Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,620 --> 00:00:10,240
♪The spring breeze blows through the world♪
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,750
♪Blowing across the willow bank
and the peach blossoms are brilliant♪
3
00:00:17,820 --> 00:00:19,820
♪The legend spreads♪
4
00:00:20,330 --> 00:00:24,270
♪There is always an amazing heartbeat♪
5
00:00:27,020 --> 00:00:29,500
♪Who picks up the pen and writes
that it's not too late to meet♪
6
00:00:29,700 --> 00:00:31,670
♪Looking back to see someone smiling happily♪
7
00:00:32,050 --> 00:00:34,100
♪Adding a touch of intensity
to the depth of love♪
8
00:00:34,350 --> 00:00:36,520
♪Being with you in the world of mortals♪
9
00:00:36,970 --> 00:00:38,770
♪Whether it is a hustle or plain life♪
10
00:00:39,150 --> 00:00:41,370
♪There will be no regrets in my life♪
11
00:00:41,630 --> 00:00:43,550
♪See you in the next hundred years♪
12
00:00:43,870 --> 00:00:46,420
♪Don't forget the current youth♪
13
00:00:46,610 --> 00:00:48,500
♪I wish to stay and live up to the passing years♪
14
00:00:48,750 --> 00:00:50,670
♪Every morning and every night we are together♪
15
00:00:50,860 --> 00:00:52,870
♪It turned out we've known each other
since the beginning♪
16
00:00:53,020 --> 00:00:55,700
♪A thought at a certain moment♪
17
00:00:55,950 --> 00:00:58,070
♪He sent me a thousand words♪
18
00:00:58,330 --> 00:01:00,650
♪She left a story♪
19
00:01:01,030 --> 00:01:03,300
♪The sound of guqin is like water and
the shadow of the light is like a dream♪
20
00:01:03,680 --> 00:01:05,620
♪Everything is tactful♪
21
00:01:06,000 --> 00:01:10,360
♪Looking at the scenery and mountains with you♪
22
00:01:10,680 --> 00:01:14,950
♪The rest of my life will last in perfection♪
23
00:01:15,200 --> 00:01:20,150
♪Wait until the spring breeze blows♪
24
00:01:20,590 --> 00:01:25,520
♪That's when I know your deepest love
and I'll miss♪
25
00:01:26,030 --> 00:01:29,520
(Imperial College)
26
00:01:29,780 --> 00:01:33,900
=A Female Student Arrives
at the Imperial College=
27
00:01:34,220 --> 00:01:37,920
=Episode 7=
28
00:01:56,310 --> 00:01:57,040
I was careless.
29
00:02:03,160 --> 00:02:04,080
Master.
30
00:02:17,030 --> 00:02:17,470
It hurts.
31
00:02:18,270 --> 00:02:18,750
Deputy Chief, that hurts.
32
00:02:18,910 --> 00:02:20,110
Stop pretending. I didn't even use any strength.
33
00:02:20,440 --> 00:02:22,830
You want to fight with me
with these little tricks?
34
00:02:23,390 --> 00:02:25,030
My father taught me this move.
35
00:02:25,320 --> 00:02:26,360
It doesn't matter who teaches you.
36
00:02:26,390 --> 00:02:27,750
What matter is can the person who uses it
37
00:02:28,110 --> 00:02:29,080
understand and master the move.
38
00:02:29,190 --> 00:02:29,960
If you're learning like this,
39
00:02:30,240 --> 00:02:32,080
let alone your father and the expert,
40
00:02:32,550 --> 00:02:34,270
you won't be able to learn anything from anyone.
41
00:02:39,240 --> 00:02:40,160
Deputy Chief, can you
42
00:02:41,270 --> 00:02:42,880
let go of me first before you talk?
43
00:02:49,270 --> 00:02:51,190
With the performance you just showed
and you still want to learn martial arts?
44
00:02:51,440 --> 00:02:52,550
You can't even defeat me.
45
00:02:53,270 --> 00:02:55,160
Who will want to teach you at this level?
46
00:02:56,960 --> 00:02:58,320
Whether they take me in or not is one thing,
47
00:02:58,910 --> 00:03:01,000
but I'm definitely searching for him.
48
00:03:01,960 --> 00:03:02,750
So determined?
49
00:03:04,600 --> 00:03:05,750
Because I think
50
00:03:07,030 --> 00:03:09,600
he's the master that Heaven sent to me.
51
00:03:10,670 --> 00:03:12,270
It's not hard for me to learn martial arts.
52
00:03:12,630 --> 00:03:13,720
My father can teach me.
53
00:03:13,960 --> 00:03:16,520
Besides, our Sang family
has a whole troop of soldiers.
54
00:03:17,360 --> 00:03:19,390
But those moves are for fighting in the war.
55
00:03:20,110 --> 00:03:22,320
I know you're good too, Deputy Chief.
56
00:03:22,630 --> 00:03:24,160
I also want to find out if there's anyone out there
57
00:03:24,240 --> 00:03:25,390
who's better than you.
58
00:03:26,160 --> 00:03:28,240
If I can find this expert
59
00:03:28,600 --> 00:03:29,800
and learn martial arts from him,
60
00:03:29,960 --> 00:03:32,440
then I won't be thrown into a panic
if I encounter any danger in the future.
61
00:03:36,030 --> 00:03:38,270
If you behave more in your daily life,
62
00:03:38,390 --> 00:03:39,880
you won't be caught in any danger.
63
00:03:40,390 --> 00:03:42,440
For instance, don't come to a desolate place
64
00:03:43,030 --> 00:03:44,600
during late night.
65
00:03:45,030 --> 00:03:46,110
If I don't come out,
66
00:03:46,390 --> 00:03:47,520
how can I find my master?
67
00:03:49,630 --> 00:03:50,470
Since it's such a coincidence,
68
00:03:50,830 --> 00:03:53,720
then why don't you send me back
while protecting me?
69
00:03:54,360 --> 00:03:56,190
This is indeed a bit dangerous.
70
00:03:58,110 --> 00:04:00,160
I've always been protecting you.
71
00:04:05,910 --> 00:04:07,520
When did you protect me?
72
00:04:08,800 --> 00:04:09,600
You heard wrongly.
73
00:04:11,670 --> 00:04:12,960
I had never protected you.
74
00:04:18,240 --> 00:04:19,080
Just now you...
75
00:04:20,960 --> 00:04:21,470
was like this.
76
00:04:21,960 --> 00:04:22,830
That was nice.
77
00:04:27,040 --> 00:04:28,000
Why aren't you smiling now?
78
00:04:37,640 --> 00:04:38,760
You know Scholar Feng, right?
79
00:04:39,440 --> 00:04:40,600
I'll imitate him for you.
80
00:04:41,110 --> 00:04:41,720
You know his face.
81
00:04:42,110 --> 00:04:43,920
Always pulling a long face.
82
00:04:44,110 --> 00:04:44,480
Just like this.
83
00:04:50,270 --> 00:04:51,270
About his face,
84
00:04:51,950 --> 00:04:53,390
every time I see it,
85
00:04:53,880 --> 00:04:55,880
I always thought of bitter gourd.
86
00:04:56,270 --> 00:04:58,510
If you see him wagging his head,
87
00:04:58,720 --> 00:04:59,550
pulling a long face,
88
00:04:59,830 --> 00:05:02,320
and if his head is turning like a sundial,
89
00:05:02,510 --> 00:05:04,040
then he must be memorizing a poem.
90
00:05:04,350 --> 00:05:07,480
Then if he keeps turning his head and frowning,
91
00:05:07,790 --> 00:05:08,350
like this.
92
00:05:09,670 --> 00:05:10,760
Then he must be scolding me.
93
00:05:11,510 --> 00:05:12,040
Sang Qi.
94
00:05:13,510 --> 00:05:15,110
Oh, Sang Qi.
95
00:05:15,760 --> 00:05:16,790
Sang Qi!
96
00:05:17,110 --> 00:05:18,350
Sang Qi!
97
00:05:19,040 --> 00:05:19,600
Do you know
98
00:05:21,200 --> 00:05:23,200
that every lady from those wealthy
and influential families in Bianjing
99
00:05:23,440 --> 00:05:24,760
are all dignified and elegant?
100
00:05:25,070 --> 00:05:26,670
You're the only one who's comic.
101
00:05:28,390 --> 00:05:29,830
So you're saying
102
00:05:30,390 --> 00:05:32,230
that this is what makes me special.
103
00:05:32,480 --> 00:05:33,110
Am I right?
104
00:05:35,640 --> 00:05:35,920
No.
105
00:05:51,230 --> 00:05:52,790
Deputy Chief, remember to protect me.
106
00:05:54,230 --> 00:05:56,000
Don't look anymore. He's not here.
107
00:05:57,550 --> 00:05:58,350
I can walk on my own.
108
00:05:58,350 --> 00:06:03,820
(Grand Commandant's Residence)
109
00:06:05,920 --> 00:06:06,550
It's improper,
110
00:06:07,160 --> 00:06:07,720
it's improper.
111
00:06:10,640 --> 00:06:12,440
Thank you, Deputy Chief.
112
00:06:12,880 --> 00:06:14,790
I'll invite you to come to my residence next time.
113
00:06:15,110 --> 00:06:16,390
Hurry and go back in.
114
00:06:16,640 --> 00:06:17,160
All right.
