Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:12,630
(Bianjing)
2
00:00:14,450 --> 00:00:15,270
(Cloth. Hotel)
3
00:00:21,530 --> 00:00:23,370
(Imperial College)
4
00:00:28,670 --> 00:00:31,000
(The Place for the Talented)
5
00:00:39,720 --> 00:00:40,520
(Imperial College.)
6
00:00:40,880 --> 00:00:43,000
(A place that gathers)
7
00:00:43,000 --> 00:00:44,470
(Luofu Hotel)
(the best scholars.)
8
00:00:44,480 --> 00:00:45,250
(Imperial College)
9
00:00:45,270 --> 00:00:47,040
(After the previous chief resigned,)
10
00:00:47,040 --> 00:00:50,110
(the college was handed over
to a young and capable deputy chief.)
11
00:00:50,560 --> 00:00:53,040
(He renounced ostentatious verbosity)
12
00:00:53,200 --> 00:00:55,270
(and placed equal emphasis on both
classic literature and current affairs.)
13
00:00:55,790 --> 00:00:57,360
(Hearsay is still hearsay.)
14
00:00:57,560 --> 00:01:00,200
(I shall visit the Imperial College myself)
15
00:01:00,430 --> 00:01:01,720
(to see if the rumors are real.)
16
00:01:04,270 --> 00:01:06,890
♪The spring breeze blows through the world♪
17
00:01:07,210 --> 00:01:11,400
♪Blowing across the willow bank
and the peach blossoms are brilliant♪
18
00:01:14,470 --> 00:01:16,470
♪The legend spreads♪
19
00:01:16,980 --> 00:01:20,920
♪There is always an amazing heartbeat♪
20
00:01:23,670 --> 00:01:26,150
♪Who picks up the pen
and writes that it's not too late to meet♪
21
00:01:26,350 --> 00:01:28,320
♪Looking back to see someone smiling happily♪
22
00:01:28,700 --> 00:01:30,750
♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪
23
00:01:31,000 --> 00:01:33,170
♪Being with you in the world of mortals♪
24
00:01:33,620 --> 00:01:35,420
♪Whether it is a hustle or plain life♪
25
00:01:35,800 --> 00:01:38,020
♪There will be no regrets in my life♪
26
00:01:38,280 --> 00:01:40,200
♪See you in the next hundred years♪
27
00:01:40,520 --> 00:01:43,070
♪Don't forget the current youth♪
28
00:01:43,260 --> 00:01:45,150
♪I wish to stay and live up to the passing years♪
29
00:01:45,400 --> 00:01:47,320
♪Every morning and every night we are together♪
30
00:01:47,510 --> 00:01:49,520
♪It turned out we've known each other
since the beginning♪
31
00:01:49,670 --> 00:01:52,350
♪A thought at a certain moment♪
32
00:01:52,600 --> 00:01:54,720
♪He sent me a thousand words♪
33
00:01:54,980 --> 00:01:57,300
♪She left a story♪
34
00:01:57,680 --> 00:01:59,950
♪The sound of the guqin is like water
and the shadow of the light is like a dream♪
35
00:02:00,330 --> 00:02:02,270
♪Everything is tactful♪
36
00:02:02,650 --> 00:02:07,010
♪Looking at the scenery and mountains with you♪
37
00:02:07,330 --> 00:02:11,600
♪The rest of my life will last in perfection♪
38
00:02:11,850 --> 00:02:16,800
♪Wait until the spring breeze blows♪
39
00:02:17,240 --> 00:02:22,170
♪That's when I know your deepest love, and I'll miss♪
40
00:02:22,680 --> 00:02:26,170
(Imperial College)
41
00:02:26,430 --> 00:02:30,550
=A Female Student Arrives
at the Imperial College=
42
00:02:30,850 --> 00:02:34,690
=Episode 01=
43
00:02:35,050 --> 00:02:37,030
(Qingfeng Restaurant)
44
00:02:38,870 --> 00:02:39,750
(Yan)
45
00:02:47,440 --> 00:02:48,320
Young Lady is here.
46
00:02:52,240 --> 00:02:53,320
Quick.
47
00:02:59,670 --> 00:03:01,470
There, there.
48
00:03:01,470 --> 00:03:02,960
Young Master.
49
00:03:02,960 --> 00:03:04,320
This is the third time our horse
went mad this month.
50
00:03:04,800 --> 00:03:06,320
It'll run into Young Lady Song this time.
51
00:03:06,800 --> 00:03:07,550
No matter.
52
00:03:08,160 --> 00:03:09,080
Just run into her.
53
00:03:09,720 --> 00:03:11,800
But she's the beloved daughter
of Grand Tutor Song!
54
00:03:12,160 --> 00:03:13,720
In that case, accelerate.
55
00:03:13,800 --> 00:03:15,160
She will dodge in time.
56
00:03:20,360 --> 00:03:22,470
Yan Yun Zhi would rather
make the horse run faster than save me?
57
00:03:22,550 --> 00:03:24,320
What should I do?
58
00:03:48,770 --> 00:03:49,350
(A Dream)
59
00:03:57,730 --> 00:03:58,170
(New Dragon Gate Inn)
60
00:04:28,950 --> 00:04:30,200
Mister, I have stopped your horse.
61
00:04:30,200 --> 00:04:31,160
Are you all right?
62
00:04:31,950 --> 00:04:32,520
(Yan)
63
00:04:39,950 --> 00:04:41,230
What a weird man.
64
00:04:42,040 --> 00:04:42,640
Miss.
65
00:04:44,160 --> 00:04:44,790
Are you okay?
66
00:04:44,790 --> 00:04:45,760
Are you injured?
67
00:04:46,070 --> 00:04:46,920
It's all your fault.
68
00:04:46,920 --> 00:04:48,000
You ruined my plan.
69
00:04:54,230 --> 00:04:55,320
One is crazy
70
00:04:55,320 --> 00:04:56,640
and another one is weird.
71
00:04:56,640 --> 00:04:57,830
Does no one from Bianjing
72
00:04:57,830 --> 00:04:59,110
know how to say thank you?
73
00:04:59,640 --> 00:05:01,920
You should already be grateful that
you are spared from being punished.
74
00:05:01,920 --> 00:05:02,830
Thank you?
75
00:05:02,830 --> 00:05:04,480
Who do you think you are?
76
00:05:08,880 --> 00:05:10,070
Just so you know.
77
00:05:10,070 --> 00:05:11,920
I can save you just as easily
78
00:05:11,920 --> 00:05:13,640
as I can kill you.
79
00:05:13,640 --> 00:05:14,640
I...
80
00:05:16,320 --> 00:05:18,000
Do you have any idea who you're talking to?
81
00:05:19,230 --> 00:05:19,920
She
82
00:05:19,920 --> 00:05:21,950
is Song Jia Yin, the daughter of Grand Tutor Song.
83
00:05:22,480 --> 00:05:24,160
Your lowly life means nothing to her.
84
00:05:24,510 --> 00:05:26,110
Grand Tutor Song?
85
00:05:26,550 --> 00:05:28,040
Song Jia Yin?
86
00:05:28,320 --> 00:05:30,510
Class or origin never scares me.
87
00:05:30,830 --> 00:05:32,070
Catch me if you can.
88
00:05:32,510 --> 00:05:33,830
My name is Sang Qi.
89
00:05:38,390 --> 00:05:39,160
Sang Qi?
90
00:05:40,000 --> 00:05:41,350
Just a townie from nowhere then.
91
00:05:41,350 --> 00:05:42,600
You will suffer.
92
00:06:01,520 --> 00:06:05,230
♪Your dainty figure is my muse♪
93
00:06:05,620 --> 00:06:09,200
♪I put on an honest expression
to hide my bewitched heart♪
94
00:06:09,520 --> 00:06:11,670
♪Though I might not say much♪
95
00:06:12,120 --> 00:06:16,280
♪Every word is pronounced
with my most profound feeling♪
96
00:06:17,040 --> 00:06:18,720
You're staring at me, Mister.
97
00:06:19,640 --> 00:06:20,880
Are you planning to thank me?
98
00:06:20,880 --> 00:06:21,510
No need for that.
99
00:06:22,670 --> 00:06:23,950
Helping others
100
00:06:23,950 --> 00:06:25,070
has always been my duty.
101
00:06:26,260 --> 00:06:30,870
♪Many woes and sorrows fill my existence♪
102
00:06:33,860 --> 00:06:38,990
♪If persevering makes us
fall in love with each other♪
103
00:06:39,160 --> 00:06:40,270
What a shame.
104
00:06:41,440 --> 00:06:42,550
He can't speak.
105
00:06:42,900 --> 00:06:46,290
♪If not letting go of my past becomes my mistake♪
106
00:06:46,390 --> 00:06:47,720
Is he a mute?
