All language subtitles for x the unknown - 1956.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,131 --> 00:00:31,331 THE STRANGER OF A LOST WORLD (1956) 2 00:00:55,032 --> 00:00:57,832 The producers thank collaboration provided 3 00:00:57,913 --> 00:01:01,133 by the War Department during the production of this film. 4 00:01:08,131 --> 00:01:17,331 translation: CARTWRIGHT 5 00:02:03,989 --> 00:02:06,415 "One minute, fourteen, Sergeant. - Very good. 6 00:02:07,608 --> 00:02:08,852 Good job. 7 00:02:12,926 --> 00:02:14,311 You can return to your post. 8 00:02:16,562 --> 00:02:18,276 Today we perform good maneuvers. 9 00:02:20,150 --> 00:02:23,270 - Sir. - Yeah, what happened? 10 00:02:23,913 --> 00:02:25,694 Sir, could I do that? 11 00:02:26,655 --> 00:02:27,585 Are you sure you want to do it? 12 00:02:29,097 --> 00:02:30,672 I am sure, yes, sir. 13 00:02:31,151 --> 00:02:32,997 All right, prepare it, Sergeant. 14 00:02:34,004 --> 00:02:38,215 Silence! Let's go! What do you expect? 15 00:02:39,721 --> 00:02:42,764 Sergeant, hide it well, Ihe. cost all day to find. 16 00:02:44,418 --> 00:02:50,548 Let's stay here all day. I do not know what they want, we're not at war ... 17 00:02:50,549 --> 00:02:52,581 They want us to be well trained. 18 00:03:03,745 --> 00:03:04,445 All set, sir. 19 00:03:04,842 --> 00:03:05,559 Timing. 20 00:03:10,911 --> 00:03:13,566 I think most people know use the Geiger counter. 21 00:03:14,028 --> 00:03:16,176 Remember what you learned today. 22 00:03:16,818 --> 00:03:17,845 It can save their lives. 23 00:03:18,279 --> 00:03:22,209 And another thing, a kind of radioactive material harmless. 24 00:03:22,942 --> 00:03:25,892 When the time comes, the radioactivity it will not be harmless, it will be lethal. 25 00:03:25,892 --> 00:03:29,702 When you find it, mark the location and run away. 26 00:03:30,184 --> 00:03:31,855 Leave the rest to the experts in the field. 27 00:03:31,855 --> 00:03:33,435 Right? Good. 28 00:03:33,938 --> 00:03:36,452 When we're done, let's go home. 29 00:03:40,797 --> 00:03:43,285 - What a mess! Look where it goes. "It will take him a week to find him." 30 00:03:43,884 --> 00:03:44,942 No, if you can avoid it. 31 00:03:45,530 --> 00:03:46,600 I do not think it will take too long, sir. 32 00:03:55,355 --> 00:03:56,627 But, what is he doing? 33 00:03:56,762 --> 00:03:59,696 This asshole! I'm so stupid, I do not I'd find the nose in my face. 34 00:04:01,972 --> 00:04:03,429 See, what did I say? 35 00:04:21,499 --> 00:04:22,356 What happened? 36 00:04:23,202 --> 00:04:25,094 I have a very good reading, sir. 37 00:04:30,555 --> 00:04:32,153 Give the control here. 38 00:04:31,664 --> 00:04:33,499 Sergeant, tell him Commander Cartwright! 39 00:04:33,500 --> 00:04:34,477 Yes sir! 40 00:04:36,611 --> 00:04:38,259 I knew, we'll stay here all night. 41 00:04:38,572 --> 00:04:40,350 Speaking of the devil, ... 42 00:04:46,614 --> 00:04:49,469 - News, Sergeant? Lieutenant Bannerman wants to see you, sir. 43 00:05:09,317 --> 00:05:09,986 Mr. Bannerman. 44 00:05:12,575 --> 00:05:14,229 What is going on here, sir? 45 00:05:14,722 --> 00:05:17,211 Why are these men still here? They should be at the barracks. 46 00:05:17,309 --> 00:05:18,742 Something strange happened, sir. 47 00:05:18,742 --> 00:05:20,349 We are recording a reading where there should not be. 48 00:05:20,350 --> 00:05:21,017 As? 49 00:05:21,204 --> 00:05:23,683 In this area, quite a few readings. 50 00:05:24,185 --> 00:05:26,421 "Where they buried the capsule?" "There, near that log." 51 00:05:27,278 --> 00:05:28,252 Well, let's go. 52 00:05:29,689 --> 00:05:31,316 - Mark this point. - Yes sir. 53 00:05:31,799 --> 00:05:32,475 Wait here. 54 00:05:38,965 --> 00:05:40,298 Where did you bury her, sergeant? 55 00:05:40,299 --> 00:05:41,627 For this area, sir. 56 00:05:43,036 --> 00:05:44,639 Test with the accountant, Mr. Bannerman. 57 00:05:47,394 --> 00:05:51,046 You know what happens, an uranium mine. 58 00:05:51,048 --> 00:05:53,004 I wonder if we could take over. 59 00:05:53,005 --> 00:05:55,090 I do not think, the Army. You're into it. 60 00:06:07,769 --> 00:06:09,834 Sir, there is something very strange. 61 00:06:09,835 --> 00:06:11,199 Wait a moment. 62 00:06:22,284 --> 00:06:22,984 Sir! 63 00:06:25,360 --> 00:06:26,578 - You'll see what. - Yes sir. 64 00:06:27,222 --> 00:06:29,230 I do not understand what is happening. Because... 65 00:06:30,983 --> 00:06:32,112 What the hell is that? 66 00:06:32,312 --> 00:06:33,547 I do not know, it sounds like a thunderbolt. 67 00:06:35,488 --> 00:06:37,499 Sergeant, dispense the men. 68 00:06:37,500 --> 00:06:38,619 They heard the commander. 69 00:06:39,434 --> 00:06:41,893 On the go, everyone outside this area. Come on, move those asses! 70 00:06:44,103 --> 00:06:45,139 Soldier! 71 00:06:45,409 --> 00:06:46,807 Remove that man from there. 72 00:06:49,784 --> 00:06:50,770 Come on, get out! 73 00:06:53,980 --> 00:06:55,124 Let's go. 74 00:06:58,355 --> 00:06:59,353 Get out of here! 75 00:07:16,445 --> 00:07:19,446 FORBIDDEN PASS ON THIS REA 76 00:07:29,588 --> 00:07:35,038 Attention, Dr. Royston, address yourself to the director's office. 77 00:07:53,037 --> 00:07:55,363 Cobalt container No. 19, ten in reading. 78 00:07:56,206 --> 00:07:57,547 2-1.5 79 00:07:58,864 --> 00:08:02,450 Dr. Royston, address yourself to the director's office. 80 00:08:05,084 --> 00:08:07,201 It seems that your father wants the head of Dr. Royston. 81 00:08:07,394 --> 00:08:09,254 And mine too, if continue like this. 82 00:08:10,559 --> 00:08:11,555 Finished. 83 00:08:17,178 --> 00:08:19,329 If anything happens, I'm in the administration's office. 84 00:08:21,346 --> 00:08:22,396 Peter, wait a minute. 85 00:08:25,758 --> 00:08:27,192 Where's Dr. Royston? 86 00:08:27,563 --> 00:08:28,935 He asked me to stay here. 87 00:08:28,936 --> 00:08:30,061 And where is he? 88 00:08:30,682 --> 00:08:32,519 In his laboratory, a routine experiment. 89 00:08:33,343 --> 00:08:35,364 But he had to be doing their job. 90 00:08:37,824 --> 00:08:39,419 Peter, let's look the last recipient? 91 00:08:46,788 --> 00:08:48,801 Cobalt container No. 20, start reading. 92 00:08:50,156 --> 00:08:52,227 What does Dr. Royston, in your lab? 93 00:08:52,634 --> 00:08:53,837 An experiment. 94 00:10:11,459 --> 00:10:12,499 Security, sir. 95 00:10:13,741 --> 00:10:14,836 Security, sir. 96 00:10:15,009 --> 00:10:16,217 Oh, you, Russell. In between. 97 00:10:18,535 --> 00:10:20,796 Stay behind this gun, because it has radioactive material. 98 00:10:22,646 --> 00:10:24,109 Your radio sounds very bad, sir. 99 00:10:25,208 --> 00:10:27,827 Do you hear me, sir? The radio is very noisy. 100 00:10:32,028 --> 00:10:33,269 surprising. 101 00:10:34,223 --> 00:10:35,609 - What, Russell? - The sound of the radio. 102 00:10:37,557 --> 00:10:38,499 It's nothing strange. 103 00:10:39,037 --> 00:10:40,964 When the radioactive field disappears, 104 00:10:41,977 --> 00:10:44,047 after saving the material there, 105 00:10:44,545 --> 00:10:45,945 the interference will disappear. 106 00:10:49,600 --> 00:10:52,380 "Tell me, why did you come?" - The principal wants to see you in his office. 107 00:10:53,845 --> 00:10:54,681 Came by car? 108 00:10:54,777 --> 00:10:56,099 No, by bicycle. 109 00:10:56,388 --> 00:10:58,143 Well, come on, walking will do me good. 110 00:11:00,282 --> 00:11:03,826 - She said it was urgent and she's a little angry. - It does not surprise me. 111 00:11:04,544 --> 00:11:05,870 Tell him I'll go next. 112 00:11:11,421 --> 00:11:15,585 No matter what you say, I'm the boss. 113 00:11:17,379 --> 00:11:20,366 I do not like that you do Peter wasting his time. 114 00:11:21,073 --> 00:11:22,619 And you think Do I do this to him? 115 00:11:22,619 --> 00:11:26,019 I want you to understand me, the work of Peter administrative. 116 00:11:26,019 --> 00:11:29,587 I know it's a scientist, but this it does not justify following the current. 117 00:11:29,588 --> 00:11:33,626 There is a great future and it's me. who decides what is convenient for him. 118 00:11:33,733 --> 00:11:37,988 - I'm sorry, it was not my intention. - I know, what the problem is. 119 00:11:38,466 --> 00:11:39,539 Do not let it happen again. 120 00:11:40,569 --> 00:11:44,768 There is a call from the Army, recorded a radioactive field. 121 00:11:45,447 --> 00:11:48,509 Go take a look. 122 00:11:49,036 --> 00:11:52,049 Why do not you ask this for another? I'm very busy right now. 123 00:11:52,248 --> 00:11:53,515 No, I can not. 124 00:11:55,657 --> 00:11:58,554 Prepare a car in five minutes to Dr. Royston. 125 00:12:14,932 --> 00:12:16,960 "Could you speak to the soldiers?" - Of course. 126 00:12:17,269 --> 00:12:19,151 Now there is no sign of radioactivity. 127 00:12:19,994 --> 00:12:22,207 Commander, it is certain that no Was there a mistake? 