All language subtitles for [SubtitleTools.com] 3x02 Britannia
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,320 --> 00:00:22,280
I've seen so much blood.
2
00:00:22,320 --> 00:00:23,760
What are you going
to do about it?
3
00:00:23,800 --> 00:00:26,080
I'm gonna kill the General,
and you're gonna help me.
4
00:00:26,120 --> 00:00:27,880
Oh, no.
5
00:00:29,480 --> 00:00:33,000
We don't need you.
We don't want you.
6
00:00:39,600 --> 00:00:41,840
The gods are dead.
7
00:00:41,880 --> 00:00:45,480
Queen Antedia,
you could feed us to your pigs.
8
00:00:45,560 --> 00:00:49,040
Who will give me
three silver pieces?
9
00:00:49,080 --> 00:00:53,240
There'll come a day in the future
when I'll call upon you.
10
00:00:53,280 --> 00:00:55,960
Behold!
11
00:00:56,000 --> 00:01:01,160
From this day forward
you are... Quant.
12
00:01:01,200 --> 00:01:03,280
Excellent.
13
00:01:04,520 --> 00:01:07,760
I've come to make you an offer.
In exchange for what?
14
00:01:07,800 --> 00:01:11,400
The girl.
Lokka is angry.
15
00:01:11,440 --> 00:01:13,200
Where is she?
It takes time.
16
00:01:13,240 --> 00:01:15,720
We don't have time.
17
00:01:17,320 --> 00:01:19,280
Let us feast.
18
00:01:20,880 --> 00:01:24,240
Tell me, child.
Why did you really come here?
19
00:01:24,280 --> 00:01:26,760
Fuck the gods.
20
00:02:30,800 --> 00:02:31,600
Get back!
21
00:02:46,400 --> 00:02:48,240
That...
22
00:02:51,200 --> 00:02:53,120
That...
23
00:03:10,560 --> 00:03:12,560
And...
24
00:03:25,800 --> 00:03:29,720
♪ Well you can bump and grind
25
00:03:29,760 --> 00:03:33,040
♪ It is good for your mind
26
00:03:33,080 --> 00:03:38,720
♪ Well you can twist and shout
let it all hang out
27
00:03:38,800 --> 00:03:44,000
♪ But you won't fool
the children of the revolution
28
00:03:44,080 --> 00:04:00,320
♪ No you won't fool
the children of the revolution
29
00:04:00,360 --> 00:04:02,640
♪ No way!
30
00:04:15,880 --> 00:04:17,880
♪ Wow ♪
31
00:04:28,440 --> 00:04:30,880
Are you ready
to say sorry?
32
00:04:32,760 --> 00:04:35,480
You can't spend all day
down there. You'll perish.
33
00:04:35,520 --> 00:04:39,880
And you'll catch...
everything.
34
00:04:40,760 --> 00:04:43,440
Look, I know he's a bastard.
35
00:04:43,480 --> 00:04:45,280
We all are, but...
36
00:04:45,320 --> 00:04:48,520
Please, just...
just say you're sorry.
37
00:04:50,160 --> 00:04:52,240
Your Majesty.
38
00:05:27,360 --> 00:05:31,000
I was by the chalk place
this morning. Saw something.
39
00:05:31,040 --> 00:05:33,520
What?
Something strange.
40
00:05:33,560 --> 00:05:36,120
How strange?
Very strange.
41
00:05:37,200 --> 00:05:39,600
What was it?
42
00:05:39,640 --> 00:05:42,320
A dragon.
How big?
43
00:05:42,360 --> 00:05:44,760
Don't humour him.
You're being an arse.
44
00:05:44,800 --> 00:05:47,120
What, breathing fire?
45
00:05:47,160 --> 00:05:51,240
All right. Describe
what happened word for word.
46
00:05:53,080 --> 00:05:55,240
50 feet long.
47
00:05:55,280 --> 00:05:59,400
Sage-coloured flanks,
mustardy wings with purple veins,
48
00:05:59,440 --> 00:06:02,320
claws big as icicles.
49
00:06:02,360 --> 00:06:06,440
She turns to me,
opens her scaly maw,
50
00:06:06,480 --> 00:06:08,720
breathes a giant plume
of orange fire,
51
00:06:08,760 --> 00:06:11,680
roughly the size of a medium
to large haystack.
52
00:06:11,720 --> 00:06:14,120
That's not nice.
53
00:06:15,240 --> 00:06:17,360
Something funny?
54
00:06:17,400 --> 00:06:19,520
Oi, you!
55
00:06:19,560 --> 00:06:21,240
What's so funny?
Yes?
56
00:06:21,280 --> 00:06:23,680
What's so funny witch?
Nothing. Nothing, sorry.
57
00:06:23,720 --> 00:06:25,000
Do you want back down
the drop, eh?
58
00:06:25,040 --> 00:06:28,160
Do you want back down the drop?
No, sir.
59
00:06:28,200 --> 00:06:30,520
Tania.
-No, master.
-Louder!
60
00:06:30,560 --> 00:06:33,680
No, Master.
Five silver pieces.
61
00:06:33,720 --> 00:06:36,680
Too much by thrice.
Can't clean, talks back.
62
00:06:36,720 --> 00:06:40,240
Tell her, pitch the roof.
Back to the market...
63
00:06:40,280 --> 00:06:44,360
..buy an hog, feed her to it.
64
00:06:44,400 --> 00:06:47,000
Eat the fucking hog.
Who's in?