115
00:06:39,040 --> 00:06:40,320
I have difficulty in walking,
116
00:06:40,550 --> 00:06:43,040
so I have to ask you to help me.
117
00:06:44,880 --> 00:06:46,160
Why don't you go in through the door?
118
00:06:46,600 --> 00:06:48,510
My father is worried about my safety,
119
00:06:48,830 --> 00:06:50,000
so he doesn't let me out of the residence.
120
00:06:50,350 --> 00:06:52,480
If I knock on the door and wake him up,
121
00:06:52,880 --> 00:06:54,230
not only this leg will be broken,
122
00:06:54,480 --> 00:06:56,110
the other leg will be too.
123
00:06:56,390 --> 00:06:58,000
I am the deputy chief of the Imperial College,
124
00:06:58,230 --> 00:06:58,880
why should I accompany you
125
00:06:58,880 --> 00:07:00,350
to do such a sneaky thing?
126
00:07:00,550 --> 00:07:01,670
White...
127
00:07:01,670 --> 00:07:02,270
Stop it.
128
00:07:06,070 --> 00:07:06,760
Hold on to me.
129
00:07:22,320 --> 00:07:23,600
Thank you, Deputy Chief.
130
00:07:25,040 --> 00:07:25,950
Oh, Deputy Chief.
131
00:07:26,230 --> 00:07:28,550
Why are you different from those
Young Masters in the huaben?
132
00:07:28,950 --> 00:07:30,920
I read that those Young Masters in the huaben
133
00:07:31,110 --> 00:07:33,110
just flew up in an instant.
134
00:07:33,320 --> 00:07:34,830
Why do you still need to leverage your strength?
135
00:07:35,920 --> 00:07:38,350
Don't tell me that you lack a bit of skill?
136
00:07:38,880 --> 00:07:40,110
Which useless huaben did you read?
137
00:07:40,830 --> 00:07:42,230
Isn't that what you asked me to read?
138
00:07:43,950 --> 00:07:44,830
I really don't understand
139
00:07:44,830 --> 00:07:46,110
why Yu let you read those books.
140
00:07:46,640 --> 00:07:48,550
If it were me I'd let you read Di Zi Gui,
[*teaching of the Chinese philosopher Confucius]
141
00:07:48,720 --> 00:07:49,920
so you could learn to behave.
142
00:07:50,070 --> 00:07:51,720
It's useless now.
143
00:07:52,790 --> 00:07:54,110
There's no turning back now.
144
00:07:54,760 --> 00:07:56,510
Just accept your fate.
145
00:08:06,320 --> 00:08:07,270
Your way back is
146
00:08:08,230 --> 00:08:09,390
to wait for Grand Commandant Sang
147
00:08:10,510 --> 00:08:12,160
to break your other leg.
148
00:08:14,200 --> 00:08:14,790
Yan...
149
00:08:17,230 --> 00:08:18,160
Yan Yun Zhi!
150
00:08:19,040 --> 00:08:20,640
Yan Yun Zhi, you're inhuman!
151
00:08:22,950 --> 00:08:23,440
You!
152
00:08:38,750 --> 00:08:41,220
(Yan)
153
00:08:49,590 --> 00:08:50,150
(Yan)
Young Master,
154
00:08:50,590 --> 00:08:52,030
Bai Shi, what are you thinking about?
155
00:08:53,710 --> 00:08:55,000
It's nothing.
156
00:08:55,710 --> 00:08:57,400
It's just I've been with you for so many years
157
00:08:58,550 --> 00:08:59,910
and I've never seen Young Master
158
00:08:59,910 --> 00:09:02,110
cares about a lady so much.
159
00:09:02,230 --> 00:09:04,080
You visited her in person
160
00:09:04,400 --> 00:09:06,790
and even sent her back home in secret.
161
00:09:07,200 --> 00:09:09,840
Even Miss Su didn't get this kind of treatment.
162
00:09:10,150 --> 00:09:11,150
What nonsense are you talking about?
163
00:09:11,280 --> 00:09:11,640
That's...
164
00:09:12,470 --> 00:09:13,760
That's Yu's sister.
165
00:09:13,760 --> 00:09:15,350
Can I not be serious about his sister?
166
00:09:16,520 --> 00:09:17,670
Even so,
167
00:09:17,960 --> 00:09:19,320
Young Master, you've indeed
168
00:09:19,320 --> 00:09:22,030
become a little overwhelmed lately.
169
00:09:22,320 --> 00:09:25,320
You're different than your usual self.
170
00:09:31,670 --> 00:09:32,320
Bai Shi.
171
00:09:35,150 --> 00:09:36,910
I haven't cared about you for too long, right?
172
00:09:37,110 --> 00:09:38,110
You've come of age.
173
00:09:39,320 --> 00:09:40,000
Do you have a carriage?
174
00:09:40,960 --> 00:09:41,840
Do you have a house?
175
00:09:42,470 --> 00:09:45,470
Have you met anyone with a view to marriage?
176
00:09:49,350 --> 00:09:50,640
(Yan)
Young Master, it's late already.
177
00:09:50,640 --> 00:09:52,230
Let's go back to the residence.
178
00:09:52,280 --> 00:09:52,910
Please.
179
00:10:11,970 --> 00:10:17,950
(Bamboo ware)
180
00:10:18,000 --> 00:10:22,950
(Nanshui Pavilion)
181
00:10:29,030 --> 00:10:30,110
Lan... Lan.
182
00:10:30,550 --> 00:10:32,280
What a coincidence to meet you here.
183
00:10:35,200 --> 00:10:37,110
Lan, have you had your dinner?
184
00:10:38,440 --> 00:10:39,280
That's great!
185
00:10:39,910 --> 00:10:41,590
I... I... It's not that I'm hungry.
186
00:10:41,590 --> 00:10:42,910
It's because last time
187
00:10:42,960 --> 00:10:45,000
you brought me to Qing Xuan's place to eat.
188
00:10:45,230 --> 00:10:46,200
Let me treat you this time.
189
00:10:46,400 --> 00:10:48,350
It can be regarded as paying back
the favor of last time, okay?
190
00:10:48,640 --> 00:10:51,230
Then... I"ll accept your invitation.
191
00:10:51,790 --> 00:10:53,640
Last time I didn't have a
chance to talk with you too.
192
00:10:55,670 --> 00:10:57,000
Wen Yuan, you can go back first.
193
00:10:57,520 --> 00:10:58,320
Tell my mother
194
00:10:58,320 --> 00:10:59,960
that I'll have dinner with Qi tonight.
195
00:11:00,150 --> 00:11:00,910
No need to wait for me.
196
00:11:01,080 --> 00:11:01,470
Yes.
197
00:11:03,000 --> 00:11:03,470
Please.
198
00:11:04,030 --> 00:11:04,350
All right.
199
00:11:10,110 --> 00:11:10,550
Please enjoy your food.
200
00:11:10,790 --> 00:11:11,400
Thank you.
201
00:11:15,030 --> 00:11:16,790
During my absence in Bianjing,
202
00:11:17,640 --> 00:11:18,400
I think
203
00:11:18,670 --> 00:11:20,150
Yun Zhi also encountered a lot of things.
204
00:11:20,470 --> 00:11:20,790
Yes.
205
00:11:22,710 --> 00:11:25,350
But I think there's nothing in this world
206
00:11:25,350 --> 00:11:27,200
that can make him troubled.
207
00:11:27,590 --> 00:11:29,760
I think he is at ease every day.
208
00:11:30,080 --> 00:11:30,910
And you can rest assured,
209
00:11:31,080 --> 00:11:32,400
he has good self-control.
210
00:11:32,840 --> 00:11:35,030
He doesn't accept any women's pouch.
211
00:11:37,110 --> 00:11:39,230
The pouch bet that you mentioned last time,
212
00:11:39,440 --> 00:11:40,400
what is it about?
213
00:11:40,550 --> 00:11:41,880
Can you tell me about it?
214
00:11:42,840 --> 00:11:43,960
If you're curious about this,
215
00:11:44,200 --> 00:11:45,550
then you have to listen to the whole story.
216
00:11:46,230 --> 00:11:47,440
That day, when I reached Bianjing,
217
00:11:47,520 --> 00:11:49,080
I saw Deputy Chief's carriage's horse
being startled.
218
00:11:49,440 --> 00:11:51,200
So after I helped him stopped his carriage,
219
00:11:51,200 --> 00:11:52,520
instead of thanking me,
220
00:11:52,840 --> 00:11:54,320
he just stared at me fiercely.
221
00:11:55,110 --> 00:11:55,670
Young Master,
222
00:11:56,150 --> 00:11:56,640
this Miss Sang
223
00:11:56,640 --> 00:11:58,790
dares to tell Miss Su about the pouch.
224
00:11:59,080 --> 00:11:59,550
She's very bold.
225
00:11:59,840 --> 00:12:00,640
Eat your food.
226
00:12:04,150 --> 00:12:06,440
Turns out you and Yin have
this kind of misunderstanding.
227
00:12:06,880 --> 00:12:08,350
No wonder she will call you for a bet.
228
00:12:08,910 --> 00:12:10,110
It's just...
229
00:12:10,470 --> 00:12:12,550
Yun Zhi's temperament is like this.
230
00:12:13,030 --> 00:12:15,030
Although he seems cold and distant,
231
00:12:15,400 --> 00:12:17,550
if things become difficult for you
because of him,
232
00:12:18,000 --> 00:12:19,840
he will never sit idly by.
