Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,131 --> 00:00:31,331
THE STRANGER OF A LOST WORLD (1956)
2
00:00:55,032 --> 00:00:57,832
The producers thank
collaboration provided
3
00:00:57,913 --> 00:01:01,133
by the War Department during the
production of this film.
4
00:01:08,131 --> 00:01:17,331
translation: CARTWRIGHT
5
00:02:03,989 --> 00:02:06,415
"One minute, fourteen, Sergeant.
- Very good.
6
00:02:07,608 --> 00:02:08,852
Good job.
7
00:02:12,926 --> 00:02:14,311
You can return to your post.
8
00:02:16,562 --> 00:02:18,276
Today we perform good maneuvers.
9
00:02:20,150 --> 00:02:23,270
- Sir.
- Yeah, what happened?
10
00:02:23,913 --> 00:02:25,694
Sir, could I do that?
11
00:02:26,655 --> 00:02:27,585
Are you sure you want to do it?
12
00:02:29,097 --> 00:02:30,672
I am sure, yes, sir.
13
00:02:31,151 --> 00:02:32,997
All right, prepare it, Sergeant.
14
00:02:34,004 --> 00:02:38,215
Silence!
Let's go! What do you expect?
15
00:02:39,721 --> 00:02:42,764
Sergeant, hide it well, Ihe.
cost all day to find.
16
00:02:44,418 --> 00:02:50,548
Let's stay here all day.
I do not know what they want, we're not at war ...
17
00:02:50,549 --> 00:02:52,581
They want us to be well trained.
18
00:03:03,745 --> 00:03:04,445
All set, sir.
19
00:03:04,842 --> 00:03:05,559
Timing.
20
00:03:10,911 --> 00:03:13,566
I think most people know
use the Geiger counter.
21
00:03:14,028 --> 00:03:16,176
Remember what you learned today.
22
00:03:16,818 --> 00:03:17,845
It can save their lives.
23
00:03:18,279 --> 00:03:22,209
And another thing, a kind of
radioactive material harmless.
24
00:03:22,942 --> 00:03:25,892
When the time comes, the radioactivity
it will not be harmless, it will be lethal.
25
00:03:25,892 --> 00:03:29,702
When you find it, mark the location
and run away.
26
00:03:30,184 --> 00:03:31,855
Leave the rest to the
experts in the field.
27
00:03:31,855 --> 00:03:33,435
Right?
Good.
28
00:03:33,938 --> 00:03:36,452
When we're done, let's go home.
29
00:03:40,797 --> 00:03:43,285
- What a mess! Look where it goes.
"It will take him a week to find him."
30
00:03:43,884 --> 00:03:44,942
No, if you can avoid it.
31
00:03:45,530 --> 00:03:46,600
I do not think it will take too long, sir.
32
00:03:55,355 --> 00:03:56,627
But, what is he doing?
33
00:03:56,762 --> 00:03:59,696
This asshole! I'm so stupid, I do not
I'd find the nose in my face.
34
00:04:01,972 --> 00:04:03,429
See, what did I say?
35
00:04:21,499 --> 00:04:22,356
What happened?
36
00:04:23,202 --> 00:04:25,094
I have a very good reading, sir.
37
00:04:30,555 --> 00:04:32,153
Give the control here.
38
00:04:31,664 --> 00:04:33,499
Sergeant, tell him
Commander Cartwright!
39
00:04:33,500 --> 00:04:34,477
Yes sir!
40
00:04:36,611 --> 00:04:38,259
I knew, we'll stay
here all night.
41
00:04:38,572 --> 00:04:40,350
Speaking of the devil, ...
42
00:04:46,614 --> 00:04:49,469
- News, Sergeant?
Lieutenant Bannerman wants to see you, sir.
43
00:05:09,317 --> 00:05:09,986
Mr. Bannerman.
44
00:05:12,575 --> 00:05:14,229
What is going on here, sir?
45
00:05:14,722 --> 00:05:17,211
Why are these men still here?
They should be at the barracks.
46
00:05:17,309 --> 00:05:18,742
Something strange happened, sir.
47
00:05:18,742 --> 00:05:20,349
We are recording a reading
where there should not be.
48
00:05:20,350 --> 00:05:21,017
As?
49
00:05:21,204 --> 00:05:23,683
In this area,
quite a few readings.
50
00:05:24,185 --> 00:05:26,421
"Where they buried the capsule?"
"There, near that log."
51
00:05:27,278 --> 00:05:28,252
Well, let's go.
52
00:05:29,689 --> 00:05:31,316
- Mark this point.
- Yes sir.
53
00:05:31,799 --> 00:05:32,475
Wait here.
54
00:05:38,965 --> 00:05:40,298
Where did you bury her, sergeant?