65
00:06:47,040 --> 00:06:48,480
I'm in.
66
00:06:48,520 --> 00:06:52,080
I promise Master,
I will never talk back again.
67
00:06:57,400 --> 00:06:59,560
Before I forget...
68
00:07:08,800 --> 00:07:11,480
What's that?
Weasels.
69
00:07:11,520 --> 00:07:13,920
Found a romp of them up river.
70
00:07:15,720 --> 00:07:17,720
You want me to kill 'em?
No.
71
00:07:17,760 --> 00:07:21,080
I want you to teach 'em to sing
and dance in a line.
72
00:07:24,240 --> 00:07:27,320
I'm a weasel. I'm a weasel.
I'm a weasel. I'm a weasel.
73
00:07:27,360 --> 00:07:30,160
Weasels stock gives me wind.
What was that?
74
00:07:31,360 --> 00:07:33,600
Nothing.
75
00:07:34,520 --> 00:07:36,960
You want to watch
yourself there, brother.
76
00:07:37,000 --> 00:07:39,320
You watch yourself.
77
00:07:39,360 --> 00:07:42,560
Yeah, you're right, Mum.
He is a choosy bastard.
78
00:08:21,040 --> 00:08:23,080
You... Witch!
79
00:08:25,600 --> 00:08:29,400
My name is Blaine.
I'm an associate of the General.
80
00:08:29,440 --> 00:08:31,120
Sorry, I don't know
what that means.
81
00:08:33,280 --> 00:08:35,280
My Lady...
82
00:08:35,320 --> 00:08:37,520
The witch.
83
00:08:38,480 --> 00:08:40,560
Oh...
84
00:08:41,920 --> 00:08:43,920
Tell me about the girl.
85
00:09:03,080 --> 00:09:06,400
What the hell.
It is written here.
86
00:09:33,840 --> 00:09:36,800
The name is?
Fuck the Gods.
87
00:10:33,360 --> 00:10:34,960
How is he?
88
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
The fever has worsened.
89
00:10:54,880 --> 00:10:57,840
We need to talk.
What about?
90
00:10:57,880 --> 00:11:00,280
Thrilled as I am
by your unexpected arrival
91
00:11:00,320 --> 00:11:02,720
and conscious of the reasons
for your lengthy trip.
92
00:11:02,760 --> 00:11:05,200
Reasons?
There's only one reason I'm here.
93
00:11:05,240 --> 00:11:07,640
I'm general of this legion.
94
00:11:07,680 --> 00:11:10,600
The legion has its own rules,
and crucially, crucially,
95
00:11:10,640 --> 00:11:12,800
it has its own fucking dogs.
96
00:11:12,840 --> 00:11:15,920
So?
So you can't just waltz in here
97
00:11:15,960 --> 00:11:18,160
and eat my right hand man.
Your right hand man
98
00:11:18,200 --> 00:11:20,640
was about to have you murdered.
Yes, I know.
99
00:11:20,680 --> 00:11:23,480
I knew that before he did.
You know, I wasn't born yesterday.
100
00:11:23,520 --> 00:11:26,080
I didn't just crawl out
from under a stone.
101
00:11:26,120 --> 00:11:29,840
I'm Aulus "fucking" Plautius.
Then, where is she?
102
00:11:29,880 --> 00:11:33,200
20 moons,
and not a fucking clue.
103
00:11:33,240 --> 00:11:36,200
That is Aulus Plautius.
104
00:11:36,240 --> 00:11:40,840
An empty suit of armour,
a put on, wash out, no-show.
105
00:11:40,880 --> 00:11:46,240
A vain, preening, disappointing,
flabby, floppy failure.
106
00:11:54,040 --> 00:11:59,200
The girl had a sister, Islene.
She died in the invasion.
107
00:11:59,240 --> 00:12:05,040
The witch says if the sister asked
her to do something, she will do it.
108
00:12:05,080 --> 00:12:06,600
So?
109
00:12:06,640 --> 00:12:09,720
So, we want you to go
and talk to her.
110
00:12:09,760 --> 00:12:11,120
What?
111
00:12:11,160 --> 00:12:13,360
Um, she's dead.
112
00:12:18,960 --> 00:12:21,480
Oh!
Oh, yes. Oh...
113
00:12:21,520 --> 00:12:24,320
One tiny little detail
you left out, darling.
114
00:12:24,360 --> 00:12:28,040
But you visited their dead.
Fucking bigmouthed witch!
115
00:12:28,080 --> 00:12:30,680
She said she took you there.
116
00:12:30,720 --> 00:12:33,520
Didn't feel like
mentioning that? Mm.
117
00:12:33,560 --> 00:12:37,400
What else aren't you telling me?
118
00:12:37,440 --> 00:12:41,280
So what are you gonna do?
Don't you worry about that.
119
00:12:41,320 --> 00:12:44,920
You tell me.
You know I love you, my darling,
120
00:12:44,960 --> 00:12:47,160
but you underestimate me
at your peril.
121
00:12:47,200 --> 00:12:49,000
Come now.
122
00:12:53,760 --> 00:12:56,400
Well, I'll go to the underworld
and I'll speak to the sister.
123
00:12:56,440 --> 00:12:58,480
But if we are going
to work together,
124
00:12:58,520 --> 00:13:01,640
there has to be
some ground rules.
125
00:13:01,680 --> 00:13:03,520
Well, come on.
One...
126
00:13:03,560 --> 00:13:06,880
You don't eat anyone
without my say-so.
