Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,521 --> 00:02:15,561
The things you saw are here.
2
00:02:24,841 --> 00:02:27,361
Meet Emily, go to the back.
3
00:02:29,201 --> 00:02:30,201
Come on!
4
00:02:36,561 --> 00:02:37,561
Ash!
5
00:03:45,241 --> 00:03:46,441
What is happening?
6
00:03:47,441 --> 00:03:51,201
Things are there, we have to leave.
Stay behind me.
7
00:03:51,361 --> 00:03:52,681
What about babies?
8
00:03:55,881 --> 00:03:56,881
Ash!
9
00:04:10,481 --> 00:04:11,641
There is something out there.
10
00:04:11,761 --> 00:04:13,601
I know. Come on, you have to go.
11
00:04:15,601 --> 00:04:17,841
It's okay, mom, I see.
12
00:04:53,481 --> 00:04:55,761
- What?
- We have to turn around!
13
00:04:55,921 --> 00:04:56,921
No, babies...
14
00:04:57,041 --> 00:04:59,081
You can't do it, Ash! Come on!
15
00:05:07,721 --> 00:05:08,721
Mum...
16
00:05:08,841 --> 00:05:09,841
What's the matter?
17
00:05:09,961 --> 00:05:11,481
I smell something.
18
00:05:11,761 --> 00:05:12,841
What?
19
00:05:13,401 --> 00:05:15,601
I don't know, but it is intensifying.
20
00:05:16,241 --> 00:05:17,681
We turn around.
21
00:05:20,201 --> 00:05:21,201
In there!
22
00:07:07,241 --> 00:07:09,361
Come over there!
23
00:07:19,081 --> 00:07:20,081
Wait!
24
00:07:21,001 --> 00:07:22,321
We can't leave them.
25
00:07:23,561 --> 00:07:24,921
You owe me that.
26
00:07:25,561 --> 00:07:26,561
You're welcome.
27
00:07:28,721 --> 00:07:30,121
It's too dangerous.
28
00:07:30,281 --> 00:07:31,601
You'll die!
29
00:07:32,241 --> 00:07:33,561
- Never mind.
- Do not say that!
30
00:07:33,721 --> 00:07:34,441
Come on!
31
00:07:34,601 --> 00:07:35,601
Mum!
32
00:07:38,681 --> 00:07:39,721
One!
33
00:10:45,961 --> 00:10:47,441
It's still far away?
34
00:10:47,721 --> 00:10:50,081
About 10 kilometers.
35
00:10:51,921 --> 00:10:53,441
You grew up there?
36
00:10:55,361 --> 00:10:59,041
My parents live there
and my son is there for the holidays.
37
00:10:59,201 --> 00:11:00,321
How old is he?
38
00:11:01,921 --> 00:11:03,081
15 years.
39
00:11:06,201 --> 00:11:08,161
Shall I do the math for you?
40
00:11:09,881 --> 00:11:11,841
I was 15 when I got it.
41
00:11:13,961 --> 00:11:15,281
Don't worry.
42
00:11:16,521 --> 00:11:18,201
I am used to it.
43
00:11:19,641 --> 00:11:22,361
First
people take me for his sister
44
00:11:22,521 --> 00:11:26,041
and when I say that he is my son,
I can see...
45
00:11:27,321 --> 00:11:28,521
"The bitch."
46
00:11:29,281 --> 00:11:30,801
I'm sure that it's not the case.
47
00:11:32,281 --> 00:11:33,721
What do you know
48
00:11:34,761 --> 00:11:36,241
Pardon...
49
00:11:38,081 --> 00:11:40,401
People are stupid, sometimes.
50
00:11:58,995 --> 00:12:00,613
Do not worry about it.
51
00:12:03,920 --> 00:12:06,675
Maybe we can track them down.
52
00:12:10,382 --> 00:12:13,528
Based on the sounds.
53
00:12:13,946 --> 00:12:15,911
What do you need?