233
00:12:22,910 --> 00:12:24,840
But I'm quite curious,
234
00:12:25,150 --> 00:12:26,230
what had he gone through
235
00:12:26,230 --> 00:12:27,960
to have such temperament?
236
00:12:28,550 --> 00:12:30,760
Or he's like that since young?
237
00:12:31,840 --> 00:12:32,910
Maybe not.
238
00:12:33,550 --> 00:12:35,960
But he indeed got mature at an early age.
239
00:12:36,760 --> 00:12:38,640
For as long as I can remember,
240
00:12:38,760 --> 00:12:40,520
he seems to have always been like this.
241
00:12:42,230 --> 00:12:43,000
You
242
00:12:43,200 --> 00:12:45,320
don't know Yun Zhi long enough than me,
243
00:12:45,520 --> 00:12:47,590
so it's normal that you don't
understand his temperament.
244
00:12:47,960 --> 00:12:49,080
If you're interested,
245
00:12:49,150 --> 00:12:50,640
I'll tell you more next time
246
00:12:50,640 --> 00:12:51,520
about our experience.
247
00:12:52,710 --> 00:12:53,670
If only there were two girls
248
00:12:53,670 --> 00:12:55,000
who could love me like this, that'd be great.
249
00:12:56,640 --> 00:12:58,350
You might choke if you keep eating like a wolf.
250
00:12:59,000 --> 00:13:00,320
I shouldn't have gone out with you today.
251
00:13:05,960 --> 00:13:06,960
Lan, you should have it.
252
00:13:06,960 --> 00:13:07,960
I'm already full.
253
00:13:08,350 --> 00:13:09,350
You should have it.
254
00:13:10,150 --> 00:13:11,400
It's just a sweet lotus root.
255
00:13:11,520 --> 00:13:13,000
You don't need to be so polite. Lan, you can eat it.
256
00:13:13,520 --> 00:13:14,840
Then thank you, Qi.
257
00:13:15,280 --> 00:13:17,670
Qi is such a generous and hearty girl.
258
00:13:23,840 --> 00:13:24,790
Oh, right. Lan.
259
00:13:25,280 --> 00:13:26,640
We only talked about Deputy Chief
260
00:13:26,640 --> 00:13:28,640
for so long just now.
261
00:13:29,760 --> 00:13:31,520
I'm actually quite curious about one thing.
262
00:13:32,400 --> 00:13:33,230
Don't restrain yourself.
263
00:13:34,440 --> 00:13:35,520
You care about him so much.
264
00:13:36,030 --> 00:13:37,640
Is it because you have an engagement
265
00:13:37,840 --> 00:13:39,440
or both of you like each other?
266
00:13:43,960 --> 00:13:44,960
It's...
267
00:13:48,350 --> 00:13:49,200
I like him.
268
00:13:51,670 --> 00:13:53,520
Wha... Why?
269
00:13:56,080 --> 00:13:59,080
Although he always faces people
with a poker face,
270
00:13:59,880 --> 00:14:01,670
he's not a cold-hearted person.
271
00:14:02,350 --> 00:14:03,440
It can be said
272
00:14:03,640 --> 00:14:06,110
that he is a caring and considerate person.
273
00:14:06,400 --> 00:14:08,000
If others did not complete something perfectly,
274
00:14:08,350 --> 00:14:10,350
he will perfect everything
275
00:14:10,400 --> 00:14:11,670
without anyone knowing.
276
00:14:12,000 --> 00:14:13,590
But he won't tell either.
277
00:14:14,350 --> 00:14:16,400
However, that's his temperament.
278
00:14:17,150 --> 00:14:19,400
He's not Yan Yun Zhi if he would say it out loud.
279
00:14:24,350 --> 00:14:26,030
Are we talking about the same person?
280
00:14:27,110 --> 00:14:27,840
Or maybe,
281
00:14:28,470 --> 00:14:30,320
he's only Yanluo Wang in the Imperial College.
[*the ruler of the underworld]
282
00:14:38,280 --> 00:14:39,710
Although we only know each other for some time,
283
00:14:39,880 --> 00:14:41,670
I feel like we hit it off well with each other.
284
00:14:42,030 --> 00:14:43,320
In my eyes, Lan,
285
00:14:43,590 --> 00:14:45,550
you're gentle, virtuous, and very talented.
286
00:14:45,790 --> 00:14:46,590
In other words,
287
00:14:46,670 --> 00:14:48,670
you're a good lady who deserves
to be respected and loved.
288
00:14:49,200 --> 00:14:50,110
Deputy Chief too.
289
00:14:50,550 --> 00:14:52,440
He's my brother's best friend.
290
00:14:53,150 --> 00:14:54,440
He's also my respected teacher.
291
00:14:55,440 --> 00:14:57,760
However, I have to remind you.
292
00:14:59,640 --> 00:15:00,640
What are you thinking?
293
00:15:00,640 --> 00:15:02,320
Why do you have to like Yan Yun Zhi?
294
00:15:07,080 --> 00:15:07,640
I... I...
295
00:15:07,640 --> 00:15:09,640
I know I'm a little abrupt.
296
00:15:10,520 --> 00:15:11,590
I.. What I mean is...
297
00:15:12,790 --> 00:15:15,030
Lan, you can still reconsider a bit.
298
00:15:16,110 --> 00:15:17,470
Didn't you say it yourself just now?
299
00:15:17,840 --> 00:15:19,550
Deputy Chief looks like a piece of brick
300
00:15:19,710 --> 00:15:20,910
on the appearance,
301
00:15:21,030 --> 00:15:22,470
just like everyone owes him money.
302
00:15:22,880 --> 00:15:23,910
But as soon as you get closer to him,
303
00:15:24,200 --> 00:15:25,400
he indeed won't keep his poker face,
304
00:15:25,670 --> 00:15:26,640
but he keeps verbally attacks you.
305
00:15:27,000 --> 00:15:27,840
How annoying!
306
00:15:28,080 --> 00:15:29,400
Lan, you have such a good temper.
307
00:15:29,760 --> 00:15:31,150
You might be bullied by him!
308
00:15:32,670 --> 00:15:33,910
After hearing your words,
309
00:15:34,280 --> 00:15:35,400
on second thought,
310
00:15:35,670 --> 00:15:37,080
he seems to be like this.
311
00:15:37,790 --> 00:15:39,710
Usually, he seems well educated
and knowledgeable,
312
00:15:40,110 --> 00:15:41,880
but sometimes he is really annoying.
313
00:15:42,350 --> 00:15:42,840
Besides,
314
00:15:44,840 --> 00:15:46,760
let me tell you. Deputy Chief, he...
315
00:15:48,640 --> 00:15:49,550
What about him?
316
00:15:55,960 --> 00:15:56,670
Never mind!
317
00:15:57,110 --> 00:15:58,280
It's bad to talk about people behind their backs.
318
00:16:01,640 --> 00:16:03,230
But if it's only the two of us, it'll be okay, right?
319
00:16:03,840 --> 00:16:05,150
It'll only be just between us. I won't spread it out.
320
00:16:05,760 --> 00:16:08,840
Deputy Chief loves to set people up.
321
00:16:09,400 --> 00:16:10,760
He just likes to watch the fun.
322
00:16:11,590 --> 00:16:11,790
You...
323
00:16:12,030 --> 00:16:13,520
What you mean is
324
00:16:13,840 --> 00:16:17,550
Yun Zhi often deliberately makes fun of people?
325
00:16:20,590 --> 00:16:23,320
However, this is just my guess.
326
00:16:24,150 --> 00:16:25,470
Although Deputy Chief seems
327
00:16:25,520 --> 00:16:27,590
like a good man on the outside,
328
00:16:28,110 --> 00:16:29,790
he's really mean on the inside.
329
00:16:31,230 --> 00:16:32,350
Lan, you're a nice lady.
330
00:16:32,640 --> 00:16:34,150
Don't be held back by him.
331
00:16:36,470 --> 00:16:37,280
Although I understand
332
00:16:37,710 --> 00:16:39,150
that this kind of thing still depends on your own,
333
00:16:39,670 --> 00:16:41,790
I can only give you a little suggestion
334
00:16:41,960 --> 00:16:42,670
for your reference.
335
00:16:45,590 --> 00:16:46,640
And here I thought...
336
00:16:48,470 --> 00:16:50,350
I will consider what you've said.
337
00:16:52,790 --> 00:16:53,910
But since we've talked until this,
338
00:16:54,230 --> 00:16:57,080
I often see that the Zhuo's family
and the Yan's family's sons
339
00:16:57,350 --> 00:16:58,640
are always by your side.
340
00:16:59,230 --> 00:17:01,230
Is there anyone that you like?
341
00:17:03,550 --> 00:17:04,640
Those two?
342
00:17:05,470 --> 00:17:06,400
No, no.
343
00:17:06,670 --> 00:17:07,150
Those two...
344
00:17:09,910 --> 00:17:10,760
I'll tell you like this.
345
00:17:11,470 --> 00:17:12,520
That Yan Yan
346
00:17:14,800 --> 00:17:16,070
is like this tendon.
347
00:17:16,470 --> 00:17:17,560
Solid and chewy.
348
00:17:18,040 --> 00:17:19,280
Not only it's tiring when you eat it,
349
00:17:19,830 --> 00:17:21,950
but you'll get a headache too
after chewing it for a long time.
