All language subtitles for Aviva.Ahuvati.AKA.Aviva.My.Love.2006.DVDRip.x264-HANDJOB.spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,011 --> 00:02:10,089 "Espejo, espejo de la pared..." se dijo Yona. 2 00:02:11,211 --> 00:02:13,167 - T�mate esto primero. -Gracias. 3 00:02:16,050 --> 00:02:17,529 "Aviva Cohen" 4 00:02:25,329 --> 00:02:27,285 �Qu� es esto? No entiendo. 5 00:02:27,490 --> 00:02:30,128 Cr�eme, Aviva, lo hice todo con la misma tasa. 6 00:02:30,409 --> 00:02:32,001 �Pero c�mo llega hasta $1500? 7 00:02:32,128 --> 00:02:34,084 Tu hija necesitaba cuatro fundas. 8 00:02:34,289 --> 00:02:37,041 - Lamento que no tenga tus genes. -�Pero por qu� no me lo dijiste? 9 00:02:37,247 --> 00:02:40,239 Se lo dije a Moni. Dijo que se hiciera lo que hubiera que hacer. 10 00:02:49,409 --> 00:02:52,276 - S�lo tengo $250 ahora. - Espera un segundo... 11 00:02:52,608 --> 00:02:55,441 Aviva, te conozco desde que eras as�... 12 00:02:55,648 --> 00:02:57,763 Es s�lo dinero. Podemos resolverlo. 13 00:02:57,888 --> 00:03:00,879 - No tenemos ese dinero ahora, doctor. - Gratis, quiero decir. 14 00:03:01,087 --> 00:03:03,840 S�lo tienes que dejarme verte a veces. 15 00:03:06,487 --> 00:03:08,398 �Ver qu�? 16 00:03:08,607 --> 00:03:14,044 Har� gratis todo el tratamiento. S�lo mirar. No es un gran trato. 17 00:03:14,446 --> 00:03:17,119 Te sentar�s aqu� y si est�s caliente 18 00:03:17,326 --> 00:03:20,079 te quitar�s la camisa... eso es todo. 19 00:03:22,846 --> 00:03:24,756 No entiendo, doctor. 20 00:03:24,965 --> 00:03:28,241 Pi�nsalo. Ser� algo entre nosotros. 21 00:03:33,084 --> 00:03:34,233 �Aviva? 22 00:03:35,044 --> 00:03:38,115 - �Por qu� me ofreces esto? - Para ayudarte. 23 00:03:51,763 --> 00:03:55,039 - V�monos. - �Aviva? �Qu� pasa con ella? 24 00:04:11,236 --> 00:04:15,564 AVIVA AMOR M�O (Traducci�n: Palomar Productions) 25 00:04:16,122 --> 00:04:18,477 - �Qu� no entiendes? Quiere follarte. - D�jalo. 26 00:04:18,602 --> 00:04:20,671 A veces eres tan burra que te matar�a. 27 00:04:20,922 --> 00:04:23,390 "�Mirarte?" �Es un pintor? 28 00:04:23,642 --> 00:04:26,838 Viejo verde. Le ech� una ojeada a tu escote y quer�a follarte 29 00:04:27,041 --> 00:04:30,351 con esa vieja polla que seguramente necesitar�as una lupa para v�rsela. 30 00:04:33,001 --> 00:04:35,231 Aviva, no te hundas. 31 00:04:53,477 --> 00:04:55,945 - �Por qu� no dices que s�? - Oh, por favor... 32 00:04:56,078 --> 00:04:58,449 �Por qu� no? En cuanto te desnudes 33 00:04:58,479 --> 00:05:00,746 eyacular� y tienes su dinero. 34 00:05:02,318 --> 00:05:04,433 Vamos, mu�eca. Apuesto a que ni se le levanta. 35 00:05:05,678 --> 00:05:08,556 �No le dio verg�enza? Quiz� si me pidiera a m� que me desnudara,... 36 00:05:08,677 --> 00:05:11,794 - �pero a una escritora famosa como t�? - No digas eso. - �Por qu�? 37 00:05:11,957 --> 00:05:14,630 Porque todav�a no soy escritora y me est�s agobiando. 38 00:05:14,837 --> 00:05:17,477 Es as�, Aviva. 39 00:05:24,117 --> 00:05:26,233 �Por qu� est�s hoy tan contenta? 40 00:05:30,277 --> 00:05:32,427 �Se te retras�? 41 00:05:33,476 --> 00:05:35,546 - �Cu�nto? - Dos d�as. 42 00:05:36,156 --> 00:05:38,385 Shhh, no hablemos sobre eso. 43 00:05:38,634 --> 00:05:41,832 - �Te has hecho la prueba? - Todav�a no... �y no hablemos de eso! 44 00:05:45,114 --> 00:05:48,026 - �Sabes lo que puedes hacer con el maric�n de Zaharir? - �Qu�? 45 00:05:48,154 --> 00:05:49,826 - Escribe una historia sobre �l. - Bien. 46 00:05:49,994 --> 00:05:52,427 Escucha a tu hermana. Escribe una historia sobre �l. 47 00:06:17,232 --> 00:06:20,030 "Si cosieras tres vestidos de cuento de hadas para m�, 48 00:06:20,192 --> 00:06:23,025 la secci�n de vestido de novia ser�a tuya," 49 00:06:23,832 --> 00:06:26,391 le dijo a Yona el gerente de la tienda. 50 00:06:26,912 --> 00:06:30,586 Y Yona le sonri�, a pesar de su dolor de muelas, 51 00:06:30,791 --> 00:06:33,590 porque se sent�a agradecida por la oportunidad que le hab�a dado. 52 00:06:33,912 --> 00:06:36,551 Sinti� que por fin estaba llegando su primavera. 53 00:06:38,030 --> 00:06:41,340 "Tres vestidos en dos d�as es demasiado trabajo, " se dijo Yona. 54 00:06:41,471 --> 00:06:43,620 "Debo comer y estar fuerte. 55 00:06:44,070 --> 00:06:46,026 "Me har� pescado al lim�n." 56 00:06:46,710 --> 00:06:49,223 - �Qu� pasa con este pescado? - T�ralo. 57 00:06:49,830 --> 00:06:53,709 Ben-Ami me volver� a gritar por no haberlo aprovechado. 58 00:06:53,829 --> 00:06:56,468 �T�ralo antes de que te estrangule! 59 00:07:07,828 --> 00:07:10,103 Entusiasmada, Yona lleg� al mercado. 60 00:07:10,548 --> 00:07:13,700 Pero el vendedor le ofreci� un pescado tan nauseabundo que casi lo estrangula. 61 00:07:14,109 --> 00:07:15,428 Quiso gritarle: 62 00:07:15,548 --> 00:07:18,585 "�Qu� sacas d�ndome un, pescado podrido?" 63 00:07:18,828 --> 00:07:21,786 Pero su boca estaba entumecida y muda, a causa de... 64 00:07:22,308 --> 00:07:24,946 la asquerosa inyecci�n que el viejo dentista le hab�a puesto 65 00:07:25,147 --> 00:07:26,820 antes de extraerle la muela del juicio. 66 00:07:27,028 --> 00:07:28,983 "�Qu� has dicho?" le pregunt� el vendedorr. 67 00:07:29,507 --> 00:07:31,702 Pero Yona no pudo pronunciar palabra. 68 00:07:46,425 --> 00:07:48,894 "Espejo, espejo - Pescado al lim�n" 69 00:08:13,304 --> 00:08:14,817 Adi�s, cielo. 70 00:08:23,223 --> 00:08:26,022 "Tengo que acabar estos vestidos," se dijo Yona, 71 00:08:26,343 --> 00:08:29,221 "o el gerente se arrepentir� de todo." 72 00:08:31,783 --> 00:08:34,058 Con ardorosas manos, tom� la blanca tela, 73 00:08:34,263 --> 00:08:36,571 pero entonces las tijeras se, deslizaron desgarrando la tela, 74 00:08:36,782 --> 00:08:38,817 y cort�ndole la mano. 75 00:08:38,942 --> 00:08:41,136 Su sangre manch� la blancura 76 00:08:41,341 --> 00:08:44,139 y de su boca entumecida emergi� un fuerte grito. 77 00:08:44,341 --> 00:08:45,899 �Aviva! 78 00:08:55,180 --> 00:08:57,409 �Por qu� no coges el tel�fono? Llevo horas llam�ndote. 79 00:08:57,540 --> 00:08:59,575 - �Por qu�? - Es otra vez tu madre. 80 00:08:59,780 --> 00:09:01,371 OK, gracias, ya voy. 81 00:09:01,579 --> 00:09:04,652 Y dile al Anita que me devuelva la aspiradora antes de que me vuelva loca. 82 00:09:04,860 --> 00:09:06,054 De acuerdo. 83 00:09:12,379 --> 00:09:13,779 Moni. 84 00:09:21,738 --> 00:09:23,535 Vamos, Moni... 85 00:09:29,699 --> 00:09:32,816 - Tengo que ir corriendo donde mi madre. - �Otra vez? 86 00:09:33,178 --> 00:09:36,056 Y t� tienes que ir a firmas el paro. No llegues tarde hoy. 87 00:09:36,258 --> 00:09:39,090 - Y despierta a Alon antes de irte. - Ya estoy. 88 00:09:39,297 --> 00:09:41,811 �Fumando tan temprano? Apenas has abierto los ojos. 89 00:09:42,577 --> 00:09:44,771 Para fumarme un cigarro s�lo tengo que abrir la boca. 90 00:09:44,976 --> 00:09:47,012 Por lo menos l�vate los dientes. 91 00:09:53,136 --> 00:09:56,411 - Moni... - Eres mi amor. 92 00:09:57,695 --> 00:09:59,970 S�lo sue�o contigo cada noche. 93 00:10:00,815 --> 00:10:04,205 - Espera, �qu� pasa con el profesor? Llegar�s tarde. - No te preocupes. 94 00:10:09,015 --> 00:10:10,050 �S�? 95 00:10:10,934 --> 00:10:13,528 Rel�jate, Mercedes, no saltar�. 96 00:10:14,014 --> 00:10:15,732 �Ya voy! 97 00:10:16,414 --> 00:10:18,450 C�lmala, est� hist�rica. 98 00:10:20,615 --> 00:10:22,445 Dale un empujoncito, �cu�l es el problema? 99 00:10:23,134 --> 00:10:25,695 Buenos d�as. Buenos d�as y medio. 100 00:10:27,934 --> 00:10:30,050 �Vas otra vez a Tel Aviv para verlo? 101 00:10:30,254 --> 00:10:31,972 Si la abuela se tranquiliza, �por qu�? 102 00:10:32,174 --> 00:10:34,926 A ese snob le importas un bledo. 103 00:10:35,133 --> 00:10:38,012 - Te sorprender�as. - Sorprendida y media. 104 00:10:39,053 --> 00:10:41,964 - Llevo diez minutos esperando que me lance una camisa. - �Por qu� no subes t�? 105 00:10:42,172 --> 00:10:44,482 La gente me est� esperando para que los lleve a Beer Sheva. 106 00:10:44,612 --> 00:10:47,810 - Aviva, �d�nde vas? - Donde mam�. - �Ahora? �Est�s loca! 107 00:10:47,932 --> 00:10:50,127 - �Qu� puedo hacer? Est� fuera en la cornisa. - �Qu� pasa con mi camisa? 108 00:10:50,332 --> 00:10:52,766 - No voy a cancelar la clase con Oded. - �Anita! 109 00:10:53,092 --> 00:10:54,490 �Qu� fastidio! 110 00:10:57,291 --> 00:10:59,361 �No la voy a cancelar aunque se tire! 111 00:10:59,571 --> 00:11:01,801 Ll�mame desde su casa, estar� lista. 112 00:11:02,011 --> 00:11:04,241 Te mato si no est�s. A los dos. 113 00:11:04,452 --> 00:11:06,947 �Qu� camisa es esta? 114 00:11:07,210 --> 00:11:08,610 �Al taxi! 115 00:11:09,010 --> 00:11:09,886 �No voy! 116 00:11:12,562 --> 00:11:14,692 Te pegar�a. �Otra vez me has enviado aqu�? 117 00:11:16,890 --> 00:11:20,279 �Por fin! Aviva, no puedes hacerme venir aqu� cada lunes y jueves. 118 00:11:20,490 --> 00:11:22,559 �Aviva, amor m�o! 119 00:11:24,249 --> 00:11:25,921 No te preocupes, Morris, Ya subo yo. 120 00:11:26,129 --> 00:11:28,881 Ha cerrado la puerta. No nos dar� un momento de paz. 121 00:11:29,088 --> 00:11:31,886 Ya subo yo, Mercedes. Puedes irte, Morris. 122 00:11:32,008 --> 00:11:35,763 Aviva, mo escuches los asquerosos cotilleos de Mercedes. 123 00:11:35,889 --> 00:11:39,198 Violet, salta ya y as� nos desharemos de ti y de tus ruidos. 124 00:11:39,328 --> 00:11:44,163 Cierra el pico o salto y te entierro conmigo. 125 00:11:56,368 --> 00:11:59,040 Te echaba de menos y ten�as el tel�fono apagado, �por qu�? 126 00:11:59,167 --> 00:12:01,158 - �D�nde est� pap�? - En el ba�o, lo quit� del medio. 127 00:12:01,287 --> 00:12:03,198 Has ido demasiado lejos, mam�. 128 00:12:07,367 --> 00:12:09,834 Me averg�enza c�mo te comportas, Violet.. 129 00:12:10,846 --> 00:12:13,565 Todo el d�a recortando recetas del peri�dico 130 00:12:13,765 --> 00:12:17,121 y pidi�ndome que cocine. �Qu� soy, su restaurante? 131 00:12:17,325 --> 00:12:18,725 No me deja respirar. 132 00:12:18,926 --> 00:12:21,280 �Por qu� no te tomas tus pastillas? Por eso no respiras. 133 00:12:21,485 --> 00:12:24,318 �Te crees que no s� que me dan sacarina? 134 00:12:24,525 --> 00:12:26,641 �Por qu� est�s vestida as�? 135 00:12:26,765 --> 00:12:30,439 Vas a verlo otra vez. �Tienes una aventura! 136 00:12:30,565 --> 00:12:32,839 S�, me voy a ir a Las Vegas con �l. 137 00:12:33,964 --> 00:12:36,478 �Qu� aventura? Me ayuda con mis historias. 138 00:12:36,684 --> 00:12:38,991 �Y qui�n me ayudar� a m� cuando seas famosa? 139 00:12:39,202 --> 00:12:42,478 �Tu hermana que me da un jarr�n que tengo hace cinco a�os? 140 00:12:48,282 --> 00:12:50,750 Violet, despu�s de todo lo que he hecho por ti, 141 00:12:50,882 --> 00:12:52,920 �quieres lanzarte sobre m� y matarme? 142 00:12:53,043 --> 00:12:54,999 M�rala, aullando como una bruja. 143 00:12:55,203 --> 00:12:58,001 Pero te quiero, aunque seas marroqu�. 144 00:12:58,123 --> 00:13:00,079 �Y t� qu� eres? �Suiza? 145 00:13:00,442 --> 00:13:02,957 �Quieres una? Igual t� tambi�n las necesitas. 146 00:13:03,082 --> 00:13:04,801 Una palabra m�s y me voy. 147 00:13:04,922 --> 00:13:08,358 Vete, t� y tu revista de peinados. 148 00:13:12,562 --> 00:13:14,677 Eres tan terca como una mula. El autob�s no te va a esperar. 149 00:13:14,802 --> 00:13:17,032 - S�lo voy a preparar una sopa. - Tengo sopa. 150 00:13:17,242 --> 00:13:20,517 Le dir� que la has hecho t�, �vale? Vete ya. 151 00:13:29,880 --> 00:13:31,950 "Revista de peinados" 152 00:13:35,000 --> 00:13:37,513 - �Bien? - �Qu� puedo hacer? Se qued� dormida. 