54
00:12:16,293 --> 00:12:20,213
We need the positioning system
to locate the transmission.
55
00:12:21,840 --> 00:12:27,466
We have to position the dishes
and link them to the generator.
56
00:12:27,493 --> 00:12:29,582
Can they detect it then?
57
00:12:32,115 --> 00:12:33,315
Yes.
58
00:13:14,641 --> 00:13:15,881
I'm exhausted.
59
00:13:16,441 --> 00:13:19,041
I know.
You'll be able to sleep soon.
60
00:13:22,481 --> 00:13:23,761
I lost my sight again.
61
00:13:25,001 --> 00:13:26,281
I do not see anything.
62
00:13:27,281 --> 00:13:28,281
Let's go.
63
00:13:51,481 --> 00:13:52,481
Thank you.
64
00:14:25,441 --> 00:14:27,561
You couldn't have done anything.
65
00:14:28,801 --> 00:14:30,881
You would be dead for them.
66
00:14:31,281 --> 00:14:32,601
For nothing.
67
00:14:34,401 --> 00:14:36,841
She wanted me to protect them.
68
00:14:39,081 --> 00:14:40,121
Who?
69
00:14:57,841 --> 00:14:59,601
My girlfriend, Hayley...
70
00:15:03,241 --> 00:15:04,961
She was 14 weeks old.
71
00:15:07,441 --> 00:15:08,961
It was a boy.
72
00:15:36,441 --> 00:15:38,081
If you don't want to leave,
73
00:15:39,121 --> 00:15:40,961
we can stay another day.
74
00:15:45,721 --> 00:15:47,681
But if we leave,
75
00:15:48,161 --> 00:15:49,441
it's now.
76
00:15:51,721 --> 00:15:52,721
Helen?
77
00:16:34,568 --> 00:16:36,640
The potentiometer is working.
78
00:16:45,475 --> 00:16:48,142
The dish is intercepting something.
79
00:16:49,880 --> 00:16:54,355
With a different algorithm
we can clean up the sound.
80
00:17:00,186 --> 00:17:03,048
I have found the source.
81
00:17:03,742 --> 00:17:05,080
It moves.
82
00:17:06,666 --> 00:17:09,457
How?
- I'm trying to follow.
83
00:17:09,560 --> 00:17:11,902
The signal becomes weaker.
Is it flying?
84
00:17:11,928 --> 00:17:14,840
The signal drops out.
- Do something.
85
00:17:14,960 --> 00:17:17,000
We are losing it.
86
00:17:23,240 --> 00:17:26,200
It's gone.
- What are the last coordinates?
87
00:17:26,320 --> 00:17:32,533
44.7472 degrees North latitude.
5.7691 degrees East longitude.
88
00:17:35,760 --> 00:17:39,182
It's nearby. In this valley.
89
00:17:41,880 --> 00:17:46,080
The signal is constant for 24 hours
and now it suddenly disappears.
90
00:17:48,720 --> 00:17:51,320
Maybe they have detected us.
91
00:17:52,520 --> 00:17:57,320
We're going to take a look.
Nathan, call the men together.
92
00:18:03,880 --> 00:18:05,520
What about me?
93
00:18:08,400 --> 00:18:13,137
I leave some men here
they can protect you. Good?
94
00:18:14,280 --> 00:18:18,760
I should stay here, but...
95
00:18:18,880 --> 00:18:21,520
You want answers.
96
00:18:21,640 --> 00:18:23,840
We leave in an hour.
97
00:18:32,641 --> 00:18:34,121
You want some water?
98
00:18:35,001 --> 00:18:36,001
Yes thanks.
99
00:18:43,721 --> 00:18:45,321
What are you doing
100
00:18:45,481 --> 00:18:46,961
with your hands?
101
00:18:47,521 --> 00:18:48,881
You piano.
102
00:18:49,921 --> 00:18:51,121
It's crazy, I miss it.
103
00:18:52,921 --> 00:18:55,521
You have an accent. Where are you from?