127
00:13:06,920 --> 00:13:10,040
-Agreed.
-Two... If we're gonna work
together, no secrets.
128
00:13:10,080 --> 00:13:13,040
I'll tell you what I know,
you do the same.
129
00:13:13,080 --> 00:13:15,320
Agreed.
Three...
130
00:13:17,840 --> 00:13:20,040
This cock. Get rid.
131
00:13:20,080 --> 00:13:21,720
Want to be able to speak
to my wife alone.
132
00:13:21,760 --> 00:13:23,200
Blaine is my close advisor.
133
00:13:23,240 --> 00:13:25,400
He's a ponce.
He's beloved of Lokka.
134
00:13:25,440 --> 00:13:27,440
He is a cunt.
135
00:13:29,280 --> 00:13:31,640
Blaine, darling...
High priestess...
136
00:13:31,680 --> 00:13:34,160
Fuck off for a bit.
137
00:13:34,200 --> 00:13:36,880
High priestess...
138
00:13:36,920 --> 00:13:39,360
You weren't so fussy last night.
139
00:13:40,920 --> 00:13:42,440
Where was I?
140
00:13:42,480 --> 00:13:44,920
Four.
Four...
141
00:13:44,960 --> 00:13:47,560
The Celtic Queen.
-Your whore.
-Asset.
142
00:13:47,600 --> 00:13:49,440
Bet she's got a guilty one.
143
00:13:49,480 --> 00:13:52,720
Amena is valuable to me
and I want to keep it that way.
144
00:13:52,760 --> 00:13:55,240
Can I fuck her?
She's fun.
145
00:13:56,240 --> 00:13:57,640
Well, let's put a pin in that
for now.
146
00:13:57,680 --> 00:13:59,920
But just leave her alone.
And you don't speak to her,
147
00:13:59,960 --> 00:14:02,880
you don't let jolly boy
speak to her, you understand?
148
00:14:05,720 --> 00:14:09,760
I don't remember you being
this tense in Rome.
149
00:14:13,600 --> 00:14:16,200
Just relax.
150
00:14:16,240 --> 00:14:19,040
I'm only here for one reason.
151
00:14:19,080 --> 00:14:22,280
I won't be wasting my time
on local colour.
152
00:14:22,320 --> 00:14:25,360
Twopenny scrubbers
don't know the shit they're in.
153
00:14:25,400 --> 00:14:27,400
Besides...
154
00:14:27,440 --> 00:14:30,920
Lokka's thirst
for the sacrament of flesh...
155
00:14:30,960 --> 00:14:33,400
has been well sated.
156
00:14:40,520 --> 00:14:42,560
For now.
157
00:14:49,080 --> 00:14:51,560
She's on to you.
158
00:14:53,640 --> 00:14:56,120
What did you say?
Come on,
159
00:14:56,160 --> 00:14:59,400
you're sharper than that.
160
00:14:59,440 --> 00:15:01,560
But not that sharp, eh?
161
00:15:02,520 --> 00:15:04,160
What are you insinuating?
162
00:15:04,200 --> 00:15:09,120
Oh, "insinuating."
Oh, that's a big word.
163
00:15:09,160 --> 00:15:12,400
I'm in-si-nu-ating
164
00:15:12,440 --> 00:15:14,480
that, whatever your plan is,
165
00:15:14,520 --> 00:15:17,760
tethered up that sleeve,
it needs work.
166
00:15:17,800 --> 00:15:19,320
Seriously...
167
00:15:19,360 --> 00:15:21,960
You need to use the whole brain.
168
00:15:22,880 --> 00:15:25,120
What of that cunny cunt
cunning in there?
169
00:15:25,160 --> 00:15:28,800
Dream up something...
a smidge smarter,
170
00:15:28,840 --> 00:15:30,560
teeny bit more brilliant.
171
00:15:30,600 --> 00:15:35,480
But do it fast,
because he may buy more of this.
172
00:15:35,520 --> 00:15:37,600
But she doesn't.
173
00:15:40,720 --> 00:15:42,840
Nice bum.
174
00:15:43,760 --> 00:15:46,120
That bum.
175
00:15:46,160 --> 00:15:48,280
Yummy bum.
176
00:16:18,760 --> 00:16:20,760
Thirsty?
177
00:16:25,440 --> 00:16:28,520
You wasn't really a queen,
was you?
178
00:16:28,560 --> 00:16:30,600
You mean, did I have...
179
00:16:31,720 --> 00:16:34,960
treasures? A throne?
180
00:16:35,000 --> 00:16:38,600
Loyal subjects...
once upon a time?
181
00:16:38,640 --> 00:16:41,760
Um, I don't believe you.
So...
182
00:16:41,800 --> 00:16:44,600
These days,
I hardly believe it myself.
183
00:16:46,320 --> 00:16:48,760
Was you, was you married?
184
00:16:50,160 --> 00:16:53,600
Mm.
What happened to him?
185
00:16:53,640 --> 00:16:55,720
He died...
186
00:16:55,760 --> 00:16:57,880
in battle.
187
00:17:00,840 --> 00:17:05,080
If you married again,
188
00:17:05,120 --> 00:17:08,600
that man, would he be king?
189
00:17:08,640 --> 00:17:12,240
He would indeed.
190
00:17:12,280 --> 00:17:14,360
Would he have his own horse?
191
00:17:14,400 --> 00:17:17,760
He'd have a hundred horses...
192
00:17:17,800 --> 00:17:19,800
ships...