153 00:13:40,279 --> 00:13:41,427 Hola. 154 00:13:42,558 --> 00:13:44,674 Veo que tu hija vino a visitarte, 155 00:13:44,878 --> 00:13:47,187 as� que igual puedes decirle que se lleve el jarr�n. 156 00:13:47,398 --> 00:13:50,036 - Ll�vatelo, est� all�. - No estoy hablando contigo. 157 00:13:50,237 --> 00:13:53,435 No, se�ora. Soy yo la que no habla contigo. 158 00:13:53,557 --> 00:13:55,115 Entonces c�llate. 159 00:13:55,237 --> 00:13:57,705 No me hables as�. Ni soy ya tu madre ni eres mi hija. 160 00:13:57,917 --> 00:13:59,988 Mam�, vuelve a la cama antes de que me vuelva loca. 161 00:14:00,118 --> 00:14:03,474 Siempre "Vete a la cama..." Ni que pensaras que all� hay un casino. 162 00:14:13,118 --> 00:14:15,836 No olvides que �l es tambi�n de Tiberias, as� que no seas t�mida. 163 00:14:16,037 --> 00:14:17,107 No lo soy. 164 00:14:17,237 --> 00:14:19,797 - �Entonces? - No entiendo lo que dice. 165 00:14:19,997 --> 00:14:22,989 Habla de una "voz interior". No s� qu� se supone que tengo que hacer. 166 00:14:23,316 --> 00:14:24,829 Preg�ntale, te lo explicar�. 167 00:14:25,036 --> 00:14:28,665 Es in�til. Quiz� no estoy hecha para esto. 168 00:14:28,876 --> 00:14:32,186 Me est�s cansando. Llevo escuchando eso 20 a�os, 169 00:14:32,396 --> 00:14:35,546 pero has escrito lo suficiente como para llenar una biblioteca. 170 00:14:36,796 --> 00:14:40,230 Yo te busqu� a Oded, est� trabajando duro para nada, 171 00:14:40,594 --> 00:14:42,505 as� que da las gracias y c�llate. 172 00:14:44,034 --> 00:14:46,184 Es el tercer bocadillo que te comes hoy. 173 00:14:46,753 --> 00:14:48,585 Y qu�, tengo hambre. 174 00:14:48,793 --> 00:14:51,591 Shhh, no hablemos de eso. 175 00:15:08,513 --> 00:15:11,106 Ponte un poco de carm�n, as� no me asustas. 176 00:15:11,393 --> 00:15:14,668 �Seguro que no vienes conmigo? - Seguro y media. Vamos. 177 00:15:32,152 --> 00:15:35,508 "La fiebre hizo que se me hinchara la cabeza como un mel�n," se dijo Yona. 178 00:15:35,711 --> 00:15:38,464 "Espero que no se asuste y me cierre la puerta." 179 00:15:43,269 --> 00:15:45,340 �C�mo son las cosas en Tiberias? �Todav�a comiendo pescado? 180 00:15:45,550 --> 00:15:47,426 Lo que haya. 181 00:15:48,789 --> 00:15:50,541 Me encanta el pescado de Tiberias. 182 00:15:50,749 --> 00:15:52,979 Deber�as venir, te preparar�amos algo. 183 00:15:53,189 --> 00:15:56,464 Ir�, ir�. La pr�xima vez que visite a mi t�a, me apunto a lo del pescado. 184 00:15:57,508 --> 00:15:59,942 �Llevas algo diferente? �El pelo? 185 00:16:00,868 --> 00:16:01,823 No... 186 00:16:06,708 --> 00:16:08,902 Hace 20 a�os que te dej� en la ciudad 187 00:16:09,028 --> 00:16:12,656 y lo m�s extra�o es que todos mis sue�os tienen lugar en Tiberias. 188 00:16:13,427 --> 00:16:15,065 �Qu� hay all� para so�ar? 189 00:16:15,267 --> 00:16:17,701 No digas eso. Tiberias es hermosa. 190 00:16:17,907 --> 00:16:20,580 S�, hace que Miss Universo parezca un perro. 191 00:16:21,707 --> 00:16:25,780 Eres una mujer divertida, Aviva. �Por qu� tus historias son tan tr�gicas? 192 00:16:26,428 --> 00:16:29,464 - Es mi "voz interior". - Me tomas el pelo, �eh? 193 00:16:29,667 --> 00:16:31,464 No, me lo tomo a m� misma. 194 00:16:32,107 --> 00:16:34,940 Le� ayer una de tus historias, me choc�. 195 00:16:36,306 --> 00:16:39,696 La mujer que construye un tobog�n desde su ventana a la calle. 196 00:16:41,186 --> 00:16:44,018 Porque las escaleras huelen a la comida de sus vecinos. 197 00:16:44,625 --> 00:16:46,616 Lamentablemente decae al final. 198 00:16:48,546 --> 00:16:50,536 �C�mo le�ste eso? �Te la di yo? 199 00:16:51,665 --> 00:16:55,544 Estaba aqu�. Con todo el resto de tu material. 200 00:16:57,784 --> 00:17:00,344 - Anita te la envi�. - �S�? No fuiste t�? 201 00:17:00,704 --> 00:17:01,773 No. 202 00:17:02,064 --> 00:17:03,736 �Importa eso? 203 00:17:05,463 --> 00:17:08,262 - No estoy segura de que quisiera que la leyeras. - �Por qu�? 204 00:17:08,543 --> 00:17:11,262 Porque es vieja. No la he revisado. 205 00:17:11,544 --> 00:17:13,977 - �Quieres que te ayude o no? - Por supuesto... 206 00:17:14,103 --> 00:17:16,378 �Entonces qu� demonios es este sin? sentido? �Est�s ocult�ndome material? 207 00:17:17,023 --> 00:17:18,934 �Qu� importa qui�n la envi�? 208 00:17:19,383 --> 00:17:22,135 Acordamos que lo leer�a todo, �no? 209 00:17:22,462 --> 00:17:25,261 Como te he dicho, tu escritura es fant�stica, pero tiene muchos problemas. 210 00:17:25,463 --> 00:17:27,977 Nadie te publicar� esto. Dir�n que es infantil 211 00:17:28,183 --> 00:17:30,252 y te cerrar�n la puerta, con todo... 212 00:17:32,343 --> 00:17:33,821 D�jalo. 213 00:17:38,422 --> 00:17:40,059 No te entiendo. 214 00:17:40,421 --> 00:17:43,378 A veces pienso que a tu hermana le importa esto m�s que a ti. 215 00:17:43,501 --> 00:17:45,570 Estoy invirtiendo mucho en esto sin pedir nada a cambio. 216 00:17:45,780 --> 00:17:48,294 - Lo s�. - �Entonces t� tambi�n tienes que trabajar! 217 00:17:49,059 --> 00:17:51,335 No cuestiones cu�nto corriges. 218 00:17:51,460 --> 00:17:54,498 T�mate tiempo, sigue y vuelve a trabajarlo. 219 00:17:59,540 --> 00:18:01,132 Empecemos. 220 00:18:06,659 --> 00:18:09,571 �Por qu� le enviaste estas historias sin decirme nada? 221 00:18:10,339 --> 00:18:12,455 - Me las pidi�. - �Por qu� no me lo dijiste? 222 00:18:12,659 --> 00:18:14,419 D�jame en paz, Aviva. No quiero discutir contigo ahora. 223 00:18:14,519 --> 00:18:15,520 �Qu� te pasa? 224 00:18:15,519 --> 00:18:18,411 Nada. Estoy sensible y me est�s gritando. 225 00:18:22,338 --> 00:18:24,135 �Por qu�, qu� ha pasado? 226 00:18:28,378 --> 00:18:30,608 Nada nuevo. El periodo. 227 00:18:31,938 --> 00:18:34,532 Como una idiota no cog� tampones y, cuando me di cuenta, 228 00:18:34,738 --> 00:18:37,093 tuve que comprarme unos pantalones porque iba toda manchada. 229 00:18:41,536 --> 00:18:43,812 Di la cara por nada. 230 00:18:49,096 --> 00:18:52,212 Pasa ya de esa cara triste, Quiero irme a casa. 231 00:19:26,974 --> 00:19:30,329 �Y en seguridad? Muchos sitios necesitan guardias hoy en d�a. 232 00:19:32,653 --> 00:19:35,326 Eso es para personas que estuvieron en el ej�rcito. Moni no estuvo. 233 00:19:35,572 --> 00:19:38,610 Lo siento, Aviva. No me gusta esto. Somos como familia. 234 00:19:38,813 --> 00:19:41,565 Dijiste dos meses, llevamos casi seis. 235 00:19:41,992 --> 00:19:44,023 �Qu� puedo hacer, Moni? Mira de d�nde vengo. 236 00:19:44,132 --> 00:19:47,010 - Dijiste dos, van seis. - De acuerdo, no es eso... 237 00:19:47,211 --> 00:19:50,726 - �Me dijiste dos, van seis! - Moni. 238 00:19:50,852 --> 00:19:54,162 No, "Moni" no. �Dijo dos y van ya seis! 239 00:19:54,491 --> 00:19:55,924 Ahora habla de "seguridad". 240 00:19:56,131 --> 00:19:59,203 ��l es quien me sac� del ej�rcito, as� que podr�a trabajar para �l, 241 00:19:59,331 --> 00:20:01,286 ahora habla de "�seguridad"?! 242 00:20:03,811 --> 00:20:05,846 Espera, lo calmar�. 243 00:20:06,130 --> 00:20:08,485 No quiero que te vayas as�. 244 00:20:13,250 --> 00:20:15,080 Moni, �qu� haces? 245 00:20:16,329 --> 00:20:18,399 �Me pagaste por estos carteles? 246 00:20:18,529 --> 00:20:21,965 Te los hice como un favor. Ahora quiero que me los devuelvas. 247 00:20:25,608 --> 00:20:28,282 - �Qu� eres, un ni�o? - "Seguridad", me dice. 248 00:20:28,409 --> 00:20:30,684 He trabajado aqu� desde los 17... Ahora viene y me habla de "Seguridad". 249 00:20:31,409 --> 00:20:32,637 �Basta! 250 00:20:32,849 --> 00:20:35,568 - Un paso m�s y convierto tu cara en un cartel. - Moni. - ��Qu�?! 251 00:20:37,089 --> 00:20:40,682 Dime que corren malos tiempos, entonces contratan trabajadores de Ruman�a. 252 00:20:41,127 --> 00:20:44,085 - P�deles que te hagan carteles en rumano. - No son de Ruman�a. 253 00:20:44,207 --> 00:20:47,483 Esc�chalo, discuti�ndome, ense��ndome geograf�a. 254 00:20:58,367 --> 00:21:01,039 Espera, habl� con Moussa. Te prepar� una fiesta. 255 00:21:01,247 --> 00:21:03,237 Realmente eres algo. Te ech� de menos. 256 00:21:03,766 --> 00:21:05,836 S�, cierto, Avi. 257 00:21:06,566 --> 00:21:07,919 Vamos, contesta. 258 00:21:08,046 --> 00:21:09,798 �Hola? S�. 259 00:21:11,845 --> 00:21:13,962 No, estamos en Tiberias, haciendo fotos para una revista... 260 00:21:14,085 --> 00:21:15,996 - Hola. - �C�mo va? 261 00:21:33,283 --> 00:21:36,355 - �Hola? - �Me est�s siguiendo? - �Qu�? 262 00:21:36,563 --> 00:21:39,839 Mierda, Aryeh, te he visto ah� de pie como un faro. 263 00:21:40,083 --> 00:21:41,720 ��De qu� me hablas?! Estoy en el taxi. 264 00:21:41,842 --> 00:21:44,516 Si quieres ver lo que est�n haciendo, ven aqu� a mi lado, 265 00:21:44,723 --> 00:21:47,555 pero no me averg�ences con tus prism�ticos de psic�pata. 266 00:21:47,923 --> 00:21:51,039 �Hola? No te oigo... 267 00:21:51,282 --> 00:21:52,840 Cuelgo. 268 00:21:56,522 --> 00:21:58,434 �Qu� pasa contigo? �Se te fue la cabeza? 269 00:21:58,762 --> 00:22:00,434 Se lo merece. 270 00:22:00,803 --> 00:22:03,555 �Esperabas que te devolviera ahora tu trabajo? 271 00:22:04,162 --> 00:22:07,552 - �Qu� problema tienes ahora? - Estoy preocupada por ti. - Oh, �s�? 272 00:22:08,761 --> 00:22:10,991 �O tienes miedo de que la gente diga que la famosa escritora 273 00:22:11,122 --> 00:22:12,998 vive con un vergonzoso psic�pata? 274 00:22:13,601 --> 00:22:15,398 �De d�nde sale eso? 275 00:22:20,440 --> 00:22:23,034 - �De d�nde? - Voy a buscar trabajo. 276 00:22:48,477 --> 00:22:50,732 Dime la verdad, �se est� viendo con alguien? 277 00:22:51,237 --> 00:22:54,754 - �De qu� hablas? - �Qui�n es ese Avi? �Un novio de cuando estuvo en el ej�rcito? 278 00:22:55,036 --> 00:22:55,946 S�. 279 00:22:56,077 --> 00:22:57,669 �Y qu� hace con �l? 280 00:22:57,877 --> 00:23:01,028 La llam� ayer para pedirle ayuda sobre Tiberias para un programa televisivo. 281 00:23:01,157 --> 00:23:04,787 �S�? �Qui�n se cree que es, Britney Spears? 282 00:23:09,878 --> 00:23:11,549 �Has estado sigui�ndola otra vez? 283 00:23:15,317 --> 00:23:16,510 Aryeh... 284 00:23:25,636 --> 00:23:27,671 Hazme un favor, Aviva. 285 00:23:28,436 --> 00:23:30,631 Conv�ncela de que deber�amos volver a nuestro apartemento de Holon. 286 00:23:30,836 --> 00:23:33,224 - No me metas en eso. - Llevo un a�o pidi�ndoselo. 287 00:23:33,435 --> 00:23:36,268 All� los m�dicos son mejores, el taxi funcionar� mejor. 288 00:23:36,475 --> 00:23:39,194 �Qu� tiene aqu� aparte de a ti? No trabaja, 289 00:23:39,395 --> 00:23:41,862 a tu madre no le importa, me saca lo que quiere 290 00:23:42,074 --> 00:23:44,508 y al final se cuelga como una tonta de ese Avi. 291 00:23:44,714 --> 00:23:46,749 Te lo pido por favor, Aviva, habla con ella. 292 00:23:49,353 --> 00:23:55,063 Nuestro Se�or de los cielos y los mares, �l es el �nico que nos trae la paz... 293 00:23:55,673 --> 00:23:56,707 - Aviva. - �Qu�? 294 00:23:56,832 --> 00:23:59,869 - Dile a Alon ue venga y toque algo de m�sica. - De acuerdo. 295 00:24:00,112 --> 00:24:02,500 - Dile que no sea tan gilipollas. - Vale. 296 00:24:02,832 --> 00:24:04,264 - Aviva. - ��Qu�?! 297 00:24:04,471 --> 00:24:07,383 Aviva... 298 00:24:08,071 --> 00:24:11,667 La primavera, "Aviva", tan clara como el vino 299 00:24:11,992 --> 00:24:15,269 Y el olor de los pinos... 300 00:24:15,912 --> 00:24:17,470 "Gu�a de Estudios" 301 00:24:25,751 --> 00:24:26,787 Hola. 302 00:24:27,872 --> 00:24:29,543 �Has comido? 