128 00:12:22,493 --> 00:12:25,463 I do not believe, I'll talk with my men. 129 00:12:28,055 --> 00:12:30,258 Pull back, pull back, stop. 130 00:12:36,111 --> 00:12:38,890 Mr. Bannerman, wait, please. 131 00:12:42,098 --> 00:12:44,191 This young man was hit by the explosion. 132 00:12:44,192 --> 00:12:49,236 We thought he was stunned, but these burns appeared on him. 133 00:12:53,436 --> 00:12:55,116 It does not look good. 134 00:12:55,561 --> 00:12:56,372 No, you do not. 135 00:12:58,314 --> 00:12:59,044 Thanks, guys. 136 00:13:01,789 --> 00:13:02,822 And the other man? 137 00:13:04,758 --> 00:13:08,215 It's better, it was not so close to the explosion. 138 00:13:09,776 --> 00:13:10,931 Let's look at his back. 139 00:13:19,755 --> 00:13:20,509 What do you think? 140 00:13:27,020 --> 00:13:29,058 He carried this in his hand when Did the explosion occur? 141 00:13:29,869 --> 00:13:30,539 Yes sir. 142 00:13:31,658 --> 00:13:32,158 With your permission. 143 00:13:41,685 --> 00:13:42,672 Doctor, are you done? 144 00:13:43,338 --> 00:13:43,901 Yes thanks. 145 00:13:43,993 --> 00:13:44,825 It's over. 146 00:13:50,185 --> 00:13:51,957 Commander, I need to more equipment. 147 00:13:52,007 --> 00:13:53,204 I'll write it down here ... 148 00:13:53,840 --> 00:13:57,963 ... I will send a message so that Bring me something from my lab. 149 00:13:58,743 --> 00:13:59,556 Yes, that does not matter. 150 00:13:59,922 --> 00:14:02,476 I will send by radio to the barracks, and then take care of everything. 151 00:14:02,870 --> 00:14:03,360 OK. 152 00:14:04,715 --> 00:14:06,217 The wretch is a baga. 153 00:14:06,729 --> 00:14:07,473 Can you see it? 154 00:14:08,647 --> 00:14:09,103 A little... 155 00:14:09,279 --> 00:14:12,526 ... it is not the first case we see, is the same as the other. 156 00:14:12,526 --> 00:14:13,734 The one who burned. 157 00:14:14,150 --> 00:14:14,933 What do you mean? 158 00:14:15,147 --> 00:14:15,719 What died. 159 00:14:15,720 --> 00:14:17,257 He spent the night screaming. 160 00:14:17,628 --> 00:14:18,950 I want of taking a ch . 161 00:14:18,959 --> 00:14:21,631 Ch ? In this step no. we will not have breakfast. 162 00:14:30,835 --> 00:14:31,667 Turn off that light. 163 00:14:31,885 --> 00:14:34,876 Commander, how did this happen all of a sudden? How did you have time to disperse your men? 164 00:14:34,954 --> 00:14:36,148 Let's see if you answer my question. 165 00:14:36,308 --> 00:14:37,650 Is it about atomic energy? 166 00:14:38,136 --> 00:14:39,026 You see, we know ... 167 00:14:39,367 --> 00:14:40,276 Now what are you doing? 168 00:14:40,469 --> 00:14:41,475 Now we're doing ... 169 00:14:42,586 --> 00:14:45,107 If there was radioactivity. How do you explain your absence now? 170 00:14:45,224 --> 00:14:45,706 I do not know ... 171 00:14:45,951 --> 00:14:47,596 What about the wounded? Where are they? 172 00:14:47,990 --> 00:14:48,797 They're in the hospital. 173 00:14:48,985 --> 00:14:49,647 Military or civil? 174 00:14:49,723 --> 00:14:50,017 Military. 175 00:14:50,112 --> 00:14:51,321 There was one dead, who? 176 00:14:51,332 --> 00:14:52,374 His name was Lansing. 177 00:14:52,534 --> 00:14:53,234 Did you do the military service? 178 00:14:53,475 --> 00:14:54,153 Yes, why? 179 00:14:54,154 --> 00:14:56,799 It is no coincidence that the only dead from the military service? 180 00:14:56,999 --> 00:14:59,276 Do not be so ironic. near the explosion. 181 00:14:59,277 --> 00:15:00,306 - Sir. - Yes, sergeant. 182 00:15:00,428 --> 00:15:01,744 Dr. Royston wants to see you. 183 00:15:01,770 --> 00:15:03,480 We also want talk to Dr. Royston. 184 00:15:03,545 --> 00:15:06,858 Gentlemen, it is not permissible entry of unauthorized personnel. 185 00:15:08,176 --> 00:15:10,509 Listen, this is private property. 186 00:15:11,085 --> 00:15:15,145 I am the one responsible, or they do what I say or command to escort them all. 187 00:15:15,836 --> 00:15:16,659 Please, silence. 188 00:15:17,568 --> 00:15:18,717 Sir, the doctor's waiting for you. 189 00:15:18,955 --> 00:15:20,167 Thank you, sergeant. Good evening, gentlemen. 190 00:15:25,657 --> 00:15:26,486 I'm starving. 191 00:15:26,962 --> 00:15:28,928 According to the sergeant, We will not be late for dinner. 192 00:15:29,613 --> 00:15:31,443 Yeah, this is what? he says every day. 193 00:15:31,882 --> 00:15:33,044 Are you thinking about eating? 194 00:15:34,937 --> 00:15:35,896 Is that right? 195 00:15:36,188 --> 00:15:36,648 Yes sir. 196 00:15:37,442 --> 00:15:38,962 He registered other signs. 197 00:15:39,499 --> 00:15:40,876 Of this I have no doubt. 198 00:15:41,619 --> 00:15:42,459 Did you call me, Royston? 199 00:15:42,623 --> 00:15:43,532 Yes, Commander. 200 00:15:45,692 --> 00:15:47,368 We can not do anything else here. 201 00:15:47,369 --> 00:15:49,821 Leave two of your men mounting guard 202 00:15:49,822 --> 00:15:52,370 to prevent anyone fall into the ground. 203 00:15:52,768 --> 00:15:54,884 There's no sense in doing keep all night. 204 00:15:55,071 --> 00:15:57,844 We will close the area, and we'll put up warning signs. 205 00:15:59,133 --> 00:16:01,085 Save the equipment, I wait for you in the car. 206 00:16:01,086 --> 00:16:04,168 What did you discover? Do you know how deep it is? 207 00:16:04,185 --> 00:16:05,087 Depth? 208 00:16:10,093 --> 00:16:10,824 We do not know. 209 00:16:11,818 --> 00:16:13,853 That is to say, who has no background? 210 00:16:13,962 --> 00:16:18,003 I mean that the scope of our equipment limited. 211 00:16:18,574 --> 00:16:19,633 Good evening, Commander. Good evening, sir. 212 00:16:22,962 --> 00:16:24,744 Lord, how deep Do you think you have the slot? 213 00:16:25,600 --> 00:16:26,232 I do not know. 214 00:16:26,541 --> 00:16:29,793 The commander said that you had suggested that it would have no bottom. 215 00:16:29,806 --> 00:16:30,279 What's up? 216 00:16:30,961 --> 00:16:32,381 That does not seem like too little scientific? 217 00:16:33,171 --> 00:16:34,376 Logically it has to have bottom. 218 00:16:34,479 --> 00:16:36,716 But the cause of the would have some origin. 219 00:16:37,505 --> 00:16:38,458 And hopefully some end. 220 00:16:38,839 --> 00:16:41,493 The forces that originate these crevices dispersed. 221 00:16:41,963 --> 00:16:45,343 The forces that give rise to these cracks, they do not cause radioactive burns. 222 00:16:45,760 --> 00:16:46,734 What do you mean, sir? 223 00:16:47,673 --> 00:16:50,014 I do not want to say anything, I just do not understand. 224 00:16:50,913 --> 00:16:52,975 Let's suppose that the commander is right. 225 00:16:53,347 --> 00:16:56,306 Better than imagining monsters in the dark of night. 226 00:17:04,501 --> 00:17:05,210 Let's go. 227 00:17:06,158 --> 00:17:07,543 When you come home, you're going to kill me. 228 00:17:07,544 --> 00:17:10,869 So did I, but we did a oath, and can not be broken. 229 00:17:12,040 --> 00:17:12,975 Repeat the oath. 230 00:17:13,656 --> 00:17:17,803 "I swear I'll go to the tower to see if the old Tom sleeps there every night. " 231 00:17:17,874 --> 00:17:19,021 Are you scared? 232 00:17:19,561 --> 00:17:19,969 No. 233 00:17:20,469 --> 00:17:22,221 Now you'll see, fast! 234 00:17:23,898 --> 00:17:25,139 Wait for me here? 235 00:17:25,140 --> 00:17:26,573 For five minutes. 236 00:17:28,029 --> 00:17:28,802 Three minutes. 237 00:17:29,357 --> 00:17:29,898 Good luck, Willie. 238 00:17:35,919 --> 00:17:37,313 Come on, faster, Willie! 239 00:19:02,101 --> 00:19:03,583 What happened, Willie? What did you see? 240 00:19:06,416 --> 00:19:08,379 i, Willie ... wait for me. 241 00:19:10,918 --> 00:19:13,150 Come back, Willie, do not leave me alone. 242 00:19:31,840 --> 00:19:32,593 How many drops, doctor? 243 00:19:32,593 --> 00:19:33,798 Six drops a minute. 244 00:19:36,370 --> 00:19:36,879 So what? 245 00:19:39,496 --> 00:19:40,965 Radioactive burns of first grade. 246 00:19:41,474 --> 00:19:43,812 I knew, so I made him come. 247 00:19:55,362 --> 00:19:56,985 What time did you enter? 248 00:19:57,415 --> 00:19:58,192 An hour ago. 249 00:19:58,258 --> 00:20:00,057 You can talk to your parents. They're out here. 250 00:20:01,096 --> 00:20:02,978 - Nurse, change the bandages. - Yes, Doctor. 251 00:20:06,621 --> 00:20:07,633 What happened to you, doctor? 252 00:20:08,634 --> 00:20:09,175 What does he has? 253 00:20:09,522 --> 00:20:11,237 Could not you tell us something, Doctor? 254 00:20:11,577 --> 00:20:13,385 I'm afraid too soon, to say something. 255 00:20:14,248 --> 00:20:15,695 Your child suffered severe burns. 256 00:20:16,232 --> 00:20:19,142 "Can you tell me how that happened?" - As? What kind of burns? 