107
00:06:48,190 --> 00:06:52,100
♪Then I shall not make that mistake♪
108
00:06:52,480 --> 00:06:56,800
♪This beautiful story♪
109
00:06:59,400 --> 00:07:00,790
(Qingfeng Restaurant)
110
00:07:00,790 --> 00:07:02,790
Bravo!
111
00:07:05,480 --> 00:07:07,510
Well done!
112
00:07:12,110 --> 00:07:13,200
Miss,
113
00:07:13,200 --> 00:07:15,070
we're full now. Sorry.
114
00:07:15,920 --> 00:07:16,510
Qi.
115
00:07:19,040 --> 00:07:19,390
Come up here.
116
00:07:24,510 --> 00:07:25,350
Zhuo Wen Yuan!
117
00:07:27,390 --> 00:07:29,110
Qi, you must be exhausted.
118
00:07:29,790 --> 00:07:30,320
Come with me.
119
00:07:30,320 --> 00:07:30,830
Let's go.
120
00:07:38,040 --> 00:07:39,510
I'd like to have roast lamb,
braised leg of lamb, grilled lamb steaks,
121
00:07:39,510 --> 00:07:40,160
crispy taro
122
00:07:40,640 --> 00:07:42,070
with relish,
123
00:07:42,760 --> 00:07:43,760
sweet and sour plum meatballs,
124
00:07:43,920 --> 00:07:44,760
sweet fish with wax gourd,
125
00:07:45,350 --> 00:07:47,000
and some ginger slices for a touch of spice.
126
00:07:47,640 --> 00:07:48,670
You will be regaled.
127
00:07:48,830 --> 00:07:50,350
Even since I was young, I heard that
128
00:07:50,350 --> 00:07:52,790
you're obsessed with the roasted lamb
of Qingfeng Restaurant.
129
00:07:52,880 --> 00:07:53,790
Seems like it's real.
130
00:07:54,600 --> 00:07:55,510
Serve them quickly.
131
00:07:55,830 --> 00:07:56,390
Okay.
132
00:07:58,440 --> 00:07:59,110
Here, Sir.
133
00:08:00,480 --> 00:08:00,790
San Lang.
134
00:08:01,040 --> 00:08:01,880
Qi Lang. Have a seat.
135
00:08:03,230 --> 00:08:04,040
Why are you late?
136
00:08:05,230 --> 00:08:06,160
I bumped into someone.
137
00:08:07,390 --> 00:08:09,230
Why come back out of a sudden?
138
00:08:09,830 --> 00:08:10,640
I'm old enough now.
139
00:08:10,640 --> 00:08:12,070
Time to study at the Imperial College.
140
00:08:12,640 --> 00:08:13,270
Imperial College?
141
00:08:13,790 --> 00:08:14,550
Did I hear that correctly?
142
00:08:15,440 --> 00:08:17,110
It is the most prestigious academy
of Song Dynasty.
143
00:08:18,110 --> 00:08:20,000
It usually recruits young noblemen
144
00:08:20,000 --> 00:08:21,480
of 14 to 19 years old.
145
00:08:22,600 --> 00:08:24,440
A female student?
146
00:08:24,440 --> 00:08:25,670
I've never heard of it.
147
00:08:26,390 --> 00:08:28,480
Everything starts somewhere.
148
00:08:28,880 --> 00:08:30,880
I can make my case with His Majesty
149
00:08:31,230 --> 00:08:32,270
and ask him to send me there
150
00:08:32,270 --> 00:08:33,920
to become the first female student ever.
151
00:08:36,600 --> 00:08:38,110
Being a pioneer is not easy.
152
00:08:38,550 --> 00:08:39,590
I have made up my mind.
153
00:08:41,350 --> 00:08:42,400
It is the wish of my late brother.
154
00:08:42,760 --> 00:08:44,470
He wanted me to inherit his ambition
155
00:08:44,640 --> 00:08:46,000
and study at the Imperial College.
156
00:08:48,400 --> 00:08:49,080
Zhuo Wen Yuan.
157
00:08:54,030 --> 00:08:54,880
I don't care if this is your last stock.
158
00:08:55,030 --> 00:08:55,960
I want it.
159
00:08:56,000 --> 00:08:57,440
If you disrespect the Song family,
160
00:08:57,640 --> 00:08:59,470
then I'll find someone to raze this place.
161
00:09:00,840 --> 00:09:01,710
Off you go!
162
00:09:05,590 --> 00:09:06,150
You...
163
00:09:06,910 --> 00:09:07,880
Why are you copying me?
164
00:09:11,280 --> 00:09:12,350
I was wondering why
165
00:09:12,640 --> 00:09:14,000
you were that bold as to
166
00:09:14,000 --> 00:09:15,320
tell me your real name.
167
00:09:15,910 --> 00:09:18,790
I see you're the new toy of Mr. Zhuo.
168
00:09:20,200 --> 00:09:21,110
Mr. Zhuo.
169
00:09:21,350 --> 00:09:23,200
You take pleasure in having different
170
00:09:23,200 --> 00:09:24,320
female companies, don't you?
171
00:09:25,400 --> 00:09:26,080
Miss Song.
172
00:09:26,710 --> 00:09:27,760
Mind your words.
173
00:09:28,400 --> 00:09:30,590
She is the daughter of Grand Commandant Sang,
174
00:09:30,960 --> 00:09:31,710
Sang Qi.
175
00:09:34,320 --> 00:09:35,960
Oh, so you're a girl
176
00:09:35,960 --> 00:09:37,960
who spent all her life by the frontier fortress?
177
00:09:38,790 --> 00:09:40,710
No wonder you're not familiar with the city rules.
178
00:09:41,150 --> 00:09:43,080
You embarrassed me in front of my future husband.
179
00:09:47,110 --> 00:09:47,760
Qi Lang.
180
00:09:48,110 --> 00:09:49,440
Since when are you wedded?
181
00:09:49,840 --> 00:09:51,470
She's calling you her future husband already.
182
00:09:52,840 --> 00:09:53,200
Also,
183
00:09:53,880 --> 00:09:55,910
you are supposed to concede
the last bottle of wine to the ladies.
184
00:09:55,910 --> 00:09:57,400
I paid first.
185
00:09:58,080 --> 00:10:00,640
So that girl was Sang Qi,
186
00:10:01,280 --> 00:10:02,200
the younger sister of Sang Yu?
187
00:10:04,550 --> 00:10:06,640
Meeting her in person is much better
than believing the rumors.
188
00:10:09,150 --> 00:10:11,110
I don't care if you're the daughter
of the Grand Commandant.
189
00:10:11,110 --> 00:10:12,910
Even if I can't do anything to you,
190
00:10:12,910 --> 00:10:14,320
this restaurant still
191
00:10:14,320 --> 00:10:15,760
owes me an explanation.
192
00:10:17,030 --> 00:10:19,030
She might have a pretty face,
193
00:10:20,000 --> 00:10:22,030
but she has nothing in her brain.
194
00:10:22,030 --> 00:10:23,710
All she does is throwing tantrum.
195
00:10:23,710 --> 00:10:25,440
Give me a break already.
196
00:10:25,440 --> 00:10:26,030
Exactly.
197
00:10:28,670 --> 00:10:29,910
What are you two talking about?
198
00:10:29,910 --> 00:10:31,400
It's a compliment.
199
00:10:31,400 --> 00:10:33,000
Miss Song, I was complimenting you.
200
00:10:33,000 --> 00:10:35,880
Your grace and beauty are mesmerizing.
201
00:10:36,710 --> 00:10:37,790
Of course.
202
00:10:39,280 --> 00:10:42,640
You appeared in front of me several times
and caused trouble.
203
00:10:42,640 --> 00:10:44,710
Are you just trying to get my attention?
204
00:10:44,710 --> 00:10:45,840
Not at all.
205
00:10:47,000 --> 00:10:49,640
Even if you are, you should give up.
206
00:10:49,640 --> 00:10:51,520
If you cross me, you'll have to pay for it.
207
00:10:51,520 --> 00:10:52,880
Take this waiter away.
208
00:10:52,880 --> 00:10:53,760
Wait.
209
00:10:55,670 --> 00:10:56,640
Miss Song.
210
00:10:57,030 --> 00:10:59,790
This waiter here has a family.
211
00:10:59,790 --> 00:11:01,080
Why do you have to be this heartless?
212
00:11:01,080 --> 00:11:03,400
How I deal with him has nothing to do with you.
213
00:11:03,400 --> 00:11:04,320
Also,
214
00:11:04,320 --> 00:11:05,400
his mistake was
215
00:11:05,400 --> 00:11:07,280
that he allowed you to ruin my plan.
216
00:11:07,280 --> 00:11:09,110
Tell me then, Miss Song.
217
00:11:09,110 --> 00:11:11,000
How did I ruin your plan?