303 00:24:32,831 --> 00:24:35,265 - �Estuviste en el garaje? - S�. 304 00:24:35,551 --> 00:24:37,746 No te preocupes, Ofek, todo ir� bien. 305 00:24:42,629 --> 00:24:44,699 Ey, Oshrat, volviste pronto. 306 00:24:57,308 --> 00:24:59,299 �Qu� hace aqu� mi cuaderno? 307 00:25:00,028 --> 00:25:02,496 - �Lo has le�do? - No. 308 00:25:03,227 --> 00:25:05,139 - �Segura? - No lo he le�do. 309 00:25:05,828 --> 00:25:08,546 �Tienes miedo que lea lo que escribes sobre m�? 310 00:25:08,668 --> 00:25:10,385 No escribo sobre ti. 311 00:25:13,667 --> 00:25:16,056 �Ese libro es nuevo? �Lo compraste? 312 00:25:16,267 --> 00:25:17,745 Me lo dio un amigo del ej�rcito. 313 00:25:17,867 --> 00:25:20,779 No te preocupes, no he comprado ni le�do ni he hecho nada. 314 00:25:21,187 --> 00:25:22,938 �Qu� he dicho? 315 00:25:26,307 --> 00:25:27,456 �Hola? 316 00:25:27,586 --> 00:25:29,578 As�mate un momento por la ventana del sal�n. 317 00:25:29,787 --> 00:25:32,255 - �Por qu�? - Porque yo te lo digo. 318 00:25:45,505 --> 00:25:47,780 �No es guap�simo? 319 00:25:47,985 --> 00:25:50,021 - �Por qu� los trajiste? - Se lo promet� a los vecinos. 320 00:25:50,225 --> 00:25:52,455 - Ahora baja para una entrevista. - �Est�s loca? 321 00:25:52,665 --> 00:25:55,303 - Cu�ntales lo p�sima que es la situaci�n. - Anita. - Un momento. 322 00:25:55,824 --> 00:25:58,099 �Vamos! Dir� que tu libro est� a punto de ser publicado. 323 00:25:58,304 --> 00:25:59,496 �Ni te atrevas! No quiero. 324 00:25:59,597 --> 00:26:00,697 - �Aviva! - �Anita! 325 00:26:00,764 --> 00:26:03,224 - Mu�eca... - Anita, te necesitamos. - Ya voy. 326 00:26:09,143 --> 00:26:11,293 Aloni, �por qu� no bajas? 327 00:26:11,903 --> 00:26:14,462 Tus amigos est�n pas�ndolo bien. - Mejor para ellos. 328 00:26:15,263 --> 00:26:17,617 - He visto tambi�n a Eleanor. - Mejor para ella tambi�n. 329 00:26:17,862 --> 00:26:20,330 �Ya no sal�s juntos? 330 00:26:25,582 --> 00:26:27,653 V�stete. Vamos al cine. 331 00:26:27,863 --> 00:26:29,615 No me apetece. 332 00:26:29,984 --> 00:26:31,575 Te vendr� bien. 333 00:26:31,744 --> 00:26:33,972 Oshrati, �cu�nto tienes de permiso? 334 00:26:34,182 --> 00:26:38,017 - �Te molesto? - Claro que no. S�lo quiero organizarme. 335 00:26:38,223 --> 00:26:40,498 Porque si molesto, s�lo d�melo. Si�ntete libre. 336 00:26:40,943 --> 00:26:43,994 �Qu� te pasa? �Me vas a decir qu� te molesta 337 00:26:44,101 --> 00:26:45,858 - o vas a seguir lanzando indirectas? - Necesito dinero. 338 00:26:45,982 --> 00:26:47,974 No tengo soluci�n salina y me arden los ojos. 339 00:26:47,975 --> 00:26:50,275 �Lo entiendes? �O le tengo que pedir al Ministro de Salud que te lo explique? 340 00:26:50,302 --> 00:26:53,298 �Y el sueldo del ej�rcito? Todav�a no le he pagado a Zaharir tus cuatro fundas. 341 00:26:53,422 --> 00:26:55,981 - �Quieres que las pague con lo que me dan en el ej�rcito? - �Por qu� no? 342 00:26:56,181 --> 00:26:58,172 - No me jodas. - No me jodas y media. 343 00:27:08,980 --> 00:27:10,971 - �Qu� pasa? - Una cucaracha. 344 00:27:11,459 --> 00:27:12,972 As� de grande. 345 00:27:13,580 --> 00:27:17,333 Vienen de la pestilente casa de Aisha a tus suelos impecables. 346 00:27:17,540 --> 00:27:19,177 Una cucaracha... Probablemente es una lagartija. 347 00:27:19,379 --> 00:27:21,131 Ah� est� la hija de puta... 348 00:27:28,658 --> 00:27:29,807 �Una lagartija? 349 00:27:30,618 --> 00:27:32,370 Vamos, r�ete de m�. 350 00:27:35,338 --> 00:27:37,169 Lo siento, Aviva. 351 00:27:42,177 --> 00:27:44,407 Me comport� como un ni�o en el garaje. 352 00:27:45,896 --> 00:27:47,648 No es culpa tuya. 353 00:27:47,856 --> 00:27:50,211 No lo entiendo, despu�s de todos estos a�os... 354 00:27:50,417 --> 00:27:51,849 Es un hip�crita. 355 00:27:52,616 --> 00:27:55,528 Estaba tan cabreado que me fui a ayudar al colectivo de Eli en el centro comunitario. 356 00:27:57,695 --> 00:28:01,133 Me dio 50 Shekels. No pude conseguir m�s, Aviva. 357 00:28:02,296 --> 00:28:04,287 En los �ltimos 6 meses todo lo que he hecho ha sido dormir. 358 00:28:04,496 --> 00:28:07,852 - Mi cabeza parece una almohada. - Amo tu cabeza. 359 00:28:10,015 --> 00:28:11,926 Me haces cosquillas en la barriguita. 360 00:28:13,335 --> 00:28:15,405 Amo tu barriguita. 361 00:28:17,655 --> 00:28:21,169 T� amar�s mi carnosa cabeza y yo tu sexy barriguita. 362 00:28:23,495 --> 00:28:26,167 Nos moriremos de amor y de no tener suficiente dinero 363 00:28:26,374 --> 00:28:28,330 y se nos comer�n las cucarachas. 364 00:28:30,894 --> 00:28:33,168 �Quiz� deber�a volver para el turno de la comida? 365 00:28:33,374 --> 00:28:35,603 Ni hablar, ya hemos hablado eso. 366 00:28:36,013 --> 00:28:38,527 Es un sueldo completo, Ben-Ami quiere que vuelva. 367 00:28:38,773 --> 00:28:41,047 �Por sus miserables 2.000 Shekels? 368 00:28:41,692 --> 00:28:44,570 Olv�dalo. Vas a escribir, como te dijo el profesor. 369 00:28:53,412 --> 00:28:55,083 �Qu� es tan divertido? 370 00:28:55,372 --> 00:28:57,442 Se escap� por ti. 371 00:28:57,742 --> 00:28:58,842 �Por m�? 372 00:29:05,691 --> 00:29:07,766 Qu� pena tu hermana. 373 00:29:08,490 --> 00:29:11,244 Es tan sexy y tan dulce y se est� consumiendo. 374 00:29:11,451 --> 00:29:13,486 Sentada todo el d�a en los huevos de Aryeh. 375 00:29:14,370 --> 00:29:16,121 �Crees que es sexy? 376 00:29:16,490 --> 00:29:17,844 Mucho. 377 00:29:18,171 --> 00:29:20,207 Pero t� la apagas. 378 00:29:23,091 --> 00:29:25,479 Deber�an haberse divorciado hace tiempo, Anita y Aryeh. 379 00:29:25,890 --> 00:29:28,882 Todos sus esfuerzos, los abortos, tienen que estar hartos. 380 00:29:29,089 --> 00:29:31,206 Dijiste lo mismo ayer. 381 00:29:31,489 --> 00:29:32,444 �Y? 382 00:29:32,649 --> 00:29:34,765 Es raro que lo est�s repitiendo 383 00:29:35,289 --> 00:29:36,619 �Qu� es tan raro? 384 00:29:37,120 --> 00:29:41,620 Quiz� piensas lo mismo. Quiz� t� tambi�n est�s harto de m�. 385 00:29:42,528 --> 00:29:45,087 �De d�nde sacas esa rid�cula idea? 386 00:29:46,007 --> 00:29:47,804 �Est�s harto de m�? 387 00:29:48,127 --> 00:29:50,164 Apuesta. 388 00:29:51,008 --> 00:29:52,487 Y de tus cucarachas. 389 00:29:52,688 --> 00:29:55,248 �Por qu� sigues conmigo entonces? 390 00:29:55,847 --> 00:29:57,439 Por tu dinero. 391 00:29:59,447 --> 00:30:02,837 Tengo que verlo en la universidad. Me matar� si llego tarde a clase. 392 00:30:05,127 --> 00:30:07,037 Nunca deber�a haber dejado a Avi. 393 00:30:07,726 --> 00:30:11,639 Deber�a haberle perdonado que intentara manosearte. 394 00:30:11,886 --> 00:30:14,705 Deja de vivir en el pasado. Amas a Aryeh. 395 00:30:14,826 --> 00:30:16,284 �Qu� me aporta eso de bueno? 396 00:30:16,486 --> 00:30:18,716 Avi ha llegado a ser un importante productor televisivo. 397 00:30:18,926 --> 00:30:21,678 Si hubiera seguido con �l, hubiera hecho de m� una estrella. 398 00:30:21,885 --> 00:30:23,079 S� realista, Anita. 399 00:30:23,205 --> 00:30:26,834 - R�ete todo lo que quieras. Me ha dicho que soy fotog�nica y encantadora. - Tiene raz�n. 400 00:30:27,564 --> 00:30:29,442 �Por qu� te r�es entonces? 401 00:30:33,725 --> 00:30:36,603 - �Intent� seducirte? - �Seducirme? 402 00:30:36,925 --> 00:30:40,519 Estuvo ense��ndome fotos de sus hijos y su querida esposa. 403 00:30:41,164 --> 00:30:42,882 Pero me pidi� que fuera a visitarlo. 404 00:30:43,084 --> 00:30:44,232 �D�nde? 405 00:30:44,443 --> 00:30:46,479 A sus estudios en Tel Aviv. 406 00:30:46,803 --> 00:30:50,432 - Ayer me hizo prometerle que lo har�a la pr�xima vez que vayamos. - �Y? 407 00:30:51,682 --> 00:30:53,912 Dijo que igual ten�a alguna oferta para m�. 408 00:30:54,043 --> 00:30:55,795 �De trabajo? 409 00:30:56,122 --> 00:30:57,191 Eso parece. 410 00:30:57,402 --> 00:31:00,076 - Genial, deber�as ir. - �Para qu�? 411 00:31:00,442 --> 00:31:02,957 Para ver de qu� se trata. �De qu� tienes miedo? 412 00:31:03,082 --> 00:31:04,834 �Crees que sirvo para la tele? 413 00:31:04,963 --> 00:31:07,237 Anita, el tipo s�lo te pidi� que fueras a visitarlo. 414 00:31:07,362 --> 00:31:10,513 - Cont�stame, �crees que sirvo? - Creo que eres mona. 415 00:31:10,842 --> 00:31:12,957 �Mona? �Qu� soy, Sesame Street? �Sirvo o no? 416 00:31:13,082 --> 00:31:15,516 - �C�mo quieras que lo sepa? - Entonces no. 417 00:31:18,201 --> 00:31:19,715 Ll�malo. 418 00:31:34,920 --> 00:31:37,069 - Lo siento. - Vamos, vamos. 419 00:31:55,158 --> 00:31:57,672 "La historia del tejado" "S�tano de tortura" 420 00:32:20,077 --> 00:32:22,830 - Tomaremos un caf� en mi casa, �s�? - Claro. 421 00:32:27,036 --> 00:32:29,345 �No hab�amos quedado en que empezar�as con la trama? 422 00:32:29,556 --> 00:32:31,990 "Mi trama siempre llega tarde," se dijo Yona. 423 00:32:32,196 --> 00:32:35,585 Mira, aqu� es exactamente cuando llega. �No lo has visto? 424 00:32:35,916 --> 00:32:38,384 "No puedo ver nada" se dijo Yona. "Mi cara est� tan hinchada 425 00:32:38,596 --> 00:32:40,985 "que se me cruzan los ojos." 426 00:32:45,394 --> 00:32:47,544 Esto no funciona, Aviva. 427 00:32:48,194 --> 00:32:51,344 Entiendo lo que dices,... pero no el c�mo. 428 00:32:54,473 --> 00:32:56,111 �Has o�do eso? 429 00:32:56,313 --> 00:32:58,907 - �Qu�? - Se queja mi est�mago. 430 00:32:59,193 --> 00:33:01,023 Lo siento, no tengo nada en casa. 431 00:33:01,232 --> 00:33:04,031 - Por eso no te he ofrecido nada. - Est� bien. 432 00:33:06,753 --> 00:33:09,711 Hagamos un t� y cu�ntame tu nueva historia. 433 00:33:32,232 --> 00:33:33,551 �Anita? 434 00:33:33,912 --> 00:33:35,345 Avi ha llamado. 435 00:33:35,472 --> 00:33:39,464 Disculp�ndose, est� tomando localizaciones en Jerusal�n y no puede escaparse. 436 00:33:40,791 --> 00:33:43,987 Est� bien. De todas formas tengo que pillar mi autob�s. 437 00:33:52,909 --> 00:33:55,662 Su boca est� inflamada y su cabeza hinchada como un globo. 438 00:33:56,349 --> 00:33:58,704 Y no puede coser, todo est� destrozado. 439 00:33:59,708 --> 00:34:02,542 Tiene mucha fiebre y su cabeza pesa tanto 440 00:34:02,749 --> 00:34:04,739 que no puede con ella. 441 00:34:06,388 --> 00:34:08,777 Lo triste es que no puede explicarse, 442 00:34:08,988 --> 00:34:10,659 ni siquiera emitir un sonido. 443 00:34:14,667 --> 00:34:16,305 Eso es. 444 00:34:17,187 --> 00:34:20,180 Se complica... No est� acabada todav�a. 445 00:34:22,348 --> 00:34:24,419 Mi est�mago vuelve a hacer ruido. 446 00:34:24,629 --> 00:34:26,937 �Puedo echar una ojeada a tu frigor�fico? 447 00:34:27,069 --> 00:34:29,582 No hay nada que sea "nada en casa." 448 00:34:31,108 --> 00:34:32,825 Te lo dije. 449 00:34:42,307 --> 00:34:44,216 �Por qu� ya no escribes? 450 00:34:44,425 --> 00:34:47,020 Escribo... bonito y despacio. 451 00:34:47,626 --> 00:34:50,059 Apuesto a que todo el mundo est� esperando tu nuevo libro. 452 00:34:50,465 --> 00:34:52,695 He visto c�mo te admiran tus alumnos. 453 00:35:00,264 --> 00:35:02,300 Esto es lo que sugiero. 454 00:35:03,984 --> 00:35:06,816 �Por qu� no reescribo la historia yo y t� me la corriges? 455 00:35:07,023 --> 00:35:08,979 Como un ejemplo. 456 00:35:09,663 --> 00:35:11,699 - �T� la escribir�s? - La reescribir�. 457 00:35:12,743 --> 00:35:15,382 De hecho ya lo he hecho con dos historias tuyas. 458 00:35:26,022 --> 00:35:28,536 No las leas ahora. Ll�vatelas a casa. Lee con calma. 459 00:35:29,183 --> 00:35:31,902 T� sigue con tu nueva historia, yo seguir� reescribiendo 460 00:35:32,103 --> 00:35:35,492 y veremos qu� pasa. Si est�s de acuerdo, por supuesto. 461 00:35:37,703 --> 00:35:40,012 - �Por qu� haces esto por m�? - �Qu�? 