257 00:20:20,026 --> 00:20:21,461 That's what we're trying to figure out. 258 00:20:21,686 --> 00:20:22,865 When did they realize it? 259 00:20:23,153 --> 00:20:26,360 This morning, when I entered in your room to wake you up, 260 00:20:26,361 --> 00:20:30,577 I saw those horrible marks all over the body. 261 00:20:30,674 --> 00:20:32,444 Where was he yesterday? 262 00:20:32,864 --> 00:20:33,691 You know anything? 263 00:20:34,238 --> 00:20:37,392 We do not know, it was here, with your friend. 264 00:20:37,403 --> 00:20:38,064 Ian Osborn. 265 00:20:38,760 --> 00:20:41,305 Ask him ... he will know where They were at night. 266 00:20:56,967 --> 00:20:58,421 Ian, wait a minute. 267 00:21:04,246 --> 00:21:05,642 There's someone who wants to meet you. 268 00:21:12,858 --> 00:21:13,771 Ian, this is Dr. Royston. 269 00:21:13,973 --> 00:21:15,887 Dr. Royston, I'll introduce you to Ian Orson. 270 00:21:15,888 --> 00:21:16,906 How are you, Ian? Thank you. 271 00:21:17,962 --> 00:21:18,798 Let's sit down. 272 00:21:21,619 --> 00:21:24,317 I just visited your friend. Willie Harding. 273 00:21:25,414 --> 00:21:26,855 It's not very good, Ian. 274 00:21:27,653 --> 00:21:28,250 What happened to him? 275 00:21:29,073 --> 00:21:31,888 According to what I was told at night, the two returned home late. 276 00:21:32,200 --> 00:21:34,078 I believe it happened something where they have been. 277 00:21:35,045 --> 00:21:36,196 I want you to tell me about it. 278 00:21:38,127 --> 00:21:39,330 Where were you? 279 00:21:40,470 --> 00:21:41,476 What happened, Ian? 280 00:21:42,212 --> 00:21:44,701 I can not say, we took an oath. 281 00:21:45,319 --> 00:21:48,542 Willie is very sick. Very sick, Ian. 282 00:21:48,931 --> 00:21:51,532 I can not, I can not ... We took an oath. 283 00:21:52,586 --> 00:21:56,018 Yes, Ian, but that was when Willie was fine. 284 00:22:00,876 --> 00:22:03,997 You're sick now, and things have changed. He would have wanted her to tell. 285 00:22:04,758 --> 00:22:07,404 "Are you sure of that?" "Very true. 286 00:22:09,400 --> 00:22:11,749 We were in the basement. 287 00:22:12,355 --> 00:22:16,078 We were afraid and challenged Willie. to go to the tower. 288 00:23:38,329 --> 00:23:40,023 Hello? Is anybody there? 289 00:24:11,737 --> 00:24:12,493 Sir? 290 00:24:14,411 --> 00:24:15,124 Lord, wake up. 291 00:24:18,612 --> 00:24:19,380 What happened? 292 00:24:25,461 --> 00:24:26,953 Look at this ... 293 00:24:41,585 --> 00:24:42,446 You want a drink? 294 00:24:43,251 --> 00:24:43,959 No, thank you. 295 00:24:44,556 --> 00:24:45,547 I came because ... 296 00:24:46,728 --> 00:24:48,203 ... because he wants a glass. 297 00:24:54,866 --> 00:24:56,932 This container is mine, from my lab. 298 00:24:57,342 --> 00:24:57,966 Where did you get it? 299 00:24:57,967 --> 00:25:00,704 This ... I found it on the field. 300 00:25:00,705 --> 00:25:01,236 Leave it! 301 00:25:02,312 --> 00:25:03,655 That has? Are you crazy? 302 00:25:04,222 --> 00:25:05,923 Do not touch it. If you touch you can die. 303 00:25:15,945 --> 00:25:16,396 In between. 304 00:25:22,540 --> 00:25:25,524 Now I understand your call. Was stolen. 305 00:25:25,934 --> 00:25:26,631 Unfortunately, yes. 306 00:25:36,349 --> 00:25:37,319 Lead? 307 00:25:37,691 --> 00:25:38,709 12 mm. 308 00:25:41,000 --> 00:25:42,036 It looks like ... 309 00:25:42,037 --> 00:25:43,557 I know, I found the same in the tower. 310 00:25:44,482 --> 00:25:45,273 There is a towel there. 311 00:25:49,375 --> 00:25:52,760 You will not be able to take it, leave it within an hour or two. 312 00:25:53,482 --> 00:25:54,041 What ? 313 00:25:55,558 --> 00:25:57,488 Whatever it is all over. 314 00:25:58,209 --> 00:25:59,074 I do not understand. 315 00:26:00,538 --> 00:26:04,361 Destroy everything to take a simple vial with samples. 316 00:26:05,244 --> 00:26:06,597 Do you know what it contained? 317 00:26:06,875 --> 00:26:08,898 Estrentium. 318 00:26:09,106 --> 00:26:10,470 Do not be frightened ... harmless. 319 00:26:11,042 --> 00:26:13,421 Do you know how long conserves radioactivity? 320 00:26:14,001 --> 00:26:15,639 It is not a very stable compound. 321 00:26:15,639 --> 00:26:17,021 - About 30. - 28. 322 00:26:19,825 --> 00:26:21,172 Try to measure the radioactivity. 323 00:26:26,179 --> 00:26:27,654 It works perfectly, see. 324 00:26:29,738 --> 00:26:31,222 They're good needles. 325 00:26:31,867 --> 00:26:33,349 What happened? I do not understand. 326 00:26:34,767 --> 00:26:36,001 I'm afraid neither am I. 327 00:26:37,249 --> 00:26:38,651 Yesterday, the material in this bottle ... 328 00:26:38,652 --> 00:26:40,892 ... had a reading of dangerous radioactivity. 329 00:26:41,255 --> 00:26:42,489 Now harmless. 330 00:26:42,948 --> 00:26:44,316 But that's impossible. 331 00:26:45,117 --> 00:26:45,601 Do not you think so? 332 00:26:46,998 --> 00:26:48,450 I would have said yes yesterday. 333 00:26:48,533 --> 00:26:50,273 But this fact is irrefutable. 334 00:26:50,697 --> 00:26:53,369 The energy trapped was not extracted. And what's worse ... 335 00:26:54,868 --> 00:26:57,643 the windows have grills and the armored door. 336 00:26:58,587 --> 00:27:00,566 Whoever joined, an expert ... 337 00:27:01,234 --> 00:27:01,978 ...monstrous. 338 00:27:03,421 --> 00:27:04,911 Inspector Mugiu. - Mr. Mugiu. 339 00:27:05,391 --> 00:27:07,548 Excuse me, but everything. this subject is ridiculous. 340 00:27:08,528 --> 00:27:10,077 Sir, I did not hire you. 341 00:27:10,955 --> 00:27:12,035 Send us the police. 342 00:27:13,106 --> 00:27:17,310 Any crime related to this institution, goes to our hands. 343 00:27:18,569 --> 00:27:22,531 Possible, but this crime does not has nothing to do with this institution. 344 00:27:22,742 --> 00:27:25,576 This bottle was stolen from the Mr Royston's laboratory. 345 00:27:25,577 --> 00:27:27,041 And this is a personal matter. 346 00:27:27,989 --> 00:27:29,750 I think competence of local police. 347 00:27:29,991 --> 00:27:33,973 With respect to Dr. Royston's bottle, contained radioactive material, 348 00:27:33,974 --> 00:27:37,459 I've spoken to the doctor himself, and I do not want to talk about it any more. 349 00:27:37,663 --> 00:27:40,344 But I do, sir. 350 00:27:40,480 --> 00:27:43,015 Where can I find Dr. Royston? 351 00:27:43,514 --> 00:27:45,663 Listen, Inspector ... Mr. Mugiu. 352 00:27:46,008 --> 00:27:49,883 If you give credit to history, you do not know the basic principles of science. 353 00:27:51,035 --> 00:27:53,236 Dr. Royston knows you. 354 00:27:52,566 --> 00:27:53,198 What does he know? 355 00:27:53,321 --> 00:27:55,496 The basic principles of science. 356 00:27:56,518 --> 00:28:00,223 Sir, I'm here to to carry out an investigation. 357 00:28:00,448 --> 00:28:02,172 I hope you will allow me do my job. 358 00:28:02,404 --> 00:28:03,694 Where can I find Dr. Royston? 359 00:28:24,654 --> 00:28:25,621 Do not you even rest? 360 00:28:27,472 --> 00:28:29,205 My name is Mugu, Mind if I sit down? 361 00:28:34,659 --> 00:28:39,788 Division of Atomic Energy of the Kingdom Department of Homeland Security. 362 00:28:39,864 --> 00:28:40,802 Impresses a lot. 363 00:28:41,122 --> 00:28:43,813 Yes, it impresses, except in the hour to receive the salary. 364 00:28:43,945 --> 00:28:45,278 What do you want to know? Inspector... 365 00:28:45,603 --> 00:28:46,469 Mr. Mugiu. 366 00:28:47,411 --> 00:28:49,355 Well, Mk. What do you want to know? 367 00:28:50,556 --> 00:28:53,351 With respect to the burned boy. Do you have any idea how it happened? 368 00:28:54,417 --> 00:28:58,229 I am not very sure, it is possible that had manipulated my vial of samples. 369 00:28:58,379 --> 00:29:00,859 It did not contain radioactivity. They had told me that. 370 00:29:01,420 --> 00:29:03,317 - The doctor? - The doctor. 371 00:29:03,963 --> 00:29:05,513 What is your opinion on the subject? 372 00:29:05,901 --> 00:29:06,659 What's yours? 373 00:29:06,876 --> 00:29:10,136 I am not qualified to give an opinion, I care only for the facts. 374 00:29:10,971 --> 00:29:13,136 I talked to the tramp who lives in the tower. 375 00:29:13,137 --> 00:29:13,907 Old Tom. 376 00:29:13,908 --> 00:29:17,459 And I verified with the old man that the boy did not approach your bottle. 377 00:29:17,460 --> 00:29:19,610 The burns were caused by something else. 378 00:29:20,766 --> 00:29:23,164 Dr. Royston, I wanted you to help me. to find out what it would have been. 379 00:29:37,548 --> 00:29:38,118 Am sorry. 380 00:29:57,935 --> 00:30:00,531 Maybe they want to stay a little, Enter my office. 381 00:30:00,820 --> 00:30:01,252 Thank you. 382 00:30:05,345 --> 00:30:05,973 Willie's parents. 383 00:30:12,843 --> 00:30:13,318 Is he dead? 384 00:30:13,431 --> 00:30:15,460 Yes, he could not recover. 385 00:30:16,096 --> 00:30:18,012 I need to find out how it happened. 386 00:30:18,013 --> 00:30:19,643 "We investigated, doctor. 387 00:30:19,644 --> 00:30:20,706 Kelly. - Mugged. 