193
00:17:21,360 --> 00:17:22,920
gold...
194
00:17:22,960 --> 00:17:26,320
and he wouldn't eat weasel stew.
195
00:17:26,360 --> 00:17:28,720
He'd eat swan.
196
00:17:28,760 --> 00:17:31,480
Swan?
With all the trimmings.
197
00:17:34,680 --> 00:17:37,880
It would be best
if you get some sleep, yeah.
198
00:17:39,560 --> 00:17:42,400
Good night, Brooke.
Good night, then.
199
00:17:42,440 --> 00:17:44,560
Good night, Mum.
200
00:17:58,600 --> 00:18:00,560
Behold!
201
00:18:23,400 --> 00:18:26,280
So, what do you think?
Is he gonna make it?
202
00:18:26,320 --> 00:18:29,360
I'm just saying.
It's a pretty deep wound.
203
00:18:29,400 --> 00:18:33,000
Listen, Quant,
we have a prophecy.
204
00:18:33,040 --> 00:18:35,120
And if you knew the first thing
about the prophecy,
205
00:18:35,160 --> 00:18:38,840
You'd know
the Veran doesn't die
206
00:18:38,880 --> 00:18:42,520
The Veran lives for another...
207
00:18:42,560 --> 00:18:43,960
What the fuck...
208
00:18:44,000 --> 00:18:47,680
Forget it. Forget it.
I'm not even going to.
209
00:18:47,720 --> 00:18:51,520
Does the prophecy say
the chosen one pitches up
210
00:18:51,560 --> 00:18:53,760
and cuts the Veran's throat...
211
00:18:53,800 --> 00:18:55,840
and then does one...
212
00:18:55,880 --> 00:18:57,880
to who knows where.
213
00:19:00,600 --> 00:19:04,400
♪ ("CAN'T FIND MY WAY HOME"
PLAYING) ♪
214
00:19:21,960 --> 00:19:24,520
♪ Come down off your throne
215
00:19:24,560 --> 00:19:27,160
♪ And leave your body alone
216
00:19:28,520 --> 00:19:33,320
♪ Somebody must change
217
00:19:33,360 --> 00:19:39,320
♪ You are the reason
I've been waiting so long
218
00:19:39,360 --> 00:19:43,600
♪ Somebody holds the key
219
00:19:43,640 --> 00:19:46,720
♪ Well, I'm near the end
220
00:19:46,760 --> 00:19:51,600
♪ And I just ain't got the time
221
00:19:53,080 --> 00:19:55,040
♪ And I'm wasted
222
00:19:55,080 --> 00:19:59,440
♪ And I can't find
My way home... ♪
223
00:20:17,280 --> 00:20:19,920
What are you doing?
224
00:20:22,400 --> 00:20:28,800
♪ Come down on your own
And leave your body alone
225
00:20:28,840 --> 00:20:32,800
♪ Somebody must change... ♪
226
00:20:32,840 --> 00:20:35,960
Where do you think the egg is?
# You are the reason
227
00:20:36,000 --> 00:20:39,880
♪ I've been waiting
All these years
228
00:20:39,920 --> 00:20:43,760
♪ Somebody holds the key
229
00:20:43,800 --> 00:20:46,600
♪ But I'm near the end
230
00:20:46,640 --> 00:20:51,920
♪ And I just ain't got the time
231
00:20:51,960 --> 00:20:54,760
♪ Lord, and I'm wasted
232
00:20:54,800 --> 00:20:59,440
♪ And I can't find my way home ♪
233
00:21:10,920 --> 00:21:13,360
Swap you this brooch
for the shoes.
234
00:21:13,400 --> 00:21:16,040
I want coins.
I don't have any coins.
235
00:21:16,080 --> 00:21:19,560
Well, get out, then.
Go on, get out, you little...
236
00:21:19,600 --> 00:21:22,240
OK, now guess which cup
is the egg under?
237
00:21:22,280 --> 00:21:23,720
Are you sure.
238
00:21:23,760 --> 00:21:26,520
OK, I'm sorry, Sir.
239
00:21:26,560 --> 00:21:29,960
You've lost again.
Anyone else like a go?
240
00:21:31,320 --> 00:21:33,320
Let's make some money.
241
00:21:37,680 --> 00:21:41,040
Dip, dip, blue ship,
who is it?
242
00:21:41,080 --> 00:21:43,640
Is it you?
243
00:21:43,680 --> 00:21:46,640
Dip, dip, sky blue,
who is it? Not you.
244
00:21:46,680 --> 00:21:49,360
Dip, dip, sky blue,
who is it?
245
00:21:50,360 --> 00:21:52,960
Centurion Viticus!
246
00:21:53,000 --> 00:21:55,080
Hey, hey!
247
00:21:55,120 --> 00:21:57,600
Attention!
248
00:21:57,640 --> 00:22:01,240
General. Since we arrived here,
you've shown great courage,
249
00:22:01,280 --> 00:22:03,560
guile, grit, guts!
250
00:22:03,600 --> 00:22:07,240
So, congratulations.
You're my new Praefectus.
251
00:22:08,520 --> 00:22:12,920
Um, what happened to Vitus?
252
00:22:12,960 --> 00:22:16,200
Um, yes. Well, he was
summoned back to Rome.
253
00:22:16,240 --> 00:22:18,800
Short notice.
254
00:22:18,840 --> 00:22:23,120
-I'm Praefectus?
-Well, you see,
you put the hours in, pays off.
255
00:22:23,160 --> 00:22:25,160
I will die for
the glory of the knight.