218
00:11:12,030 --> 00:11:13,840
If you can spare him,
219
00:11:13,840 --> 00:11:15,320
I can help you do
220
00:11:15,320 --> 00:11:16,590
whatever you planned to do.
221
00:11:17,320 --> 00:11:19,910
Entertain me then.
222
00:11:20,590 --> 00:11:21,280
Miss Sang,
223
00:11:21,520 --> 00:11:24,400
let's make a bet, shall we?
224
00:11:25,760 --> 00:11:27,400
Make Yan Yun Zhi take your pouch.
225
00:11:32,760 --> 00:11:35,150
Yan Yun Zhi?
226
00:11:39,150 --> 00:11:40,230
Who is he?
227
00:11:42,150 --> 00:11:44,910
The young man who alighted from the carriage.
228
00:11:54,320 --> 00:11:55,710
Oh, that man.
229
00:11:56,030 --> 00:11:58,910
That young gentleman
who struggled to open his eyes
230
00:11:58,910 --> 00:12:00,840
and who couldn't talk?
231
00:12:01,910 --> 00:12:03,880
What an apt description.
232
00:12:03,880 --> 00:12:05,910
I am both handsome and dashing.
233
00:12:06,520 --> 00:12:08,080
Never have I gotten such remarks before.
234
00:12:08,110 --> 00:12:09,400
This is infuriating.
235
00:12:09,400 --> 00:12:10,960
The Lantern Festival will be the deadline.
236
00:12:11,280 --> 00:12:13,030
If you can't make Yan Yun Zhi
237
00:12:13,030 --> 00:12:14,590
keep your pouch by then,
238
00:12:14,590 --> 00:12:18,080
then you shall get on stage and perform in public
239
00:12:18,080 --> 00:12:21,710
like those entertainers.
240
00:12:21,710 --> 00:12:22,520
What do you think?
241
00:12:22,520 --> 00:12:24,760
You will be the laughing stock in Bianjing.
242
00:12:25,280 --> 00:12:26,790
And if he keeps my pouch?
243
00:12:27,320 --> 00:12:28,710
Then I'll be the one performing.
244
00:12:29,030 --> 00:12:31,080
I will apologize to you in front of everyone
245
00:12:31,080 --> 00:12:32,200
in Bianjing.
246
00:12:32,640 --> 00:12:34,520
And I'll promise to never bother you anymore.
247
00:12:36,030 --> 00:12:38,280
Allow me to remind you, Miss Song.
248
00:12:38,910 --> 00:12:40,200
If Qi loses the bet
249
00:12:40,200 --> 00:12:41,550
and has to perform during the festival,
250
00:12:42,350 --> 00:12:45,350
your ears might suffer.
251
00:12:46,640 --> 00:12:47,840
I will still watch her performance.
252
00:12:48,520 --> 00:12:49,280
Shopkeeper.
253
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
Bring pen and paper. We'll write it down.
254
00:12:50,280 --> 00:12:51,000
No need for that.
255
00:12:51,590 --> 00:12:53,230
I am a woman of my own word.
256
00:12:53,760 --> 00:12:54,910
Everyone here is the witness.
257
00:12:55,590 --> 00:12:57,110
I agree with this bet.
258
00:13:00,470 --> 00:13:01,230
All right.
259
00:13:01,470 --> 00:13:02,150
I'm waiting.
260
00:13:06,350 --> 00:13:07,280
Yin.
261
00:13:08,280 --> 00:13:10,710
Yan Yun Zhi refused your pouch.
262
00:13:11,280 --> 00:13:12,710
Why give yourself another rival?
263
00:13:12,960 --> 00:13:14,590
I need a lousy copycat for my own good.
264
00:13:15,280 --> 00:13:16,230
How can he appreciate my beauty
265
00:13:16,670 --> 00:13:17,790
without seeing someone ugly first?
266
00:13:26,150 --> 00:13:28,790
Where should I find this Yan Yun Zhi?
267
00:13:29,150 --> 00:13:30,590
It's just to give him my pouch.
268
00:13:30,790 --> 00:13:32,230
Why do I have to wait till the Lantern Festival?
269
00:13:32,640 --> 00:13:33,230
Qi,
270
00:13:33,960 --> 00:13:35,550
I thought applying to the Imperial College
271
00:13:35,550 --> 00:13:36,790
was already tough enough for you.
272
00:13:37,030 --> 00:13:38,520
But no, you outdid yourself this time.
273
00:13:39,670 --> 00:13:40,710
What do you mean?
274
00:13:42,030 --> 00:13:43,440
Who is Yan Yun Zhi actually?
275
00:13:43,880 --> 00:13:45,080
Yan Yun Zhi,
276
00:13:45,080 --> 00:13:46,760
one of the Four Bachelors of Bianjing.
277
00:13:47,760 --> 00:13:49,960
The other three are Qing Xuan, Yan Xiao Lang,
278
00:13:50,230 --> 00:13:51,110
and me.
279
00:13:51,470 --> 00:13:52,230
You?
280
00:13:53,640 --> 00:13:55,470
The standard is not very strict, is it?
281
00:13:57,280 --> 00:13:58,910
The hardest bachelor to impress
282
00:13:59,280 --> 00:14:00,520
is Yan Yun Zhi.
283
00:14:01,280 --> 00:14:03,000
He's just a secondary son
of the Chancellor,
284
00:14:03,670 --> 00:14:04,880
but he's a polymath.
285
00:14:05,350 --> 00:14:07,670
In terms of appearance, he's second to me.
286
00:14:09,150 --> 00:14:12,880
He doesn't like those
who readily offer themselves to him.
287
00:14:14,150 --> 00:14:15,840
If you want him to take your pouch,
288
00:14:16,280 --> 00:14:19,000
you can start by
learning how to play the guqin now.
289
00:14:19,000 --> 00:14:19,910
No worries.
290
00:14:19,910 --> 00:14:22,150
There's no nut I can't crack.
291
00:14:23,030 --> 00:14:23,960
I know.
292
00:14:29,470 --> 00:14:30,590
Speak of the devil.
293
00:14:30,590 --> 00:14:31,760
Let's see how you fare.
294
00:14:32,710 --> 00:14:33,440
Go ahead.
295
00:14:39,840 --> 00:14:40,760
Mr. Yan.
296
00:14:41,350 --> 00:14:43,230
We met twice in one day.
297
00:14:43,670 --> 00:14:44,640
How fortuitous.
298
00:14:44,880 --> 00:14:46,230
Please take my pouch.
299
00:14:50,230 --> 00:14:50,910
In Bianjing,
300
00:14:51,350 --> 00:14:52,880
giving a man your pouch
means you have feelings for him.
301
00:14:53,230 --> 00:14:53,670
No.
302
00:14:54,030 --> 00:14:54,550
Not at all.
303
00:14:54,550 --> 00:14:55,400
Don't misinterpret this.
304
00:14:55,640 --> 00:14:56,880
I don't have feelings for you.
305
00:14:56,880 --> 00:14:57,790
Likewise.
306
00:14:57,790 --> 00:14:58,760
Wonderful.
307
00:15:00,230 --> 00:15:02,790
Someone who can't open his eyes
308
00:15:02,790 --> 00:15:03,760
and can't speak
309
00:15:04,150 --> 00:15:05,320
does not deserve the love
310
00:15:05,320 --> 00:15:06,710
of Miss Sang here.
311
00:15:12,280 --> 00:15:15,230
You're too humble.
312
00:15:15,670 --> 00:15:17,760
You just have to widen your eyes like this.
313
00:15:17,760 --> 00:15:18,910
Look, such piercing eyes.
314
00:15:18,910 --> 00:15:20,030
Everyone can see them now.
315
00:15:20,030 --> 00:15:21,280
Beautiful eyes.
316
00:15:24,080 --> 00:15:25,440
You have no shame.
317
00:15:25,710 --> 00:15:27,790
Is this how people
who live by the frontier fortress act?
318
00:15:28,710 --> 00:15:30,200
You were talking behind my back
319
00:15:30,200 --> 00:15:31,640
and now, you want me to take your pouch?
320
00:15:31,910 --> 00:15:32,760
What are you trying to do?
321
00:15:38,640 --> 00:15:40,280
Well, I...
322
00:15:40,960 --> 00:15:43,230
I just came here from the frontier fortress.
323
00:15:43,880 --> 00:15:46,550
My accent is still there.
324
00:15:46,960 --> 00:15:49,000
It shows when I speak.
325
00:15:49,230 --> 00:15:51,200
I didn't talk behind your back.
326
00:15:51,200 --> 00:15:52,470
It's impossible.
327
00:15:52,470 --> 00:15:53,840
Impossible.
328
00:15:53,840 --> 00:15:55,080
Yes. Yes.
329
00:15:57,030 --> 00:15:58,470
Today is not my day.