388 00:30:21,017 --> 00:30:21,952 That's why we came. 389 00:30:28,561 --> 00:30:29,544 Are you Dr. Royston? 390 00:30:29,737 --> 00:30:30,852 I'm sorry, Mr. Harding. 391 00:30:30,853 --> 00:30:32,558 The excuses are worthless. 392 00:30:32,803 --> 00:30:34,463 I've heard of you, Dr. Royston. 393 00:30:34,961 --> 00:30:37,276 You are a scientist who it does not heal the sick. 394 00:30:37,277 --> 00:30:41,508 It is dedicated to experimenting kill them, as he did with my son. 395 00:30:41,523 --> 00:30:42,846 You should be in jail. 396 00:30:42,851 --> 00:30:44,778 With the same of your class. 397 00:30:44,852 --> 00:30:46,982 Playing with things that can not control. 398 00:30:47,889 --> 00:30:49,674 You are a danger. 399 00:30:50,209 --> 00:30:52,106 You're a killer. 400 00:30:52,212 --> 00:30:53,285 Mr. Harding, please. 401 00:30:54,687 --> 00:30:56,641 I do not know what to do, Dr. Kelly. 402 00:30:56,671 --> 00:30:58,751 How to help ... my wife. 403 00:31:14,693 --> 00:31:16,191 I did not know what he was saying. 404 00:31:16,768 --> 00:31:18,058 Of course, Mugiu. 405 00:31:18,705 --> 00:31:20,869 He knew it, but he was wrong. 406 00:31:20,958 --> 00:31:22,987 We try to create, without destroying. 407 00:31:40,003 --> 00:31:41,236 Two minutes? OK. 408 00:32:02,258 --> 00:32:04,807 ROOM OF RADIA O. ENTRY FORBIDDEN OF PERSONNEL NOT AUTHORIZED. 409 00:32:16,750 --> 00:32:18,069 Zena, I'm here. 410 00:32:26,782 --> 00:32:27,299 Beautiful! 411 00:32:29,530 --> 00:32:30,316 It's practical. 412 00:32:30,769 --> 00:32:32,058 What do the other nurses. 413 00:32:32,851 --> 00:32:34,257 He has not heard the rumors. 414 00:32:34,354 --> 00:32:36,394 Of course, for I'm here. 415 00:32:37,201 --> 00:32:38,516 Why would he come if he did not ...? 416 00:32:39,339 --> 00:32:42,379 ... to get me some x-rays? 417 00:32:54,464 --> 00:32:57,764 My love, why are we late? both in getting there? 418 00:32:58,093 --> 00:32:59,974 I believe that enough has been done. 419 00:32:59,975 --> 00:33:01,725 It must have been more direct. 420 00:33:02,455 --> 00:33:06,225 You should have told me, Harry, I want to, I want ... 421 00:33:08,394 --> 00:33:08,869 What happened? 422 00:33:08,870 --> 00:33:11,166 Activated, should be the power of your personality. 423 00:33:17,469 --> 00:33:18,597 Stay here. Do not move. 424 00:34:12,288 --> 00:34:13,958 Here we kept the radium. 425 00:34:16,070 --> 00:34:18,153 It's clear, the radium was what they wanted. 426 00:34:19,128 --> 00:34:20,558 They destroyed the entire reinforced box. 427 00:34:21,005 --> 00:34:23,015 What temperature would they have used to do this? 428 00:34:23,196 --> 00:34:24,907 Lots, unimaginable for us. 429 00:34:26,176 --> 00:34:26,906 It's incredible! 430 00:34:27,959 --> 00:34:29,812 They did it in a few seconds. 431 00:34:30,165 --> 00:34:31,841 Maybe the girl can clarify something else. 432 00:34:32,436 --> 00:34:33,920 - See this? - Yes, it's everywhere. 433 00:34:33,921 --> 00:34:35,346 Like in your lab. 434 00:34:39,337 --> 00:34:40,082 How is she? 435 00:34:40,471 --> 00:34:44,691 I doubt that he will recover, but Better get her out of here. 436 00:34:45,047 --> 00:34:46,238 Can she tell us what happened? 437 00:34:46,903 --> 00:34:48,750 I can not say what's your name? 438 00:34:53,373 --> 00:34:55,208 What ? What do we face? 439 00:34:55,400 --> 00:34:59,159 How did you get in here? Here outside there are people at all times. 440 00:34:59,160 --> 00:35:01,409 I think the only one possible entry this. 441 00:35:02,028 --> 00:35:04,229 The grid can not be opened, is welded to the wall. 442 00:35:04,360 --> 00:35:05,405 He entered through her. 443 00:35:06,313 --> 00:35:10,722 It's impossible, there's no one small one that can enter by a . 444 00:35:10,930 --> 00:35:12,948 How big is it? 100,000 liters of oil? 445 00:35:13,345 --> 00:35:14,039 What do you mean? 446 00:35:14,438 --> 00:35:17,393 100,000 liters of oil would occupy a large area. 447 00:35:17,758 --> 00:35:18,425 Yes. 448 00:35:18,490 --> 00:35:22,036 And 100,000 liters of oil could have a good time on this grid, right? 449 00:35:22,713 --> 00:35:23,177 That yes. 450 00:35:23,476 --> 00:35:27,050 I think it came in, both here and in my laboratory, under the door. 451 00:35:27,079 --> 00:35:28,857 This thing can acquire the way you want. 452 00:35:29,171 --> 00:35:30,033 And now where will you be? 453 00:35:31,182 --> 00:35:32,441 In the crack. 454 00:35:33,108 --> 00:35:37,083 I hope the commander did not listen to me. and left no soldier on guard. 455 00:35:37,179 --> 00:35:38,060 Yes, he did. 456 00:35:43,431 --> 00:35:44,022 You're ready. 457 00:35:53,365 --> 00:35:54,671 - What? - Ch . 458 00:35:54,793 --> 00:35:55,666 I heard something. 459 00:35:56,793 --> 00:35:57,605 Like what? 460 00:35:57,606 --> 00:35:58,565 I do not know. 461 00:35:58,613 --> 00:35:59,257 Wait. 462 00:36:02,242 --> 00:36:03,208 What could it be... 463 00:36:11,718 --> 00:36:13,788 Spider, from here I see a glow. 464 00:36:18,698 --> 00:36:19,198 What will it be? 465 00:36:19,627 --> 00:36:20,716 I'm not sure. 466 00:36:21,997 --> 00:36:23,446 "Why will not you see?" - Yes. 467 00:36:25,383 --> 00:36:26,101 Because I? 468 00:36:26,687 --> 00:36:27,306 Are you scared? 469 00:36:28,718 --> 00:36:30,924 Yes, and I do not mind admitting it. 470 00:36:31,795 --> 00:36:33,292 Why do not you go? You know this area better. 471 00:36:33,689 --> 00:36:34,503 I do not know her. 472 00:36:34,599 --> 00:36:35,366 Were not you Scotch? 473 00:36:35,367 --> 00:36:36,866 I was born 200 km. from here. 474 00:36:39,313 --> 00:36:40,657 You do not need it anymore, it's gone. 475 00:36:42,607 --> 00:36:44,043 Right there, I'll see what happens. 476 00:36:50,076 --> 00:36:51,282 Make the tea not cool. 477 00:36:51,637 --> 00:36:52,315 According. 478 00:36:54,313 --> 00:36:56,851 Haggis, I've been thinking ... 479 00:36:56,948 --> 00:36:59,166 ... that we can go next to Glasgow, when they give us permission. 480 00:37:00,296 --> 00:37:01,611 You could show me the castle. 481 00:37:03,027 --> 00:37:04,569 Come on, Spider, look! 482 00:37:15,769 --> 00:37:16,756 What happened, Haggis? 483 00:37:24,231 --> 00:37:24,984 Where are you, Haggis? 484 00:37:37,145 --> 00:37:37,992 Where are you, Haggis? 485 00:38:42,246 --> 00:38:43,050 We arrived late. 486 00:38:46,846 --> 00:38:48,748 DANGER DO NOT PASS 487 00:39:19,958 --> 00:39:21,443 I convened this meeting, 488 00:39:21,444 --> 00:39:23,613 because I have an idea about what is happening. 489 00:39:23,806 --> 00:39:25,394 to find a solution. 490 00:39:25,867 --> 00:39:28,362 Anyone who thinks that I only present idiocy, 491 00:39:28,363 --> 00:39:30,326 I hope it shows one conclusion. 492 00:39:30,422 --> 00:39:31,484 What is it? 493 00:39:31,929 --> 00:39:33,097 Facts or theories? 494 00:39:33,491 --> 00:39:34,825 Few facts and many theories. 495 00:39:35,017 --> 00:39:36,937 I see, we're all ears. 496 00:39:37,668 --> 00:39:40,732 I would like to refer to a job that I did it in my student time. 497 00:39:41,116 --> 00:39:43,270 It is the cooling of the surface of the Earth. 498 00:39:43,654 --> 00:39:46,433 It's been hundreds of millions of years, the earth was like the sun, 499 00:39:46,434 --> 00:39:49,600 it had neither shape nor strength, it was an accumulation of gases. 500 00:39:49,793 --> 00:39:51,685 Then the Earth began to cool. 501 00:39:51,686 --> 00:39:53,545 During this process a crust formed. 502 00:39:53,642 --> 00:39:57,412 The energy was still there, but it was compressed underneath this crust. 503 00:39:57,413 --> 00:39:59,458 Over time, the crust was getting thicker ... 504 00:40:00,226 --> 00:40:02,157 ... while all this energy 505 00:40:02,158 --> 00:40:04,970 he kept compressing himself in a space increasingly small. 506 00:40:05,163 --> 00:40:08,472 You are explaining something that any Primary boy knows. 507 00:40:08,473 --> 00:40:09,459 Where do you want to go? 508 00:40:09,850 --> 00:40:11,520 Sorry, I will avoid the basic arguments 509 00:40:11,521 --> 00:40:14,808 No, do not skip anything, Adam, I've never been a good student. 510 00:40:15,730 --> 00:40:18,053 Well after, in a period relatively short, 511 00:40:18,054 --> 00:40:20,662 of about 10,000 years, has evolved The man. 512 00:40:21,147 --> 00:40:22,265 Man has evolved out of nowhere, 513 00:40:22,266 --> 00:40:25,153 to become the being smarter planet. 514 00:40:25,819 --> 00:40:28,687 And taking into account the long period of time elapsed, 515 00:40:28,688 --> 00:40:32,127 it would not be reasonable to assume that the forces contained in the center of the Earth ... 516 00:40:32,127 --> 00:40:34,237 ... could also develop a intelligence itself? 517 00:40:34,469 --> 00:40:38,185 If we accept this, What will these forces think? 518 00:40:38,186 --> 00:40:40,872 Your world is compressing almost disappears. 