256
00:22:25,200 --> 00:22:28,440
Well, I don't doubt it.
257
00:22:35,680 --> 00:22:38,960
So keep an eye on which cup
the egg is under.
258
00:22:39,000 --> 00:22:40,760
Which one is it?
I'm done with you.
259
00:22:40,800 --> 00:22:43,200
Come on, lads.
260
00:22:43,240 --> 00:22:46,200
I've got one more trick for you,
ladies and gentlemen.
261
00:22:46,240 --> 00:22:48,000
I'm going to need a volunteer.
262
00:22:48,040 --> 00:22:50,400
Come on. You look like
you like a bit of fun.
263
00:22:50,440 --> 00:22:53,760
Who's feeling adventurous?
Up you go.
264
00:22:53,800 --> 00:22:55,440
Nobody? Oh, hello.
265
00:22:55,480 --> 00:22:57,480
Big round
of applause for my friend.
266
00:22:57,520 --> 00:22:59,200
Have I got a surprise for you.
267
00:23:02,000 --> 00:23:05,680
-Have you met my friend?
-What?
I'd like you to look
268
00:23:05,720 --> 00:23:09,760
very, very closely.
269
00:23:09,800 --> 00:23:13,680
That's it.
Look very closely.
270
00:23:13,720 --> 00:23:20,400
That's it. Is she the fairest
maiden your eyes have ever seen?
271
00:23:20,440 --> 00:23:23,600
Yes, she is.
272
00:23:25,600 --> 00:23:27,040
You're in luck.
273
00:23:27,080 --> 00:23:30,720
For she seeks a husband
this very night.
274
00:23:30,760 --> 00:23:33,200
Are you an honourable
suitor, sir?
275
00:23:33,240 --> 00:23:37,040
Oh, I am.
276
00:23:38,080 --> 00:23:42,840
Now, do you take this chicken
277
00:23:42,880 --> 00:23:44,840
to be your wife?
278
00:23:47,000 --> 00:23:50,440
I do.
279
00:23:53,400 --> 00:23:55,840
That's enough.
Thank you, ladies and gentlemen.
280
00:23:55,880 --> 00:23:57,960
Thank you very much.
Excellent. Thank you.
281
00:23:58,000 --> 00:24:01,720
Thank you. Thank you so much.
Cheers.
282
00:24:14,280 --> 00:24:16,200
Here.
283
00:24:16,240 --> 00:24:18,320
I'm not hungry.
284
00:24:24,960 --> 00:24:27,160
You blame yourself?
285
00:24:27,200 --> 00:24:29,080
No, I don't.
286
00:24:29,120 --> 00:24:32,040
Everybody else does.
So I don't have to.
287
00:24:32,080 --> 00:24:33,920
They've got it covered.
288
00:24:33,960 --> 00:24:35,840
What they forget is
289
00:24:35,880 --> 00:24:38,160
while they're all hiding
and wringing their hands,
290
00:24:38,200 --> 00:24:40,360
and dancing, and fucking about,
291
00:24:40,400 --> 00:24:42,760
I was out there
working my balls off.
292
00:24:42,800 --> 00:24:46,040
I took a tiny, foolish,
speck of a girl,
293
00:24:46,080 --> 00:24:48,680
and I make her into a...
294
00:24:48,720 --> 00:24:50,800
It's true.
295
00:24:50,840 --> 00:24:52,840
Nobody spent that time with her.
296
00:24:52,880 --> 00:24:55,400
They can say and think
what they want.
297
00:24:55,440 --> 00:24:58,280
Only you truly know her.
298
00:24:58,320 --> 00:25:00,320
And her heart.
299
00:25:02,120 --> 00:25:05,680
So tell me, has she deserted us?
300
00:25:05,720 --> 00:25:08,320
Do we need a new sign?
301
00:26:22,240 --> 00:26:24,880
Where's you going?
Badgering.
302
00:26:24,920 --> 00:26:27,560
Get us a stoat.
Get your own.
303
00:26:37,440 --> 00:26:39,280
Majesty.
304
00:26:43,920 --> 00:26:45,880
Stay there.
305
00:27:35,680 --> 00:27:37,920
Hello, missy.
306
00:27:39,160 --> 00:27:42,080
The money from your little show.
307
00:27:42,120 --> 00:27:44,880
It's mine.
I don't think so.
308
00:27:44,920 --> 00:27:47,480
Give me the money.
It's hers.
309
00:27:47,520 --> 00:27:49,240
She earned it.
Fuck off.
310
00:27:52,640 --> 00:27:58,560
That's it. Now turn around
and walk away with both balls.
311
00:28:05,880 --> 00:28:09,840
Seems I'm surplus to requirements.
Hmm, seems so.
312
00:28:12,200 --> 00:28:15,400
Well, goodbye.
313
00:28:17,640 --> 00:28:20,880
You hungry?
Not particularly.
314
00:28:20,920 --> 00:28:25,840
Come on. I've had a good day.
I've had a shit day.
315
00:28:25,880 --> 00:28:29,920
Is that wine?
It's also shit.
316
00:28:29,960 --> 00:28:34,160
Swap you a leg for some shit wine,
but you have to pluck the rest.
317
00:28:36,080 --> 00:28:38,120
So...
318
00:28:38,160 --> 00:28:40,080
you do need my help.
319
00:28:40,120 --> 00:28:42,200
Don't push it.
320
00:28:43,480 --> 00:28:46,760
It's a moon tree.