350
00:17:25,950 --> 00:17:27,230
This... Not a bone left!
351
00:17:28,710 --> 00:17:30,110
Isn't there still stewed meatball here?
352
00:17:30,280 --> 00:17:31,040
The heck there is.
353
00:17:33,160 --> 00:17:34,560
Zhuo Wen Yuan is just like a roast chicken.
354
00:17:34,880 --> 00:17:36,280
Crispy and smooth.
355
00:17:37,000 --> 00:17:38,640
(It's a good dish.)
356
00:17:39,040 --> 00:17:40,880
(But I've been eating this in the north
since I was young,)
357
00:17:41,190 --> 00:17:41,950
(if you've been eating it for such a long time,)
358
00:17:42,040 --> 00:17:43,430
it will be tasteless if you eat it daily.
359
00:17:43,560 --> 00:17:44,920
So I don't feel any tug at my heart.
360
00:17:45,470 --> 00:17:47,800
The metaphor you use is very interesting.
361
00:17:48,350 --> 00:17:50,880
Then, what about Yun Zhi?
362
00:17:51,640 --> 00:17:55,040
If Yun Zhi is someone you can consider,
363
00:17:55,880 --> 00:17:57,040
how will you describe him?
364
00:17:59,880 --> 00:18:01,160
Deputy Chief...
365
00:18:06,430 --> 00:18:07,160
Sweet lotus roots.
366
00:18:08,640 --> 00:18:09,590
Sweet lotus roots?
367
00:18:09,830 --> 00:18:10,400
Yes.
368
00:18:11,110 --> 00:18:12,880
(Don't look at us just now fighting over it,)
369
00:18:13,160 --> 00:18:14,400
(if you think about it,)
370
00:18:14,710 --> 00:18:15,350
(its skin)
371
00:18:15,430 --> 00:18:17,350
(is the only delicious part
of the sweet lotus root.)
372
00:18:17,680 --> 00:18:18,640
(You will feel greasy)
373
00:18:18,760 --> 00:18:19,560
(if you eat the other part for too long.)
374
00:18:20,280 --> 00:18:21,310
(It's the same as Deputy Chief.)
375
00:18:21,470 --> 00:18:22,950
(He looks fine on the outside,)
376
00:18:23,280 --> 00:18:24,000
(but after getting along with him,)
377
00:18:25,000 --> 00:18:25,760
it's annoying.
378
00:18:28,680 --> 00:18:29,190
Let's go.
379
00:18:31,470 --> 00:18:32,040
Qi,
380
00:18:32,760 --> 00:18:34,590
you're such an interesting girl.
381
00:18:35,880 --> 00:18:36,830
You flattered me.
382
00:18:37,230 --> 00:18:38,470
I just don't know
383
00:18:38,920 --> 00:18:41,520
how Yun Zhi would respond to you if he knew
384
00:18:42,040 --> 00:18:43,000
what you commented on him.
385
00:18:43,230 --> 00:18:44,350
He doesn't know!
386
00:18:44,710 --> 00:18:45,760
How could he possibly know?
387
00:18:46,070 --> 00:18:47,000
It's just the two of us here.
388
00:18:51,310 --> 00:18:51,560
Please.
389
00:18:51,800 --> 00:18:52,160
Let's go.
390
00:18:56,430 --> 00:18:57,280
Yun Zhi?
391
00:18:58,190 --> 00:18:59,000
You're here too?
392
00:19:12,400 --> 00:19:13,830
Deputy Chief, what a coincidence!
393
00:19:14,880 --> 00:19:16,160
Did you dine here just now?
394
00:19:16,350 --> 00:19:17,640
Lan and I just finished our meal.
395
00:19:18,160 --> 00:19:19,190
It must be the fate
396
00:19:19,430 --> 00:19:20,470
for us to meet like this.
397
00:19:22,560 --> 00:19:23,800
Deputy Chief, which room did you dine in?
398
00:19:24,040 --> 00:19:24,880
Why didn't we see you?
399
00:19:26,070 --> 00:19:27,040
I was just right next to your room.
400
00:19:35,520 --> 00:19:36,470
No wonder I didn't see you.
401
00:19:38,160 --> 00:19:40,680
This wall should be soundproof.
402
00:19:46,880 --> 00:19:47,160
Oh, right!
403
00:19:47,400 --> 00:19:48,880
I suddenly remembered that I had things to do,
404
00:19:49,070 --> 00:19:50,070
I... I'll go first.
405
00:19:50,520 --> 00:19:52,000
Please send Lan back to her residence.
406
00:19:52,640 --> 00:19:53,520
What matter do you have?
407
00:19:55,680 --> 00:19:57,830
Indeed, I have something to do. It's urgent.
408
00:19:58,110 --> 00:19:59,110
I have to go back immediately.
409
00:20:00,040 --> 00:20:00,950
I'll be going now, Deputy Chief.
410
00:20:09,830 --> 00:20:10,430
Let go.
411
00:20:11,070 --> 00:20:11,680
Bai Shi!
412
00:20:12,400 --> 00:20:12,760
I'm here.
413
00:20:13,160 --> 00:20:13,710
Let go.
414
00:20:14,070 --> 00:20:15,160
I think Miss Sang
415
00:20:15,680 --> 00:20:17,560
has been studying very hard recently.
416
00:20:18,000 --> 00:20:18,710
Let go.
417
00:20:18,760 --> 00:20:19,830
In the name of Imperial College,
418
00:20:20,280 --> 00:20:21,520
send one plate of sweet lotus
roots to her residence
419
00:20:22,560 --> 00:20:23,760
as a reward to Miss Sang.
420
00:20:24,310 --> 00:20:24,710
Yes.
421
00:20:27,040 --> 00:20:27,680
Sweet lotus root?
422
00:20:28,560 --> 00:20:29,310
Deputy Chief, you...
423
00:20:29,560 --> 00:20:29,950
What about me?
424
00:20:31,310 --> 00:20:33,230
I'm just taking care of you for Yu.
425
00:20:36,950 --> 00:20:38,000
Thank you then.
426
00:20:42,310 --> 00:20:43,800
Bai Shi, see her off.
427
00:20:48,000 --> 00:20:48,830
Then...
428
00:20:50,520 --> 00:20:51,590
thank you, Yun Zhi.
429
00:20:53,880 --> 00:20:54,520
Lan.
430
00:20:56,230 --> 00:20:57,070
I have something to tell you.
431
00:21:13,310 --> 00:21:13,760
Lan,
432
00:21:15,110 --> 00:21:16,950
thank you for helping with the
pollen investigation last time.
433
00:21:18,280 --> 00:21:19,520
Don't mention it, Yun Zhi.
434
00:21:20,000 --> 00:21:22,350
There's no need to make any
distinction between you and me.
435
00:21:24,950 --> 00:21:26,190
But there are things
436
00:21:27,430 --> 00:21:28,640
that I want to make it clear for you.
437
00:21:31,190 --> 00:21:32,560
We don't have any engagement.
438
00:21:33,800 --> 00:21:35,190
All this time we have always been friends.
439
00:21:35,640 --> 00:21:36,470
We were friends three years ago
440
00:21:36,920 --> 00:21:37,760
and it is the same now.
441
00:21:39,920 --> 00:21:40,710
I hope
442
00:21:41,400 --> 00:21:43,000
that you won't waste your time on me
443
00:21:44,280 --> 00:21:45,520
and don't involve other people either.
444
00:21:46,950 --> 00:21:47,760
For instance, Sang Qi.
445
00:21:49,400 --> 00:21:50,190
Sang Qi?
446
00:21:51,280 --> 00:21:52,680
I just met her coincidentally.
447
00:21:53,920 --> 00:21:54,920
At the entry of Imperial College,
448
00:21:56,160 --> 00:21:57,160
does that count as a coincidence too?
449
00:22:00,520 --> 00:22:01,770
(Meritocracy)
(Imperial College)
450
00:22:07,590 --> 00:22:08,760
I understand your intention.
451
00:22:09,000 --> 00:22:11,430
But some things can't be forced.
452
00:22:12,640 --> 00:22:13,560
You said these
453
00:22:14,640 --> 00:22:16,070
three years ago.
454
00:22:18,000 --> 00:22:20,680
I avoided you and went mourning.
455
00:22:22,160 --> 00:22:23,560
I thought if I was not by your side,
456
00:22:23,920 --> 00:22:25,590
you would miss me.
457
00:22:26,950 --> 00:22:28,280
But what I didn't expect is
458
00:22:30,000 --> 00:22:31,950
that you almost forgot my existence.
459
00:22:33,590 --> 00:22:36,520
After all, it's me that's not good enough
460
00:22:37,680 --> 00:22:38,560
and not worthy to be loved.
461
00:22:38,710 --> 00:22:39,160
No.
462
00:22:40,920 --> 00:22:41,560
It's not like that.
463
00:22:43,470 --> 00:22:44,830
You don't have to undervalue yourself.
464
00:22:45,830 --> 00:22:46,710
Does that mean
465
00:22:48,280 --> 00:22:49,430
that I still have a chance?
466
00:22:52,040 --> 00:22:52,520
Lan,
467
00:22:53,560 --> 00:22:55,110
whether you're an excellent woman
468
00:22:56,230 --> 00:22:57,950
has nothing to do with whether I like you.