519 00:40:40,873 --> 00:40:43,402 Survival should be its highest priority. 520 00:40:44,136 --> 00:40:46,255 And the most natural, following your instinct of preservation, 521 00:40:46,256 --> 00:40:48,395 return to its source, on the surface of the planet. 522 00:40:49,597 --> 00:40:50,182 Now... 523 00:40:50,989 --> 00:40:53,324 ... if proven, summer that every 50 years, 524 00:40:53,325 --> 00:40:55,594 due to the position of the Earth within the solar system, 525 00:40:55,595 --> 00:40:59,647 The surface of the planet submits a greater force of gravity. 526 00:40:59,690 --> 00:41:02,144 We do not see it here, but the 2,000 km. of the surface ... 527 00:41:02,764 --> 00:41:03,582 ...who knows! 528 00:41:04,409 --> 00:41:07,212 And for the brief time it takes this maximum severity, 529 00:41:07,213 --> 00:41:09,499 you will always notice that there was a physical shock, 530 00:41:09,500 --> 00:41:13,484 and that this has coincided with the opening of cracks in the earth's surface. 531 00:41:14,145 --> 00:41:15,667 This suggests that on these occasions, 532 00:41:15,668 --> 00:41:18,562 has been the large amount of energy prey, which causes the 533 00:41:18,563 --> 00:41:20,519 in the intention of leaving to the surface. 534 00:41:21,006 --> 00:41:22,344 But ... and if on this occasion, 535 00:41:22,345 --> 00:41:25,651 has reached the surface, seeking a means of subsistence? 536 00:41:26,509 --> 00:41:28,105 To live would be lacking, food. 537 00:41:28,761 --> 00:41:30,494 And this force is almost pure energy. 538 00:41:30,495 --> 00:41:31,841 What do you feed your energy? 539 00:41:31,869 --> 00:41:32,552 Power. 540 00:41:32,745 --> 00:41:33,542 Exact. 541 00:41:33,639 --> 00:41:35,728 Energy can not be fed more than energy. 542 00:41:36,662 --> 00:41:37,951 For example, radiation. 543 00:41:38,630 --> 00:41:40,355 They make 50, 100, 150 years, 544 00:41:40,356 --> 00:41:43,138 these forces were without any means of subsistence. 545 00:41:43,139 --> 00:41:45,747 And its mass was destabilizing and disintegrated. 546 00:41:45,881 --> 00:41:46,685 but now... 547 00:41:46,794 --> 00:41:48,503 we arrived at another cycle of 50 years. 548 00:41:48,834 --> 00:41:50,120 Now there is radiation. 549 00:41:51,211 --> 00:41:52,475 There was radiation in the hospital. 550 00:41:53,224 --> 00:41:54,480 Also in the lab. 551 00:41:56,199 --> 00:41:58,172 As long as they can feed, will continue to live. 552 00:41:58,566 --> 00:42:00,052 And the more alive, more grow. 553 00:42:00,629 --> 00:42:01,356 Fantastic! 554 00:42:02,554 --> 00:42:04,570 I recognize that it does not seem very scientific. 555 00:42:04,983 --> 00:42:07,663 But if you can give a the most reasonable explanation, 556 00:42:07,664 --> 00:42:08,969 what they give. I would be very happy to hear it. 557 00:42:09,791 --> 00:42:12,932 He intends to tell us that through the cleft, Did a strange creature come out? 558 00:42:12,933 --> 00:42:14,067 I do not mean anything. 559 00:42:14,068 --> 00:42:16,354 I just presented a theory based on the facts. 560 00:42:17,162 --> 00:42:18,007 What should we look for? 561 00:42:18,281 --> 00:42:18,871 I do not know. 562 00:42:19,282 --> 00:42:20,530 What if we find something? 563 00:42:20,531 --> 00:42:21,196 What will we do? 564 00:42:21,389 --> 00:42:22,670 I also do not have the answer. 565 00:42:23,948 --> 00:42:25,555 How big can have this thing? 566 00:42:26,717 --> 00:42:28,448 Could be the size of a fist ... 567 00:42:29,456 --> 00:42:30,705 or the size of this house. 568 00:42:30,809 --> 00:42:31,761 We have to do something. 569 00:42:32,049 --> 00:42:33,816 We have to find this. and destroy it. 570 00:42:33,937 --> 00:42:34,895 Destroy it? 571 00:42:34,896 --> 00:42:37,471 What are you going to do? Burn it, shoot him, blow him up? 572 00:42:37,472 --> 00:42:38,434 I have something to say. 573 00:42:38,435 --> 00:42:39,912 You just told us a story. 574 00:42:39,913 --> 00:42:42,218 based on few facts and a great deal of theories. 575 00:42:42,567 --> 00:42:44,583 I am surprised that they have accepted this story 576 00:42:44,584 --> 00:42:46,099 without any hesitation. 577 00:42:47,209 --> 00:42:49,683 I must say, that all this Sounds fantastic to me. 578 00:42:49,684 --> 00:42:52,039 And I will say more, to me, sounds like bullshit. 579 00:42:52,727 --> 00:42:55,362 Dr. Royston, you scientist. and is based on the facts. 580 00:42:55,562 --> 00:42:58,536 A man of his intelligence, you have no right to speak in that way. 581 00:42:59,028 --> 00:42:59,898 It surprises me. 582 00:42:59,899 --> 00:43:01,503 And the boy's burns? 583 00:43:01,528 --> 00:43:02,465 We talked about it. 584 00:43:02,466 --> 00:43:03,776 What about the hospital incident? 585 00:43:03,994 --> 00:43:05,712 I assure you that you have a the most logical explanation. 586 00:43:05,713 --> 00:43:07,828 I suggest we leave the subject in the hands of the police. 587 00:43:07,829 --> 00:43:08,883 I am the police ... 588 00:43:08,884 --> 00:43:11,769 and I came to ask some advice to Dr. Royston. 589 00:43:12,228 --> 00:43:13,814 In that case, I do not want lose more time. 590 00:43:14,390 --> 00:43:15,134 Good evening, gentlemen. 591 00:43:19,153 --> 00:43:20,965 I see that you share this opinion. 592 00:43:21,981 --> 00:43:23,231 Let's introduce something. 593 00:43:24,426 --> 00:43:26,245 The only thing we can do is do, go to the crack. 594 00:43:26,246 --> 00:43:27,729 We've been there, several times ... 595 00:43:28,261 --> 00:43:29,048 and it has nothing. 596 00:43:29,049 --> 00:43:31,740 You did not understand me, somebody has down the crack. 597 00:43:45,636 --> 00:43:46,525 I'm ready. 598 00:43:46,904 --> 00:43:48,853 Peter, if you do not have it why continue. 599 00:43:49,609 --> 00:43:50,921 You have nothing to worry about. 600 00:43:51,385 --> 00:43:52,487 I offered myself as a volunteer. 601 00:43:53,279 --> 00:43:54,129 That's right, Adam. 602 00:43:54,436 --> 00:43:55,405 Okay, Peter. 603 00:43:55,822 --> 00:43:56,552 Thank you. 604 00:43:57,568 --> 00:43:58,968 The boss did not like it at all. 605 00:44:00,095 --> 00:44:00,725 Not from anyone. 606 00:44:01,169 --> 00:44:02,481 The director of the center called. 607 00:44:02,482 --> 00:44:04,506 He said that all this a waste of time. 608 00:44:04,592 --> 00:44:05,880 We will end up in getting into trouble. 609 00:44:05,881 --> 00:44:07,363 Maybe not, but I follow orders. 610 00:44:07,364 --> 00:44:08,196 All set, sir! 611 00:44:15,012 --> 00:44:15,955 Are you okay, Peter? 612 00:44:16,453 --> 00:44:16,989 Yes of course. 613 00:44:17,474 --> 00:44:18,371 What's the plan? 614 00:44:18,379 --> 00:44:20,542 If the spectrometer radioactivity, 615 00:44:20,543 --> 00:44:21,936 let us know and we will get back to you. 616 00:44:22,450 --> 00:44:22,916 Right. 617 00:44:24,128 --> 00:44:24,915 Lets go in. 618 00:44:35,318 --> 00:44:36,020 Slowly. 619 00:44:38,549 --> 00:44:39,085 Anything. 620 00:44:41,598 --> 00:44:42,066 I do not see anything. 621 00:44:43,808 --> 00:44:44,336 Lower it more. 622 00:44:47,180 --> 00:44:47,901 Allright Sir? 623 00:44:59,341 --> 00:45:00,239 Slower. 624 00:45:04,413 --> 00:45:05,018 Anything. 625 00:45:10,179 --> 00:45:10,985 Stop, stop! 626 00:45:11,431 --> 00:45:11,826 High. 627 00:45:14,237 --> 00:45:14,933 They disappear a little. 628 00:45:18,311 --> 00:45:18,822 Enough. 629 00:45:23,439 --> 00:45:24,094 Are you all right, sir? 630 00:45:25,890 --> 00:45:26,401 He's fine. 631 00:45:53,219 --> 00:45:53,718 What happened? 632 00:45:55,358 --> 00:45:56,687 It's okay, but it has Something strange, sir. 633 00:46:01,779 --> 00:46:03,870 No, there is nothing, everything. Well, keep going. 634 00:46:04,983 --> 00:46:05,798 Keep going down. 635 00:46:11,128 --> 00:46:11,918 Come on! I said, stop! 636 00:46:26,841 --> 00:46:27,333 My God! 637 00:46:28,637 --> 00:46:29,525 Get me out of here! 638 00:46:29,925 --> 00:46:32,149 Come on, quick! Get me out of here! 639 00:46:36,185 --> 00:46:36,814 Quickly! 640 00:46:38,121 --> 00:46:38,789 Let's go guys! 641 00:46:41,326 --> 00:46:42,715 Please, get me out of here! 642 00:46:44,491 --> 00:46:45,515 Fast, faster! 643 00:46:57,055 --> 00:46:57,869 You were right, sir. 644 00:46:58,158 --> 00:47:00,057 I saw the corpse of a soldier. 645 00:47:00,361 --> 00:47:01,367 He was charred. 646 00:47:01,562 --> 00:47:03,345 Okay, do not worry. Let's get out of here. 647 00:47:10,222 --> 00:47:11,295 What did you see down there? 648 00:47:11,854 --> 00:47:13,637 I do not know what it was, it seemed like a nightmare. 649 00:47:14,073 --> 00:47:14,853 So I was in danger ... 650 00:47:14,854 --> 00:47:16,373 We'll talk about it. Now get in the car. 651 00:47:18,678 --> 00:47:22,122 They gave orders that if they saw something strange Downstairs, I'd come in, sir. 652 00:47:22,169 --> 00:47:23,149 What kind of year? 653 00:47:23,387 --> 00:47:25,663 Kill whatever it is cover with cement. 