330
00:15:58,470 --> 00:15:59,710
Two weirdos in one day.
331
00:16:00,230 --> 00:16:02,080
It's because you talked behind his back.
332
00:16:02,080 --> 00:16:03,150
No, I didn't.
333
00:16:03,150 --> 00:16:04,080
I'm talking in front of him now.
334
00:16:04,880 --> 00:16:05,790
Look at him.
335
00:16:06,520 --> 00:16:08,400
Song Jia Yin and he are a match
336
00:16:08,710 --> 00:16:09,710
made in heaven.
337
00:16:09,710 --> 00:16:11,230
Perfect match.
338
00:16:12,910 --> 00:16:14,000
It's not like he understands anyway.
339
00:16:14,000 --> 00:16:15,080
Compliment him.
340
00:16:15,080 --> 00:16:16,030
Pretend you're complimenting him.
341
00:16:16,030 --> 00:16:16,910
Compliment. Compliment.
342
00:16:17,790 --> 00:16:19,150
Dummy.
343
00:16:19,150 --> 00:16:20,200
Silly.
344
00:16:20,200 --> 00:16:21,400
But I do understand.
345
00:16:23,670 --> 00:16:25,470
I was on duty in Shudao once.
346
00:16:25,910 --> 00:16:26,840
I've learned a few words.
347
00:16:38,320 --> 00:16:39,470
Then... is there still a chance
348
00:16:40,590 --> 00:16:42,080
between us?
349
00:16:42,080 --> 00:16:43,320
Only if I've lost my mind.
350
00:16:44,790 --> 00:16:46,280
Only if you've lost your mind...
351
00:16:50,470 --> 00:16:51,230
Thanks for the tip, Sir.
352
00:16:52,200 --> 00:16:53,230
It's mine!
353
00:16:57,150 --> 00:16:58,880
So that's how you'll impress him?
354
00:17:03,150 --> 00:17:04,960
What is wrong with today?
355
00:17:06,110 --> 00:17:08,400
The Lantern Festival is still days away.
356
00:17:08,840 --> 00:17:10,350
Yan Yun Zhi will
357
00:17:10,550 --> 00:17:12,000
take my pouch eventually.
358
00:17:13,000 --> 00:17:14,280
My gosh.
359
00:17:14,560 --> 00:17:16,230
I haven't settled my main business,
360
00:17:16,230 --> 00:17:19,110
and now, I have a bet to worry about.
361
00:17:20,520 --> 00:17:21,560
Main business?
362
00:17:21,950 --> 00:17:23,880
Are you still trying to enroll
in the Imperial College?
363
00:17:26,070 --> 00:17:27,430
I am a woman of my word.
364
00:17:27,560 --> 00:17:28,520
I will study there.
365
00:17:29,950 --> 00:17:32,950
It will be tough.
366
00:17:37,310 --> 00:17:38,680
Did I smell roast lamb?
367
00:17:39,400 --> 00:17:39,830
Yes.
368
00:17:40,190 --> 00:17:41,830
Let's go. Time to feast.
369
00:17:41,830 --> 00:17:42,520
Let's go.
370
00:17:46,570 --> 00:17:47,500
(Grand Commandant's Residence)
371
00:17:49,000 --> 00:17:52,920
(Father)
372
00:17:52,920 --> 00:18:08,800
(Father, can you ask His Majesty to give me
permission to study at the Imperial College?)
373
00:18:09,630 --> 00:18:10,850
(I grant Sang Qi, daughter of Grand Commandant Sang,
the permission to study at the Imperial College.)
374
00:18:11,100 --> 00:18:12,470
(Royal Decree)
375
00:18:15,280 --> 00:18:15,920
Ridiculous!
376
00:18:17,000 --> 00:18:18,040
How ridiculous!
377
00:18:18,880 --> 00:18:20,520
Throughout my life,
378
00:18:20,830 --> 00:18:23,430
I have never heard of a woman
being permitted to have official education.
379
00:18:24,040 --> 00:18:26,110
If Grand Commandant Sang
380
00:18:26,110 --> 00:18:28,640
asks His Majesty to let her daughter
study in Imperial College,
381
00:18:28,950 --> 00:18:30,950
then one day, her daughter can rise
382
00:18:30,950 --> 00:18:32,190
to the same position
383
00:18:32,400 --> 00:18:35,350
as us!
384
00:18:35,350 --> 00:18:37,040
That's right.
385
00:18:37,760 --> 00:18:38,430
Deputy Chief.
386
00:18:39,040 --> 00:18:40,880
I have discussed this with other scholars.
387
00:18:41,160 --> 00:18:43,190
We need to give Sang Qi an exam.
388
00:18:44,070 --> 00:18:47,070
Imperial College is no place for anyone.
389
00:18:47,350 --> 00:18:49,310
Yes, exam!
390
00:18:50,950 --> 00:18:53,470
But the current batch of students
391
00:18:53,470 --> 00:18:54,830
is all recruited from other public academies.
392
00:18:55,640 --> 00:18:57,110
They did not take any entrance exams.
393
00:18:57,680 --> 00:18:59,430
Why does Sang Qi have to take one?
394
00:19:00,430 --> 00:19:01,880
Just because she's a woman?
395
00:19:03,230 --> 00:19:04,950
Besides, if we have all agreed
396
00:19:04,950 --> 00:19:06,430
to recruit our very first
397
00:19:06,430 --> 00:19:07,430
female student,
398
00:19:08,160 --> 00:19:09,110
why be extra harsh on her?
399
00:19:11,000 --> 00:19:11,590
I...
400
00:19:13,040 --> 00:19:13,430
Deputy Chief,
401
00:19:14,000 --> 00:19:15,760
Scholar Feng is just being careful.
402
00:19:16,310 --> 00:19:19,310
Recruiting a female student is unconventional
403
00:19:19,310 --> 00:19:20,400
so we have to convince the public.
404
00:19:21,230 --> 00:19:21,950
Please think twice, Deputy Chief.
405
00:19:22,830 --> 00:19:24,280
Please think twice, Deputy Chief.
406
00:19:25,800 --> 00:19:27,070
I did think this through.
407
00:19:27,470 --> 00:19:29,880
Education should be ever-evolving.
408
00:19:29,880 --> 00:19:32,040
We shouldn't think inside the box.
409
00:19:32,640 --> 00:19:35,230
If Sang Qi has great academic potential,
410
00:19:35,830 --> 00:19:38,040
then we cannot
be extra critical of her just because
411
00:19:38,040 --> 00:19:39,230
she's a woman
412
00:19:39,230 --> 00:19:40,470
and refuse her application.
413
00:19:41,430 --> 00:19:44,230
If we do that, a talent will be wasted.
414
00:19:44,230 --> 00:19:47,590
In that case, Deputy Chief,
415
00:19:48,070 --> 00:19:51,760
all the more reason to give her an exam.
416
00:19:52,640 --> 00:19:54,310
If Sang Qi fails,
417
00:19:54,310 --> 00:19:55,920
it means she is not smart enough.
418
00:19:55,920 --> 00:19:56,950
She will then
419
00:19:56,950 --> 00:19:59,070
not be given the chance to study
in the Imperial College.
420
00:19:59,070 --> 00:20:01,680
And if His Majesty wants to hold us accountable,
421
00:20:01,680 --> 00:20:03,880
we can give him a proper answer.
422
00:20:05,160 --> 00:20:06,110
Don't you think so?
423
00:20:06,110 --> 00:20:07,000
Yes.
424
00:20:10,070 --> 00:20:11,710
If this is what you want, dear scholars,
425
00:20:12,230 --> 00:20:12,710
then
426
00:20:13,430 --> 00:20:15,230
let's see if Sang Qi
427
00:20:15,230 --> 00:20:16,680
has
428
00:20:17,310 --> 00:20:18,430
what it takes or not.
429
00:20:19,070 --> 00:20:20,070
Exam?
430
00:20:20,520 --> 00:20:21,590
Only me?
431
00:20:24,000 --> 00:20:25,920
They are just trying to make things harder for me.
432
00:20:26,350 --> 00:20:28,950
I already told you it'd be tough.
433
00:20:30,470 --> 00:20:31,190
Zhuo Wen Yuan.
434
00:20:31,590 --> 00:20:33,230
If you can study at the Imperial College,
435
00:20:33,230 --> 00:20:34,950
it means you must have some study tips.
436
00:20:34,950 --> 00:20:36,160
Tell me, please.
437
00:20:38,110 --> 00:20:40,520
Rome was not built in a day.
438
00:20:41,280 --> 00:20:42,920
I really can't help you this time.
439
00:20:53,040 --> 00:20:54,040
Father.
440
00:20:55,520 --> 00:20:56,400
Brother.
441
00:20:57,800 --> 00:20:59,830
I failed you two.