469
00:22:58,880 --> 00:22:59,800
These are two different things.
470
00:23:01,760 --> 00:23:03,760
Do you really not care
471
00:23:04,920 --> 00:23:06,590
about the bond we've shared for so many years?
472
00:23:06,950 --> 00:23:08,040
It's because I care.
473
00:23:08,070 --> 00:23:09,230
That's why I have to make it clear.
474
00:23:13,560 --> 00:23:14,350
Then let me ask you.
475
00:23:17,230 --> 00:23:18,920
What are your feelings for Sang Qi?
476
00:23:20,710 --> 00:23:21,310
Do you...
477
00:23:23,950 --> 00:23:24,800
like her?
478
00:23:29,230 --> 00:23:30,430
I'm her teacher
479
00:23:30,560 --> 00:23:32,160
and she's my student,
480
00:23:32,640 --> 00:23:33,520
my old friend's sister.
481
00:23:34,400 --> 00:23:35,000
That's it.
482
00:23:40,280 --> 00:23:41,280
If it's only like that,
483
00:23:42,190 --> 00:23:44,230
then you've done a lot of things
that you shouldn't do.
484
00:23:44,830 --> 00:23:45,920
Although I just came back only a few days
485
00:23:47,430 --> 00:23:48,710
and only met her three times,
486
00:23:50,070 --> 00:23:51,000
I saw you
487
00:23:51,160 --> 00:23:53,040
constantly making exceptions
and changing yourself for her.
488
00:23:54,350 --> 00:23:56,070
The Yan Yun Zhi I know
489
00:23:56,680 --> 00:23:59,230
has always hated being in the limelight.
490
00:24:01,470 --> 00:24:03,160
But because you're afraid
that she'll make a fool of herself,
491
00:24:03,560 --> 00:24:06,800
(you played the instrument
on stage in the public eye.)
492
00:24:09,800 --> 00:24:12,000
You don't like to waste your time
talking nonsense.
493
00:24:12,230 --> 00:24:13,070
Even with me,
494
00:24:14,280 --> 00:24:16,070
you can't say more than a few words.
495
00:24:18,280 --> 00:24:22,000
But Sang Qi, she can even bicker with you.
496
00:24:22,400 --> 00:24:23,760
Only you are allowed to come and others are not?
497
00:24:24,000 --> 00:24:24,680
Even not in the Imperial College,
498
00:24:24,680 --> 00:24:26,040
you dare to speak to the deputy chief like this?
499
00:24:26,520 --> 00:24:27,830
I even saved you on stage last night.
500
00:24:28,110 --> 00:24:29,880
If you accept my pouch earlier,
501
00:24:30,160 --> 00:24:31,560
then you don't have to bother to go on the stage.
502
00:24:32,760 --> 00:24:34,070
I came back to town not longer than half a month,
503
00:24:34,520 --> 00:24:35,520
but I've seen too many times
504
00:24:35,520 --> 00:24:37,350
the two of you interacting intimately.
505
00:24:38,710 --> 00:24:40,190
If you have no interest in her
506
00:24:41,110 --> 00:24:43,760
and you're just taking care of her
because of Yu's entrustment,
507
00:24:44,920 --> 00:24:45,830
then your behavior
508
00:24:46,430 --> 00:24:48,280
has surpassed the line of friendship
between a man and a woman.
509
00:24:49,280 --> 00:24:50,110
If it were someone else,
510
00:24:51,470 --> 00:24:53,040
they have already started
gossiping behind your back.
511
00:24:54,000 --> 00:24:54,880
I'm telling you this straightforwardly
512
00:24:56,310 --> 00:24:58,000
is because it's for your own good.
513
00:24:59,230 --> 00:25:00,190
You're smart.
514
00:25:00,800 --> 00:25:02,000
I'm sure you'll understand what I mean.
515
00:25:04,590 --> 00:25:08,350
Then, I shall take my leave first.
516
00:26:20,000 --> 00:26:20,880
And his face...
517
00:26:35,710 --> 00:26:36,190
Young Master.
518
00:26:39,430 --> 00:26:40,830
What did Miss Su tell you?
519
00:26:41,280 --> 00:26:42,230
Something is wrong with you.
520
00:26:42,560 --> 00:26:43,590
Nothing. It's not important.
521
00:26:48,430 --> 00:26:49,000
Bai Shi.
522
00:26:49,280 --> 00:26:49,680
Yes.
523
00:26:53,280 --> 00:26:54,160
I have a friend.
524
00:26:56,800 --> 00:26:57,760
He told me
525
00:26:58,920 --> 00:27:00,710
that he feels like he's been poisoned.
526
00:27:02,430 --> 00:27:03,680
He can't help himself
527
00:27:03,680 --> 00:27:05,040
but think about a girl.
528
00:27:06,070 --> 00:27:07,070
And that girl, she's
529
00:27:07,350 --> 00:27:08,590
always in his mind
530
00:27:08,710 --> 00:27:10,110
and he can't get rid of her.
531
00:27:11,430 --> 00:27:12,880
However, that girl is very odd.
532
00:27:13,760 --> 00:27:14,640
But that friend of mine,
533
00:27:15,680 --> 00:27:17,160
he still wants to stay by her side.
534
00:27:18,470 --> 00:27:19,710
He wants to see her being happy
535
00:27:20,830 --> 00:27:21,640
and wants to help her.
536
00:27:24,710 --> 00:27:26,190
Is my friend hopeless?
537
00:27:29,280 --> 00:27:29,880
Young Master,
538
00:27:30,350 --> 00:27:32,760
I think you have feelings for Miss Sang.
539
00:27:33,000 --> 00:27:33,920
Did I say it was me?
540
00:27:34,040 --> 00:27:34,880
Did I say it was Sang Qi?
541
00:27:35,640 --> 00:27:36,040
Young Master,
542
00:27:36,310 --> 00:27:37,400
I was watching
543
00:27:37,590 --> 00:27:39,760
how you're paying your attention to her every day.
544
00:27:40,110 --> 00:27:40,950
Stop talking nonsense.
545
00:27:41,070 --> 00:27:42,190
How is it possible that I like her?
546
00:27:42,520 --> 00:27:43,800
She's just a very strange girl.
547
00:27:43,880 --> 00:27:44,470
She's naughty and mischievous,
548
00:27:44,470 --> 00:27:45,350
likes causing trouble
549
00:27:45,640 --> 00:27:46,190
and you never know
550
00:27:46,190 --> 00:27:47,280
what she's about to do next.
551
00:27:47,560 --> 00:27:49,040
Has tons of weird tricks
and doesn't like to be discipline,
552
00:27:49,190 --> 00:27:50,590
always a look of "I am the master of my destiny".
553
00:27:50,760 --> 00:27:51,640
Whenever she makes up her mind,
554
00:27:51,710 --> 00:27:52,680
even a man can't be compared to her.
555
00:27:52,680 --> 00:27:54,040
How could I like...
556
00:27:54,950 --> 00:27:56,520
How could you like her?
557
00:28:12,760 --> 00:28:14,110
Why are you still standing here?
558
00:28:15,040 --> 00:28:16,280
Young Master, I'll take my leave now.
559
00:28:35,170 --> 00:28:37,670
(Imperial College)
560
00:28:37,720 --> 00:28:39,950
(Yan Yan)
(Sang Qi, Imperial College)
561
00:28:43,720 --> 00:28:46,300
(Wei Zhan Hong, Imperial College)
562
00:28:47,400 --> 00:28:49,700
(Shangguan Fan, Imperial College)
563
00:28:52,470 --> 00:28:54,070
The Imperial College is this huge.
564
00:28:54,470 --> 00:28:56,760
I don't believe that I couldn't find this person.
565
00:29:30,040 --> 00:29:30,920
Master Sang,
566
00:29:31,040 --> 00:29:32,110
don't be like this.
567
00:29:32,310 --> 00:29:34,000
If I've ever done anything wrong,
568
00:29:34,160 --> 00:29:35,040
you can just hit me.
569
00:29:35,430 --> 00:29:35,800
Come on.
570
00:29:40,560 --> 00:29:43,400
Young Master Yan, what are you saying?
571
00:29:43,710 --> 00:29:44,760
I'd like to ask you for a favor,
572
00:29:44,760 --> 00:29:45,920
so why would I hit you?
573
00:29:46,470 --> 00:29:47,430
I'm not that mean.
574
00:29:47,920 --> 00:29:48,830
I know you have a lot of pull,
575
00:29:49,040 --> 00:29:50,350
so I want you to help me inquire about something.
576
00:29:51,760 --> 00:29:54,160
Do you... know anyone?
577
00:29:55,680 --> 00:29:57,000
You can ask Zhuo Wen Yuan too!
578
00:29:57,230 --> 00:29:58,430
Doesn't he have some connections too?
579
00:29:58,430 --> 00:30:00,760
If I'm searching for a woman,
I'll definitely ask him.
580
00:30:01,920 --> 00:30:06,040
But this time around, I'm searching for an old man.
581
00:30:06,590 --> 00:30:08,190
This is beyond his ability.
582
00:30:10,110 --> 00:30:12,350
Sang Qi, for real?
583
00:30:14,350 --> 00:30:15,590
So you like this type of man?
584
00:30:16,280 --> 00:30:17,070
What are you saying?
585
00:30:18,430 --> 00:30:20,350
I'm searching for my benefactor.