654 00:47:26,217 --> 00:47:27,312 Cover with cement? 655 00:47:27,817 --> 00:47:28,837 Are not you talking seriously? 656 00:47:28,903 --> 00:47:29,900 I carry out orders. 657 00:47:39,159 --> 00:47:39,921 When do they begin? 658 00:47:40,480 --> 00:47:41,092 Tonight. 659 00:47:42,126 --> 00:47:42,767 Sergeant! 660 00:48:00,411 --> 00:48:02,090 I see they do not waste any time. 661 00:48:02,499 --> 00:48:03,973 There was no other solution, did you? 662 00:48:04,965 --> 00:48:07,685 Dr. Royston would be a scientist, but that's their problem, 663 00:48:07,686 --> 00:48:10,474 because they never understand the easy solutions. 664 00:48:10,844 --> 00:48:12,904 They believe that everything has to be complicated to be effective. 665 00:48:30,790 --> 00:48:31,422 In between. 666 00:48:37,103 --> 00:48:38,021 Where the hell are you? 667 00:48:38,530 --> 00:48:39,158 Hold this. 668 00:48:39,443 --> 00:48:40,162 In the crack. 669 00:48:40,738 --> 00:48:41,889 And they managed to solve? 670 00:48:42,577 --> 00:48:43,619 What was used exactly? 671 00:48:43,799 --> 00:48:44,885 Practically everything, 672 00:48:44,886 --> 00:48:48,140 Flame-bombs, explosives and a precious cement lithium. 673 00:48:48,832 --> 00:48:49,951 Rest in peace, huh? 674 00:48:50,432 --> 00:48:51,554 Do you think it will be inept, will not it? 675 00:48:51,977 --> 00:48:54,228 It's absurd, if we take on account of the facts. 676 00:48:54,891 --> 00:48:55,487 Give it to me. 677 00:48:56,258 --> 00:48:59,396 How can this force X be whatever, that has a way open 678 00:48:59,397 --> 00:49:01,412 across kilometers and kilometers of solid rock, 679 00:49:01,506 --> 00:49:04,173 You will not cross this simple layer of cement? 680 00:49:04,174 --> 00:49:07,478 Yes, but how would you survive? fireflies and explosives? 681 00:49:07,789 --> 00:49:09,933 No living organism known, would. 682 00:49:10,491 --> 00:49:12,708 But this is an organism truly special. 683 00:49:14,100 --> 00:49:16,858 His system of life could look like this. 684 00:49:17,818 --> 00:49:19,177 Stay behind this gun. 685 00:49:21,665 --> 00:49:22,240 Excuse me. 686 00:49:29,298 --> 00:49:31,202 How would you try to kill that? 687 00:49:32,734 --> 00:49:33,216 What is it? 688 00:49:36,707 --> 00:49:38,000 A piece of clay ... 689 00:49:38,564 --> 00:49:40,950 ... by virtue of its structure atomic emits radiations. 690 00:49:41,730 --> 00:49:42,843 But it's no more than mud. 691 00:49:43,877 --> 00:49:44,860 How do we kill her? 692 00:49:49,741 --> 00:49:51,757 Has informed London about all this? 693 00:49:52,901 --> 00:49:54,698 Only a half-dozen times. 694 00:49:54,795 --> 00:49:55,393 AND? 695 00:49:56,151 --> 00:49:57,974 In principle, this it seemed interesting ... 696 00:49:58,559 --> 00:50:00,414 They told me that they would consult with the director. 697 00:50:01,476 --> 00:50:03,311 Later, the director communicated with them. 698 00:50:03,852 --> 00:50:06,162 The result I have We return to London. 699 00:50:06,372 --> 00:50:06,967 When? 700 00:50:07,392 --> 00:50:09,490 Tonight. On the last Glasgow plane. 701 00:50:10,735 --> 00:50:11,893 I'm so sorry. 702 00:50:12,418 --> 00:50:14,005 He was one of my best allies. 703 00:50:17,336 --> 00:50:18,822 This thing will come back " to leave, correct? 704 00:50:19,620 --> 00:50:20,562 In my opinion, yes. 705 00:50:21,040 --> 00:50:22,497 There's nothing you can do. to prevent it. 706 00:50:23,723 --> 00:50:25,667 I do not know, I've been very working time 707 00:50:25,668 --> 00:50:28,226 in a formula to disintegrate the atomic structure, 708 00:50:28,227 --> 00:50:30,524 avoiding the explosion resulting therefrom. But... 709 00:50:30,524 --> 00:50:31,606 What is it? 710 00:50:35,744 --> 00:50:36,796 What is an atomic bomb? 711 00:50:37,116 --> 00:50:38,793 a division of atomic particles, no? 712 00:50:39,156 --> 00:50:41,358 It's not exactly that, but something like that 713 00:50:41,359 --> 00:50:43,472 I try to get this without the explosion. 714 00:50:43,542 --> 00:50:44,596 A 715 00:50:46,846 --> 00:50:48,132 See, I'll show you. 716 00:50:51,332 --> 00:50:54,224 In this lead container you have a compound atomically unstable. 717 00:50:54,225 --> 00:50:55,833 Two things can happen to you: 718 00:50:56,264 --> 00:50:59,402 Continue to emit radiate during the next 200 years, 719 00:50:59,403 --> 00:51:01,231 or be submitted an external energy 720 00:51:01,232 --> 00:51:03,039 that disintegrates in a fraction of a second. 721 00:51:03,249 --> 00:51:03,708 A bomb. 722 00:51:04,032 --> 00:51:06,612 It could be, so I'm treating of perfecting it. 723 00:51:07,311 --> 00:51:11,290 In theory, if we put the particle between the pickups ... 724 00:51:12,332 --> 00:51:14,659 and adjust the pickups one vibration, 725 00:51:14,659 --> 00:51:17,271 we should get neutralizing effect. 726 00:51:18,725 --> 00:51:21,806 This means that neutralize an atomic bomb? 727 00:51:22,254 --> 00:51:23,070 That it would not explode? 728 00:51:23,184 --> 00:51:24,403 That's the question, I could not. 729 00:51:24,404 --> 00:51:26,622 It would not be a bomb, it's a handful of clay 730 00:51:26,623 --> 00:51:28,011 inside a very expensive container. 731 00:51:31,018 --> 00:51:32,561 That would be fantastic, Adam. 732 00:51:32,771 --> 00:51:34,465 At least we will go by a good way. 733 00:51:34,997 --> 00:51:36,490 I could use it against this thing. 734 00:51:36,772 --> 00:51:39,091 It's possible that inside of six months, but ... 735 00:51:41,477 --> 00:51:42,412 Tell me, Russell, what's going on 736 00:51:42,462 --> 00:51:44,273 Mr. Peter sent me, to remind him of the time. 737 00:51:45,128 --> 00:51:46,987 Ah yes. Thank you. 738 00:51:47,981 --> 00:51:50,033 Russell, you got it. to locate Mr. Elliott? 739 00:51:50,346 --> 00:51:51,129 Until now, sir. 740 00:51:51,617 --> 00:51:53,212 Wow! Am sorry. Thank you, I'll be right there. 741 00:51:53,753 --> 00:51:55,429 We should be analyzing the cobalt, but still ... 742 00:51:55,462 --> 00:51:57,358 we are not achieved locate John. 743 00:51:57,976 --> 00:51:58,508 Mc. 744 00:51:59,326 --> 00:52:00,438 Let's feel very miss you. 745 00:52:00,768 --> 00:52:01,328 Goodbye, Adam. 746 00:52:01,698 --> 00:52:02,228 Good luck. 747 00:52:34,189 --> 00:52:36,169 Peter, is the truck ready? 748 00:52:36,288 --> 00:52:37,281 Yes. You're at the door, sir. 749 00:52:37,592 --> 00:52:40,636 As soon as we have all the cobalt, I want you to carry it fast. 750 00:52:41,015 --> 00:52:42,674 Cobalt is off! 751 00:52:43,634 --> 00:52:45,201 Cobalt is off! 752 00:52:45,641 --> 00:52:47,084 Okay, let's get it out. 753 00:52:50,076 --> 00:52:51,573 POLICE 754 00:52:52,310 --> 00:52:53,225 No, sir, I do not think so. 755 00:52:53,487 --> 00:52:54,681 I think you can go back to happen. 756 00:52:56,301 --> 00:52:57,012 Excuse me. 757 00:52:58,701 --> 00:53:00,025 Sorry, sir. The line is bad. 758 00:53:01,575 --> 00:53:02,723 Yes, I will, but ... 759 00:53:02,744 --> 00:53:03,592 Only one more night. 760 00:53:03,845 --> 00:53:05,948 If there is nothing new, I'll take the first plane tomorrow. 761 00:53:06,293 --> 00:53:07,095 The sergeant is talking. 762 00:53:11,228 --> 00:53:11,808 At where? 763 00:53:12,645 --> 00:53:13,327 Thank you sir. 764 00:53:14,286 --> 00:53:17,450 They told me that the director, Mr. Elliott, he's been called. 765 00:53:17,451 --> 00:53:18,759 Say it louder, the line works poorly. 766 00:53:20,749 --> 00:53:21,555 Thank you very much. 767 00:53:22,585 --> 00:53:23,638 And the chaperone? 768 00:53:24,136 --> 00:53:24,598 Yes. 769 00:53:24,695 --> 00:53:25,243 As? 770 00:53:25,852 --> 00:53:26,350 What madness! 771 00:53:26,543 --> 00:53:29,843 No, sir, I know, but anyway ... 772 00:53:31,419 --> 00:53:32,133 All right, good night. 773 00:53:32,134 --> 00:53:33,347 I'll send a patrol right now. 774 00:53:34,526 --> 00:53:36,320 I need a car, there has been an accident. 775 00:53:36,621 --> 00:53:37,231 Yes sir. 776 00:53:37,232 --> 00:53:37,975 Goodbye, sergeant. 777 00:53:37,976 --> 00:53:38,418 Good-bye, sir. 778 00:53:39,047 --> 00:53:40,681 And let them know when they arrive. to the place of the claim. 779 00:53:40,682 --> 00:53:42,192 They said that it has people melting. 780 00:53:43,769 --> 00:53:44,498 How did you say, sir? 781 00:53:44,595 --> 00:53:46,559 That there was an accident about 4 km. 782 00:53:46,607 --> 00:53:47,188 Yes I know. 783 00:53:47,189 --> 00:53:48,463 And what are they melting? 784 00:53:48,732 --> 00:53:49,757 They informed me on the phone. 785 00:53:49,758 --> 00:53:50,733 It should be some ... 786 00:53:50,734 --> 00:53:51,443 Let me see. 787 00:54:04,478 --> 00:54:05,263 What are you doing? 