Moon what?
321
00:28:46,800 --> 00:28:49,360
Moon tree.
They come out at night
322
00:28:49,400 --> 00:28:52,240
and only appear
after one moon in 12.
323
00:28:52,280 --> 00:28:53,720
Put it in weasel stew.
324
00:28:53,760 --> 00:28:56,560
It will make it taste
like the finest swan.
325
00:28:57,920 --> 00:28:59,240
Fit for a king.
326
00:28:59,280 --> 00:29:01,920
You'll find them in the forest.
I need two dozen.
327
00:29:04,200 --> 00:29:06,600
No, I can't.
328
00:29:06,640 --> 00:29:08,720
Rork likes his weasel stew
done in a certain way.
329
00:29:08,760 --> 00:29:12,960
The way that mum does it.
Trust me. He'll love it.
330
00:29:13,000 --> 00:29:14,920
Mum, too.
331
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
A king?
332
00:29:19,040 --> 00:29:21,800
With a hundred horses.
333
00:29:31,800 --> 00:29:35,200
Where are you from?
Me? All over.
334
00:29:35,240 --> 00:29:37,960
Doing what?
You name it.
335
00:29:38,000 --> 00:29:43,520
Musician, carpenter, soldier,
beggar, salt farmer, fireman,
336
00:29:43,560 --> 00:29:46,560
goatherd...
Wait, you were a salt farmer?
337
00:29:46,600 --> 00:29:49,760
Many, many moons ago.
338
00:29:49,800 --> 00:29:54,880
And I can tell you,
that is a shit job.
339
00:29:54,920 --> 00:29:58,080
My dad was a salt farmer.
Was he?
340
00:29:58,120 --> 00:30:01,600
Well, he must be
a better man than me.
341
00:30:01,640 --> 00:30:03,280
Or a total fool.
342
00:30:03,320 --> 00:30:05,360
I couldn't hack it.
343
00:30:05,400 --> 00:30:08,280
Hard, hard ground.
344
00:30:11,080 --> 00:30:13,600
He still at it?
345
00:30:14,520 --> 00:30:16,640
I don't know.
346
00:30:20,880 --> 00:30:23,040
My name is Lucius.
347
00:30:24,280 --> 00:30:26,280
Cait.
348
00:30:38,320 --> 00:30:41,200
And then my mother died,
349
00:30:41,240 --> 00:30:43,680
and we moved west
to live with my uncle.
350
00:30:43,720 --> 00:30:46,600
He's a bit like you,
been everywhere, done everything.
351
00:30:46,640 --> 00:30:50,280
Legion?
Hmm. Exactly. Decrepit.
352
00:30:50,320 --> 00:30:52,240
And he knew of its conjuring.
353
00:30:52,280 --> 00:30:56,080
And he showed me
great stuff and...
354
00:30:56,120 --> 00:30:58,280
Amazing stuff.
355
00:30:59,320 --> 00:31:01,800
And then the invasion happened.
356
00:31:01,840 --> 00:31:04,720
And I've been escaping
ever since.
357
00:31:04,760 --> 00:31:07,160
Then you came along
and interrupted it all.
358
00:31:07,200 --> 00:31:09,200
The end.
359
00:31:11,920 --> 00:31:15,960
You know, when you go
around the world
360
00:31:16,000 --> 00:31:19,080
and see as much as I have,
you learn a lot.
361
00:31:19,120 --> 00:31:24,320
And one of the things you learn...
is to spot a lie.
362
00:31:24,360 --> 00:31:29,200
And I can tell you, that I think
every word you've just told me,
363
00:31:29,240 --> 00:31:30,920
with the exception
of the bit about
364
00:31:30,960 --> 00:31:33,680
growing up on a salt farm
and your name,
365
00:31:33,720 --> 00:31:37,120
is 100% copper-bottomed,
366
00:31:37,160 --> 00:31:39,800
ocean-going bullshit.
367
00:31:41,680 --> 00:31:44,640
Listen, you don't have to tell me
if you don't want to.
368
00:31:44,680 --> 00:31:48,440
Most of people's lives
are just stories anyway.
369
00:31:48,480 --> 00:31:51,280
Well, I guess I'll have
-to work on it.
-Well, you have time.
370
00:31:51,320 --> 00:31:54,680
You haven't.
Fuck off.
371
00:31:54,720 --> 00:31:58,320
Anyway, I don't mind.
I like a good yarn.
372
00:32:00,440 --> 00:32:02,520
Here's a good game.
373
00:32:04,400 --> 00:32:07,160
I'll tell you a story.
374
00:32:07,200 --> 00:32:10,320
And you have to tell me
if it's true
375
00:32:10,360 --> 00:32:13,080
or bullshit. Agreed?
376
00:32:13,120 --> 00:32:15,400
Agreed.
377
00:32:15,440 --> 00:32:19,520
If I told you,
among all the jobs I've done,
378
00:32:19,560 --> 00:32:22,400
that one was a soldier.
379
00:32:23,720 --> 00:32:26,280
Well, I was a soldier.
380
00:32:27,760 --> 00:32:31,160
A Roman soldier.
381
00:32:31,200 --> 00:32:34,560
I joined the Legion as a boy
and I went all over.
382
00:32:34,600 --> 00:32:39,440
This one time, we were guarding
some temple. Jerusalem.
383
00:32:39,480 --> 00:32:42,240
We'd rounded up a bunch
of troublemakers.
384
00:32:42,280 --> 00:32:44,880
They called themselves messiahs.