462 00:35:40,623 --> 00:35:42,294 Todo lo que haces. 463 00:35:44,822 --> 00:35:47,495 Porque tu escritura me estimula. 464 00:35:50,341 --> 00:35:51,693 Eso es todo. 465 00:36:07,020 --> 00:36:08,499 �Y bien? 466 00:36:08,659 --> 00:36:10,172 �Qu�? 467 00:36:10,899 --> 00:36:12,890 �C�mo te ha ido con Avi? 468 00:36:14,259 --> 00:36:15,851 Genial. 469 00:36:16,739 --> 00:36:19,969 Me ha ense�ado los estudios, las c�maras, ha sido fabuloso. 470 00:36:20,178 --> 00:36:22,055 �Te ha ofrecido algo? 471 00:36:24,098 --> 00:36:27,249 Nada espec�fico. Quiere que haga una audici�n. 472 00:36:27,498 --> 00:36:30,251 - Una prueba que haces para televisi�n. - S� lo que es. 473 00:36:30,818 --> 00:36:32,250 - Eso es todo. - �Una audici�n para qu�? 474 00:36:32,378 --> 00:36:34,811 No s�. Cuando lo sepa, te lo dir�, �de acuerdo? 475 00:36:35,017 --> 00:36:36,450 Hueles a ajo. 476 00:36:36,577 --> 00:36:38,057 - Le hice shakshuka. - No me digas. 477 00:36:38,258 --> 00:36:39,896 �Qu� pod�a hacer? Su est�mago croaba como si se hubiera tragado una rana. 478 00:36:40,098 --> 00:36:42,089 Genial, la pr�xima vez le friegas los suelos. 479 00:36:58,616 --> 00:37:00,413 No me gusta. 480 00:37:00,616 --> 00:37:03,335 Incuestionable. La tuya era mucho m�s emotiva. 481 00:37:03,615 --> 00:37:05,447 Tengo que hacer pis. 482 00:37:05,575 --> 00:37:07,726 �Por qu� cambi� el nombre de ella? 483 00:37:07,936 --> 00:37:10,575 �Por qu� tuvo que pasarlo a primera persona? 484 00:37:10,855 --> 00:37:12,527 Ll�malo. 485 00:37:12,935 --> 00:37:14,004 Toma. 486 00:37:15,254 --> 00:37:17,893 Lev�ntate, tengo que hacer pis. Voy a explotar. 487 00:37:19,374 --> 00:37:21,444 Quiz� se le ha olvidado. 488 00:37:21,854 --> 00:37:23,813 Public� su bestseller hace diez a�os 489 00:37:23,914 --> 00:37:26,813 y el dinero y la fama han hecho que se le olvide escribir. 490 00:37:27,134 --> 00:37:30,808 �Qu� s� yo? T� tambi�n tienes mucho que aprender. 491 00:37:31,614 --> 00:37:33,046 Deja que cambie cosas, 492 00:37:33,173 --> 00:37:36,051 no har� nada sin tu consentimiento, �no? 493 00:37:36,293 --> 00:37:39,602 - Tengo una mala sensaci�n. - Yo tambi�n, me voy a hacer pis en la calle. 494 00:37:40,652 --> 00:37:42,962 - �Y tu historia nueva? - Va avanzando. 495 00:37:43,171 --> 00:37:44,810 Eso es lo que importa. 496 00:37:45,692 --> 00:37:47,647 Yona era una mujer gris. 497 00:37:47,851 --> 00:37:50,810 Cada ma�ana cepill�ndose el pelo, se giraba y preguntaba: 498 00:37:51,171 --> 00:37:54,720 "Espejo, espejo en la pared, �Qui�n el mayor perdedor entre todos?" 499 00:37:55,011 --> 00:37:57,605 Y cuando el espejo respond�a: "Eres t�, 500 00:37:57,811 --> 00:38:01,246 "eres la mayor perdedora del mundo," Yona se tranquilizaba. 501 00:38:01,971 --> 00:38:05,007 "Porque es una tranquilidad no ser nada," se dec�a Yona. 502 00:38:06,090 --> 00:38:08,605 Tend�a all� su cuerpo, negro y quieto, 503 00:38:08,891 --> 00:38:11,280 y los tres vestidos apoyados en la ventana 504 00:38:11,491 --> 00:38:14,448 titilaban con los rayos de sol de la tard�a primavera. 505 00:38:16,370 --> 00:38:17,564 "Fin" 506 00:38:18,931 --> 00:38:21,285 �Entonces qu� vas a hacer, Aviva? 507 00:38:22,850 --> 00:38:24,885 No s� qu� decidir, Ben-Ami. 508 00:38:25,090 --> 00:38:27,240 No te compro. Aqu� la gente es despedida a derecha e izquierda 509 00:38:27,450 --> 00:38:30,123 y te ofrezco el doble de muchos turnos. 510 00:38:32,129 --> 00:38:35,404 �Qu� es ese trapo en tu cabeza? Qu�tatelo, es inadecuado. 511 00:38:38,288 --> 00:38:39,641 Vu�lvetelo a poner. 512 00:38:40,609 --> 00:38:42,758 Ven a ayudarme con las cajas. 513 00:38:43,049 --> 00:38:45,686 Dame una respuesta pronto, no puedo esperar mucho tiempo. 514 00:38:49,486 --> 00:38:53,117 �Inadecuado? Ni que estuvi�ramos en la Casa Blanca... 515 00:38:55,647 --> 00:38:59,116 "La cabeza de Yona estaba hinchada como un mel�n..." 516 00:39:25,005 --> 00:39:26,961 - �Hablaste con ella? - �Sobre qu�? 517 00:39:27,165 --> 00:39:29,360 Sobre Holon, te lo ped�. 518 00:39:32,164 --> 00:39:34,963 - Estuvo toda la noche levantada llorando. - �Por qu�? 519 00:39:35,084 --> 00:39:36,403 �C�mo quieres que lo sepa? 520 00:39:36,525 --> 00:39:39,084 �Quiz� porque tu madre la tom� con ella ayer? 521 00:39:39,324 --> 00:39:41,280 Ella aqu� es desgraciada, Aviva. 522 00:39:44,242 --> 00:39:46,154 "Al menos acab� los vestidos," 523 00:39:46,283 --> 00:39:48,671 se dijo Yona, antes de cerrar los ojos. 524 00:39:48,882 --> 00:39:50,156 Oh Dios m�o... 525 00:39:50,283 --> 00:39:52,398 Su cuerpo tendido all�, negro y quieto, 526 00:39:52,602 --> 00:39:55,435 y los tres vestidos apoyados en la ventana 527 00:39:55,642 --> 00:39:58,554 titilando con los rayos de sol de una tard�a primavera. 528 00:40:06,242 --> 00:40:08,517 "L�cteos" "Carnes" 529 00:40:14,442 --> 00:40:16,033 "Reposter�a" 530 00:40:24,120 --> 00:40:27,908 - �Qu� es todo eso que he o�do sobre Moni? - �Qu�? 531 00:40:28,120 --> 00:40:30,679 Mercedes y Flor dec�an que anda por ah� haciendo el tonto. 532 00:40:31,480 --> 00:40:33,436 - �Qu�? - Donde hay humo es que hay fuego. 533 00:40:33,559 --> 00:40:35,754 Podr�as escribir comedias sobre tus sue�os. 534 00:40:35,959 --> 00:40:39,191 Aviva, amor m�o. Mis sue�os se acabaron. 535 00:40:40,120 --> 00:40:42,509 Prom�teme, mam�, que Anita estar� aqu� cada minuto. 536 00:40:42,640 --> 00:40:44,834 Bien... t� pensar�as que es la Reina de Inglaterra. 537 00:40:45,039 --> 00:40:47,109 - S� amable con ella, es tu hija. - Oh �s�? 538 00:40:47,239 --> 00:40:49,958 Para un regalo que me hizo, un jarr�n que tengo desde hace cinco a�os. 539 00:40:50,159 --> 00:40:52,718 Ya basta con esa historia. Andas repiti�ndola como si fueras un disco rayado. 540 00:40:52,838 --> 00:40:55,715 - �Yo soy un disco rayado? - Mam�, come por favor. 541 00:40:55,917 --> 00:40:58,590 - No, quiero saberlo. �Soy un disco rayado? - �Basta! 542 00:40:59,318 --> 00:41:01,592 No es propio de ti hablarme as�. 543 00:41:01,717 --> 00:41:06,507 Pensaba que eras civilizada, no sucia como tu hermana, verde de envidia. 544 00:41:06,636 --> 00:41:07,592 �Envidia? 545 00:41:07,716 --> 00:41:10,715 Cuidado con ella. Cuidado con todo el mundo. 546 00:41:11,015 --> 00:41:11,915 Bueno. 547 00:41:25,276 --> 00:41:27,664 �C�mo est� ese maravilloso marido tuyo? 548 00:41:28,636 --> 00:41:30,228 Bien gracias a Dios. 549 00:41:30,436 --> 00:41:32,107 �Todav�a trabaja en el garaje? 550 00:41:32,315 --> 00:41:34,591 Ese es Moni, mam�. Aryeh es taxista. 551 00:41:34,795 --> 00:41:37,434 OK, los confund�, m�tame... 552 00:41:41,474 --> 00:41:43,625 �Todav�a te pega? 553 00:41:44,914 --> 00:41:46,505 - No. - Bueno. 554 00:41:47,833 --> 00:41:50,950 �Y por qu� no trabajas? �Por qu� est�s todo el d�a sentada en casa? 555 00:41:51,393 --> 00:41:53,065 Estoy intentando quedarme embarazada. 556 00:41:53,193 --> 00:41:54,786 �Eso es un trabajo? 557 00:41:55,474 --> 00:41:57,703 - Todo est� en tu cabeza. - �Qu� est� en mi cabeza? 558 00:41:57,834 --> 00:41:59,824 - Puedes tener todo lo que quieras. - �Mam�! 559 00:41:59,953 --> 00:42:02,911 Si yo hubiera aceptado aquel trabajo de costurera, 560 00:42:03,113 --> 00:42:05,343 no hubiera necesitado favores de nadie. 561 00:42:05,473 --> 00:42:06,905 Hubiera trabajado 562 00:42:07,033 --> 00:42:10,741 y no hubiera tenido tantos problemas con mis embarazos. 563 00:42:11,392 --> 00:42:13,826 Aprende de los errores de tu madre. 564 00:42:14,192 --> 00:42:16,502 T� s�lo tienes 31, eres todav�a joven. 565 00:42:16,752 --> 00:42:18,266 32. 566 00:42:20,433 --> 00:42:22,867 �Por qu� no viene a verme Aharon? 567 00:42:23,952 --> 00:42:26,420 - �Qui�n es Aharon? - Ese maravilloso marido tuyo. - Violet... 568 00:42:27,312 --> 00:42:30,509 - ��Aharon?! �Ni siquiera te sabes su nombre? - Claro que me lo s�. 569 00:42:30,631 --> 00:42:32,144 - Mam�... - �C�mo se llama entonces? 570 00:42:32,351 --> 00:42:34,581 - �Est�s examin�ndome? - No, estad�stica. 571 00:42:34,712 --> 00:42:37,544 - No lo soporto, Aviva, me voy. - Ll�vate tu jarr�n. 572 00:42:37,671 --> 00:42:39,342 �Para! 573 00:43:08,547 --> 00:43:09,981 Amor m�o. 574 00:43:11,548 --> 00:43:13,584 �Te estoy molestando? 575 00:43:13,828 --> 00:43:15,784 No puedo concentrarme. 576 00:43:16,508 --> 00:43:19,305 Creo que Anita est� enfadada conmigo por obligarla a reconciliarse son mam�. 577 00:43:19,427 --> 00:43:22,817 No lo est�. Ha hecho el n�mero completo. Hac�a tiempo que no me re�a tanto. 578 00:43:23,227 --> 00:43:25,059 �Fuiste a verla? 579 00:43:26,508 --> 00:43:29,146 - Fui a hablar con Aryeh. - �Sobre qu�? 580 00:43:33,627 --> 00:43:37,063 - �Qu� es? - Una carta de amor del abogado de nuestro dentista. 581 00:43:37,707 --> 00:43:39,424 Correo registrado. 582 00:43:41,267 --> 00:43:43,416 Mira esas amenazas. 583 00:43:44,865 --> 00:43:47,857 Pensaba que me devolver�an el trabajo, as� que no te lo dije, 584 00:43:48,185 --> 00:43:49,300 No quer�a preocuparte. 585 00:43:49,505 --> 00:43:52,702 �Por eso fuiste a ver a Aryeh? No me digas que volviste a pedirle un pr�stamo. 586 00:43:52,905 --> 00:43:55,464 Esperaba que �l me lo ofreciera. No lo hizo. Eso es todo. 587 00:43:55,585 --> 00:43:58,496 - �No me gusta que hagas eso, Moni! - Tampoco a m�, �pero? 588 00:44:01,464 --> 00:44:03,455 Olv�dalo ahora, �OK? 589 00:44:04,823 --> 00:44:08,133 Deja que me demande. Puede llevarse la tele, para lo que me importa. 590 00:44:08,504 --> 00:44:10,936 Quiz� Ofek har� as� algo m�s que cambiar de canal todo el d�a. 591 00:44:11,143 --> 00:44:12,974 Ofek, vamos. �Cu�ntas veces? 592 00:44:13,782 --> 00:44:15,694 Vete a la cama, cielo. 593 00:44:22,981 --> 00:44:24,936 Tal vez habla con el profesor. 594 00:44:25,436 --> 00:44:27,138 Preg�ntale si puede adelantarte algo. 595 00:44:28,062 --> 00:44:29,974 Es cuesti�n de tiempo, �no? 596 00:44:43,222 --> 00:44:44,973 "Querido Oded, 597 00:44:45,541 --> 00:44:49,819 "Te env�o la nueva historia sobre la costurera y el doctor que he acabado recientemente. 598 00:44:50,781 --> 00:44:54,216 "He abandonado por completo las correcciones. No puedo hacerlo. 599 00:44:54,660 --> 00:44:56,616 "Lo pide mi cerebro, pero mi mano lo rechaza. 600 00:44:56,820 --> 00:44:59,937 "Tiene como una mente propia y sigue escribiendo historias nuevas, como esta." 601 00:45:03,038 --> 00:45:04,037 Aviva... 602 00:45:04,360 --> 00:45:06,056 �Te has vuelto loco, Ofir? 603 00:45:06,179 --> 00:45:08,818 Lo dej�, Aviva. �Quieres? Est� muy bien. 604 00:45:08,939 --> 00:45:10,258 �Cu�ndo lo dejaste? �Por qu�? 605 00:45:10,379 --> 00:45:12,972 Prefiero estar sentado en la oficina del paro que andar cortando zanahorias todo el d�a. 606 00:45:13,299 --> 00:45:16,290 �Libertad, Aviva! 607 00:45:17,241 --> 00:45:18,766 �Gotas, gotas, libertad! 608 00:45:19,938 --> 00:45:22,610 "Esperando saber de ti para nuestra pr�xima clase, 609 00:45:22,817 --> 00:45:25,378 "para ver las correcciones que has hecho. 610 00:45:25,578 --> 00:45:28,375 "Estoy segura de que tus respuestas me dar�n algo de luz. 611 00:45:29,378 --> 00:45:32,891 "Hace ya meses que emprendimos este viaje y me pregunto 612 00:45:33,097 --> 00:45:36,406 "si este libro se publicar� alg�n d�a �Soy digna todav�a? 613 00:45:37,136 --> 00:45:39,446 "Espero tu respuesta, Aviva Cohen." 614 00:45:54,896 --> 00:45:58,093 - Ofek, �me has hecho caf�? - Escribe. 