586
00:30:20,590 --> 00:30:22,190
Then, I'll be his disciple
and learn martial arts from him.
587
00:30:24,710 --> 00:30:26,640
The one who saved you that day
when you're attacked?
588
00:30:27,070 --> 00:30:27,470
Yes.
589
00:30:28,400 --> 00:30:29,800
I remembered that night there was no one else
590
00:30:29,800 --> 00:30:30,680
besides you.
591
00:30:31,560 --> 00:30:32,710
Moreover, I've never heard before
592
00:30:32,710 --> 00:30:33,800
that there's someone like that in Bianjing.
593
00:30:34,880 --> 00:30:36,040
Could it be that you have hysteria?
594
00:30:36,350 --> 00:30:37,800
What the? You're the one who has hysteria!
595
00:30:38,310 --> 00:30:39,950
I did hear him talking.
596
00:30:40,000 --> 00:30:41,280
How could it be my imagination?
597
00:30:43,400 --> 00:30:45,040
If you don't want to help, then forget it!
598
00:30:46,310 --> 00:30:46,680
Wait a minute!
599
00:30:48,040 --> 00:30:49,110
I do know a place
600
00:30:49,760 --> 00:30:51,470
full of different kinds of
people and information.
601
00:30:51,880 --> 00:30:53,230
I'll bring you there later,
602
00:30:53,430 --> 00:30:55,160
in the meantime, we'll find
someone to inquire about it.
603
00:30:55,760 --> 00:30:56,470
What place is that?
604
00:30:58,110 --> 00:30:59,000
Qingfeng Restaurant!
605
00:30:59,760 --> 00:31:00,350
I'll take my leave now.
606
00:31:01,350 --> 00:31:02,430
Don't leave yet!
607
00:31:03,040 --> 00:31:04,830
This Qingfeng Restaurant is not
that Qingfeng Restaurant.
608
00:31:05,190 --> 00:31:06,880
I know you always eat and drink there,
609
00:31:07,070 --> 00:31:10,190
but have you heard the top level
of Qingfeng Restaurant before?
610
00:31:11,430 --> 00:31:12,400
A hidden spot
611
00:31:12,920 --> 00:31:14,880
and an eye-opener.
612
00:31:17,770 --> 00:31:23,220
(Qingfeng Restaurant)
613
00:31:24,400 --> 00:31:24,830
Miss,
614
00:31:25,590 --> 00:31:28,000
are you not tired of watching
the same scene every day?
615
00:31:31,190 --> 00:31:31,920
I don't even know
616
00:31:31,920 --> 00:31:33,520
how many times I need to come here in a month.
617
00:31:33,520 --> 00:31:34,400
How can I not get tired of it?
618
00:31:35,680 --> 00:31:36,520
Master Sang!
619
00:31:38,520 --> 00:31:38,830
Let's go!
620
00:31:45,920 --> 00:31:46,950
Why are you here too?
621
00:31:47,640 --> 00:31:48,880
Why can't I come here too?
622
00:31:49,040 --> 00:31:50,710
What? You don't want me here?
623
00:31:51,230 --> 00:31:51,760
Welcome! Welcome!
624
00:31:52,640 --> 00:31:53,470
Today's my treat.
625
00:31:53,800 --> 00:31:54,350
Eat whatever you want!
626
00:31:54,710 --> 00:31:55,040
Let's go!
627
00:31:56,020 --> 00:31:59,150
(Qingfeng Restaurant)
(Shuiyue Shop)
628
00:32:09,590 --> 00:32:10,520
Please go in.
629
00:32:12,230 --> 00:32:13,160
Don't rush, Master Sang.
630
00:32:19,230 --> 00:32:20,640
Welcome, please head in.
631
00:32:21,160 --> 00:32:22,230
This place is the same as downstairs.
632
00:32:22,400 --> 00:32:23,830
Men and women are welcome,
suitable for elderlies and kids too.
633
00:32:24,000 --> 00:32:25,950
Even if it's your first time here,
you don't have to be overcautious too.
634
00:32:26,160 --> 00:32:28,000
I guarantee that you'll feel at home.
635
00:32:30,640 --> 00:32:32,430
Master Sang, did you hear that?
636
00:32:32,830 --> 00:32:34,040
Men and women are welcome here.
637
00:32:34,760 --> 00:32:36,310
For me, the top level of Qingfeng Restaurant
638
00:32:36,560 --> 00:32:39,470
is the most open place in the entire Bianjing.
639
00:32:40,160 --> 00:32:41,000
It's fine that you haven't come here before
640
00:32:41,400 --> 00:32:42,230
and don't feel timid.
641
00:32:42,680 --> 00:32:43,950
Follow me to pick a private room,
642
00:32:44,040 --> 00:32:44,920
pay more money
643
00:32:45,230 --> 00:32:46,110
to listen to some music.
644
00:32:46,470 --> 00:32:47,920
These musicians,
645
00:32:48,000 --> 00:32:48,560
storytellers,
646
00:32:48,830 --> 00:32:49,760
and even the servants
647
00:32:50,280 --> 00:32:51,920
are all information distribution centers.
648
00:32:52,430 --> 00:32:53,640
If you meet enough people,
649
00:32:53,830 --> 00:32:54,880
I guarantee that you'll get what you want.
650
00:32:55,590 --> 00:32:56,880
I, Young Master Yan,
651
00:32:57,280 --> 00:32:58,520
am also one of the VIPs here.
652
00:32:59,710 --> 00:33:00,920
If I ask for help,
653
00:33:01,190 --> 00:33:02,400
there will always be a way.
654
00:33:03,160 --> 00:33:03,520
Let's go.
655
00:33:04,880 --> 00:33:05,560
The three of you, please.
656
00:33:05,880 --> 00:33:06,160
Please.
657
00:33:07,000 --> 00:33:08,900
(Feng Ai)
658
00:33:10,470 --> 00:33:11,830
Miss Qian Jiu, it's been a while.
659
00:33:12,000 --> 00:33:12,560
How have you been?
660
00:33:14,800 --> 00:33:15,310
Master Sang!
661
00:33:15,800 --> 00:33:16,800
We're so lucky today.
662
00:33:17,560 --> 00:33:18,560
We met the famous lady.
663
00:33:20,230 --> 00:33:20,800
That's okay.
664
00:33:21,520 --> 00:33:22,350
Then we'll come back next time.
665
00:33:22,350 --> 00:33:23,000
Young Master Yan,
666
00:33:23,280 --> 00:33:25,190
quickly wipe your saliva, please.
667
00:33:27,560 --> 00:33:27,920
I...
668
00:33:29,350 --> 00:33:30,190
Miss Qian Jiu.
669
00:33:37,920 --> 00:33:39,590
(There's no carving tattoo.)
670
00:33:39,920 --> 00:33:41,800
(Seems that I saw it wrongly that night.)
671
00:33:43,070 --> 00:33:43,520
Master Sang,
672
00:33:44,110 --> 00:33:45,560
seems like you know something too.
673
00:33:45,920 --> 00:33:47,350
Even you said that you didn't know
what's the difference upstairs.
674
00:33:47,560 --> 00:33:49,070
You know Miss Qian Jiu too.
675
00:33:50,880 --> 00:33:51,520
Zhuo Wen Yuan!
676
00:33:51,830 --> 00:33:53,070
Zhuo took you here before.
677
00:33:55,800 --> 00:33:58,110
Seems like Zhuo is really an open-minded person.
678
00:33:58,230 --> 00:34:00,350
Bringing his legal wife to
meet his concubine that early.
679
00:34:00,920 --> 00:34:03,520
Shouldn't we arrange a gambling party
and play mahjong?
680
00:34:04,430 --> 00:34:06,230
The winner of life.
681
00:34:08,070 --> 00:34:09,000
Miss Sang Qi,
682
00:34:09,640 --> 00:34:11,110
why are you dressed like this today
683
00:34:11,110 --> 00:34:12,920
and come here to experience life?
684
00:34:13,350 --> 00:34:15,800
Is this also Imperial College's
after-school task?
685
00:34:16,120 --> 00:34:17,630
Miss Qian Jiu, you're so funny.
686
00:34:17,710 --> 00:34:19,150
I'm here today because of some private matter.
687
00:34:19,320 --> 00:34:21,280
I'd like to know about the identity
of a white-robed old man.
688
00:34:21,630 --> 00:34:24,840
Yan Yan told me that this place is
an information distribution center.
689
00:34:25,280 --> 00:34:26,230
So I wonder if
690
00:34:26,230 --> 00:34:27,870
there will be some information over here.
691
00:34:28,710 --> 00:34:30,950
Then I hope Miss Sang Qi can get what you want
692
00:34:31,120 --> 00:34:32,360
and find out who you want to find.
693
00:34:32,670 --> 00:34:33,150
Thank you.
694
00:34:35,280 --> 00:34:36,000
Miss Qian Jiu,
695
00:34:36,430 --> 00:34:38,670
you have the most connection here.
696
00:34:38,800 --> 00:34:39,870
If we want to inquire about something,
697
00:34:39,950 --> 00:34:42,150
who will be more suitable than you?
698
00:34:46,560 --> 00:34:47,320
I'm sorry, Miss.
699
00:34:47,710 --> 00:34:48,470
I'm sorry, Miss.
700
00:34:48,840 --> 00:34:50,710
We will pay for everything that should be paid.