385
00:32:44,920 --> 00:32:48,320
They grow them down there
like corn.
386
00:32:48,360 --> 00:32:50,720
Anyway, the rule
was we'd crucify them
387
00:32:50,760 --> 00:32:53,640
for a couple of days,
to show they were nothing special.
388
00:32:53,680 --> 00:32:55,720
This one...
389
00:32:55,760 --> 00:32:59,440
he'd been up there all day,
sun frying his brain.
390
00:32:59,480 --> 00:33:02,800
My officer suggested
I finish him off.
391
00:33:04,880 --> 00:33:06,920
Do him a favour.
392
00:33:10,640 --> 00:33:12,720
So I did.
393
00:33:15,320 --> 00:33:17,760
I took his spear
394
00:33:20,360 --> 00:33:23,760
and I pushed it
through his heart.
395
00:33:24,720 --> 00:33:26,560
Only...
396
00:33:26,600 --> 00:33:30,480
it felt like I was
the one being stabbed.
397
00:33:30,520 --> 00:33:32,920
And I stood holding the spear.
398
00:33:32,960 --> 00:33:35,480
And for a few seconds...
399
00:33:35,520 --> 00:33:40,400
my heart choked
on its own blood.
400
00:33:40,440 --> 00:33:42,680
So I look up...
401
00:33:42,720 --> 00:33:46,480
and he's glowing.
402
00:33:46,520 --> 00:33:50,040
All I see is light.
403
00:33:53,160 --> 00:33:55,160
I laughed it off.
404
00:33:57,960 --> 00:34:01,120
I got pissed for three days.
405
00:34:01,160 --> 00:34:05,840
And then I'm walking through
some market and...
406
00:34:05,880 --> 00:34:09,360
I see the man I killed.
407
00:34:09,400 --> 00:34:12,600
And he looked at me.
408
00:34:12,640 --> 00:34:16,280
And he knew who I was.
409
00:34:16,320 --> 00:34:18,480
I know who you are, too.
410
00:34:21,680 --> 00:34:24,760
It was you.
411
00:34:27,320 --> 00:34:29,800
You did it.
Cait, listen to me.
412
00:34:29,840 --> 00:34:31,960
I went to your home,
I met your father.
413
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
No. No.
He told me all about you.
414
00:34:34,040 --> 00:34:37,760
Your sister's name was Islene.
No. I'm a fucking idiot.
415
00:34:37,800 --> 00:34:39,120
Idiot.
416
00:34:39,160 --> 00:34:43,720
I know who you are and I need
you to listen very carefully.
417
00:34:43,760 --> 00:34:47,920
I have something for you.
Something very, very important.
418
00:34:47,960 --> 00:34:49,800
Away from me!
Cait!
419
00:34:51,360 --> 00:34:55,000
You can't escape this.
None of us can!
420
00:35:01,800 --> 00:35:03,560
Cait!
421
00:35:04,640 --> 00:35:06,640
Cait!
422
00:35:18,080 --> 00:35:20,120
Fuck.
423
00:35:28,080 --> 00:35:30,080
Oh, good evening,
Your Majesty.
424
00:35:30,120 --> 00:35:31,840
Good evening.
425
00:35:31,880 --> 00:35:33,880
I'm Viticus, the new Praefectus.
426
00:35:33,920 --> 00:35:36,680
And?
I'm replacing Vitus.
427
00:35:36,720 --> 00:35:39,880
He had to go back to Rome
on short notice.
428
00:35:39,920 --> 00:35:42,040
I heard.
429
00:35:42,080 --> 00:35:45,080
The General has asked
to see you in his quarters.
430
00:35:46,320 --> 00:35:48,960
Sorry.
431
00:35:56,000 --> 00:35:58,760
I'll leave you to your asset.
432
00:35:59,800 --> 00:36:03,320
Good evening, Your Majesty.
433
00:36:03,360 --> 00:36:06,080
Good evening.
434
00:36:06,120 --> 00:36:08,520
There you are.
435
00:36:08,560 --> 00:36:10,560
Drink?
436
00:36:11,680 --> 00:36:14,920
I thought we should have
a little chat.
437
00:36:15,800 --> 00:36:18,240
About the other night.
You don't have to say anything.
438
00:36:18,280 --> 00:36:20,560
What?
I loved it.
439
00:36:20,600 --> 00:36:22,920
What?
440
00:36:22,960 --> 00:36:26,080
Every minute.
441
00:36:26,120 --> 00:36:29,600
-Really?
-I want
to know all about your master.
442
00:36:31,680 --> 00:36:34,360
I want to know everything.
443
00:36:49,200 --> 00:36:51,800
Mmm.
444
00:36:51,840 --> 00:36:55,880
Was coming back from market.
Saw something strange.
445
00:36:55,920 --> 00:36:57,640
What?
446
00:36:57,680 --> 00:37:00,480
Roman.
447
00:37:00,520 --> 00:37:03,000
Well...
It weren't a Roman.
448
00:37:03,040 --> 00:37:05,440
It was.
It wasn't a Roman, it was a tree?
449
00:37:05,480 --> 00:37:08,640
It had a sword and a shield.
450
00:37:08,680 --> 00:37:11,600
And leaves and branches.
No Romans up here.
451
00:37:11,640 --> 00:37:13,200
There is now.
Is it nice?
452
00:37:13,240 --> 00:37:15,080
I saw it with my own eyes.
453
00:37:15,120 --> 00:37:18,480
And six mugs of cider.