442
00:21:00,710 --> 00:21:03,000
I failed the Sang family.
443
00:21:03,000 --> 00:21:05,590
I failed our ancestors!
444
00:21:05,590 --> 00:21:07,800
I failed all the lamb soup with flatbreads
445
00:21:07,800 --> 00:21:10,830
as well as the candied fruits I ate
for more than a decade. I...
446
00:21:11,310 --> 00:21:12,070
Enough.
447
00:21:12,070 --> 00:21:12,800
You'll tell me?
448
00:21:14,110 --> 00:21:15,280
Yes. Sit down.
449
00:21:18,680 --> 00:21:20,430
I can't take the exam for you,
450
00:21:21,040 --> 00:21:22,880
but I'm familiar with those teachers
451
00:21:22,880 --> 00:21:23,710
in the Imperial College.
452
00:21:24,230 --> 00:21:26,110
You just have to understand them and write
453
00:21:26,560 --> 00:21:27,830
what they want to see.
454
00:21:30,470 --> 00:21:31,560
(Scholar Feng.)
455
00:21:32,110 --> 00:21:33,430
(The disciplinary teacher in the Imperial College)
456
00:21:33,450 --> 00:21:34,520
(The Midwinter Tales)
(as well as a teacher of the Imperial Study.)
457
00:21:35,430 --> 00:21:37,160
(He is old-fashioned and traditional.)
458
00:21:37,800 --> 00:21:39,520
(Your enrollment displeases)
459
00:21:40,040 --> 00:21:41,000
(him a lot,)
460
00:21:41,230 --> 00:21:42,590
(but the good thing is,)
461
00:21:43,000 --> 00:21:45,430
(his exam paper is always the same.)
462
00:21:45,430 --> 00:21:47,520
(It's always the same questions.)
463
00:21:47,520 --> 00:21:49,000
(You just have to memorize by heart)
464
00:21:49,000 --> 00:21:50,470
(the answer I give you)
465
00:21:50,470 --> 00:21:52,950
(and you'll ace the exam in no time.)
466
00:21:55,350 --> 00:21:56,680
(Scholar Huo Cheng,)
467
00:21:56,680 --> 00:21:57,710
(a Martial Arts teacher.)
468
00:21:58,160 --> 00:21:59,830
(He used to work under your father)
469
00:21:59,830 --> 00:22:01,520
(and is close to the Sang family.)
470
00:22:01,520 --> 00:22:02,710
(Martial Arts)
(He won't be too hard on you.)
471
00:22:03,800 --> 00:22:05,640
(All he wants to see)
472
00:22:05,640 --> 00:22:07,070
(Fine Martial Arts)
(is your horseback archery skill.)
473
00:22:07,070 --> 00:22:08,110
(This should be a piece of cake)
474
00:22:08,520 --> 00:22:09,350
(for you.)
475
00:22:41,310 --> 00:22:42,640
Yan Yun Zhi.
476
00:22:43,430 --> 00:22:44,470
Why are you here?
477
00:22:45,950 --> 00:22:47,470
You study at the Imperial College too?
478
00:22:48,520 --> 00:22:51,000
My Young Master manages the Imperial College.
479
00:22:51,400 --> 00:22:53,350
He's Yan Yun Zhi, Deputy Chief Yan.
480
00:23:05,040 --> 00:23:06,000
Now I see.
481
00:23:06,590 --> 00:23:08,430
First, you threw away my pouch.
482
00:23:09,110 --> 00:23:11,560
And now, you give me an exam
to make things harder for me.
483
00:23:12,400 --> 00:23:14,520
I merely made a bet with someone,
484
00:23:14,520 --> 00:23:16,310
but who knew you're this petty?
485
00:23:18,710 --> 00:23:19,710
That said,
486
00:23:20,400 --> 00:23:21,310
I
487
00:23:21,310 --> 00:23:22,830
enjoy tackling a challenge.
488
00:23:23,680 --> 00:23:24,710
I will study
489
00:23:25,350 --> 00:23:26,230
in the Imperial College for sure.
490
00:23:51,320 --> 00:23:57,650
♪The sun will be out soon.
The sound of recitation wakes me up♪
491
00:23:59,060 --> 00:24:05,270
♪Surrounded by a conducive environment,
My pen never stops until the moon appears♪
492
00:24:06,950 --> 00:24:09,570
♪A noble man keeps striving relentlessly♪
493
00:24:10,000 --> 00:24:10,920
Time's up.
494
00:24:10,920 --> 00:24:13,100
♪Seizing every moment throughout his life♪
495
00:24:13,290 --> 00:24:19,690
♪For there is a lot to learn in this world♪
496
00:24:20,300 --> 00:24:21,170
(A Reward and Punishment System Based on Loyalty)
497
00:24:21,380 --> 00:24:24,970
♪The mountain of knowledge is intangible
which he must work hard to scale♪
498
00:24:25,100 --> 00:24:26,560
♪By studying each and every tome
without faltering in his long journey♪
499
00:24:26,560 --> 00:24:27,640
Deputy Chief Yan.
500
00:24:27,640 --> 00:24:28,350
I answered
501
00:24:28,350 --> 00:24:30,400
all the questions.
502
00:24:30,920 --> 00:24:32,350
Now,
503
00:24:32,350 --> 00:24:34,000
you have no choice but to let me study here, right?
504
00:24:34,000 --> 00:24:36,100
♪Which trains him to uphold
righteousness at all times♪
505
00:24:36,680 --> 00:24:38,040
Tomorrow morning at five.
506
00:24:38,040 --> 00:24:38,950
We don't wait.
507
00:24:40,070 --> 00:24:40,830
Noted.
508
00:24:41,350 --> 00:24:42,020
(Propitious path)
509
00:24:42,310 --> 00:24:45,100
♪Don't waste your youth
on trivial matters, yeah, yeah♪
510
00:24:45,350 --> 00:24:48,350
♪Seize this very moment in time♪
♪Put to practice what you've learned♪
511
00:24:48,350 --> 00:24:50,110
Yan Yan, don't get in my way.
512
00:24:50,270 --> 00:24:52,960
♪Don't waste your youth
on trivial matters, yeah, yeah♪
513
00:24:52,960 --> 00:24:53,520
(Yan)
514
00:24:54,670 --> 00:24:55,320
(Song)
515
00:24:56,700 --> 00:25:00,250
♪Recount a thousand years' worth of human stories♪
516
00:25:00,890 --> 00:25:02,280
♪Keep seeking even when you've succeeded♪
517
00:25:02,280 --> 00:25:02,710
Here.
518
00:25:03,190 --> 00:25:03,590
Here.
519
00:25:04,550 --> 00:25:08,000
♪Be an earnest scholar while you're young♪
520
00:25:08,000 --> 00:25:09,020
(Imperial College)
521
00:25:09,080 --> 00:25:16,250
♪Fly higher than the swans
with your lofty aspirations♪
522
00:25:16,570 --> 00:25:19,900
♪Look at how beautiful our country is♪
523
00:25:20,090 --> 00:25:26,780
♪As our generation rules the world♪
524
00:25:26,910 --> 00:25:28,650
(Song Luo Tian, Imperial College)
525
00:25:30,040 --> 00:25:30,880
Song Luo Tian.
526
00:25:32,070 --> 00:25:33,920
You're a hypocrite!
527
00:25:35,560 --> 00:25:36,110
Yan Yan.
528
00:25:36,520 --> 00:25:37,400
Look at you.
529
00:25:37,400 --> 00:25:38,880
So childish.
530
00:25:40,110 --> 00:25:41,590
You're in Class Yellow.
531
00:25:41,590 --> 00:25:42,920
It's normal that you're behind me,
532
00:25:42,920 --> 00:25:43,560
(Zhuo Wen Yuan, Imperial College)
533
00:25:43,560 --> 00:25:44,830
who is in Class Black.
534
00:25:44,830 --> 00:25:46,040
What's wrong with being in Class Yellow?
535
00:25:46,760 --> 00:25:47,400
You two.
536
00:25:48,070 --> 00:25:49,400
There's no need to use the naming order
537
00:25:49,400 --> 00:25:50,520
to argue among yourself.
538
00:25:51,400 --> 00:25:52,800
In terms of who's first,
539
00:25:52,800 --> 00:25:54,590
among Class Sky, Terre, Black, and Yellow,
540
00:25:54,590 --> 00:25:56,800
Class Sky sure is the most eager.
541
00:25:59,400 --> 00:26:00,470
I mean,
542
00:26:00,470 --> 00:26:02,000
both of you are behind.
543
00:26:03,040 --> 00:26:04,190
That's odd.
544
00:26:04,590 --> 00:26:06,110
Why did everyone come here this early?
545
00:26:07,000 --> 00:26:08,810
Did something big happen in the Imperial College?