788 00:54:07,621 --> 00:54:08,865 I asked him What are you doing? 789 00:54:11,322 --> 00:54:12,173 I'm sorry, sir. 790 00:54:25,322 --> 00:54:26,432 Is there a phone here? 791 00:54:26,589 --> 00:54:28,193 There is a public, about 2 km. 792 00:54:28,979 --> 00:54:31,338 But maybe some of these people let them use yours. 793 00:54:31,819 --> 00:54:33,323 Is there anyone who has a phone? 794 00:54:33,827 --> 00:54:36,240 I have a phone in my store, half a mile. from here. 795 00:54:36,330 --> 00:54:38,709 - It's at your disposal. - Thanks, get in the car. 796 00:54:46,880 --> 00:54:48,300 Dr. Royston ... 797 00:54:48,310 --> 00:54:51,176 John, we just got the Cobalt out of the storage. There was no reason to ... 798 00:54:51,282 --> 00:54:52,115 Who authorized you? 799 00:54:52,206 --> 00:54:53,549 We did not have time to consult it. 800 00:54:53,743 --> 00:54:55,922 Know the importance that this cobalt. 801 00:54:56,565 --> 00:54:58,842 It will delay the project, in a couple of weeks. 802 00:54:58,843 --> 00:55:02,335 Without consulting anybody. an important official experience. 803 00:55:02,710 --> 00:55:04,657 Disables cobalt, without telling me anything. 804 00:55:04,682 --> 00:55:05,733 This is not your lab. 805 00:55:06,502 --> 00:55:07,383 To the 806 00:55:08,475 --> 00:55:09,638 Could you talk more? High, please? 807 00:55:11,741 --> 00:55:13,331 He's busy right now. 808 00:55:13,662 --> 00:55:14,605 This is Peter Elliott. 809 00:55:15,260 --> 00:55:15,695 Yes. 810 00:55:20,550 --> 00:55:21,593 I'll tell you right now. 811 00:55:22,859 --> 00:55:23,289 Dr. Royston. 812 00:55:24,123 --> 00:55:24,728 Mugu. 813 00:55:25,214 --> 00:55:27,136 It seems that you feared most, it happened. 814 00:55:27,442 --> 00:55:29,139 Just killed four people in a car. 815 00:55:30,893 --> 00:55:33,436 The line is very bad, but I think who said that they are melted. 816 00:55:37,140 --> 00:55:38,142 Al., Mc. It's me, Royston. 817 00:55:38,875 --> 00:55:39,485 What happened? 818 00:55:41,033 --> 00:55:41,595 Yes. 819 00:55:42,831 --> 00:55:43,864 Yes one moment. 820 00:55:44,669 --> 00:55:45,356 Just a moment. 821 00:55:46,204 --> 00:55:47,177 A pencil, please. 822 00:55:49,368 --> 00:55:50,674 Tell me, yes. 823 00:55:51,740 --> 00:55:52,331 At where? 824 00:55:53,451 --> 00:55:54,061 Okay, right. 825 00:55:56,090 --> 00:55:57,262 I wrote it down. Bye. 826 00:56:02,503 --> 00:56:03,896 It has a map of the area, in your office? 827 00:56:03,897 --> 00:56:04,963 Yes of course. 828 00:56:05,099 --> 00:56:05,801 Can we see him? 829 00:56:05,802 --> 00:56:06,303 Yes, obvious. 830 00:56:08,416 --> 00:56:09,939 Here's where the crack is. 831 00:56:10,282 --> 00:56:11,127 Here's the hospital. 832 00:56:12,040 --> 00:56:13,567 Here is where the glow was produced. 833 00:56:14,814 --> 00:56:15,869 This way ... 834 00:56:16,127 --> 00:56:17,358 ... there's my lab. 835 00:56:17,551 --> 00:56:20,020 Following this line, we arrived at the old tower. 836 00:56:22,010 --> 00:56:24,166 Note that this thing detects to radioactivity. 837 00:56:24,775 --> 00:56:25,911 And when you do, nothing to stop. 838 00:56:25,947 --> 00:56:28,746 Go straight to the radio and then returns to the slit. 839 00:56:29,130 --> 00:56:32,132 These lines demonstrate that always makes the same way. 840 00:56:33,752 --> 00:56:36,749 Lastly, what happened with the car burned, we know he's here. 841 00:56:37,080 --> 00:56:40,011 If we extend the line from fissure, crossing this point, 842 00:56:40,012 --> 00:56:42,497 we will find where, somewhere this line is your goal. 843 00:56:42,690 --> 00:56:44,447 The Atomic Energy Center. 844 00:56:44,714 --> 00:56:45,405 Exact. 845 00:56:45,406 --> 00:56:47,341 Go in search of food most immense part of her life. 846 00:56:54,644 --> 00:56:55,846 Come on, open this door! 847 00:56:56,991 --> 00:56:58,009 I'm going, I'm going. 848 00:56:58,667 --> 00:56:59,388 Come on, open the door! 849 00:56:59,931 --> 00:57:00,718 Give me your ID. 850 00:57:00,948 --> 00:57:02,240 Come on, like do not know me 851 00:57:02,298 --> 00:57:03,545 I am sorry, sir, give me your ID. 852 00:57:05,254 --> 00:57:06,439 - Look. - Thank you sir. 853 00:57:13,200 --> 00:57:14,582 We have to hide cobalt. 854 00:57:14,934 --> 00:57:16,308 You gotta get him out of here. as soon as possible. 855 00:57:16,614 --> 00:57:18,911 The thing must have a limit to detect the radiation. 856 00:57:19,328 --> 00:57:20,272 We must act in a hurry. 857 00:57:20,561 --> 00:57:22,758 Adam, I want you to know ... 858 00:57:23,706 --> 00:57:25,542 ... does not matter, I'll let Safety know. 859 00:57:43,519 --> 00:57:44,399 Did you find it? 860 00:57:44,728 --> 00:57:45,363 Not yet. 861 00:57:45,514 --> 00:57:46,342 It can not be far. 862 00:57:46,657 --> 00:57:49,315 I gave the warning so that the people do not leave their homes. 863 00:57:49,930 --> 00:57:51,597 I have all the men on alert. 864 00:57:52,259 --> 00:57:54,364 I tried contacting London, but the lines do not work well. 865 00:57:54,438 --> 00:57:55,777 It looks like it has interferences. 866 00:57:55,844 --> 00:57:56,997 Here we have the same problem. 867 00:57:57,023 --> 00:57:58,390 Do you know if anyone saw anything? 868 00:57:58,487 --> 00:57:59,479 My men did not see anything. 869 00:57:59,732 --> 00:58:01,982 Why this thing? Can it disappear? 870 00:58:02,229 --> 00:58:03,115 Disappear no, 871 00:58:03,116 --> 00:58:05,741 but could change shape and become practically invisible. 872 00:58:06,143 --> 00:58:06,746 What are you doing? 873 00:58:06,849 --> 00:58:08,312 We're trying to get this cobalt out of here. 874 00:58:10,019 --> 00:58:11,456 So what, Elliott? How is everything? 875 00:58:11,684 --> 00:58:13,309 We all have the world on alert. 876 00:58:13,352 --> 00:58:14,614 Can I make a call? 877 00:58:14,707 --> 00:58:15,752 There's a phone. 878 00:58:16,187 --> 00:58:17,614 But, the line works poorly. 879 00:58:37,980 --> 00:58:41,298 NOTICE: "It is strictly forbidden to 880 00:58:41,395 --> 00:58:43,783 anyone pass beyond that point. " 881 00:59:07,870 --> 00:59:09,379 - You're running to the main entrance. - Yes. 882 00:59:20,497 --> 00:59:21,675 Everyone out! 883 00:59:24,156 --> 00:59:25,260 What do we do with cobalt? 884 00:59:25,263 --> 00:59:26,329 We can not do anything. 885 00:59:26,330 --> 00:59:28,093 But if you reach it, could explode 886 00:59:28,189 --> 00:59:29,834 It would be the first cobalt bomb. 887 00:59:29,931 --> 00:59:30,793 Out of here! 888 00:59:31,654 --> 00:59:32,736 Everybody out! 889 00:59:32,931 --> 00:59:33,681 Come on, quick! 890 00:59:37,144 --> 00:59:38,114 Just a moment! 891 00:59:40,938 --> 00:59:41,753 There's a dead man. 892 00:59:41,754 --> 00:59:42,860 Where can I see the tower? 893 00:59:42,956 --> 00:59:43,958 Climb up those stairs. 894 00:59:56,209 --> 00:59:58,287 That the whole world vacate the area 895 00:59:58,663 --> 00:59:59,933 Come on, quick! Come here! 896 01:00:02,274 --> 01:00:04,801 Our only hope, Neutralize the radiation. 897 01:00:04,802 --> 01:00:06,589 You did not tell me that cobalt Very unstable? 898 01:00:06,653 --> 01:00:07,238 Yes, it . 899 01:00:10,090 --> 01:00:12,096 The guard at the entrance, he is dead like the rest. 900 01:00:12,288 --> 01:00:13,637 And this thing comes by the West. 901 01:00:13,734 --> 01:00:15,494 Look. There he is, on the roof. 902 01:00:19,191 --> 01:00:20,254 Let's go up, quick! 903 01:00:27,868 --> 01:00:29,316 It is increasing in size. 904 01:00:29,317 --> 01:00:32,844 The mass has to expand to accumulate the radiation it absorbs. 905 01:00:32,935 --> 01:00:34,149 What volume could come to have? 906 01:00:35,014 --> 01:00:37,365 The question is, what degree? of instability has. 907 01:00:37,668 --> 01:00:38,748 We can not do anything. 908 01:00:39,510 --> 01:00:40,365 We can do it... 909 01:00:41,144 --> 01:00:41,975 ... but not here. 910 01:00:43,277 --> 01:00:44,867 We should wait until go back to the slit. 911 01:00:45,382 --> 01:00:46,369 We know which way it goes, 912 01:00:47,233 --> 01:00:48,662 so we'll have to get rid of her 913 01:00:48,732 --> 01:00:50,878 so that it does not happen no more victims. 914 01:00:50,879 --> 01:00:53,530 I'll get a helicopter. So we can follow it, 915 01:00:53,563 --> 01:00:54,709 if you happen to change direction. 916 01:00:55,152 --> 01:00:56,156 And what are you going to do, Adam? 917 01:00:56,157 --> 01:00:57,049 Back to my lab. 918 01:00:57,281 --> 01:00:58,013 It's growing. 919 01:01:18,881 --> 01:01:19,635 What did they say? 920 01:01:19,636 --> 01:01:21,952 Anything. Interference They will not let me hear anything. 921 01:01:22,151 --> 01:01:24,334 The sergeant said that This thing does not go fast. 922 01:01:24,939 --> 01:01:26,165 - Let's get out of here. - Right. 