104
00:18:56,081 --> 00:18:57,241
From Sudan.
105
00:18:57,601 --> 00:18:59,121
You are far from home.
106
00:18:59,961 --> 00:19:01,961
It's civil war,
107
00:19:02,121 --> 00:19:03,321
in my country.
108
00:19:03,481 --> 00:19:05,481
I fled the clashes.
109
00:19:06,961 --> 00:19:08,281
It's missed.
110
00:19:12,801 --> 00:19:15,561
Is that why you know it in arms?
111
00:19:17,801 --> 00:19:19,121
I would need one.
112
00:19:20,041 --> 00:19:21,521
Not sure if it is...
113
00:19:22,001 --> 00:19:23,521
It was a joke.
114
00:19:24,081 --> 00:19:25,081
Because of...
115
00:19:28,761 --> 00:19:30,801
Can you tell me about your place?
116
00:19:32,801 --> 00:19:33,921
Please.
117
00:19:44,681 --> 00:19:47,681
I come from a small village
in the south.
118
00:19:48,681 --> 00:19:50,401
On the edge of the White Nile.
119
00:19:53,401 --> 00:19:54,881
That's wonderful.
120
00:20:09,760 --> 00:20:11,560
What do you have there?
121
00:20:13,520 --> 00:20:19,920
It is a gift from Johannes.
My birthday is soon.
122
00:20:20,920 --> 00:20:24,280
There are so many people
that I will never see again...
123
00:20:24,400 --> 00:20:26,360
I can barely fathom it
124
00:20:26,480 --> 00:20:30,810
Are you not going to open it?
- Yes, but not now.
125
00:20:34,168 --> 00:20:35,688
Here, let me help.
126
00:20:43,920 --> 00:20:45,617
It is normal that you are scared.
127
00:20:46,680 --> 00:20:49,200
Are you never afraid?
- Yes.
128
00:20:50,906 --> 00:20:54,200
But in the long run
you learn to hide your fear.
129
00:20:55,591 --> 00:20:57,840
Not too tight?
130
00:21:26,761 --> 00:21:28,761
- Shall I go in first?
- No.
131
00:22:26,401 --> 00:22:28,001
There is nobody.
132
00:22:29,201 --> 00:22:30,321
And who is that for?
133
00:22:30,481 --> 00:22:31,961
It was on the couch.
134
00:22:35,561 --> 00:22:36,561
Chloé...
135
00:22:36,761 --> 00:22:37,761
Attends!
136
00:22:41,481 --> 00:22:44,321
These things will hear you.
He will need you...
137
00:22:45,881 --> 00:22:47,601
You are going to have us killed!
138
00:22:47,761 --> 00:22:50,161
He will need you
when he returns.
139
00:22:50,801 --> 00:22:51,841
Let's go back.
140
00:23:54,961 --> 00:23:56,681
I found other things.
141
00:23:56,841 --> 00:23:59,481
- What color is that?
- Purple.
142
00:24:59,561 --> 00:25:01,721
If he's dead, it'll be my fault.
143
00:25:05,041 --> 00:25:08,041
It was I who sent Sacha
to my parents.
144
00:25:12,801 --> 00:25:14,921
I needed to breathe.
145
00:25:18,121 --> 00:25:20,841
It can be very difficult.
146
00:25:23,761 --> 00:25:25,801
He didn't want to come here...
147
00:25:27,881 --> 00:25:29,321
We had an argument.
148
00:25:33,481 --> 00:25:35,681
But I forced him to leave.
149
00:25:37,321 --> 00:25:39,201
You couldn't know.
150
00:25:40,801 --> 00:25:42,641
He told me he hated me.
151
00:25:47,801 --> 00:25:51,081
And I told him that sometimes
I hated him too.
152
00:25:54,041 --> 00:25:55,761
I love him so much.
153
00:25:57,961 --> 00:25:59,361
He knows it.
154
00:26:03,321 --> 00:26:04,441
He knows it.
