:33:06,913
�No lo entiendes?
1169
01:33:07,994 --> 01:33:10,714
�Temes que te organice un esc�ndalo?
1170
01:33:11,595 --> 01:33:14,904
Tienes mi firma, no tienes
que preocuparte.
1171
01:33:15,195 --> 01:33:17,663
Qu�date con lo que tomaste,
1172
01:33:18,315 --> 01:33:21,226
devu�lveme el resto de papeles
y deja que me vaya.
1173
01:33:21,434 --> 01:33:23,265
Vete en paz a ver a tu hija.
1174
01:33:25,114 --> 01:33:26,388
Soy una persona seria.
1175
01:33:26,713 --> 01:33:29,864
No me ir� hasta que no me
devuelvas mis historias.
1176
01:33:58,271 --> 01:34:01,627
El libro apenas se est� vendiendo.
�Sab�as eso?
1177
01:34:01,951 --> 01:34:04,545
Los editores no entienden por qu�.
1178
01:34:06,670 --> 01:34:10,185
No deber�a haberlo tocado.
S�lo te lo arruin�.
1179
01:34:12,030 --> 01:34:15,624
Tu hermana tiene raz�n.
No la tengo yo.
1180
01:34:16,109 --> 01:34:17,667
Tiene raz�n...
1181
01:34:18,710 --> 01:34:20,063
�Anita habl� contigo?
1182
01:34:20,590 --> 01:34:24,026
Me escribi� una carta,
tampoco es mala escritora.
1183
01:34:25,429 --> 01:34:27,260
No lo sab�as, �eh?
1184
01:34:29,629 --> 01:34:32,666
Me alegro de que me enviara
una carta y no una bomba.
1185
01:34:35,669 --> 01:34:37,148
Vuelve a casa, Aviva.
1186
01:34:38,029 --> 01:34:40,259
Escribe tus historias.
1187
01:34:41,668 --> 01:34:43,784
"Querido Profesor Oded,
1188
01:34:44,388 --> 01:34:47,664
"Le pido amistosamente que lea esta carta.
1189
01:34:47,868 --> 01:34:51,542
"Puede que no lo parezca, pero para su
informaci�n, tengo contactos en televisi�n
1190
01:34:51,747 --> 01:34:54,055
"que podr�an ser muy perjudiciales
para usted.
1191
01:34:54,266 --> 01:34:57,338
"Recientemente me he dado cuenta
de que es un hombre d�bil y un ladr�n.
1192
01:34:57,546 --> 01:34:59,742
"Utiliz� a mi hermana y eso no se lo
perdonar� nunca.
1193
01:34:59,947 --> 01:35:02,415
"Se aprovech� de su inocencia y del hecho
1194
01:35:02,587 --> 01:35:05,464
"de que no crea en ella misma y piense
que no se merece nada.
1195
01:35:05,626 --> 01:35:07,821
"Tiene raz�n, no cree en ella misma,
1196
01:35:08,026 --> 01:35:10,301
"pero no toda mujer que anda
por ah� en minifalda
1197
01:35:10,466 --> 01:35:13,741
"se merece que le metan mano, �no?
1198
01:35:13,945 --> 01:35:18,336
"En este momento no soy capaz de
ir y ajustar cuentas con usted.
1199
01:35:18,705 --> 01:35:21,219
"Sugiero que haga lo que se
tiene que hacer.
1200
01:35:21,425 --> 01:35:24,144
"Mientras, le lanzo un maleficio:
1201
01:35:24,345 --> 01:35:28,418
"No volver� a escribir una palabra.
No estoy preocupada por Aviva,
1202
01:35:28,625 --> 01:35:31,583
"ella escribir�, porque tiene que hacerlo.
Porque es una escritora.
1203
01:35:31,785 --> 01:35:35,903
"En cuanto a usted... su mano se secar�
porque no tiene alma.
1204
01:36:13,540 --> 01:36:15,577
Me ofrec� voluntaria para el comit�
de inquilinos de nuestro edificio.
1205
01:36:15,701 --> 01:36:18,056
Me tienen miedo, as� que
me lo pagan con tiempo.
1206
01:36:18,621 --> 01:36:19,974
Se est� bien aqu�.
1207
01:36:20,141 --> 01:36:23,292
Excepto que todos hablan ruso,
as� que no tengo con quien discutir.
1208
01:36:29,500 --> 01:36:30,615
�Anita?
1209
01:36:31,307 --> 01:36:32,150
�Qu�?