923 01:01:43,393 --> 01:01:46,750 Come on, quick! All to the church! 924 01:01:53,121 --> 01:01:54,303 Do you need help, Father? 925 01:01:55,716 --> 01:01:56,696 For now, no. 926 01:01:57,052 --> 01:01:58,026 How far away is it? 927 01:01:58,272 --> 01:02:00,225 About a few 100 meters from here. 928 01:02:00,636 --> 01:02:01,384 It's near this street. 929 01:02:02,395 --> 01:02:03,097 When will it arrive? 930 01:02:03,098 --> 01:02:04,858 In a couple of minutes, more or less. 931 01:02:08,122 --> 01:02:09,965 Come on, lady, quick. 932 01:02:10,843 --> 01:02:12,431 Come on, in here. we will be safe. 933 01:02:13,790 --> 01:02:14,522 There you are. 934 01:02:36,224 --> 01:02:39,121 He changed direction, it does not follow the intended route. 935 01:02:40,579 --> 01:02:41,552 You have the map opposite. 936 01:03:00,203 --> 01:03:01,343 It's getting very close. 937 01:03:03,103 --> 01:03:04,055 Helicopter for base. 938 01:03:04,309 --> 01:03:05,223 Helicopter for base. 939 01:03:06,003 --> 01:03:06,908 He heads east. 940 01:03:08,236 --> 01:03:08,966 It's no use. 941 01:03:08,967 --> 01:03:10,595 You do not hear anything with so much aesthetic. 942 01:03:10,596 --> 01:03:11,687 Do you have a flashlight? 943 01:03:12,280 --> 01:03:13,061 Yeah, it's on your right. 944 01:03:13,338 --> 01:03:13,870 OK. 945 01:03:14,436 --> 01:03:15,585 We headed to point three. 946 01:03:16,670 --> 01:03:17,399 Look, here it is. 947 01:03:25,176 --> 01:03:27,358 Come on, ma'am, hurry up, There is no time to waste. 948 01:03:28,179 --> 01:03:28,941 Quick. 949 01:03:29,518 --> 01:03:30,295 Get in fast! 950 01:04:00,797 --> 01:04:01,408 Stay here! 951 01:04:22,569 --> 01:04:24,234 The telephone lines they are mute. 952 01:04:24,482 --> 01:04:25,616 The radio does not work. 953 01:04:25,975 --> 01:04:27,441 There is no way to talk to London. 954 01:04:27,877 --> 01:04:29,356 We must act on our own. 955 01:04:29,357 --> 01:04:31,485 I still think that when arrive at the crack, 956 01:04:31,486 --> 01:04:32,444 we should leave her alone. 957 01:04:32,636 --> 01:04:34,499 Until we talk to the Ministry. 958 01:04:34,966 --> 01:04:35,774 Look, Mr. Elliott. 959 01:04:36,096 --> 01:04:38,340 Adam said that the more huge this thing becomes, 960 01:04:38,341 --> 01:04:39,336 the greater your reach. 961 01:04:39,625 --> 01:04:41,100 This will be your next goal. 962 01:04:41,779 --> 01:04:42,700 Look, here it is. 963 01:04:43,371 --> 01:04:45,687 The experimental nuclear station. 964 01:04:46,275 --> 01:04:48,582 To get there, will cross the city center. 965 01:04:49,323 --> 01:04:51,671 We have to stop this thing. while it is in the gap. 966 01:04:52,184 --> 01:04:53,564 And we have to do it at once. 967 01:05:12,755 --> 01:05:13,598 How's it going? 968 01:05:13,696 --> 01:05:15,854 Not very well, but I'll try again. 969 01:05:16,685 --> 01:05:17,855 Be careful, anyway. 970 01:05:57,480 --> 01:05:58,297 Here it is, it worked! 971 01:05:59,260 --> 01:06:01,341 It worked, you did it, Adam! Gotta do it! 972 01:06:01,919 --> 01:06:03,219 Adam, look! 973 01:06:03,971 --> 01:06:05,762 The container, see how it shines! 974 01:06:06,241 --> 01:06:07,070 What's going on? 975 01:06:17,009 --> 01:06:18,750 It does not work, I have to try again. 976 01:06:18,788 --> 01:06:19,703 We do not have time. 977 01:06:20,917 --> 01:06:22,988 If a material of the size of a pinhead, 978 01:06:22,989 --> 01:06:23,948 capable of causing this explosion ... 979 01:06:23,949 --> 01:06:25,961 Imagine what you could occur in the slit. 980 01:06:26,057 --> 01:06:27,073 We need more time. 981 01:06:27,074 --> 01:06:28,558 It does not matter, we have what a risk. 982 01:06:28,559 --> 01:06:30,245 We have to stop this thing in the crack. 983 01:06:32,802 --> 01:06:35,686 I think the scanners could have become desynchronized. 984 01:06:36,437 --> 01:06:38,927 Yes, this is possible. Could be too, hundreds of things. 985 01:06:39,219 --> 01:06:40,554 It may have been the scanners. 986 01:06:41,640 --> 01:06:45,658 Yes Yes. They may have desynchronized. 987 01:06:45,878 --> 01:06:48,073 We have everything asked us, Adam. 988 01:06:48,089 --> 01:06:52,014 Vehicles, radioactive material, everything is prepared. 989 01:06:52,088 --> 01:06:53,621 If so, Let's get to work. 990 01:07:11,323 --> 01:07:13,750 Tell them to get away from here, they make a hell of a noise. 991 01:07:14,013 --> 01:07:15,186 We do not want to draw attention. 992 01:07:15,211 --> 01:07:15,831 Yes sir. 993 01:07:27,348 --> 01:07:28,303 There, Commander. 994 01:07:28,783 --> 01:07:29,358 It's been half an hour. 995 01:07:29,432 --> 01:07:30,325 What are your men doing? 996 01:07:31,334 --> 01:07:32,508 Mm, let's clear the area. 997 01:07:32,508 --> 01:07:34,617 Adam, if it goes wrong, both makes them close or not. 998 01:07:34,834 --> 01:07:35,823 Okay, but let's go do anyway. 999 01:07:36,147 --> 01:07:36,963 That's our Jeep. 1000 01:07:36,963 --> 01:07:37,683 As you said. 1001 01:07:42,304 --> 01:07:44,291 I assume you know what takes on the lethal Jeep. 1002 01:07:44,307 --> 01:07:44,882 Yes sir. 1003 01:07:45,035 --> 01:07:47,034 The goal is to do this thing to get out of there. 1004 01:07:47,367 --> 01:07:48,908 Do not approach more than 3 meters. 1005 01:07:49,010 --> 01:07:50,083 - Understand. "Very well, sir." 1006 01:07:52,998 --> 01:07:54,614 In progress, attention on the trucks. 1007 01:07:54,615 --> 01:07:55,249 Ok sir. 1008 01:07:55,637 --> 01:07:56,838 Follow this car. 1009 01:07:56,934 --> 01:07:57,757 All right, sir. 1010 01:08:58,707 --> 01:09:01,228 Do not let the Jeep, closer than 3 meters. 1011 01:09:01,325 --> 01:09:03,084 - Remember well, 3 meters. - OK. 1012 01:09:09,155 --> 01:09:10,984 "Can we help you with something, Adam?" - No, Mk. 1013 01:09:11,081 --> 01:09:13,847 "But what you can do, watch." "Well, I'll be careful. 1014 01:09:13,848 --> 01:09:17,363 Commander, tell your men, what keep the scanners in sync. 1015 01:09:17,364 --> 01:09:19,194 And activate them when you give the signal. 1016 01:09:19,387 --> 01:09:19,973 According. 1017 01:09:33,251 --> 01:09:35,312 - Is everything okay? - Yes sir. Everything is ready. 1018 01:09:35,438 --> 01:09:37,709 "Do I set my men on alert?" - Yes. 1019 01:09:42,547 --> 01:09:44,021 Come on, boys, get ready! 1020 01:09:44,854 --> 01:09:47,074 Come on, all crouched, behind this little hill. 1021 01:09:50,701 --> 01:09:52,422 Come on, soldier! What are you waiting for? 1022 01:09:53,247 --> 01:09:54,191 What will happen, Sergeant? 1023 01:09:54,192 --> 01:09:56,753 I'm going to give you a kick in the ass, if you do not bend down at once! 1024 01:10:10,030 --> 01:10:11,723 I'll let you know as soon as synchronized. 1025 01:10:11,952 --> 01:10:12,681 OK. 1026 01:10:14,178 --> 01:10:15,191 Number 1! Prepared? 1027 01:10:15,287 --> 01:10:16,055 Ready, sir. 1028 01:10:17,851 --> 01:10:18,761 No. 2. Prepared? 1029 01:10:20,561 --> 01:10:21,356 Ready, sir. 1030 01:10:25,676 --> 01:10:26,328 Allow me, Commander. 1031 01:10:28,448 --> 01:10:30,637 Peter ... tell the Jeep! 1032 01:10:31,996 --> 01:10:33,017 Get off the Jeep! 1033 01:10:48,483 --> 01:10:49,414 What's going on? 1034 01:10:52,581 --> 01:10:53,812 Come on, get out of there, I will. 1035 01:11:05,214 --> 01:11:06,138 Good luck, sir. 1036 01:11:10,657 --> 01:11:11,628 You will protect yourself. 1037 01:11:17,416 --> 01:11:17,954 Peter! 1038 01:11:24,658 --> 01:11:25,505 What are you doing? 1039 01:11:25,602 --> 01:11:27,547 Someone has to do it, the driver felt bad. 1040 01:11:27,579 --> 01:11:28,824 This is no reason for you to ... 1041 01:11:28,921 --> 01:11:29,881 Be careful, son. 1042 01:12:29,000 --> 01:12:29,918 What are you doing? 1043 01:12:31,736 --> 01:12:33,233 Peter, do not get too close! 1044 01:12:34,192 --> 01:12:35,780 Peter, do not come any closer! 1045 01:12:38,417 --> 01:12:40,628 Peter, do not be an idiot! Come back here! Come back here! 1046 01:13:43,398 --> 01:13:46,302 Peter, get off the Jeep! Skirt! Run! 1047 01:14:00,425 --> 01:14:01,210 Activate it. 1048 01:14:02,146 --> 01:14:02,770 Activated. 1049 01:14:07,678 --> 01:14:08,446 Activate it. 1050 01:14:09,140 --> 01:14:09,728 Activated. 1051 01:15:12,697 --> 01:15:13,019 Disappeared. 1052 01:15:16,795 --> 01:15:17,515 It's gone! 1053 01:15:17,542 --> 01:15:20,336 It worked. 1054 01:15:26,131 --> 01:15:26,905 Bring the Geigers. 1055 01:15:27,249 --> 01:15:28,094 Take a reading. 1056 01:15:47,701 --> 01:15:48,617 What was this? 1057 01:15:49,792 --> 01:15:51,558 I do not know, it should not have happened. 1058 01:15:52,679 --> 01:15:53,631 She's gone. 1059 01:15:54,378 --> 01:15:56,656 You should be proud, his theory was right. 1060 01:15:56,848 --> 01:15:57,338 That's right, Adam. 1061 01:16:12,000 --> 01:16:16,000 END 76057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.