615 00:45:58,416 --> 00:46:01,851 Llevas horas mirando el tel�fono sin escribir ni una palabra. 616 00:46:03,135 --> 00:46:05,126 �Cu�nto az�car has puesto? 617 00:46:08,495 --> 00:46:10,451 �Has cerrado la puerta? 618 00:46:10,775 --> 00:46:12,049 �Por qu�? 619 00:46:12,374 --> 00:46:13,649 Para estar tranquilos. 620 00:46:17,694 --> 00:46:19,446 �Qu� ha pasado? 621 00:46:19,934 --> 00:46:21,605 �Qu� ha pasado? 622 00:46:23,694 --> 00:46:25,446 �D�jame ver! 623 00:46:33,813 --> 00:46:35,690 Todo el d�a esper�ndolo, tom�ndome la temperatura 624 00:46:35,812 --> 00:46:37,724 y �l me ajusta cuentas sin sentido. 625 00:46:37,852 --> 00:46:41,128 - No me calles. �Ver� el gilipollas! - Basta. 626 00:46:41,772 --> 00:46:42,966 Perdona. 627 00:46:45,171 --> 00:46:47,162 Ni siquiera tuvimos sexo. 628 00:46:48,492 --> 00:46:52,006 Al final tengo el periodo y mira lo que me hace. 629 00:46:53,531 --> 00:46:55,886 �Quieres tu medalla ahora o la pr�xima vez? 630 00:46:56,091 --> 00:46:57,762 - Oshrat, calla. - �Qu� medalla? 631 00:46:57,971 --> 00:47:00,246 Entre los m�s tontos del mundo o� que te ganaste el primer puesto. 632 00:47:00,651 --> 00:47:03,484 - D�jame en paz. - �Devu�lveselo, idiota! 633 00:47:03,691 --> 00:47:05,886 �Basta! Sal de aqu�. 634 00:47:11,810 --> 00:47:13,562 No se lo tengas en cuenta. 635 00:47:15,210 --> 00:47:16,928 Ella tiene raz�n. 636 00:47:18,290 --> 00:47:20,440 - Me voy arriba. - �D�nde? - A hablar con Aryeh. 637 00:47:20,650 --> 00:47:22,799 �No seas rid�cula, Aviva! 638 00:47:26,649 --> 00:47:28,048 �Por qu�, Aryeh? 639 00:47:28,249 --> 00:47:30,922 �Qui�n eres t� para interrumpir como si fueras la jefa del comit� de inquilinos? 640 00:47:31,129 --> 00:47:33,597 Que sea tu hermana no quiere decir que sea una santa. Ya es hora de que lo entiendas 641 00:47:33,728 --> 00:47:35,878 - �Pero por qu� le pegaste? - �Ella empez�! - Oh por favor. 642 00:47:36,088 --> 00:47:38,522 �Qu� es esto? �Un disfraz para Halloween? 643 00:47:39,808 --> 00:47:42,196 Se cree que todo se soluciona yendo llorando... 644 00:47:42,408 --> 00:47:46,764 Si eres tan buena hermana, dile que lo mejor para ella ser�a 645 00:47:46,967 --> 00:47:49,082 que volvi�ramos a Holon, no s�lo para m�. 646 00:47:49,286 --> 00:47:51,083 Me prometiste que hablar�as con ella, Aviva. 647 00:47:51,286 --> 00:47:53,356 No promet� nada. 648 00:48:02,406 --> 00:48:04,203 �Quieres dormir aqu� esta noche? 649 00:48:04,326 --> 00:48:06,237 Qu� joder, que se vaya �l. �Por qu� yo? 650 00:48:06,446 --> 00:48:09,324 Seguramente se ir� a Holon con su madre, a que se apiade de �l. 651 00:48:09,526 --> 00:48:13,883 Ma�ana volver� arrastr�ndose con flores. �Qu� soy, una tumba sobre la que poner flores? 652 00:48:15,566 --> 00:48:18,319 Estoy luchando como una idiota para darle hijos. 653 00:48:19,085 --> 00:48:21,519 �Por qu� no paras ya? Est�s arruinando tu vida. 654 00:48:24,565 --> 00:48:27,079 - �Que deje de intentar quedarme embarazada? - S�. 655 00:48:29,364 --> 00:48:31,832 - No puedo creer que me digas eso. - �Por qu�? 656 00:48:32,325 --> 00:48:34,519 No tienes por qu�, no es un deber. 657 00:48:37,164 --> 00:48:39,041 �Qu� se supone que tengo que hacer entonces? 658 00:48:39,244 --> 00:48:41,837 Espera, a ver qu� pasa con las audiciones, descansa. 659 00:48:42,043 --> 00:48:43,762 Int�ntalo despu�s. 660 00:48:47,162 --> 00:48:48,436 Bueno. 661 00:49:10,801 --> 00:49:11,950 �Aviva! 662 00:49:12,161 --> 00:49:14,117 Te est�n llamando, �no los oyes? 663 00:49:16,961 --> 00:49:19,349 Apuesto que mam� necesita que le limpies el culo. 664 00:49:23,640 --> 00:49:25,517 - Oh, Dios m�o, es Oded. - ��Qu�?! 665 00:49:25,639 --> 00:49:27,153 �Baja! 666 00:49:28,559 --> 00:49:30,551 - �Qu�? - Llam� ayer. - �Te llam�? 667 00:49:30,680 --> 00:49:32,671 Tu l�nea estuvo ocupada durante horas. 668 00:49:32,960 --> 00:49:34,154 �Qu� dijo? 669 00:49:34,280 --> 00:49:35,998 - Viene el fin de semana. - �A mi casa? 670 00:49:36,120 --> 00:49:39,556 - No, mu�eca, �qu� eres, un hotel? - �Por qu� no me lo dijiste? - �Se me olvid�! 671 00:49:42,240 --> 00:49:44,753 - Dile que suba. - No puedo, mira c�mo est� la casa. 672 00:49:44,959 --> 00:49:46,027 Idiota... 673 00:49:47,118 --> 00:49:48,853 - �Sube! - �Para! 674 00:49:49,838 --> 00:49:52,352 Tercer piso, la familia Cohen. Yoav, ind�cale. 675 00:49:52,758 --> 00:49:55,351 - �Qu� pasa con tu casa. Est� limpia como un silbido. - Ay�dame, �s�? 676 00:50:04,837 --> 00:50:07,634 - �Qu� deber�a hacer con Ofek? - D�jalo en paz. �Te molesta? 677 00:50:09,916 --> 00:50:12,555 Dios, �d�nde est�n tus gafas de sol? 678 00:50:15,157 --> 00:50:17,546 Lev�ntate. Ha venido Oded. 679 00:50:17,676 --> 00:50:20,748 - �Qui�n? - Aseg�rate de que Alon se levante. �OK? 680 00:50:25,436 --> 00:50:27,427 - Hola. - Hola. 681 00:50:27,715 --> 00:50:29,273 Pido disculpas. 682 00:50:29,475 --> 00:50:32,273 - Anita olvid� decirme... - Si no es un buen momento... 683 00:50:32,476 --> 00:50:34,193 No, claro que no. 684 00:50:34,395 --> 00:50:36,862 Entra, te preparar� algo fr�o para beber. 685 00:50:37,275 --> 00:50:38,788 Hola. 686 00:50:39,074 --> 00:50:40,427 Hola, Anita. 687 00:50:40,634 --> 00:50:42,226 Bienvenido. 688 00:50:43,435 --> 00:50:45,390 Si�ntate, �te apetece un caf�? 689 00:50:45,594 --> 00:50:48,586 - Hay macarrones si te apetecen. - Algo fr�o estar�a bien, gracias. 690 00:50:53,593 --> 00:50:55,709 Se me olvid� decirle que hab�as llamado. Est� un poco agotada. 691 00:50:55,914 --> 00:50:58,302 Le gusta hacer limpieza general si va a tener visita. 692 00:50:58,513 --> 00:51:01,949 - Podemos hacer esto en otro momento. - Un poco de espontaneidad no la matar�. 693 00:51:04,913 --> 00:51:06,948 - Aqu� tienes. - Gracias. 694 00:51:11,711 --> 00:51:14,350 Imaginaba tu casa totalmente distinta. 695 00:51:16,351 --> 00:51:19,185 - �Vino a visitarte tu t�a? - S� y a descansar un poco. 696 00:51:19,312 --> 00:51:22,304 Y yo te debo una visita, no nos hemos visto en un tiempo. 697 00:51:22,711 --> 00:51:26,068 Oded, �c�mo es que un hombre como t� no se ha casado? 698 00:51:27,151 --> 00:51:29,187 Oficialmente lo estoy. 699 00:51:29,471 --> 00:51:32,702 Ella lleva diez a�os en Francia con nuestra hija. 700 00:51:32,991 --> 00:51:35,300 Oh, tienes una hija... 701 00:51:41,830 --> 00:51:44,264 - �Has le�do lo que escrib�? - S�. 702 00:51:44,470 --> 00:51:46,425 �Qu� pensaste? 703 00:51:47,589 --> 00:51:49,784 Lo le�mos juntas. 704 00:51:50,388 --> 00:51:52,664 Es fabuloso. Me hizo llorar. 705 00:51:52,868 --> 00:51:55,302 Bueno. Eso me hace feliz. 706 00:51:56,988 --> 00:52:00,184 Tenemos que hablar, Aviva. Ha llegado el momento. 707 00:52:01,589 --> 00:52:04,182 - �Cu�ndo tendr�s tiempo? - �Molesto? 708 00:52:06,028 --> 00:52:07,780 �Qui�n ha cogido mis cigarrillos? 709 00:52:07,988 --> 00:52:10,660 - �Por qu� dejaste que Oshrat lo cogiera? - Te los devolver�, Alon. 710 00:52:10,788 --> 00:52:13,096 �Por qu� siempre la disculpas? 711 00:52:16,548 --> 00:52:19,903 Disculpa, volvi� tarde anoche... 712 00:52:23,067 --> 00:52:26,342 Est� bien. S�lo pas� un minuto a saludar. 713 00:52:28,307 --> 00:52:30,343 Y para acordar un pr�ximo encuentro... 714 00:52:33,387 --> 00:52:35,537 Cuando te venga bien... 715 00:52:36,227 --> 00:52:37,500 �Idiota! 716 00:52:38,146 --> 00:52:39,465 �Oshrat! 717 00:52:48,144 --> 00:52:50,897 Estoy en tu hotel. Ahora voy a ver a mi t�a, 718 00:52:51,024 --> 00:52:53,299 pero estar� en tu hotel esta noche, 719 00:52:53,584 --> 00:52:55,734 as� que cuando te venga bien. 720 00:52:56,104 --> 00:52:58,857 - Lo siento mucho. - No te preocupes. 721 00:53:13,702 --> 00:53:14,930 �Fuera! 722 00:53:16,903 --> 00:53:20,020 - Alon, me prometiste. - �He dicho que fuera! 723 00:53:39,942 --> 00:53:41,898 �Es por el ej�rcito? 724 00:53:42,182 --> 00:53:46,298 - No. - No te preocupes, Alon, ver�n que no tienes asma, te reclutar�n. 725 00:53:46,421 --> 00:53:49,218 - No me preocupa eso. - �Qu� pasa entonces? 726 00:53:50,540 --> 00:53:53,007 �Preocupado por el tic de tu ojo? 727 00:53:54,139 --> 00:53:55,095 No. 728 00:53:59,100 --> 00:54:02,808 �Qu� pasa con Eleanor? �Por qu� ya no os veis? 729 00:54:03,419 --> 00:54:04,738 Porque. 730 00:54:06,019 --> 00:54:07,497 Dime. 731 00:54:09,058 --> 00:54:10,697 No hay nada. 732 00:54:12,138 --> 00:54:14,094 Me dej�. 733 00:54:15,578 --> 00:54:17,728 No puedo vivir sin ella. 734 00:54:18,338 --> 00:54:21,613 Eres joven, volver�s a enamorarte y te amar�n. No te preocupes. 735 00:54:21,737 --> 00:54:23,807 Pero si ella me ama. 736 00:54:24,177 --> 00:54:26,133 �Por qu� rompisteis entonces? 737 00:54:27,537 --> 00:54:29,528 Porque no puedo con ella. 738 00:54:30,936 --> 00:54:32,450 �Qu� no puedes? 739 00:54:32,658 --> 00:54:34,614 No puedo con ella. 740 00:54:35,657 --> 00:54:37,534 No entiendo. 741 00:54:37,737 --> 00:54:40,649 Cuando hacemos sexo, no puedo hacerlo. 742 00:54:41,217 --> 00:54:44,573 Deber�as hablar con pap�, no s� de esas cosas. 743 00:54:44,777 --> 00:54:46,732 Ya lo hice. 744 00:54:47,016 --> 00:54:49,814 - �Qu� te dijo? - Que hablara con Anita. 745 00:54:50,056 --> 00:54:53,890 Me dijo que deber�a beber antes algo de aguardiente, que eso me ayudar�a. 746 00:54:54,375 --> 00:54:56,411 - �Lo hiciste? - S�. 747 00:54:57,335 --> 00:55:00,407 Me produjo dolor de cabeza y Eleanor me dijo que apestaba. 748 00:55:01,735 --> 00:55:04,010 Yo tambi�n odio el olor del aguardiente. 749 00:55:08,974 --> 00:55:11,534 Quiero que vuelvas a hacer terapia, Alon. 750 00:55:12,134 --> 00:55:15,443 - Pero eso es mucho dinero. - No te preocupes por el dinero. 751 00:55:35,372 --> 00:55:36,964 �Te tranquilizaste? 752 00:55:37,092 --> 00:55:38,888 Oshrat, hazme un favor y mantente lejos de Alon. 753 00:55:39,012 --> 00:55:41,764 De todos modos ma�ana vuelves a la base. 754 00:55:41,892 --> 00:55:44,200 Intent� calmarlo, pero se puso loco otra vez. 755 00:55:44,332 --> 00:55:46,480 No hables as� de �l. 756 00:55:49,531 --> 00:55:51,601 �Eso es para m�? 757 00:55:54,051 --> 00:55:56,884 - Si es pavo, no quiero. - Sabes que el pollo es caro. 758 00:55:57,091 --> 00:55:59,241 No escatimar�as con Alon. 759 00:55:59,531 --> 00:56:03,409 Quiz� deber�a fingir yo tambi�n estar loca como hace �l siempre. 760 00:56:04,290 --> 00:56:08,681 De lo �nico que hablas es de nuestra situaci�n, de que no hay dinero. 761 00:56:08,810 --> 00:56:10,846 - �Ha habido! - �Y tengo! �Ponte a trabajar! 762 00:56:10,970 --> 00:56:12,881 �De repente eres una escritora? 763 00:56:21,810 --> 00:56:23,640 �Qu� ha pasado? 764 00:56:24,209 --> 00:56:27,598 - Nada. - �Por qu� no vas al hotel? Te est� esperando. 765 00:56:27,808 --> 00:56:30,242 Tengo que estar aqu� para que no se maten. 766 00:56:31,009 --> 00:56:33,158 - �C�mo sabes eso? - Me lo ha dicho Anita. 767 00:56:33,368 --> 00:56:35,962 �Oh, s�? �Otra vez fuiste a hablar con ellos? 768 00:56:36,248 --> 00:56:39,046 Me la encontr�. �Por qu� est�s tan enojada? 769 00:56:39,248 --> 00:56:41,556 Si hubieras estado en casa, no me hubieran humillado as�. 770 00:56:41,767 --> 00:56:43,758 - Estoy buscando trabajo, Aviva. - �S�? 771 00:56:43,967 --> 00:56:45,878 �D�nde exactamente? �Con qui�n? 772 00:56:46,087 --> 00:56:48,441 �Estoy harta de esto, Moni! 773 00:57:21,845 --> 00:57:23,278 �Moni? 774 00:57:24,524 --> 00:57:26,355 Me has asustado. 775 00:57:27,644 --> 00:57:29,555 �Qu� haces aqu�? 