155
00:26:05,801 --> 00:26:08,561
Do you really think
your family is alive?
156
00:26:11,081 --> 00:26:12,521
I have to believe it.
157
00:26:14,161 --> 00:26:16,161
It gives me the strength to continue.
158
00:26:20,081 --> 00:26:21,201
Sorry.
159
00:26:22,201 --> 00:26:23,321
It's nothing.
160
00:26:29,441 --> 00:26:31,201
Do you know how to use this?
161
00:26:34,921 --> 00:26:36,241
Absolutely not.
162
00:26:38,241 --> 00:26:42,161
I create advertising campaigns
for soap and toothpaste.
163
00:26:44,201 --> 00:26:45,561
I will learn.
164
00:26:56,897 --> 00:26:58,284
Who are you?
165
00:26:59,000 --> 00:27:01,191
Put that weapon down.
166
00:27:02,001 --> 00:27:03,681
It's good, everything is fine!
167
00:27:04,284 --> 00:27:05,605
How did you get that?
168
00:27:05,606 --> 00:27:06,681
I do not speak French.
169
00:27:07,262 --> 00:27:08,488
He doesn't speak French.
170
00:27:10,275 --> 00:27:11,288
Shasha!
171
00:27:16,764 --> 00:27:19,511
I was worried to death.
Is everthing all right?
172
00:27:19,582 --> 00:27:22,613
Are you injured?
- No, I'm unharmed.
173
00:27:22,986 --> 00:27:24,960
I knew you were coming back.
174
00:27:30,720 --> 00:27:33,800
Where are grandma and grandpa?
175
00:27:35,466 --> 00:27:37,875
Sorry.
176
00:27:42,222 --> 00:27:44,960
I will never abandon you again.
177
00:27:48,302 --> 00:27:53,031
I thought you were...
That was a long time ago.
178
00:27:58,520 --> 00:28:01,880
Are you all right, Mom?
You look shocked.
179
00:28:02,000 --> 00:28:04,560
- This is my partner.
- Hello.
180
00:28:06,720 --> 00:28:11,440
Who is that?
- Jonathan. We walked together.
181
00:28:12,041 --> 00:28:13,441
It's my son, Sacha.
182
00:28:13,601 --> 00:28:15,161
- Hello.
- Hello.
183
00:28:23,920 --> 00:28:27,937
We were on our way home,
looking for a hiding place.
184
00:28:30,200 --> 00:28:34,120
It was like grandma and grandpa
had a stroke.
185
00:28:35,324 --> 00:28:37,084
I tried to help them.
186
00:28:38,840 --> 00:28:41,560
The people around me
fell down dead.
187
00:28:41,946 --> 00:28:43,493
I could do nothing.
188
00:28:46,441 --> 00:28:47,561
He is very brave.
189
00:28:48,880 --> 00:28:52,800
Really, he stayed calm.
It was very brave of him.
190
00:28:58,760 --> 00:29:00,960
Where are mom and dad now?
191
00:29:02,440 --> 00:29:06,840
We buried them in the garden.
- We can go and see.
192
00:29:08,186 --> 00:29:09,555
Gladly.
193
00:29:10,640 --> 00:29:13,440
Don't stay outside too long.
194
00:29:14,293 --> 00:29:21,155
Alexi, Go with them.
- That's not necessary.
195
00:29:21,653 --> 00:29:23,680
That's better.
196
00:29:31,840 --> 00:29:34,373
Are you hungry?
- Yes.
197
00:29:34,881 --> 00:29:35,961
You are hungry?
198
00:29:36,561 --> 00:29:37,561
Yes thanks.
199
00:29:38,521 --> 00:29:40,961
Thanks for bringing my sister back.
200
00:29:42,921 --> 00:29:44,401
It was on my way.
201
00:29:46,921 --> 00:29:48,841
Have you seen any survivors?
202
00:29:49,001 --> 00:29:50,001
Some.
203
00:29:51,681 --> 00:29:53,761
But not since I met Chloé.