701
00:34:51,190 --> 00:34:53,630
We just want to talk with you for a few minutes.
702
00:34:55,470 --> 00:34:56,560
Sir and Madam,
703
00:34:57,150 --> 00:34:59,760
it's not that our lady here
doesn't want to do your business,
704
00:35:00,360 --> 00:35:03,190
but she already has a customer waiting for her.
705
00:35:03,430 --> 00:35:06,120
She's incapable of being in two places at once.
706
00:35:06,910 --> 00:35:08,910
Madam Zhang, it's okay.
707
00:35:08,910 --> 00:35:10,120
(Feng Ai)
708
00:35:10,120 --> 00:35:11,470
If you guys don't mind,
709
00:35:11,950 --> 00:35:13,040
I can still handle it.
710
00:35:13,870 --> 00:35:14,360
Please.
711
00:35:18,230 --> 00:35:19,150
She... she can handle this?
712
00:35:20,430 --> 00:35:22,120
We have three people altogether!
713
00:35:26,320 --> 00:35:27,040
Zhuo!
714
00:35:27,630 --> 00:35:29,040
So the customer that Miss Qian Jiu's saying
715
00:35:29,040 --> 00:35:30,120
is Zhuo!
716
00:35:33,390 --> 00:35:34,120
Deputy Chief?
717
00:35:34,360 --> 00:35:35,040
Zhuo... Zhuo...
718
00:35:35,560 --> 00:35:36,360
Zhuo Wen Yuan.
719
00:35:37,470 --> 00:35:39,630
Turns out that although Deputy Chief
always looks serious,
720
00:35:39,870 --> 00:35:41,190
in fact, you also come to such a place.
721
00:35:43,950 --> 00:35:44,630
Deputy Chief.
722
00:35:45,630 --> 00:35:47,470
You told us that when we are free,
723
00:35:47,470 --> 00:35:49,360
it's okay to go around places.
724
00:35:49,520 --> 00:35:51,760
But if you come here secretly
to drink with Miss Qian Jiu,
725
00:35:52,150 --> 00:35:52,950
then you're at fault.
726
00:35:53,520 --> 00:35:54,120
First,
727
00:35:54,150 --> 00:35:55,600
you've disappointed Lan's kindness.
728
00:35:55,950 --> 00:35:56,600
Second,
729
00:35:56,760 --> 00:35:58,630
you're taking away Zhao Wen Yuan's precious.
730
00:35:59,280 --> 00:35:59,630
Am I right?
731
00:36:04,000 --> 00:36:05,430
Please don't say that, Miss Sang Qi.
732
00:36:05,670 --> 00:36:07,630
I don't have any relation with Young Master Zhuo.
733
00:36:08,870 --> 00:36:10,390
Although rumors are saying
734
00:36:10,560 --> 00:36:12,320
that I'll be Young Master Zhuo's concubine,
735
00:36:12,560 --> 00:36:14,800
he didn't even propose nor give any dowry.
736
00:36:15,320 --> 00:36:16,520
I haven't said yes either.
737
00:36:20,600 --> 00:36:22,670
Qian Jiu, are you making
a clean break with me now?
738
00:36:23,670 --> 00:36:25,870
I'm talking about business.
739
00:36:26,670 --> 00:36:27,470
Young Master Zhuo,
740
00:36:27,760 --> 00:36:29,120
we can still discuss this matter.
741
00:36:29,950 --> 00:36:31,320
We just have to talk according to my principle.
742
00:36:32,080 --> 00:36:33,040
You have to pay me more.
743
00:36:34,470 --> 00:36:35,760
If money can solve, then it's a small matter.
744
00:36:36,280 --> 00:36:37,320
Then can I bid too?
745
00:36:38,910 --> 00:36:40,520
If it's you,
746
00:36:40,950 --> 00:36:43,150
I'm afraid even if you emptied the entire
Grand Preceptor's Residence,
747
00:36:45,150 --> 00:36:46,080
I may not promise you either.
748
00:36:48,800 --> 00:36:49,320
Deputy Chief!
749
00:36:49,670 --> 00:36:50,560
You haven't answered me!
750
00:36:52,800 --> 00:36:53,910
I should be the one asking.
751
00:36:55,150 --> 00:36:56,280
Why are you guys here?
752
00:36:57,520 --> 00:36:57,910
Me?
753
00:36:58,470 --> 00:36:59,360
I'm inquiring about some information.
754
00:36:59,870 --> 00:37:00,630
I need to find out
755
00:37:00,670 --> 00:37:02,230
who's that white-robed old man.
756
00:37:03,600 --> 00:37:04,600
You haven't let go of this?
757
00:37:04,710 --> 00:37:05,390
No,
758
00:37:05,840 --> 00:37:06,910
I want to find him,
759
00:37:07,120 --> 00:37:09,190
become his disciple, and learn martial arts
from him to protect the Sang family.
760
00:37:09,600 --> 00:37:11,280
If I can't find him, I won't be over with this matter.
761
00:37:14,190 --> 00:37:15,190
I'm sorry, this is yours.
762
00:37:18,360 --> 00:37:19,190
Miss Sang Qi,
763
00:37:19,430 --> 00:37:21,120
why don't you describe a bit more in detail?
764
00:37:21,560 --> 00:37:23,560
Maybe I can really help you out.
765
00:37:24,630 --> 00:37:27,600
He is someone who comes and goes like a shadow
766
00:37:27,840 --> 00:37:29,430
and a man in a white robe who's good at martial arts.
767
00:37:30,000 --> 00:37:31,870
He comes and goes without a trace!
768
00:37:32,280 --> 00:37:33,870
But when I need him the most,
769
00:37:33,870 --> 00:37:34,760
he'll suddenly appear
770
00:37:35,120 --> 00:37:35,840
and protect me from danger.
771
00:37:49,360 --> 00:37:51,910
My description is indeed a bit vain and ethereal.
772
00:37:54,150 --> 00:37:54,870
Miss Qian Jiu,
773
00:37:55,230 --> 00:37:56,950
do you have the Four Treasures of the Study here?
774
00:37:57,320 --> 00:37:58,120
Brush, ink, paper, and inkstone.
775
00:37:58,950 --> 00:38:00,630
I'll draw a drawing of the man,
776
00:38:00,910 --> 00:38:02,040
so you guys can have a good look.
777
00:38:03,150 --> 00:38:05,040
Madam Zhang, please prepare
the Four Treasures of the Study.
778
00:38:05,190 --> 00:38:05,870
All right.
779
00:38:51,320 --> 00:38:52,870
What attitude is this?
780
00:38:54,150 --> 00:38:56,000
Now, behave yourselves.
781
00:38:57,150 --> 00:38:57,870
This is a drawing
782
00:38:57,950 --> 00:38:59,800
that is infused with the soul of the character.
783
00:39:02,320 --> 00:39:03,710
Are you sure this is a drawing
784
00:39:04,080 --> 00:39:05,190
and not a joke?
785
00:39:05,560 --> 00:39:06,870
No, Deputy Chief, your eyes are...
786
00:39:07,950 --> 00:39:08,320
are...
787
00:39:09,670 --> 00:39:10,760
Your eyes are so pretty.
788
00:39:15,280 --> 00:39:17,230
I admit that after getting out of
the Imperial College,
789
00:39:17,560 --> 00:39:18,840
I'm indeed a bit full of myself.
790
00:39:19,390 --> 00:39:20,950
But you cannot deny
791
00:39:21,150 --> 00:39:23,870
that this is an irreplaceable piece of drawing.
792
00:39:24,430 --> 00:39:24,870
Take a look here.
793
00:39:25,390 --> 00:39:26,430
A perfect head shape
794
00:39:26,910 --> 00:39:28,470
and his chic figure.
795
00:39:28,910 --> 00:39:31,040
I totally captured the most vital
796
00:39:31,080 --> 00:39:32,230
and recognizable parts
797
00:39:32,320 --> 00:39:33,710
of this man.
798
00:39:34,910 --> 00:39:36,000
Recognizable?
799
00:39:37,230 --> 00:39:38,280
Don't you feel it?
800
00:39:40,630 --> 00:39:41,230
Take a good look.
801
00:39:41,870 --> 00:39:42,430
Look carefully.
802
00:39:44,390 --> 00:39:45,150
Don't you feel...
803
00:39:47,710 --> 00:39:49,710
Everyone, please pretend
that you never saw this today.
804
00:39:50,710 --> 00:39:51,800
I can't let anyone know
805
00:39:51,800 --> 00:39:52,950
that the student of the Imperial College
806
00:39:53,150 --> 00:39:54,630
has such bad drawing skills.
807
00:39:59,950 --> 00:40:00,600
Miss Qian Jiu,
808
00:40:01,230 --> 00:40:01,950
sorry for bothering you today.
809
00:40:02,560 --> 00:40:03,470
We will take our leave now.
810
00:40:05,430 --> 00:40:05,870
You guys,
811
00:40:07,000 --> 00:40:07,670
hurry and get up.
812
00:40:11,560 --> 00:40:12,470
Oh, right! Miss Qian Jiu.
813
00:40:12,870 --> 00:40:14,150
Are you sure that you really didn't see him before?
814
00:40:16,150 --> 00:40:16,710
He's like this,
815
00:40:17,230 --> 00:40:17,520
like this,
816
00:40:17,630 --> 00:40:18,280
and holds a small knife.