Look. Romans...
454
00:37:18,520 --> 00:37:20,440
Hey, we're talking.
Shut the fuck up.
455
00:37:20,480 --> 00:37:23,080
-Sorry, Brother.
-Yeah.
How about...
456
00:37:25,400 --> 00:37:29,200
What's this?
Those are moon trees.
457
00:37:30,120 --> 00:37:32,760
What?
Moon tree.
458
00:37:32,800 --> 00:37:35,760
They make weasel stew
taste like swan.
459
00:37:35,800 --> 00:37:37,640
What the fuck
are you talking about?
460
00:37:37,680 --> 00:37:41,200
It's fit for a king
with a hundred horses.
461
00:37:43,040 --> 00:37:45,720
Where did you find them?
The forest.
462
00:37:47,440 --> 00:37:51,080
We do weasel stew mum's way.
Always the same.
463
00:37:51,120 --> 00:37:52,680
So why have you...
464
00:37:55,240 --> 00:37:58,400
What's happening?
Look.
465
00:37:58,440 --> 00:38:00,400
I can't feel my feet.
466
00:38:00,440 --> 00:38:02,800
Got mice in me skin.
467
00:38:05,400 --> 00:38:07,200
I'm pissing my drawers.
468
00:38:08,840 --> 00:38:10,520
What have you done?
469
00:38:10,560 --> 00:38:12,880
Let me tell you a story.
470
00:38:12,920 --> 00:38:15,880
Once upon a time,
there was a little princess
471
00:38:15,920 --> 00:38:20,560
who had an old uncle
she simply couldn't stand.
472
00:38:20,600 --> 00:38:25,280
So she ran away to the forest,
473
00:38:25,320 --> 00:38:28,000
where she met a witch.
474
00:38:28,040 --> 00:38:31,560
And she told the witch
the story of the evil uncle
475
00:38:31,600 --> 00:38:33,880
and what he'd done to her.
476
00:38:35,040 --> 00:38:37,440
And the witch said,
"I know a way
477
00:38:37,480 --> 00:38:41,280
"you can send your uncle
to the darkest part of hell."
478
00:38:43,480 --> 00:38:46,760
And the old witch
went to her shelf
479
00:38:46,800 --> 00:38:50,160
and she fetched down a jar.
480
00:38:50,200 --> 00:38:53,960
"Oh, what are those?"
Asked the princess.
481
00:38:54,000 --> 00:38:58,840
"These", replied the witch,
"are moon trees."
482
00:39:16,480 --> 00:39:19,200
Good citizens
of this benighted vale,
483
00:39:19,240 --> 00:39:23,120
I am Antedia,
Queen of the Regni.
484
00:39:23,160 --> 00:39:26,200
What's happening?
I was born sweet and cheerful,
485
00:39:26,240 --> 00:39:28,720
but then the gods,
in all their wisdom,
486
00:39:28,760 --> 00:39:31,640
robbed me of my only son.
487
00:39:31,680 --> 00:39:33,480
And I changed.
488
00:39:33,520 --> 00:39:37,040
I became a vengeful, cunning,
489
00:39:37,080 --> 00:39:39,960
merciless,
black-hearted bitch.
490
00:39:40,000 --> 00:39:43,200
But fear not,
you people will only feel
491
00:39:43,240 --> 00:39:45,960
the faintest flicker
of my wrath.
492
00:39:46,000 --> 00:39:47,400
Because I'm saving it up.
493
00:39:47,440 --> 00:39:49,880
Because in these isles,
there lives another
494
00:39:49,920 --> 00:39:53,720
upon whom I seek true vengeance.
495
00:39:53,760 --> 00:39:57,640
And so, it only remains for me
to say to you
496
00:39:57,680 --> 00:40:03,080
meat-headed, diabolic,
inbred cunts...
497
00:40:03,120 --> 00:40:06,680
..brace yourselves.
498
00:40:24,400 --> 00:40:29,520
Can you hear me, Aulus Plautius?
499
00:40:33,520 --> 00:40:36,640
I'm coming for you.
500
00:40:54,160 --> 00:40:56,520
Hundred horses.
501
00:41:51,480 --> 00:41:53,800
His wound is not healing.
502
00:41:55,400 --> 00:41:57,760
What if he dies?
503
00:41:57,800 --> 00:41:59,960
Does not pay to think that way.
504
00:42:00,000 --> 00:42:01,640
Quane...
The prophecy says-
505
00:42:01,680 --> 00:42:05,360
There's nothing in the prophecy
about me killing the first man.
506
00:42:05,400 --> 00:42:07,840
Nothing about this.
What's happening, Quane?
507
00:42:07,880 --> 00:42:10,080
If the prophecy...
508
00:42:10,960 --> 00:42:12,800
You have learnt much.
509
00:42:12,840 --> 00:42:15,600
And I say I cannot fool you.
510
00:42:15,640 --> 00:42:18,400
My boy, we have entered
a new age,
511
00:42:18,440 --> 00:42:22,720
an age so dark the words of
the prophets can no longer be seen.
512
00:42:24,400 --> 00:42:26,600
Whatever is happening.
513
00:42:26,640 --> 00:42:31,880
Whatever is unfolding,
it is not yet written.
514
00:42:37,480 --> 00:42:39,880
She won't desert us.
515
00:42:39,920 --> 00:42:43,240
How can you be sure?
Because I know her.
516
00:43:21,760 --> 00:43:25,760
AccessibleCustomerService@sky.uk
36313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.