204
00:29:56,041 --> 00:29:57,481
Did you see them?
205
00:30:00,881 --> 00:30:03,281
Why do you think they want to kill us?
206
00:30:07,161 --> 00:30:10,081
No doubt for the same reasons
207
00:30:11,201 --> 00:30:12,921
that make us kill each other.
208
00:30:15,201 --> 00:30:16,841
No doubt for fun.
209
00:30:22,281 --> 00:30:24,161
They are not here yet, but...
210
00:30:26,001 --> 00:30:27,361
they arrive.
211
00:30:29,561 --> 00:30:31,001
What do you know?
212
00:30:31,281 --> 00:30:33,041
There are people here...
213
00:30:34,761 --> 00:30:36,481
and they all want to kill us.
214
00:30:54,881 --> 00:30:56,601
I really want a pizza.
215
00:30:57,041 --> 00:30:59,761
In the wood oven.
It still works.
216
00:30:59,921 --> 00:31:02,681
Do you want to open a pizzeria?
Too good idea.
217
00:31:02,841 --> 00:31:03,841
The farm.
218
00:31:04,001 --> 00:31:05,281
Stop Please.
219
00:31:05,561 --> 00:31:07,121
Someone took my gun?
220
00:31:21,121 --> 00:31:22,241
Where's Ash?
221
00:31:36,481 --> 00:31:38,081
Are you going to join him?
222
00:31:40,241 --> 00:31:41,481
Be careful.
223
00:32:29,857 --> 00:32:33,448
What is it?
- It's suspiciously quiet.
224
00:32:56,320 --> 00:32:59,320
Take cover.
Get out of here.
225
00:33:50,560 --> 00:33:52,720
Try to get some sleep.
226
00:33:56,120 --> 00:33:59,777
I will never abandon you again.
I promise.
227
00:34:11,560 --> 00:34:13,640
Go to sleep.
228
00:36:20,888 --> 00:36:24,470
Sorry. I didn't know you were sleeping.
229
00:36:27,340 --> 00:36:30,160
What are you doing?
230
00:36:30,280 --> 00:36:33,360
Seeing how you are doing.
231
00:36:33,480 --> 00:36:36,990
Where's Sacha?
- He's asleep.
232
00:36:38,760 --> 00:36:41,360
Then leave him.
233
00:36:43,200 --> 00:36:45,400
Am I disturbing you?
234
00:36:48,360 --> 00:36:51,200
When they attacked...
235
00:36:51,320 --> 00:36:56,600
everyone who was outside fell
dead down. Except for him.
236
00:36:58,040 --> 00:37:00,720
Isn't that crazy?
237
00:37:00,840 --> 00:37:03,200
Any idea why?
238
00:37:07,480 --> 00:37:11,840
That Jonathan seems sympathetic to me.
239
00:37:11,960 --> 00:37:17,840
Just a bit of a cotton ball.
- No idea. I barely know him.
240
00:37:22,080 --> 00:37:24,680
Is something going on between you two?
241
00:37:26,071 --> 00:37:28,360
Did you do it?
- He is married.
242
00:37:28,480 --> 00:37:30,880
You normally don't care.
243
00:37:34,080 --> 00:37:39,580
I haven't seen you in ages.
It was really a long time ago.
244
00:37:41,040 --> 00:37:43,560
Your hair is nice.
245
00:37:48,080 --> 00:37:50,040
I like it.
246
00:37:52,680 --> 00:37:57,360
You can take this room.
I can go sleep with Sacha.
247
00:37:58,080 --> 00:38:00,360
Sacha spoke often of you.
248
00:38:01,480 --> 00:38:03,520
He really loves you.
249
00:38:06,360 --> 00:38:09,840
It was good to be with him.
250
00:38:09,960 --> 00:38:15,320
We never discussed it
There is nothing to say.
251
00:38:18,408 --> 00:38:21,800
How long have you known?
- I'm tired.