776 00:57:32,164 --> 00:57:33,802 �Qu� pasa, Moni? 777 00:57:34,004 --> 00:57:36,119 �Quieres decirme algo? 778 00:57:44,603 --> 00:57:46,036 �Por qu� est�s llorando? 779 00:57:46,243 --> 00:57:48,278 Te promet� que todo ir�a bien, �no? 780 00:57:48,482 --> 00:57:50,518 S�lo dame tiempo. 781 00:57:55,681 --> 00:57:58,354 Toma esto, as� ves que no hablo por hablar. 782 00:58:11,121 --> 00:58:13,351 �Por qu� no me contaste esto? 783 00:58:15,600 --> 00:58:18,068 �Echaste una solicitud para la universidad, sola? 784 00:58:19,959 --> 00:58:22,190 Anita me ayud� con los impresos. 785 00:58:23,240 --> 00:58:25,197 Me dio algo de dinero. 786 00:58:27,720 --> 00:58:30,359 No te preocupes, Oshrati, hay otras universidades. 787 00:58:30,560 --> 00:58:32,152 Intenta en otra, yo te ayudar�. 788 00:58:32,280 --> 00:58:33,713 No sientas l�stima por m� ahora 789 00:58:33,840 --> 00:58:36,593 y no finjas estar sorprendida de que no me hayan aceptado. 790 00:58:36,800 --> 00:58:38,756 �Por qu� dices eso? 791 00:58:41,519 --> 00:58:44,271 �Por qu� no me dejas leer tus historias, mam�? 792 00:58:44,639 --> 00:58:47,277 - �Qu� tiene eso que ver? - Cont�stame. �Por qu�? 793 00:58:50,838 --> 00:58:53,067 Pens� que no te interesar�an. 794 00:58:53,637 --> 00:58:55,787 Crees que nada me interesa. 795 00:58:57,036 --> 00:58:59,505 - Nunca he dicho eso. - Pero tienes raz�n. 796 00:58:59,876 --> 00:59:01,993 Nada me interesa realmente. 797 00:59:02,716 --> 00:59:04,388 Nada. 798 00:59:11,156 --> 00:59:13,908 �D�nde estabas? Llamo la atenci�n como un dedo irritado con estas gafas. 799 00:59:14,115 --> 00:59:15,913 �Por qu� has venido? 800 00:59:18,156 --> 00:59:20,750 �Sab�as que Oshrat solicit� universidad? 801 00:59:21,636 --> 00:59:23,830 �Y los problemas de Alon con Eleanor que fue a hablar contigo? 802 00:59:23,995 --> 00:59:25,508 �Por qu� no me lo dijiste? 803 00:59:27,995 --> 00:59:30,508 No lo hice. No quer�a que te distrajeran, 804 00:59:30,715 --> 00:59:33,752 - necesitas tranquilidad para escribir. - Ya veo. 805 00:59:34,835 --> 00:59:37,270 Olvida eso ahora, nos est� esperando. 806 00:59:37,915 --> 00:59:41,749 - Voy a entrar sola. - �Por qu�? - Porque quiero ir sola. 807 00:59:42,715 --> 00:59:45,228 - �Y si quiere hablar de negocios? - Que hable. 808 00:59:45,434 --> 00:59:49,062 - Aviva, t� no sirves para eso. - �Basta, Anita, por favor! 809 00:59:55,112 --> 00:59:56,625 No te ofendas. 810 00:59:57,992 --> 01:00:01,462 Probablemente quiere hablar sobre lo que escribi� y necesito decirle algunas cosas. 811 01:00:03,792 --> 01:00:06,669 Bien. Haz lo que sea mejor para ti. 812 01:00:07,591 --> 01:00:09,821 Estar� en casa, sal�dalo de mi parte. 813 01:00:12,511 --> 01:00:16,060 - �Reservaste t� esta suite? - No, Ben-Ami, mi jefe. 814 01:00:16,471 --> 01:00:18,587 Le gusta agasajar a los clientes importantes. 815 01:00:20,631 --> 01:00:22,587 - Prueba, est� deliciosa. - Gracias. 816 01:00:26,830 --> 01:00:30,267 - No funciona, Aviva. - Lo s�. No tienes que dec�rmelo. 817 01:00:30,711 --> 01:00:32,702 No s� c�mo corregirlo. 818 01:00:33,351 --> 01:00:35,466 No estoy segura de que quiera hacerlo. 819 01:00:36,190 --> 01:00:39,500 Tengo que volver a trabajar a jornada completa. Ben-Ami incluso me guarda un puesto. 820 01:00:40,750 --> 01:00:43,946 - No tengo tiempo. Todo se va a pique. - T�matelo con calma. 821 01:00:56,389 --> 01:00:58,777 Primero, quiero que tengas esto. 822 01:00:59,029 --> 01:01:01,337 - �Qu� es? - Es m�o. 823 01:01:02,548 --> 01:01:04,857 - �Por qu�? - Te lo debo. 824 01:01:06,188 --> 01:01:08,985 - �T� me debes 8.000 shekels? - Incluso m�s. 825 01:01:09,187 --> 01:01:11,655 Gracias a ti estoy escribiendo otra vez. 826 01:01:12,867 --> 01:01:15,335 Gu�rdalo, si no no seguir�. 827 01:01:17,066 --> 01:01:20,264 - No puedo. - No me insultes. Es tuyo. Fin de la historia. 828 01:01:28,746 --> 01:01:31,340 El problema no son tus historias. Son maravillosas. 829 01:01:33,906 --> 01:01:36,181 El problema es que en la situaci�n de hoy en d�a 830 01:01:36,386 --> 01:01:40,697 nadie publicar� un libro de un escritor desconocido. 831 01:01:43,425 --> 01:01:45,859 Ni siquiera con todos mis contactos lo conseguir�a. 832 01:01:46,465 --> 01:01:48,261 No les interesa. 833 01:01:48,624 --> 01:01:52,219 Llevan tiempo esperando un nuevo libro m�o. 834 01:01:52,504 --> 01:01:54,699 Publicar�n lo que les d�. 835 01:01:55,344 --> 01:01:57,778 S�lo con que mi nombre salga en la portada. 836 01:01:59,583 --> 01:02:01,813 Y eso es lo que te propongo. 837 01:02:04,783 --> 01:02:06,215 No entiendo. 838 01:02:06,422 --> 01:02:09,382 Te propongo que publiquemos tus historias en mi libro. 839 01:02:10,943 --> 01:02:14,379 S� que puede sorprenderte. Pero pi�nsatelo. 840 01:02:14,662 --> 01:02:17,700 Es lo que siempre has querido. Ahora tienes la oportunidad. 841 01:02:21,902 --> 01:02:25,099 - Pero son mis historias. - Tendr�s cr�dito en el libro. 842 01:02:25,702 --> 01:02:26,975 �Cr�dito? 843 01:02:27,181 --> 01:02:31,174 Se mencionar� tu nombre como investigador de cabezara o algo as�. 844 01:02:32,941 --> 01:02:35,375 Yo har� todo el trabajo. Por supuesto se te pagar�. 845 01:02:35,581 --> 01:02:38,778 Te dar� como adelanto una suma bastante considerable. 846 01:02:39,782 --> 01:02:42,216 Si hay beneficios, nos los repartiremos. 847 01:02:43,582 --> 01:02:46,095 Ser� bastante dinero para ti. 848 01:02:46,781 --> 01:02:49,055 Podr�s escribir en paz. 849 01:02:52,060 --> 01:02:54,051 Quieres comprar mis historias 850 01:02:55,779 --> 01:02:57,690 y que te ceda mi nombre. 851 01:03:02,298 --> 01:03:05,176 - �Por qu�? - Te lo he dicho. Es una excelente soluci�n. 852 01:03:13,417 --> 01:03:15,056 No quiero. 853 01:03:20,618 --> 01:03:23,212 No espero que me respondas ahora. 854 01:03:23,497 --> 01:03:25,294 Entiendo que es duro de digerir. 855 01:03:25,497 --> 01:03:28,534 Pi�nsalo. Estar� aqu� el lunes. 856 01:03:29,177 --> 01:03:31,611 Tienes tiempo, piensa en ello. 857 01:04:28,333 --> 01:04:30,163 �D�nde est� Aviva? 858 01:04:30,892 --> 01:04:32,769 Moni, �qu� pasa? 859 01:04:34,852 --> 01:04:36,649 Moni, �est�s llorando? 860 01:04:43,452 --> 01:04:45,487 Vamos, dime qu� pasa. 861 01:04:47,650 --> 01:04:49,606 �D�nde est� Aviva? 862 01:04:51,131 --> 01:04:53,929 Para, Moni, para... 863 01:04:55,811 --> 01:04:58,484 �Para, deja que me vaya! 864 01:05:02,051 --> 01:05:04,006 Dile a Aviva que la espero. 865 01:05:05,290 --> 01:05:09,061 Qu� verg�enza, con tu hijo en la otra habitaci�n. 866 01:05:09,123 --> 01:05:10,470 Has ido demasiado lejos. 867 01:05:33,007 --> 01:05:34,202 Aviva. 868 01:05:35,128 --> 01:05:36,845 �Est�s dormida? 869 01:05:40,967 --> 01:05:42,320 �Aviva? 870 01:06:00,845 --> 01:06:03,997 ... Y lo m�s importante, ha dicho que los complejos no son nada del otro mundo. 871 01:06:04,446 --> 01:06:05,515 No entiendo. 872 01:06:05,646 --> 01:06:09,160 No tienes que empezar otra vez a pagarme terapia, b�sicamente me encuentra bien. 873 01:06:09,605 --> 01:06:11,596 Deber�a ir al Sina� una o dos semanas, 874 01:06:11,805 --> 01:06:14,842 tumbarme en la playa. Caminar desnudo por unos d�as, 875 01:06:15,045 --> 01:06:17,922 hay una playa nudista all�, me ha dicho d�nde. 876 01:06:18,604 --> 01:06:20,243 No entiendo. 877 01:06:20,725 --> 01:06:23,033 - �Te ha enviado a una playa nudista? - S�. 878 01:06:23,484 --> 01:06:25,520 As� me sentir� m�s c�modo con mi cuerpo 879 01:06:25,644 --> 01:06:28,477 - e ir� superando mis complejos. - �Qu� es este disparate? 880 01:06:28,683 --> 01:06:30,720 �Te ha recomendado que te hagas nudista? 881 01:06:31,164 --> 01:06:33,154 - �Cobra 200 shekels por eso? - No. 882 01:06:33,363 --> 01:06:36,241 Cobrar� si sigo con la terapia. 883 01:06:37,003 --> 01:06:40,393 El Sina� es m�s barato que la terapia, �no? 884 01:06:44,962 --> 01:06:46,840 �Cu�ndo quieres ir? 885 01:06:47,322 --> 01:06:49,118 Igual ma�ana mismo. 886 01:06:50,161 --> 01:06:51,833 �Cu�nto necesitas? 887 01:06:51,961 --> 01:06:54,270 Creo que con 1.000 shekels ser�a bastante. 888 01:07:00,320 --> 01:07:01,275 Hola. 889 01:07:04,440 --> 01:07:06,317 �D�nde estuviste anoche? 890 01:07:06,520 --> 01:07:07,713 �Por qu�? 891 01:07:08,080 --> 01:07:10,754 Pap� bes� a Anita mientras estabas fuera. 892 01:07:11,081 --> 01:07:14,437 - �Qu�? - Ya me has o�do. No finjas lo contrario. 893 01:07:17,521 --> 01:07:20,354 Apaga la tele cuando te hablo. 894 01:07:38,598 --> 01:07:39,827 Aviva, cielo. 895 01:07:41,238 --> 01:07:44,231 Tus pasteles son mejores que los de tu madre, 896 01:07:44,439 --> 01:07:46,827 cuando todav�a hace algo en la cocina. 897 01:07:47,038 --> 01:07:48,550 Los ha hecho pap�. 898 01:07:48,757 --> 01:07:51,191 �Los ha hecho Zaki? �Por qu� no?... 899 01:07:52,117 --> 01:07:56,906 Como digo siempre, si un hombre quiere cocina bien, pero no deber�a liarse. 900 01:07:57,116 --> 01:07:58,754 �Te has vuelto feminista? 901 01:07:58,956 --> 01:08:02,790 �Qu� feminista? Mi difunto padre sol�a hacer unos pasteles deliciosos. 902 01:08:03,155 --> 01:08:06,670 �D�nde aprendiste a ser una feminista? �En la universidad de T�nez? 903 01:08:09,115 --> 01:08:13,028 Aviva, si�ntate. No vinimos a hablar de pol�tica 904 01:08:13,515 --> 01:08:15,425 Si�ntate, querida. 905 01:08:19,036 --> 01:08:21,833 Sabes que quiero a tu madre m�s que a mi propia hermana. 906 01:08:22,035 --> 01:08:26,028 S�lo con que se tomara sus pastillas... estar�amos mejor y sufrir�amos menos. 907 01:08:26,436 --> 01:08:28,153 �Espera un minuto! 908 01:08:28,355 --> 01:08:30,823 Ni siquiera tu padre sabe qu� decir. 909 01:08:32,236 --> 01:08:33,873 �Qu� ha hecho? 910 01:08:34,075 --> 01:08:35,633 Pregunta qu� no hace. 911 01:08:35,755 --> 01:08:38,394 Enciende la tele, se sienta y se r�e tan fuerte 912 01:08:38,595 --> 01:08:41,393 que la gente piensa que est� matando gatos, 913 01:08:41,875 --> 01:08:45,025 se pelea con todo el mundo desde la ventana. 914 01:08:45,234 --> 01:08:47,464 �Gilipollas, sois unos mamones! 915 01:08:47,674 --> 01:08:50,983 �Y ayer? Me da verg�enza. Cu�ntaselo. 916 01:08:51,352 --> 01:08:52,751 Desnuda. 917 01:08:53,592 --> 01:08:56,629 - �Desnuda? - Se desnud� 918 01:08:56,832 --> 01:08:58,344 y estaba gritando en la ventana. 919 01:08:58,552 --> 01:09:02,943 "Miradme, est�is todos en la c�rcel y s�lo yo soy libre." 920 01:09:03,152 --> 01:09:05,665 Con todas sus cosas colgando. 921 01:09:05,871 --> 01:09:08,749 No te exaltes tanto. Bebe algo de t�. 922 01:09:13,191 --> 01:09:15,102 Ponte algo. 923 01:09:15,431 --> 01:09:16,783 �Ahora! 924 01:09:18,231 --> 01:09:20,744 - �Qu� es esto? - Te dije que tengo que ir al Sina�. 925 01:09:20,870 --> 01:09:22,428 Si no tienes el dinero, 926 01:09:22,550 --> 01:09:24,506 har� aqu� lo que se supone ten�a que hacer all�. 927 01:09:24,630 --> 01:09:25,745 Deja ya eso, �me est�s amenazando? 928 01:09:25,871 --> 01:09:28,101 Llama al psic�logo. No soy el �nico que decide. 929 01:09:28,311 --> 01:09:29,743 Te agradecer�amos que esperaras, 930 01:09:29,950 --> 01:09:31,622 Le pedir� dinero a pap�. 931 01:09:31,750 --> 01:09:35,026 No tengo tiempo para esperar a la abuela. Es viernes, el autocar sale en 3 horas. 932 01:09:35,150 --> 01:09:37,061 O me voy o bajo as� a la calle, 933 01:09:37,189 --> 01:09:39,828 y que me chupen la polla, hay para todo el mundo. 934 01:09:42,230 --> 01:09:44,107 Embala tus cosas, vete a la estaci�n, 935 01:09:44,230 --> 01:09:47,188 conseguir� lo que necesites, pero v�stete primero. 