1210
01:36:33,259 --> 01:36:35,012
�Cu�ndo vas a volver?
1211
01:36:38,300 --> 01:36:39,619
Vuelve.
1212
01:36:40,900 --> 01:36:42,174
Por favor.
1213
01:36:44,179 --> 01:36:47,650
S� que te dije que quiero estar sola,
pero no puedo.
1214
01:36:47,939 --> 01:36:49,418
Te necesito.
1215
01:36:49,739 --> 01:36:52,936
Para escribir, para que t�
lo pases luego.
1216
01:36:55,098 --> 01:36:57,407
- No me necesitas.
- S�
1217
01:36:57,617 --> 01:37:01,246
- S�lo molesto.
- Necesito que me molestes.
1218
01:37:01,458 --> 01:37:03,448
No puedo escribir una palabra
con aquella calma.
1219
01:37:03,617 --> 01:37:06,177
Vamos, te est�s volviendo una llorica.
1220
01:37:10,577 --> 01:37:12,374
Somos felices aqu�, Aviva.
1221
01:37:13,016 --> 01:37:16,531
Ayer mismo le dec�a a Aryeh que quer�a
que te trajera aqu� alguna vez.
1222
01:37:17,255 --> 01:37:20,407
No voy a pegarme meses en la cama sola.
1223
01:37:21,576 --> 01:37:24,215
Dijo que ser�a feliz tray�ndote.
1224
01:37:25,175 --> 01:37:27,405
Se ha vuelto tan dulce.
1225
01:37:28,214 --> 01:37:30,206
Est� tan emocionado...
1226
01:37:34,895 --> 01:37:37,125
Shhh, no hablemos de eso.
1227
01:37:48,815 --> 01:37:51,170
Estoy escribiendo mi historia.
1228
01:37:52,055 --> 01:37:56,206
Yo era una mujer gris,
sin belleza ni gracia.
1229
01:37:56,414 --> 01:37:59,292
Hasta que un d�a un mensajero
se present� en mi puerta.
1230
01:37:59,494 --> 01:38:04,248
No s� si me trajo una maldici�n o una
bendici�n... quiz� nunca lo sepa.
1231
01:38:21,452 --> 01:38:24,966
"Aviva, nuestra escritora"
1232
01:39:02,369 --> 01:39:05,406
Escribo de las aguas residuales que
explosionan en mi cabeza
1233
01:39:05,528 --> 01:39:07,359
cuando mis ojos desean cerrarse.
1234
01:39:08,208 --> 01:39:10,199
Escribo de los alfileres de costura
de mi madre
1235
01:39:10,408 --> 01:39:13,878
que me pinchan cuando
arrullo su alma.
1236
01:39:14,087 --> 01:39:16,521
Escribo de los hermosos dedos
de mi hermana
1237
01:39:16,727 --> 01:39:19,639
que abrazan mi vida y apuntalan
mi espalda
1238
01:39:19,968 --> 01:39:23,118
cada vez que est� a punto de romperse.
1239
01:39:23,367 --> 01:39:25,801
Escribo mi propia historia.
1240
01:39:33,591 --> 01:39:37,308
Mi primavera llegar�
1241
01:39:38,311 --> 01:39:41,030
Un d�a de verano o de invierno
1242
01:39:41,959 --> 01:39:45,356
Mi primavera llegar�
1243
01:39:45,775 --> 01:39:49,139
Un d�a lluvioso o soleado
1244
01:40:05,094 --> 01:40:08,192
Mi primavera llegar�
1245
01:40:08,921 --> 01:40:11,715
Un d�a de verano o de invierno
1246
01:40:12,475 --> 01:40:15,869
Mi primavera llegar�
1247
01:40:16,608 --> 01:40:19,353
Un d�a lluvioso o soleado
1248
01:40:19,353 --> 01:40:21,065
Mi amor
1249
01:40:21,065 --> 01:40:22,859
Mi amado
1250
01:40:22,859 --> 01:40:26,110
Mis seres queridos
1251
01:40:26,670 --> 01:40:32,950
Llegar�n de todas partes a
la plaza de la ciudad
1252
01:40:34,811 --> 01:40:36,344
Mi querido
1253
01:40:36,344 --> 01:40:38,197
Mis queridos
1254
01:40:38,197 --> 01:40:41,677
Mis m�s queridos
1255
01:40:42,505 --> 01:40:49,115
Cantar� para vosotros
1256
01:39:42,819 --> 01:39:43,819
Subtitles:
Cinematyp Studios Ltd.
102136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.