252
00:38:21,920 --> 00:38:25,710
I want to go to sleep.
- For how long? I want to go to sleep.
253
00:38:26,440 --> 00:38:28,840
When did you find out?
254
00:38:31,800 --> 00:38:34,760
As soon as I looked into his eyes.
255
00:38:39,160 --> 00:38:44,720
I wanted to give him up for adoption,
but I couldn't.
256
00:38:45,720 --> 00:38:48,880
I don't know what
you think happened...
257
00:38:48,906 --> 00:38:52,680
I know exactly what happened.
258
00:38:53,680 --> 00:38:57,160
We had sex.
- Not true.
259
00:38:57,280 --> 00:39:01,080
I know it was wrong.
- You raped me.
260
00:39:05,244 --> 00:39:10,200
Think what you want. I know very well
what you did to me.
261
00:39:10,320 --> 00:39:14,320
You are lying. Why would you lie?
262
00:39:25,400 --> 00:39:30,440
Mom knew it.
She knew what had happened.
263
00:39:33,280 --> 00:39:37,200
When she looked at Sacha,
she saw you.
264
00:39:37,320 --> 00:39:41,880
That's why she made sure
that we never visited together.
265
00:39:42,000 --> 00:39:46,640
So you and Sacha
would never meet.
266
00:39:47,880 --> 00:39:50,200
Did you think that was a coincidence?
267
00:39:52,440 --> 00:39:56,200
When she looked at Sacha,
she saw you.
268
00:39:56,320 --> 00:39:57,653
Not true.
269
00:39:57,751 --> 00:40:01,848
She died knowing
that her son had raped his sister.
270
00:40:01,857 --> 00:40:06,080
You always walked around in your underwear.
271
00:40:06,200 --> 00:40:11,680
You went to bed with all those boys.
You wanted me to hear it.
272
00:40:11,800 --> 00:40:16,720
You did that continuously.
You provoked me all the time.
273
00:40:16,840 --> 00:40:22,720
What do you think that did to me?
Don't play games with me.
274
00:40:22,840 --> 00:40:25,000
You knew very well what you were doing.
275
00:40:26,542 --> 00:40:29,160
I love my son dearly.
276
00:40:30,915 --> 00:40:34,880
But I think it's terrible
that he looks like you.
277
00:40:53,360 --> 00:40:59,040
Do you want to protect him?
Don't you want something to happen to him?
278
00:41:01,120 --> 00:41:05,000
I can protect him.
I can protect you both.
279
00:41:11,880 --> 00:41:14,600
You take the bed. I'm sleeping downstairs.
280
00:42:08,481 --> 00:42:10,361
We're going to spend the night here.
281
00:42:26,881 --> 00:42:27,881
You are cold?
282
00:42:29,161 --> 00:42:30,521
Do you want my jacket?
283
00:42:30,681 --> 00:42:31,681
Non.
284
00:42:36,721 --> 00:42:39,401
Dan wanted us to live.
285
00:42:41,241 --> 00:42:43,201
- Not that you...
- I know.
286
00:42:49,921 --> 00:42:51,921
I don't want to lose you too.
287
00:42:57,681 --> 00:42:59,641
Wake me up when you get tired.
288
00:43:17,600 --> 00:43:18,702
And?
289
00:43:20,311 --> 00:43:23,840
Yanis and Lucas?
- They are dead.
290
00:43:29,715 --> 00:43:32,680
Is everthing all right?
Are you hurt?
291
00:43:35,600 --> 00:43:39,000
I'm not hungry.
- Come on, eat something.
292
00:43:46,302 --> 00:43:49,235
Shh. I know it hurts,
but you have to be quiet.
293
00:46:39,001 --> 00:46:40,321
They took them.
294
00:46:43,401 --> 00:46:45,081
Why did they do this?
295
00:47:30,601 --> 00:47:32,921
Adaptation: Emmanuel Menouna
296
00:47:33,841 --> 00:47:36,041
TITRAFILM subtitling
19676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.