546
00:26:08,830 --> 00:26:09,550
(Sang Qi, Imperial College)
547
00:26:10,520 --> 00:26:11,470
Sang Qi.
548
00:26:13,110 --> 00:26:14,760
Who's Sang Qi?
549
00:26:15,280 --> 00:26:16,920
I only know one Sang family in Bianjing
550
00:26:16,920 --> 00:26:18,310
which is Grand Commandant Sang's family.
551
00:26:18,310 --> 00:26:20,800
He had a son who already passed away,
552
00:26:20,800 --> 00:26:22,230
(Sang Qi)
didn't he?
553
00:26:23,710 --> 00:26:25,070
I heard she's the first female student
554
00:26:25,070 --> 00:26:26,590
in the Imperial College
555
00:26:26,830 --> 00:26:28,160
since its founding.
556
00:26:28,710 --> 00:26:29,800
Nonsense!
557
00:26:29,800 --> 00:26:31,710
A woman studying in the Imperial College?
558
00:26:31,710 --> 00:26:32,710
Has the world gone mad?
559
00:26:33,000 --> 00:26:34,470
It will tarnish the reputation of this college.
560
00:26:34,470 --> 00:26:34,950
Exactly!
561
00:26:34,950 --> 00:26:36,310
No way Scholar Feng
562
00:26:36,310 --> 00:26:37,470
or Deputy Chief will agree to it.
563
00:26:37,470 --> 00:26:38,680
And not just that,
564
00:26:38,880 --> 00:26:40,280
will His Majesty agree to it?
565
00:26:41,040 --> 00:26:43,470
Sang Qi came to the Imperial College yesterday
566
00:26:43,470 --> 00:26:44,760
and passed the entrance exam.
567
00:26:45,160 --> 00:26:46,710
She earned approval from all scholars.
568
00:26:48,110 --> 00:26:48,920
Yan Yan.
569
00:26:49,680 --> 00:26:51,310
Aren't you the eldest son of the Grand Preceptor?
570
00:26:51,800 --> 00:26:53,000
How can you not know of this?
571
00:26:53,470 --> 00:26:55,590
She's the daughter of Grand Commandant Sang.
572
00:26:55,590 --> 00:26:57,230
She grew up with him and now,
573
00:26:58,110 --> 00:26:59,880
she's old enough for a marriage.
574
00:26:59,880 --> 00:27:01,400
That's why she was sent back to Bianjing.
575
00:27:01,400 --> 00:27:02,920
Whether she is old enough for a marriage...
576
00:27:02,920 --> 00:27:03,430
Exactly!
577
00:27:03,430 --> 00:27:04,760
is none of your business.
578
00:27:05,590 --> 00:27:06,710
Why? You want to ask for her hand?
579
00:27:08,040 --> 00:27:10,070
She doesn't want to study in her own house
580
00:27:10,680 --> 00:27:11,880
and instead, she came to
581
00:27:11,880 --> 00:27:13,190
the Imperial College where only men study.
582
00:27:13,710 --> 00:27:14,590
The way I see it,
583
00:27:14,590 --> 00:27:16,280
she's here to pick a suitor.
584
00:27:16,280 --> 00:27:17,070
A suitor?
585
00:27:17,070 --> 00:27:18,710
She thinks we're just her playthings.
586
00:27:18,710 --> 00:27:19,640
Who does she think we are?
587
00:27:19,640 --> 00:27:20,160
Exactly.
588
00:27:20,160 --> 00:27:21,640
This is the first day of school.
589
00:27:21,640 --> 00:27:22,520
A girl
590
00:27:22,520 --> 00:27:24,430
took our spotlight just like that.
591
00:27:24,430 --> 00:27:26,040
She's plotting something.
592
00:27:26,040 --> 00:27:28,560
Who says women can't study
in the Imperial College?
593
00:27:29,070 --> 00:27:31,230
But this is the first time we have
594
00:27:31,230 --> 00:27:32,280
a female student here.
595
00:27:33,520 --> 00:27:34,280
Let me divine.
596
00:27:38,560 --> 00:27:38,920
So?
597
00:27:39,400 --> 00:27:40,040
What's the result?
598
00:27:40,230 --> 00:27:40,800
It's...
599
00:27:41,710 --> 00:27:42,230
Great Misfortune.
600
00:27:44,350 --> 00:27:45,040
Great Misfortune?
601
00:27:45,190 --> 00:27:46,070
This is bad.
602
00:27:46,070 --> 00:27:48,470
A female student in the Imperial College?
This is immoral!
603
00:27:49,110 --> 00:27:50,040
But...
604
00:27:50,040 --> 00:27:50,830
Let me divine again.
605
00:27:54,190 --> 00:27:55,190
Now, I'm interested to know
606
00:27:55,560 --> 00:27:56,800
what kind of girl she is.
607
00:27:57,110 --> 00:27:58,040
Me too.
608
00:27:58,680 --> 00:27:59,880
Let's show her how we do things
609
00:27:59,880 --> 00:28:01,590
in the Imperial College!
610
00:28:04,310 --> 00:28:05,520
Let's leave.
611
00:28:06,070 --> 00:28:06,680
Let's go.
612
00:28:06,680 --> 00:28:07,800
- Let me divine.
- Let's go.
613
00:28:07,800 --> 00:28:08,950
Just let me divine again!
614
00:28:08,950 --> 00:28:09,680
Go!
615
00:28:09,680 --> 00:28:10,950
(Sang Qi, Imperial College)
616
00:28:22,000 --> 00:28:23,040
(Now that I'm in the Imperial College,)
617
00:28:23,680 --> 00:28:25,160
(fulfilling the bet will be easy.)
618
00:28:47,520 --> 00:28:48,230
Greetings, Deputy Chief.
619
00:28:50,400 --> 00:28:51,800
Get back in line.
620
00:29:10,470 --> 00:29:11,520
Sang Qi.
621
00:29:12,000 --> 00:29:13,710
Present the gift.
622
00:29:19,230 --> 00:29:20,350
As a student,
623
00:29:20,350 --> 00:29:21,640
this is my sincerest greetings, Deputy Chief Yan.
624
00:29:25,280 --> 00:29:26,110
Sang Qi.
625
00:29:26,760 --> 00:29:27,590
Do you know
626
00:29:28,400 --> 00:29:30,230
what giving a man your pouch means?
627
00:29:32,280 --> 00:29:32,710
Yes,
628
00:29:33,400 --> 00:29:34,230
it means I have feelings for you.
629
00:29:35,950 --> 00:29:37,880
But this is not what I meant.
630
00:29:38,560 --> 00:29:39,680
What do you mean then?
631
00:29:40,430 --> 00:29:42,760
It means we are just teacher and student.
632
00:29:43,040 --> 00:29:43,880
It's a gift.
633
00:29:47,950 --> 00:29:48,760
Deputy Chief Yan,
634
00:29:49,160 --> 00:29:50,710
this is a gift from your student.
635
00:29:51,430 --> 00:29:52,640
You have to accept it.
636
00:30:13,190 --> 00:30:14,280
Bai Shi.
637
00:30:14,280 --> 00:30:15,160
Record this.
638
00:30:15,160 --> 00:30:18,560
Today, Sang Qi gave me
639
00:30:18,560 --> 00:30:19,560
one ink brush case as my student.
640
00:30:23,560 --> 00:30:24,920
Stupid trick.
641
00:30:28,810 --> 00:30:29,920
(Grand Hall)
642
00:30:34,230 --> 00:30:34,880
Deputy Chief!
643
00:31:03,430 --> 00:31:04,350
Deputy Chief.
644
00:31:17,160 --> 00:31:17,710
Deputy Chief.
645
00:31:18,230 --> 00:31:20,470
Even though the handiwork is still wanting,
646
00:31:20,470 --> 00:31:22,040
please accept my gift.
647
00:31:22,520 --> 00:31:23,590
Will you let this go?
648
00:31:24,470 --> 00:31:26,350
When a girl gives away her pouch,
it's usually filled with love.
649
00:31:26,350 --> 00:31:27,590
But you.
650
00:31:27,590 --> 00:31:28,710
You will force it down someone's throat.
651
00:31:29,400 --> 00:31:30,470
If you were an assassin,
652
00:31:30,470 --> 00:31:31,590
I would have died from
653
00:31:31,590 --> 00:31:32,350
your arrows,
654
00:31:32,350 --> 00:31:33,000
scaring tactics,
655
00:31:33,000 --> 00:31:34,190
and suffered from a stroke
due to your stubbornness.
656
00:31:35,560 --> 00:31:36,830
I had to use
657
00:31:37,230 --> 00:31:39,070
unconventional means or else
658
00:31:39,070 --> 00:31:40,880
it's not special enough to get your attention.
659
00:31:42,590 --> 00:31:44,350
You really have no shame.