936 01:09:47,469 --> 01:09:48,663 De acuerdo. 937 01:09:49,149 --> 01:09:50,979 - �Ahora! - OK. 938 01:09:54,788 --> 01:09:56,665 Menos mal que has llamado. No s� qu� hacer. 939 01:09:56,788 --> 01:09:59,382 - �D�nde est�? - Lleva tres horas en el ba�o. 940 01:09:59,588 --> 01:10:02,261 No se ha tomado las pastillas en dos d�as. Me grita que la odio. 941 01:10:02,387 --> 01:10:04,218 �La odio? 942 01:10:11,307 --> 01:10:13,297 Aviva, amor m�o. 943 01:10:13,786 --> 01:10:15,060 �Qu� haces, mam�? 944 01:10:15,266 --> 01:10:16,415 Nadar. 945 01:10:16,746 --> 01:10:20,261 �Para qu� puso tu padre esta asquerosa jacuzzi? 946 01:10:21,306 --> 01:10:22,819 �Y todas esas velas? 947 01:10:23,026 --> 01:10:26,256 Vi que lo hac�an en la tele, �por qu� yo no? 948 01:10:30,305 --> 01:10:32,535 �Cu�ndo has comido por �ltima vez? �No tienes hambre? 949 01:10:32,745 --> 01:10:35,180 Me com� unas pepitas de sand�a, ya es bastante. 950 01:10:35,386 --> 01:10:37,023 �Qu� quieres ahora? 951 01:10:37,945 --> 01:10:39,777 - Haces pasar verg�enza. - �De veras? 952 01:10:40,026 --> 01:10:43,859 T� deber�as ver qu� pasa con tu marido que te est� poniendo los cuernos. 953 01:10:44,105 --> 01:10:45,458 No seas rid�cula. 954 01:10:45,665 --> 01:10:48,701 �Te crees que no lo s� de esas cosas? Demasiado bien, 955 01:10:48,903 --> 01:10:51,337 de todas las veces que tu padre me enga��. 956 01:10:51,543 --> 01:10:53,454 R�ete lo que quieras, 957 01:10:53,663 --> 01:10:56,621 pero para tu informaci�n, la infidelidad es gen�tica. 958 01:10:57,782 --> 01:10:58,898 �Gen�tica? 959 01:10:59,103 --> 01:11:03,301 - Pero Moni no es hijo de pap�. - S�, pero t� eres mi hija. 960 01:11:06,623 --> 01:11:08,614 - Yo no soy como t�. - Eso seguro. 961 01:11:09,783 --> 01:11:12,137 - T� eres una escritora. - !Basta ya, no soy escritora! 962 01:11:12,342 --> 01:11:15,459 Es cierto. Ens��ame un escritor que trabaje en una cocina. 963 01:11:15,943 --> 01:11:18,695 Esto no son Las Vegas, esto es Tiberias. 964 01:11:18,902 --> 01:11:23,258 La gente vive para tener pan que comer, no para bailar. 965 01:11:23,582 --> 01:11:25,537 Pero t� eres una persona seria. 966 01:11:26,661 --> 01:11:28,617 Saca esas fantas�as de tu cabeza 967 01:11:28,741 --> 01:11:31,858 y pon en orden las cosas antes de que te vuelvas como yo. 968 01:11:32,061 --> 01:11:34,893 Hazme algo para comer. 969 01:11:35,861 --> 01:11:37,771 H�ztelo t�. 970 01:11:38,820 --> 01:11:41,618 �D�nde vas? Dijiste que necesitabas dinero. 971 01:11:41,821 --> 01:11:43,777 No necesito nada. 972 01:12:02,938 --> 01:12:04,007 "Aviva" 973 01:12:21,178 --> 01:12:23,293 Toma, es un viaje largo. No te vayas a deshidratar. 974 01:12:26,177 --> 01:12:28,930 - �Est�s bien, mam�? - Estoy bien. 975 01:12:31,217 --> 01:12:33,492 Promete que no har�s autostop. 976 01:12:33,697 --> 01:12:36,335 - Dale las gracias al abuelo por el dinero. - Ya se las di 977 01:12:36,496 --> 01:12:39,692 y no digas nada, no quiere que sepas que es suyo. 978 01:12:55,135 --> 01:12:57,284 Este es para el mes pr�ximo, el segundo para un poco despu�s. 979 01:12:58,214 --> 01:13:01,126 Hablaremos del resto una vez que se publique. 980 01:13:02,814 --> 01:13:05,771 Te prometo que de aqu� s�lo saldr�n cosas buenas. 981 01:13:07,254 --> 01:13:11,452 Ya no me importa. Cada uno hemos hecho lo que es mejor para cada uno. 982 01:13:11,813 --> 01:13:14,532 Aviva, necesito tu firma. 983 01:13:16,573 --> 01:13:19,166 Es s�lo una formalidad. 984 01:13:28,892 --> 01:13:31,532 "Aviva Cohen autoriza por la presente..." 985 01:13:39,331 --> 01:13:40,844 �No vas a leerlo? 986 01:13:41,612 --> 01:13:42,931 �Para qu�? 987 01:14:35,287 --> 01:14:37,118 �D�nde te has escondido? 988 01:14:39,366 --> 01:14:42,517 - �Por qu� me evitas? - No te evito. 989 01:14:45,887 --> 01:14:47,320 �Qu� te dijo Oded? 990 01:14:49,047 --> 01:14:50,195 Nada. 991 01:14:52,646 --> 01:14:54,476 �No te habl� del libro? 992 01:14:56,245 --> 01:14:59,237 - �Trabajasteis como siempre? - �Qu� te importa lo que hago? 993 01:15:01,524 --> 01:15:04,485 - �Por qu� me atacas? - Porque me apetece, �de acuerdo? 994 01:15:04,687 --> 01:15:08,122 - �Meto yo la nariz en tus audciones? - Siento que no puedas hacerlo. 995 01:15:09,286 --> 01:15:10,401 �Por qu�? 996 01:15:10,766 --> 01:15:13,359 Porque ni las hay ni las habr�. �No lo entiendes? 997 01:15:15,286 --> 01:15:17,197 �Qu� eran entonces todas esas historias? 998 01:15:17,965 --> 01:15:19,239 Historias. 999 01:15:20,805 --> 01:15:21,794 �Por qu�? 1000 01:15:31,324 --> 01:15:33,474 Quiero que sepas una cosa. 1001 01:15:35,804 --> 01:15:37,714 �Est�s jugando con Moni? 1002 01:15:39,483 --> 01:15:42,043 Igual tambi�n me est�s mintiendo en eso. 1003 01:15:43,043 --> 01:15:44,681 Responde. 1004 01:15:45,603 --> 01:15:49,039 - �Qu� te pasa? - Hazme un favor y quita tus manos de mi familia. 1005 01:15:49,243 --> 01:15:53,280 Sigue con tus audiciones y ovulaciones y d�jame en paz, �de acuerdo? 1006 01:15:56,121 --> 01:15:58,475 T� crees que puedes con todo. 1007 01:15:59,321 --> 01:16:03,314 Y si quieres saber por qu� tu marido se lanz� sobre m� como un pervertido, 1008 01:16:03,521 --> 01:16:05,318 se lo preguntas, porque no es asunto m�o. 1009 01:16:08,001 --> 01:16:10,560 Me tratas como si no fuera nadie. 1010 01:16:12,521 --> 01:16:15,958 �Quieres estar sola? Bueno. 1011 01:16:41,639 --> 01:16:43,789 Ey, Aviva, �d�nde est� Moni? 1012 01:16:44,639 --> 01:16:46,913 - �Para qu� lo quieres? - Quiero darle las gracias. 1013 01:16:47,479 --> 01:16:49,627 Est� durmiendo, d�jalo en paz. 1014 01:16:50,558 --> 01:16:53,026 Ser�a una pena despertarlo, como trabaja tanto. 1015 01:16:54,477 --> 01:16:56,627 Muy mal. Os quer�a dar las gracias a los dos, 1016 01:16:56,917 --> 01:16:59,225 finalmente nos vamos de aqu�, 1017 01:16:59,636 --> 01:17:01,706 como he deseado desde hace tanto. 1018 01:17:02,956 --> 01:17:05,073 Le dije a Anita que viniera a despedirse. 1019 01:17:05,517 --> 01:17:07,552 Despu�s de todo, eres su hermana, �no? 1020 01:17:07,756 --> 01:17:10,554 Pero est� muy ocupada empaquetando. 1021 01:17:45,874 --> 01:17:49,992 - Aviva, amor m�o. - �Qu� haces aqu�, mam�? 1022 01:17:50,673 --> 01:17:54,712 �Esa es la bienvenida que me das? Me arregl� para ti. 1023 01:17:54,913 --> 01:17:56,823 �Qu� llevas en la bolsa? 1024 01:17:57,912 --> 01:18:01,144 He dejado a tu padre. Se acab�. 1025 01:18:01,872 --> 01:18:03,942 No es un mal hombre. 1026 01:18:04,952 --> 01:18:08,547 S�lo que ya no me importa lo que sea bueno o malo. 1027 01:18:09,111 --> 01:18:10,989 �Qu� vas a hacer ahora, mam�? 1028 01:18:11,192 --> 01:18:15,423 Voy a volver a la residencia. Anita me dejar� all� de camino. 1029 01:18:16,911 --> 01:18:18,902 Me dejan ingresar. 1030 01:18:19,591 --> 01:18:23,709 Les pedir� que me dejen cocinar. Me gusta cocinar, limpiar. 1031 01:18:23,910 --> 01:18:26,424 �Por qu� no iban a admitir a alguien como yo? 1032 01:18:29,551 --> 01:18:31,143 �Y qu� pasa conmigo? 1033 01:18:31,751 --> 01:18:33,070 �Para qu� me necesitas? 1034 01:18:33,271 --> 01:18:36,547 No necesitas a nadie, m�tetelo en la cabeza. 1035 01:18:38,031 --> 01:18:39,430 Cari�o. 1036 01:18:42,111 --> 01:18:43,703 Mi hermosura. 1037 01:18:47,151 --> 01:18:50,903 No te enfades conmigo porque a veces haga tonter�as. 1038 01:18:52,469 --> 01:18:56,781 Ya no ser� una molestia para ti, podr�s escribir en paz. 1039 01:19:43,385 --> 01:19:45,456 S�lo quiero que sepas que no fue nada. 1040 01:19:46,745 --> 01:19:48,543 Perd� el control por un momento. 1041 01:19:49,306 --> 01:19:50,578 De acuerdo. 1042 01:19:54,465 --> 01:19:56,102 Perd�name, Aviva. 1043 01:19:57,464 --> 01:20:00,740 Llevamos juntos desde octavo curso, sabes que no valgo nada. 1044 01:20:00,904 --> 01:20:03,179 No voy a consolarte ahora. 1045 01:20:03,303 --> 01:20:05,135 No te lo he pedido. 1046 01:20:07,463 --> 01:20:09,499 Est�s tan ocupada todo el tiempo. 1047 01:20:10,343 --> 01:20:13,494 Tu madre, los ni�os, tus profesores. 1048 01:20:13,863 --> 01:20:16,536 Desapareces, Aviva. 1049 01:20:23,702 --> 01:20:25,738 He aceptado la oferta de Ben-Ami. 1050 01:20:26,702 --> 01:20:27,611 �Por qu�? 1051 01:20:27,821 --> 01:20:29,494 Porque quiero. 1052 01:20:30,981 --> 01:20:34,053 Le dej� un mensaje diciendo que empiezo ma�ana. 1053 01:20:34,861 --> 01:20:37,295 Me necesita cinco d�as a la semana, ma�ana y tarde. 1054 01:20:38,181 --> 01:20:39,693 Soy feliz all�. 1055 01:20:39,900 --> 01:20:42,175 �Cu�ndo escribir�s tus historias? 1056 01:20:43,861 --> 01:20:45,453 No s�. 1057 01:20:47,741 --> 01:20:50,300 No tengo que sentarme a escribir en casa. 1058 01:20:52,659 --> 01:20:54,809 No tengo que escribir. 1059 01:20:56,739 --> 01:21:00,015 Y no tengo por qu� involucrarte en eso. 1060 01:21:00,219 --> 01:21:01,971 Es algo m�o. 1061 01:21:02,898 --> 01:21:04,651 As� que d�jalo. 1062 01:21:05,660 --> 01:21:07,252 Buenas noches. 1063 01:21:25,487 --> 01:21:29,082 Mi primavera llegar� 1064 01:21:33,207 --> 01:21:37,166 Un d�a de invierno o de verano 1065 01:21:48,626 --> 01:21:52,438 Mi primavera llegar� 1066 01:21:56,165 --> 01:22:00,555 Un d�a soleado o lluvioso 1067 01:22:39,483 --> 01:22:42,519 "Luna amor m�o, de Oded Zar" 1068 01:22:49,401 --> 01:22:51,531 "Luna amor m�o, de Oded Zar" 1069 01:23:46,798 --> 01:23:49,596 "Ayudante de documentaci�n: A. Cohen" 1070 01:24:05,675 --> 01:24:07,553 "Si cosieras tres vestidos de cuento de hadas para m�..." 1071 01:24:17,475 --> 01:24:18,703 Aviva. 1072 01:24:28,794 --> 01:24:31,512 - Son las 5:15. - Gracias. 1073 01:24:33,353 --> 01:24:34,787 �Por qu� est�s levantado? 1074 01:24:35,033 --> 01:24:37,706 Quiero tener la casa lista para Alon. 1075 01:24:40,873 --> 01:24:42,625 �Qu� va a pasar, Aviva? 1076 01:24:43,592 --> 01:24:46,743 Han pasado 6 meses, �cu�ndo volver�s a dormir conmigo? 1077 01:24:59,231 --> 01:25:02,223 No me dejar�n vender, as� que ya veremos. 1078 01:25:02,431 --> 01:25:06,139 Quiz� conseguir� alg�n ruso para alquilar una habitaci�n. 1079 01:25:06,390 --> 01:25:07,619 �Y mam�? 1080 01:25:07,750 --> 01:25:09,980 No va a volver, �cu�ndo entender�s eso? 1081 01:25:10,110 --> 01:25:13,068 �C�mo lo sabes? En seis meses no la has visitado ni una vez. 1082 01:25:13,270 --> 01:25:16,547 - Deber�as preguntarle, es su casa tambi�n. - Ya lo hice. 1083 01:25:16,670 --> 01:25:19,265 - �Cu�ndo? - Fui a verla la semana pasada. 1084 01:25:19,990 --> 01:25:21,787 - No me lo dijiste. - No hab�a nada que decir. 1085 01:25:21,990 --> 01:25:24,663 - �Qu� quieres decir? - �No te enfades! 1086 01:25:24,790 --> 01:25:26,587 Estuve dos horas sentado esper�ndola. 1087 01:25:26,790 --> 01:25:28,860 Vi�ndola dar vueltas a la comida. 1088 01:25:29,070 --> 01:25:32,619 Cantando, diciendo: "Come, come, as� estar�s fuerte. 1089 01:25:32,830 --> 01:25:35,025 Los locos necesitan mucha fuerza." 1090 01:25:35,229 --> 01:25:38,824 All� est� mejor, Aviva. �Por qu� querr�a volver? 1091 01:25:41,069 --> 01:25:42,740 �Y t�? 1092 01:25:45,508 --> 01:25:47,146 - Todo bien. - �S�? 1093 01:25:47,348 --> 01:25:51,659 Alon acaba hoy la instrucci�n b�sica, Oshrat est� estudiando. 1094 01:25:51,946 --> 01:25:54,858 - Todo est� bien. - �Por qu� est�s tan triste entonces? 1095 01:25:55,066 --> 01:25:57,864 �Ya nadie te necesita? �Por eso no escribes? 1096 01:25:57,986 --> 01:25:59,942 - No. - �Por qu� entonces? 