817
00:40:21,360 --> 00:40:21,840
Thank you.
818
00:40:28,670 --> 00:40:30,560
You've even come here to collect information.
819
00:40:31,000 --> 00:40:31,950
Didn't you think of
820
00:40:32,150 --> 00:40:33,630
asking someone who can really help you?
821
00:40:35,040 --> 00:40:36,470
Someone who can really help me?
822
00:40:37,040 --> 00:40:37,630
Who is it?
823
00:40:38,120 --> 00:40:39,630
Who is that resourceful?
824
00:40:41,360 --> 00:40:43,470
Seemingly far away, but actually close at hand.
825
00:40:48,670 --> 00:40:49,000
That's right.
826
00:40:49,600 --> 00:40:51,390
The most powerful person
in the Imperial College.
827
00:40:51,800 --> 00:40:52,630
Scholar Feng!
828
00:40:53,560 --> 00:40:54,080
Of course!
829
00:40:54,360 --> 00:40:55,520
Scholar Feng has lived longer than Yan Yan,
830
00:40:55,520 --> 00:40:56,360
why did I even listen to you
831
00:40:56,360 --> 00:40:57,190
to come to such a place?
832
00:40:59,390 --> 00:41:00,080
Thank you so much, Deputy Chief.
833
00:41:01,280 --> 00:41:01,600
You're right.
834
00:41:03,560 --> 00:41:04,520
It's Scholar Feng.
835
00:41:07,150 --> 00:41:07,760
Let's go! Let's go!
836
00:41:08,120 --> 00:41:08,430
Qi.
837
00:41:10,120 --> 00:41:10,520
Yan Yan,
838
00:41:11,390 --> 00:41:12,230
you should walk Lian Pian home.
839
00:41:14,520 --> 00:41:15,150
I'll walk Sang Qi back.
840
00:41:16,430 --> 00:41:17,670
Aren't we going on the same way?
841
00:41:18,120 --> 00:41:19,840
Besides, they're living together.
842
00:41:21,600 --> 00:41:22,800
Madam Yan doesn't know
843
00:41:23,040 --> 00:41:24,280
that you came here, right?
844
00:41:26,760 --> 00:41:28,520
Miss Lian Pian, please follow me.
845
00:41:28,630 --> 00:41:30,120
I will send you home safely.
846
00:41:30,360 --> 00:41:30,710
Let's go.
847
00:41:30,760 --> 00:41:31,560
I'll let you two chat.
848
00:41:31,800 --> 00:41:32,670
Let's go. Let's go. Go.
849
00:41:32,760 --> 00:41:33,150
Miss!
850
00:41:33,430 --> 00:41:34,320
Let's go. Miss, I...
851
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
I'll send you home safely.
852
00:41:36,560 --> 00:41:37,560
Let's go. Come on.
853
00:41:37,760 --> 00:41:38,800
Why did you branch them off?
854
00:41:39,560 --> 00:41:41,430
Do you mean it? About what you said just now.
855
00:41:42,280 --> 00:41:42,910
Which one?
856
00:41:43,390 --> 00:41:44,670
About Qian Jiu is my concubine.
857
00:41:45,840 --> 00:41:47,670
I mean everything I said.
858
00:41:49,600 --> 00:41:50,950
Do you really not care at all?
859
00:41:53,760 --> 00:41:54,430
Zhuo Wen Yuan,
860
00:41:54,630 --> 00:41:55,800
I was just kidding.
861
00:41:56,040 --> 00:41:57,760
Then again, this is your private affair.
862
00:41:57,870 --> 00:41:59,430
I don't have any rights to comment on this.
863
00:42:00,230 --> 00:42:03,150
Besides, you're not that feudal, right?
864
00:42:03,470 --> 00:42:05,390
I think Miss Qian Jiu is a nice woman.
865
00:42:05,560 --> 00:42:06,630
If you're willing to take her in,
866
00:42:06,800 --> 00:42:08,230
it's also a blessing for the both of you.
867
00:42:10,000 --> 00:42:11,040
That's enough! Let's go!
868
00:42:13,870 --> 00:42:15,320
He doesn't understand
after I've explained for so long.
869
00:42:26,320 --> 00:42:28,000
It's actually quite familiar.
870
00:42:30,190 --> 00:42:31,000
Young Master,
871
00:42:32,520 --> 00:42:34,000
it has been drawn like this
872
00:42:34,910 --> 00:42:36,710
and you can still tell who the drawing is?
873
00:42:37,910 --> 00:42:39,520
If my guessing is right,
874
00:42:40,150 --> 00:42:41,600
then it really is a blessing to Sang Qi.
875
00:42:43,080 --> 00:42:44,430
But if it's really him,
876
00:42:45,320 --> 00:42:45,870
it'll be difficult to handle.
877
00:42:46,430 --> 00:42:47,430
We need to think of something.
878
00:42:51,390 --> 00:42:52,320
In my opinion, Young Master,
879
00:42:52,600 --> 00:42:54,230
your love for Miss Sang is one-sided.
880
00:42:54,870 --> 00:42:55,910
Even if you've done so much for her
881
00:42:55,910 --> 00:42:57,120
she might not know anything.
882
00:43:02,710 --> 00:43:03,670
I don't ask for that.
883
00:43:05,120 --> 00:43:07,000
Today I went to probe Miss Qian Jiu,
884
00:43:07,600 --> 00:43:09,600
this woman is either extremely skilled
in martial arts, shrewd and cunning,
885
00:43:10,120 --> 00:43:11,710
or she's really just a commoner.
886
00:43:12,870 --> 00:43:14,560
This matter still needs to be
investigated thoroughly.
887
00:43:16,120 --> 00:43:18,630
But if Sang Qi sees her as a friend,
888
00:43:19,190 --> 00:43:20,230
there is still a risk.
889
00:43:22,150 --> 00:43:23,430
And also that Zhuo Wen Yuan.
890
00:43:25,040 --> 00:43:27,120
He's obviously deeply in love with Sang Qi,
891
00:43:27,670 --> 00:43:29,080
but he can still wander around in the brothels
892
00:43:29,230 --> 00:43:31,470
in Sang Qi's presence.
893
00:43:31,800 --> 00:43:32,040
You're right.
894
00:43:33,840 --> 00:43:34,710
Do you understand what's the problem here?
895
00:43:34,950 --> 00:43:35,560
Yes, I understand.
896
00:43:36,470 --> 00:43:38,710
Also, deeply in love.
897
00:43:39,560 --> 00:43:40,670
It sounds
898
00:43:40,910 --> 00:43:41,710
a bit like jealousy.
899
00:43:41,710 --> 00:43:43,080
Is this the main point I'm talking about?
900
00:43:44,630 --> 00:43:46,040
Seems like you're doing well
in Sinology studies recently.
901
00:43:47,600 --> 00:43:48,120
Young Master,
902
00:43:49,190 --> 00:43:50,630
I've been following you to the Imperial College,
903
00:43:51,040 --> 00:43:52,600
it's... it's normal to improve too.
904
00:43:57,280 --> 00:43:58,600
In short, our top priority
905
00:43:58,670 --> 00:44:00,190
is to ensure Sang Qi's safety.
906
00:44:00,870 --> 00:44:02,520
We need to find a place to settle her down
907
00:44:03,390 --> 00:44:05,230
and at the same time,
we need to train her in secret,
908
00:44:05,430 --> 00:44:06,560
improve her martial arts skills.
909
00:44:08,040 --> 00:44:10,080
If she encounters such a
problem again in the future,
910
00:44:10,800 --> 00:44:11,670
she can still protect herself.
911
00:44:31,800 --> 00:44:35,500
♪As our fate intertwined,
which life should we pick?♪
912
00:44:36,200 --> 00:44:39,780
♪I'm willing to this life for
a chance to meet you in every life♪
913
00:44:40,740 --> 00:44:45,670
♪Many woes and sorrows fill my existence♪
914
00:44:47,720 --> 00:44:49,970
♪If persevering♪
915
00:44:50,020 --> 00:44:53,400
♪Makes us fall in love with each other♪
916
00:44:54,090 --> 00:44:56,120
♪That's how I come to this life♪
917
00:44:56,320 --> 00:44:57,950
♪If not letting go of my past♪
918
00:44:58,200 --> 00:45:03,020
♪Becomes my mistake♪
919
00:45:03,380 --> 00:45:07,000
♪Then I shall not make that mistake♪
920
00:45:07,380 --> 00:45:10,000
♪This beautiful story♪
921
00:45:10,320 --> 00:45:14,650
♪Is like the way I look when I make up my mind♪
922
00:45:15,290 --> 00:45:17,220
♪But my heart changed its mind♪
923
00:45:17,730 --> 00:45:19,470
♪At the dawn♪
924
00:45:19,790 --> 00:45:22,820
♪What an unexpected love♪
925
00:45:23,140 --> 00:45:25,500
♪And so I wrote my words with joy♪
926
00:45:25,880 --> 00:45:30,850
♪I have accepted this life I reincarnated in♪
927
00:45:31,420 --> 00:45:33,250
♪May this budding romance♪
928
00:45:33,630 --> 00:45:38,420
♪Develop into something unforgettable♪
929
00:45:39,510 --> 00:45:41,220
♪May this budding romance♪
930
00:45:41,670 --> 00:45:47,420
♪Develop into something unforgettable♪
64561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.