660
00:31:45,710 --> 00:31:46,640
Deputy Chief.
661
00:31:47,640 --> 00:31:50,070
For the past encounters we shared,
662
00:31:50,590 --> 00:31:51,830
take this pouch, please.
663
00:31:52,950 --> 00:31:54,640
We do not share any past encounters.
664
00:31:55,760 --> 00:31:56,470
Take your pouch away.
665
00:31:56,950 --> 00:31:57,950
I'll bring you to the classroom.
666
00:31:58,150 --> 00:32:00,000
(Class Sky)
667
00:32:00,400 --> 00:32:02,640
The Imperial College will categorize everyone
based on their potential
668
00:32:02,640 --> 00:32:04,230
into Class Sky, Terre, Black, and Yellow.
669
00:32:05,040 --> 00:32:07,400
All students should respect
the teachers and help each other.
670
00:32:07,400 --> 00:32:08,400
Do not do anything out of the line.
671
00:32:08,400 --> 00:32:09,110
Understood?
672
00:32:16,000 --> 00:32:17,040
This is Class Sky.
673
00:32:17,310 --> 00:32:18,400
Our future pillars.
674
00:32:22,800 --> 00:32:24,720
(Classroom)
675
00:32:26,680 --> 00:32:26,880
You lie!
676
00:32:26,880 --> 00:32:27,710
Just you wait.
677
00:32:27,720 --> 00:32:28,500
(Class Yellow)
678
00:32:28,520 --> 00:32:29,590
Stay here if you dare.
679
00:32:29,590 --> 00:32:31,190
This is your classroom.
680
00:32:31,190 --> 00:32:31,920
Class Yellow.
681
00:32:31,920 --> 00:32:33,190
Hurry!
682
00:32:33,920 --> 00:32:34,710
Quick!
683
00:32:35,550 --> 00:32:36,550
(Let's learn some poems)
684
00:32:41,420 --> 00:32:42,940
(Class Yellow)
685
00:32:45,590 --> 00:32:46,310
Go in.
686
00:32:47,310 --> 00:32:48,280
Do I
687
00:32:48,830 --> 00:32:50,000
really deserve this?
688
00:32:50,190 --> 00:32:50,800
Remember this.
689
00:32:52,430 --> 00:32:53,310
Respect your teacher
690
00:32:53,680 --> 00:32:54,400
and behave.
691
00:32:59,420 --> 00:33:01,750
(Class Yellow)
692
00:33:37,280 --> 00:33:38,470
Why is she assigned
693
00:33:38,470 --> 00:33:39,950
to Class Yellow?
694
00:33:40,640 --> 00:33:42,070
And I thought she was smart.
695
00:33:50,640 --> 00:33:52,040
So you're Sang Qi?
696
00:33:55,040 --> 00:33:56,110
She ignored me.
697
00:34:02,190 --> 00:34:03,430
Why did he come to Class Yellow?
698
00:34:04,430 --> 00:34:04,800
I know, right?
699
00:34:04,800 --> 00:34:06,000
Why is he here?
700
00:34:06,000 --> 00:34:07,110
What is he doing here?
701
00:34:11,710 --> 00:34:12,760
Isn't he in Class Sky?
702
00:34:12,760 --> 00:34:13,830
- Why did he come here?
- I know, right?
703
00:34:13,830 --> 00:34:15,190
Why is he here?
704
00:34:17,320 --> 00:34:17,800
Zhuo,
705
00:34:18,040 --> 00:34:19,320
why did you come to our class?
706
00:34:20,600 --> 00:34:21,630
From now on,
707
00:34:21,630 --> 00:34:23,040
I'm part of Class Yellow.
708
00:34:24,040 --> 00:34:25,040
Did I hear you correctly?
709
00:34:25,560 --> 00:34:27,040
Why did you choose Class Yellow
710
00:34:27,280 --> 00:34:28,710
instead of staying in Class Sky?
711
00:34:29,840 --> 00:34:31,080
I'll go back if I get any trouble.
712
00:34:33,130 --> 00:34:35,390
(Let's learn some poems)
713
00:34:35,390 --> 00:34:36,390
Why are you here?
714
00:34:36,870 --> 00:34:37,760
To be your classmate.
715
00:34:37,760 --> 00:34:39,120
To be my classmate?
716
00:34:41,630 --> 00:34:42,390
No.
717
00:34:42,390 --> 00:34:42,670
You
718
00:34:42,670 --> 00:34:44,360
should head back to your class.
719
00:34:45,430 --> 00:34:46,150
You want me to go back?
720
00:34:46,670 --> 00:34:47,760
Easy.
721
00:34:47,760 --> 00:34:48,710
Ace the exam
722
00:34:48,710 --> 00:34:50,800
and get into Class Sky. We'll go back together.
723
00:35:07,040 --> 00:35:07,840
Zhuo Wen Yuan.
724
00:35:08,360 --> 00:35:09,800
Deputy Chief asked for you in the main hall.
725
00:35:24,040 --> 00:35:24,840
Deputy Chief.
726
00:35:28,360 --> 00:35:29,150
Zhuo Wen Yuan.
727
00:35:31,120 --> 00:35:32,320
You rank
728
00:35:32,320 --> 00:35:34,320
first in Class Sky.
729
00:35:34,870 --> 00:35:36,040
You'll most likely
730
00:35:36,040 --> 00:35:38,190
get into the top three, or even the first,
in the imperial exam.
731
00:35:38,760 --> 00:35:40,950
Why do you wish to go to Class Yellow?
732
00:35:41,630 --> 00:35:43,080
You're destroying your own future.
733
00:35:43,470 --> 00:35:44,670
You once said that
734
00:35:45,080 --> 00:35:46,630
we shouldn't study merely for glory and fame.
735
00:35:47,520 --> 00:35:49,280
I remember your teaching by heart, Deputy Chief.
736
00:35:50,280 --> 00:35:52,470
Class Sky, Terre, Black, and Yellow.
737
00:35:53,430 --> 00:35:54,910
You went from the first class to the last class.
738
00:35:55,520 --> 00:35:56,760
Is your aunt aware of this?
739
00:35:58,840 --> 00:35:59,280
Deputy Chief.
740
00:36:00,080 --> 00:36:00,840
This is but a small matter.
741
00:36:01,430 --> 00:36:02,560
No need to tell her.
742
00:36:04,630 --> 00:36:05,520
Allow me
743
00:36:06,120 --> 00:36:07,600
to ask you this then.
744
00:36:08,390 --> 00:36:09,120
Why?
745
00:36:11,710 --> 00:36:13,390
Allow me to ask you too, Deputy Chief.
746
00:36:14,600 --> 00:36:15,600
Sang Qi is a woman.
747
00:36:16,230 --> 00:36:18,000
It is not easy for her
to enroll in the Imperial College.
748
00:36:19,000 --> 00:36:20,280
Why are you making it tougher?
749
00:36:21,040 --> 00:36:22,360
You think I'm harsh on her?
750
00:36:23,120 --> 00:36:24,710
Sang Qi might not be qualified for Class Sky,
751
00:36:25,390 --> 00:36:26,560
but with her result
752
00:36:27,390 --> 00:36:28,520
and her family background,
753
00:36:29,320 --> 00:36:30,630
she's more than enough for Class Terre.
754
00:36:35,120 --> 00:36:36,000
To study
755
00:36:36,600 --> 00:36:37,670
is to be humble.
756
00:36:38,560 --> 00:36:40,630
There are many women who stay at home
757
00:36:40,630 --> 00:36:42,910
but only she has the chance to study.
758
00:36:44,040 --> 00:36:45,760
If she cannot be a role model for other girls,
759
00:36:45,760 --> 00:36:46,840
then
760
00:36:46,840 --> 00:36:47,870
no other girl
761
00:36:47,870 --> 00:36:49,710
will dare to take a step into this college.
762
00:36:52,230 --> 00:36:53,600
I understand your intention, Deputy Chief.
763
00:36:54,000 --> 00:36:54,760
However,
764
00:36:55,040 --> 00:36:56,950
Sang Qi is not someone who gives up easily.
765
00:36:59,150 --> 00:36:59,950
I shall take my leave.
766
00:37:07,140 --> 00:37:08,250
(How are you, Qi?)
767
00:37:08,870 --> 00:37:10,320
Qi?
768
00:37:10,320 --> 00:37:11,280
Yu.
769
00:37:11,280 --> 00:37:12,320
To which girl
770
00:37:12,320 --> 00:37:14,000
are you writing this letter?
771
00:37:14,000 --> 00:37:14,670
Stop teasing.
772
00:37:15,230 --> 00:37:15,950
She's my younger sister.
773
00:37:16,390 --> 00:37:18,520
I want to recommend her to study here.
774
00:37:19,120 --> 00:37:19,870
What do you think?