1097 01:26:00,466 --> 01:26:02,263 Porque no sirvo para eso, �OK? 1098 01:26:02,465 --> 01:26:04,695 �Qu� hay de aquel escritor? 1099 01:26:04,866 --> 01:26:06,014 Nada. 1100 01:26:07,385 --> 01:26:08,536 Hola. 1101 01:26:09,066 --> 01:26:11,944 Mira, Avrum me lo ha dado de parte del pescador. 1102 01:26:12,786 --> 01:26:14,697 - �Has visto a Alon abajo? - S�. 1103 01:26:26,626 --> 01:26:27,775 �Qu�? 1104 01:26:27,986 --> 01:26:29,213 Nada. 1105 01:26:29,626 --> 01:26:32,185 - �Puedes venir un minuto conmigo? - �D�nde? 1106 01:26:32,385 --> 01:26:34,979 Quiero hablar contigo. 1107 01:26:40,465 --> 01:26:41,614 �Bien? 1108 01:26:42,105 --> 01:26:43,776 Llevo un tiempo dando vueltas 1109 01:26:43,984 --> 01:26:46,259 y pensando qu� quiero hacer. 1110 01:26:48,224 --> 01:26:49,179 Ah�. 1111 01:26:49,784 --> 01:26:52,297 He decidido que quiero ser prostituta. 1112 01:26:53,542 --> 01:26:54,532 �Qu� has dicho? 1113 01:26:54,662 --> 01:26:57,734 Pi�nsalo: mont�n de dinero, sin tener que estudiar. 1114 01:26:58,222 --> 01:27:01,020 - �Est�s loca? �Qu� es esta tonter�a? - �Qu� tiene de malo la prostituci�n? 1115 01:27:01,182 --> 01:27:02,900 No falta el trabajo. 1116 01:27:03,062 --> 01:27:06,531 A veces es mejor vender el cuerpo que no el alma. �No te parece? 1117 01:27:17,260 --> 01:27:19,854 - �De d�nde has sacado eso? - Anita me lo ense��. 1118 01:27:20,380 --> 01:27:23,691 Quer�a ver lo que aquel cabr�n escribi� con tus cosas. 1119 01:27:26,341 --> 01:27:30,539 - �Que quieres ahora? - Expl�came por qu� lo hiciste. 1120 01:27:36,341 --> 01:27:39,936 - �Por qu�, mam�? - No es asunto tuyo. 1121 01:27:41,461 --> 01:27:43,530 Te admiro como una idiota, 1122 01:27:43,740 --> 01:27:47,335 pensando siempre que eres alguien que siempre lucha, sin rendirse. 1123 01:27:48,020 --> 01:27:49,772 - D�jalo, Oshrat. - OK. 1124 01:27:49,980 --> 01:27:52,652 S�lo si vas a verlo ma�ana por la ma�ana. 1125 01:27:52,859 --> 01:27:56,487 - �Para qu�? - Para que te devuelva todo lo que hab�as escrito durante a�os. 1126 01:27:56,698 --> 01:27:59,007 Deja de fingir. Anita me dijo que �l lo tiene todo. 1127 01:27:59,458 --> 01:28:01,767 Ve ma�ana antes de que esa mierda siga rob�ndote. 1128 01:28:01,977 --> 01:28:04,855 Te lo advierto, Oshrat. No interrumpas mi vida 1129 01:28:05,057 --> 01:28:08,255 ni se lo cuentes a nadie, es mi problema. 1130 01:28:14,297 --> 01:28:16,014 �Qu� pasa contigo? 1131 01:28:18,656 --> 01:28:22,615 El profesor quiere verla ma�ana y ella tiene miedo. 1132 01:28:22,816 --> 01:28:24,726 - �De veras? - Oshrat. - S�. 1133 01:28:24,935 --> 01:28:28,086 Dijo que ya era hora de hablar de un contrato. 1134 01:28:28,376 --> 01:28:29,524 Perdona. 1135 01:28:35,495 --> 01:28:37,928 Alon, ay�dame a poner la mesa, por favor. 1136 01:28:40,136 --> 01:28:43,333 Ese snob finalmente se acuerda de ella, y ella se acojona. 1137 01:28:43,537 --> 01:28:45,606 �De veras quiere hablar sobre un contrato? 1138 01:28:45,816 --> 01:28:48,170 - Vamos, Aviva. - No puedo, trabajo ma�ana. 1139 01:28:48,375 --> 01:28:51,094 Ofir har� tu trabajo. 1140 01:28:51,335 --> 01:28:53,894 - Es tu gran oportunidad. - �De qu� hablan? 1141 01:28:54,094 --> 01:28:56,528 - Mam�, tienes que ir. - �Dejadme en paz! 1142 01:28:59,014 --> 01:29:01,005 D�jala, ir� en otro momento. 1143 01:29:01,214 --> 01:29:03,329 �Basta! 1144 01:29:06,773 --> 01:29:08,206 Qu� mal... 1145 01:31:32,362 --> 01:31:35,240 Tuve el presentimiento de que te ver�a antes de irme. 1146 01:31:36,482 --> 01:31:39,679 Te habl� de mi hija en Francia, �no? 1147 01:31:41,281 --> 01:31:43,112 Es una muchacha tan dulce. 1148 01:31:45,681 --> 01:31:48,115 �Sedienta? Hay coca-cola en la nevera. 1149 01:31:48,321 --> 01:31:49,674 No, gracias. 1150 01:32:08,239 --> 01:32:09,911 �Para qu� has venido? 1151 01:32:10,200 --> 01:32:13,396 No has cobrado los cheques que te di, �no? 1152 01:32:16,598 --> 01:32:19,954 Te los har� de nuevo, si es lo que quieres. 1153 01:32:21,559 --> 01:32:23,150 Me utilizaste. 1154 01:32:23,358 --> 01:32:25,996 No te obligu�. Fue tu decisi�n. 1155 01:32:27,199 --> 01:32:28,712 Todas tus promesas... 1156 01:32:29,879 --> 01:32:31,198 Me enga�aste. 1157 01:32:31,399 --> 01:32:34,117 Me transormaste. Fue una iniciativa tuya y de tu hermana. 1158 01:32:34,318 --> 01:32:35,592 �De qu� me acusas? 1159 01:32:35,718 --> 01:32:38,357 �De que tus historias me llegaron al alma? Entonces me declaro culpable. 1160 01:32:38,558 --> 01:32:40,513 Lo dem�s es asunto tuyo. 1161 01:32:40,838 --> 01:32:42,829 �Qu� quieres ahora? �Sabes lo que quieres? 1162 01:32:45,117 --> 01:32:47,028 Quiero mis historias. 1163 01:32:48,237 --> 01:32:49,225 �Cu�les? 1164 01:32:49,436 --> 01:32:53,270 Todas las que te di, las que te envi� Anita, quiero que me las devuelvas. 1165 01:32:55,395 --> 01:32:57,307 - �Por qu�? - �Porque son m�as! 1166 01:32:59,675 --> 01:33:01,870 �Porque en ellas est� toda mi vida! 1167 01:33:02,315 --> 01:33:05,148 Porque tengo que escribir y no puedo hacerlo sin mis cosas. 1168 01:33:05,355 --> 01:33:06,913 �No lo entiendes? 1169 01:33:07,994 --> 01:33:10,714 �Temes que te organice un esc�ndalo? 1170 01:33:11,595 --> 01:33:14,904 Tienes mi firma, no tienes que preocuparte. 1171 01:33:15,195 --> 01:33:17,663 Qu�date con lo que tomaste, 1172 01:33:18,315 --> 01:33:21,226 devu�lveme el resto de papeles y deja que me vaya. 1173 01:33:21,434 --> 01:33:23,265 Vete en paz a ver a tu hija. 1174 01:33:25,114 --> 01:33:26,388 Soy una persona seria. 1175 01:33:26,713 --> 01:33:29,864 No me ir� hasta que no me devuelvas mis historias. 1176 01:33:58,271 --> 01:34:01,627 El libro apenas se est� vendiendo. �Sab�as eso? 1177 01:34:01,951 --> 01:34:04,545 Los editores no entienden por qu�. 1178 01:34:06,670 --> 01:34:10,185 No deber�a haberlo tocado. S�lo te lo arruin�. 1179 01:34:12,030 --> 01:34:15,624 Tu hermana tiene raz�n. No la tengo yo. 1180 01:34:16,109 --> 01:34:17,667 Tiene raz�n... 1181 01:34:18,710 --> 01:34:20,063 �Anita habl� contigo? 1182 01:34:20,590 --> 01:34:24,026 Me escribi� una carta, tampoco es mala escritora. 1183 01:34:25,429 --> 01:34:27,260 No lo sab�as, �eh? 1184 01:34:29,629 --> 01:34:32,666 Me alegro de que me enviara una carta y no una bomba. 1185 01:34:35,669 --> 01:34:37,148 Vuelve a casa, Aviva. 1186 01:34:38,029 --> 01:34:40,259 Escribe tus historias. 1187 01:34:41,668 --> 01:34:43,784 "Querido Profesor Oded, 1188 01:34:44,388 --> 01:34:47,664 "Le pido amistosamente que lea esta carta. 1189 01:34:47,868 --> 01:34:51,542 "Puede que no lo parezca, pero para su informaci�n, tengo contactos en televisi�n 1190 01:34:51,747 --> 01:34:54,055 "que podr�an ser muy perjudiciales para usted. 1191 01:34:54,266 --> 01:34:57,338 "Recientemente me he dado cuenta de que es un hombre d�bil y un ladr�n. 1192 01:34:57,546 --> 01:34:59,742 "Utiliz� a mi hermana y eso no se lo perdonar� nunca. 1193 01:34:59,947 --> 01:35:02,415 "Se aprovech� de su inocencia y del hecho 1194 01:35:02,587 --> 01:35:05,464 "de que no crea en ella misma y piense que no se merece nada. 1195 01:35:05,626 --> 01:35:07,821 "Tiene raz�n, no cree en ella misma, 1196 01:35:08,026 --> 01:35:10,301 "pero no toda mujer que anda por ah� en minifalda 1197 01:35:10,466 --> 01:35:13,741 "se merece que le metan mano, �no? 1198 01:35:13,945 --> 01:35:18,336 "En este momento no soy capaz de ir y ajustar cuentas con usted. 1199 01:35:18,705 --> 01:35:21,219 "Sugiero que haga lo que se tiene que hacer. 1200 01:35:21,425 --> 01:35:24,144 "Mientras, le lanzo un maleficio: 1201 01:35:24,345 --> 01:35:28,418 "No volver� a escribir una palabra. No estoy preocupada por Aviva, 1202 01:35:28,625 --> 01:35:31,583 "ella escribir�, porque tiene que hacerlo. Porque es una escritora. 1203 01:35:31,785 --> 01:35:35,903 "En cuanto a usted... su mano se secar� porque no tiene alma. 1204 01:36:13,540 --> 01:36:15,577 Me ofrec� voluntaria para el comit� de inquilinos de nuestro edificio. 1205 01:36:15,701 --> 01:36:18,056 Me tienen miedo, as� que me lo pagan con tiempo. 1206 01:36:18,621 --> 01:36:19,974 Se est� bien aqu�. 1207 01:36:20,141 --> 01:36:23,292 Excepto que todos hablan ruso, as� que no tengo con quien discutir. 1208 01:36:29,500 --> 01:36:30,615 �Anita? 1209 01:36:31,307 --> 01:36:32,150 �Qu�? 1210 01:36:33,259 --> 01:36:35,012 �Cu�ndo vas a volver? 1211 01:36:38,300 --> 01:36:39,619 Vuelve. 1212 01:36:40,900 --> 01:36:42,174 Por favor. 1213 01:36:44,179 --> 01:36:47,650 S� que te dije que quiero estar sola, pero no puedo. 1214 01:36:47,939 --> 01:36:49,418 Te necesito. 1215 01:36:49,739 --> 01:36:52,936 Para escribir, para que t� lo pases luego. 1216 01:36:55,098 --> 01:36:57,407 - No me necesitas. - S� 1217 01:36:57,617 --> 01:37:01,246 - S�lo molesto. - Necesito que me molestes. 1218 01:37:01,458 --> 01:37:03,448 No puedo escribir una palabra con aquella calma. 1219 01:37:03,617 --> 01:37:06,177 Vamos, te est�s volviendo una llorica. 1220 01:37:10,577 --> 01:37:12,374 Somos felices aqu�, Aviva. 1221 01:37:13,016 --> 01:37:16,531 Ayer mismo le dec�a a Aryeh que quer�a que te trajera aqu� alguna vez. 1222 01:37:17,255 --> 01:37:20,407 No voy a pegarme meses en la cama sola. 1223 01:37:21,576 --> 01:37:24,215 Dijo que ser�a feliz tray�ndote. 1224 01:37:25,175 --> 01:37:27,405 Se ha vuelto tan dulce. 1225 01:37:28,214 --> 01:37:30,206 Est� tan emocionado... 1226 01:37:34,895 --> 01:37:37,125 Shhh, no hablemos de eso. 1227 01:37:48,815 --> 01:37:51,170 Estoy escribiendo mi historia. 1228 01:37:52,055 --> 01:37:56,206 Yo era una mujer gris, sin belleza ni gracia. 1229 01:37:56,414 --> 01:37:59,292 Hasta que un d�a un mensajero se present� en mi puerta. 1230 01:37:59,494 --> 01:38:04,248 No s� si me trajo una maldici�n o una bendici�n... quiz� nunca lo sepa. 1231 01:38:21,452 --> 01:38:24,966 "Aviva, nuestra escritora" 1232 01:39:02,369 --> 01:39:05,406 Escribo de las aguas residuales que explosionan en mi cabeza 1233 01:39:05,528 --> 01:39:07,359 cuando mis ojos desean cerrarse. 1234 01:39:08,208 --> 01:39:10,199 Escribo de los alfileres de costura de mi madre 1235 01:39:10,408 --> 01:39:13,878 que me pinchan cuando arrullo su alma. 1236 01:39:14,087 --> 01:39:16,521 Escribo de los hermosos dedos de mi hermana 1237 01:39:16,727 --> 01:39:19,639 que abrazan mi vida y apuntalan mi espalda 1238 01:39:19,968 --> 01:39:23,118 cada vez que est� a punto de romperse. 1239 01:39:23,367 --> 01:39:25,801 Escribo mi propia historia. 1240 01:39:33,591 --> 01:39:37,308 Mi primavera llegar� 1241 01:39:38,311 --> 01:39:41,030 Un d�a de verano o de invierno 1242 01:39:41,959 --> 01:39:45,356 Mi primavera llegar� 1243 01:39:45,775 --> 01:39:49,139 Un d�a lluvioso o soleado 1244 01:40:05,094 --> 01:40:08,192 Mi primavera llegar� 1245 01:40:08,921 --> 01:40:11,715 Un d�a de verano o de invierno 1246 01:40:12,475 --> 01:40:15,869 Mi primavera llegar� 1247 01:40:16,608 --> 01:40:19,353 Un d�a lluvioso o soleado 1248 01:40:19,353 --> 01:40:21,065 Mi amor 1249 01:40:21,065 --> 01:40:22,859 Mi amado 1250 01:40:22,859 --> 01:40:26,110 Mis seres queridos 1251 01:40:26,670 --> 01:40:32,950 Llegar�n de todas partes a la plaza de la ciudad 1252 01:40:34,811 --> 01:40:36,344 Mi querido 1253 01:40:36,344 --> 01:40:38,197 Mis queridos 1254 01:40:38,197 --> 01:40:41,677 Mis m�s queridos 1255 01:40:42,505 --> 01:40:49,115 Cantar� para vosotros 1256 01:39:42,819 --> 01:39:43,819 Subtitles: Cinematyp Studios Ltd. 102136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.