775
00:37:20,840 --> 00:37:21,950
I think you must be joking.
776
00:37:22,390 --> 00:37:23,470
A woman in a school?
777
00:37:23,470 --> 00:37:24,710
Wake up already.
778
00:37:24,710 --> 00:37:25,710
I'm serious.
779
00:37:26,230 --> 00:37:27,630
If Qi ever comes back to Bianjing
780
00:37:27,760 --> 00:37:28,910
and enrolls in the Imperial College,
781
00:37:28,910 --> 00:37:30,280
please take good care of her for me.
782
00:37:30,280 --> 00:37:31,800
She's your younger sister, not mine.
783
00:37:31,800 --> 00:37:32,800
I don't know her.
784
00:37:33,190 --> 00:37:35,040
You know my health condition, don't you?
785
00:37:36,000 --> 00:37:37,320
I don't know if I can live to see that day.
786
00:37:38,390 --> 00:37:39,000
Yu.
787
00:37:39,560 --> 00:37:40,280
I can promise you,
788
00:37:40,280 --> 00:37:41,430
but you need to stop your nonsense.
789
00:37:42,470 --> 00:37:43,080
Okay.
790
00:37:44,040 --> 00:37:45,600
I can rest assured then.
791
00:37:49,750 --> 00:37:51,720
(Grand Hall)
792
00:38:07,470 --> 00:38:08,430
Deputy Chief.
793
00:38:10,390 --> 00:38:12,040
Is he taking a nap?
794
00:38:12,950 --> 00:38:14,390
I'll come in then.
795
00:38:23,560 --> 00:38:24,430
Deputy Chief!
796
00:38:35,520 --> 00:38:36,430
Deputy Chief,
797
00:38:36,430 --> 00:38:37,870
why do you want to suicide?
798
00:38:43,870 --> 00:38:44,600
This is...
799
00:38:47,080 --> 00:38:47,910
Bai Shi.
800
00:38:47,910 --> 00:38:48,710
Yes?
801
00:38:48,710 --> 00:38:49,800
Inform the Prefecture Court that
802
00:38:50,360 --> 00:38:52,320
the victim might have used a broad
strip of cloth to hang himself.
803
00:38:52,910 --> 00:38:54,560
That's why there's no suspension mark
by his earlobe.
804
00:38:56,230 --> 00:38:57,120
Yes, Young Master.
805
00:38:58,150 --> 00:38:58,710
Deputy Chief.
806
00:38:58,710 --> 00:39:00,520
So you're helping the Prefecture Court
to investigate a case.
807
00:39:08,430 --> 00:39:09,320
Why are you laughing?
808
00:39:10,470 --> 00:39:11,760
And why are you here?
809
00:39:14,760 --> 00:39:15,520
Well,
810
00:39:15,870 --> 00:39:17,560
I haven't seen you in a day.
811
00:39:17,870 --> 00:39:18,840
I've missed you
812
00:39:19,120 --> 00:39:20,390
so I came here for a visit.
813
00:39:20,950 --> 00:39:22,760
Worry about your study.
814
00:39:23,390 --> 00:39:24,520
Getting into this college
815
00:39:24,520 --> 00:39:25,360
is just the beginning.
816
00:39:26,390 --> 00:39:28,040
You're saying that
817
00:39:28,520 --> 00:39:29,910
you might expel me?
818
00:39:30,360 --> 00:39:31,360
What do you think?
819
00:39:33,150 --> 00:39:34,360
Don't worry, Deputy Chief.
820
00:39:34,520 --> 00:39:35,840
I will work hard
821
00:39:35,840 --> 00:39:36,670
so that your plan will fail.
822
00:39:37,120 --> 00:39:38,080
I hope so.
823
00:39:39,560 --> 00:39:40,710
If there's nothing,
824
00:39:41,190 --> 00:39:42,430
I'll head back to study then.
825
00:39:46,800 --> 00:39:47,360
Wait.
826
00:39:48,800 --> 00:39:49,950
Take your thing with you.
827
00:40:15,910 --> 00:40:16,630
Where did you go?
828
00:40:17,120 --> 00:40:18,430
I went to find Deputy Chief.
829
00:40:19,630 --> 00:40:21,470
He is still not taking your pouch, I bet.
830
00:40:21,470 --> 00:40:22,630
He won't take it.
831
00:40:22,630 --> 00:40:23,320
He was hanging himself.
832
00:40:23,710 --> 00:40:24,670
What?
833
00:40:25,190 --> 00:40:26,120
Deputy Chief attempted suicide?
834
00:40:28,000 --> 00:40:28,600
Then...
835
00:40:28,600 --> 00:40:29,470
Is he okay?
836
00:40:29,470 --> 00:40:30,760
He's well. Don't worry.
837
00:40:30,760 --> 00:40:31,670
He couldn't be better.
838
00:40:34,430 --> 00:40:35,000
Qi.
839
00:40:35,000 --> 00:40:35,430
What happened?
840
00:40:35,430 --> 00:40:36,360
Suicide?
841
00:40:36,360 --> 00:40:37,000
Qi!
842
00:40:37,320 --> 00:40:38,390
(Enrich my knowledge, restrict me with formality)
You will have better job prospects!
843
00:40:38,390 --> 00:40:38,910
Thanks, Meng.
844
00:40:38,910 --> 00:40:39,800
Let me divine for you too.
845
00:40:40,840 --> 00:40:41,630
I have something to tell you.
846
00:40:41,630 --> 00:40:42,150
What thing?
847
00:40:42,150 --> 00:40:42,760
Don't tell anyone.
848
00:40:42,760 --> 00:40:43,700
(Classroom)
849
00:40:44,560 --> 00:40:45,670
Scholar, I need to tell you something.
850
00:40:45,800 --> 00:40:46,600
Come.
851
00:40:47,670 --> 00:40:48,560
Come here!
852
00:40:48,560 --> 00:40:49,190
Why?
853
00:40:49,190 --> 00:40:50,080
I need to tell you something.
854
00:40:50,080 --> 00:40:50,950
But don't tell anyone.
855
00:40:51,620 --> 00:40:53,350
(Archive)
856
00:40:57,190 --> 00:40:57,800
I need to tell you something.
857
00:40:57,800 --> 00:40:58,390
Don't tell anyone.
858
00:41:01,600 --> 00:41:02,630
Deputy Chief Yan...
859
00:41:03,150 --> 00:41:04,760
You're alive?
860
00:41:06,150 --> 00:41:06,520
My bad.
861
00:41:06,630 --> 00:41:07,320
My bad.
862
00:41:08,870 --> 00:41:09,910
Who said that?
863
00:41:10,150 --> 00:41:10,840
I don't know either.
864
00:41:10,840 --> 00:41:11,840
Sang Qi!
865
00:41:28,190 --> 00:41:30,000
You asked for me finally, Deputy Chief.
866
00:41:45,080 --> 00:41:45,800
Deputy Chief.
867
00:41:45,800 --> 00:41:47,390
Are you trying to assault me
868
00:41:47,710 --> 00:41:49,280
in broad daylight?
869
00:42:06,450 --> 00:42:10,150
♪As our fate intertwined,
which life should we pick?♪
870
00:42:10,850 --> 00:42:14,430
♪I'm willing to this life for
a chance to meet you in every life♪
871
00:42:15,390 --> 00:42:20,320
♪Many woes and sorrows fill my existence♪
872
00:42:22,370 --> 00:42:24,620
♪If persevering♪
873
00:42:24,670 --> 00:42:28,050
♪Makes us fall in love with each other♪
874
00:42:28,740 --> 00:42:30,770
♪That's how I come to this life♪
875
00:42:30,970 --> 00:42:32,600
♪If not letting go of my past♪
876
00:42:32,850 --> 00:42:37,670
♪Becomes my mistake♪
877
00:42:38,030 --> 00:42:41,650
♪Then I shall not make that mistake♪
878
00:42:42,030 --> 00:42:44,650
♪This beautiful story♪
879
00:42:44,970 --> 00:42:49,300
♪Is like the way I look when I make up my mind♪
880
00:42:49,940 --> 00:42:51,870
♪But my heart changed its mind♪
881
00:42:52,380 --> 00:42:54,120
♪At the dawn♪
882
00:42:54,440 --> 00:42:57,470
♪What an unexpected love♪
883
00:42:57,790 --> 00:43:00,150
♪And so I wrote my words with joy♪
884
00:43:00,530 --> 00:43:05,500
♪I have accepted this life I reincarnated in♪
885
00:43:06,070 --> 00:43:07,900
♪May this budding romance♪
886
00:43:08,280 --> 00:43:13,070
♪Develop into something unforgettable♪
887
00:43:14,160 --> 00:43:15,870
♪May this budding romance♪
888
00:43:16,320 --> 00:43:22,070
♪Develop into something unforgettable♪
59070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.