55
00:05:40,299 --> 00:05:41,627
For this area, sir.
56
00:05:43,036 --> 00:05:44,639
Test with the accountant, Mr. Bannerman.
57
00:05:47,394 --> 00:05:51,046
You know what happens,
an uranium mine.
58
00:05:51,048 --> 00:05:53,004
I wonder if we could take over.
59
00:05:53,005 --> 00:05:55,090
I do not think, the Army.
You're into it.
60
00:06:07,769 --> 00:06:09,834
Sir, there is
something very strange.
61
00:06:09,835 --> 00:06:11,199
Wait a moment.
62
00:06:22,284 --> 00:06:22,984
Sir!
63
00:06:25,360 --> 00:06:26,578
- You'll see what.
- Yes sir.
64
00:06:27,222 --> 00:06:29,230
I do not understand what is happening. Because...
65
00:06:30,983 --> 00:06:32,112
What the hell is that?
66
00:06:32,312 --> 00:06:33,547
I do not know, it sounds like a thunderbolt.
67
00:06:35,488 --> 00:06:37,499
Sergeant, dispense the men.
68
00:06:37,500 --> 00:06:38,619
They heard the commander.
69
00:06:39,434 --> 00:06:41,893
On the go, everyone outside this area.
Come on, move those asses!
70
00:06:44,103 --> 00:06:45,139
Soldier!
71
00:06:45,409 --> 00:06:46,807
Remove that man from there.
72
00:06:49,784 --> 00:06:50,770
Come on, get out!
73
00:06:53,980 --> 00:06:55,124
Let's go.
74
00:06:58,355 --> 00:06:59,353
Get out of here!
75
00:07:16,445 --> 00:07:19,446
FORBIDDEN
PASS ON THIS REA
76
00:07:29,588 --> 00:07:35,038
Attention, Dr. Royston, address yourself
to the director's office.
77
00:07:53,037 --> 00:07:55,363
Cobalt container No. 19,
ten in reading.
78
00:07:56,206 --> 00:07:57,547
2-1.5
79
00:07:58,864 --> 00:08:02,450
Dr. Royston, address yourself
to the director's office.
80
00:08:05,084 --> 00:08:07,201
It seems that your father wants
the head of Dr. Royston.
81
00:08:07,394 --> 00:08:09,254
And mine too, if
continue like this.
82
00:08:10,559 --> 00:08:11,555
Finished.
83
00:08:17,178 --> 00:08:19,329
If anything happens, I'm
in the administration's office.
84
00:08:21,346 --> 00:08:22,396
Peter, wait a minute.
85
00:08:25,758 --> 00:08:27,192
Where's Dr. Royston?
86
00:08:27,563 --> 00:08:28,935
He asked me to stay here.
87
00:08:28,936 --> 00:08:30,061
And where is he?
88
00:08:30,682 --> 00:08:32,519
In his laboratory,
a routine experiment.
89
00:08:33,343 --> 00:08:35,364
But he had to be
doing their job.
90
00:08:37,824 --> 00:08:39,419
Peter, let's look
the last recipient?
91
00:08:46,788 --> 00:08:48,801
Cobalt container No. 20,
start reading.
92
00:08:50,156 --> 00:08:52,227
What does Dr. Royston,
in your lab?
93
00:08:52,634 --> 00:08:53,837
An experiment.
94
00:10:11,459 --> 00:10:12,499
Security, sir.
95
00:10:13,741 --> 00:10:14,836
Security, sir.
96
00:10:15,009 --> 00:10:16,217
Oh, you, Russell. In between.
97
00:10:18,535 --> 00:10:20,796
Stay behind this gun,
because it has radioactive material.
98
00:10:22,646 --> 00:10:24,109
Your radio sounds very bad, sir.
99
00:10:25,208 --> 00:10:27,827
Do you hear me, sir?
The radio is very noisy.
100
00:10:32,028 --> 00:10:33,269
surprising.
101
00:10:34,223 --> 00:10:35,609
- What, Russell?
- The sound of the radio.
102
00:10:37,557 --> 00:10:38,499
It's nothing strange.
103
00:10:39,037 --> 00:10:40,964
When the radioactive field disappears,
104
00:10:41,977 --> 00:10:44,047
after saving the material there,
105
00:10:44,545 --> 00:10:45,945
the interference will disappear.
106
00:10:49,600 --> 00:10:52,380
"Tell me, why did you come?"
- The principal wants to see you in his office.
107
00:10:53,845 --> 00:10:54,681
Came by car?
108
00:10:54,777 --> 00:10:56,099
No, by bicycle.
109
00:10:56,388 --> 00:10:58,143
Well, come on, walking will do me good.
110
00:11:00,282 --> 00:11:03,826
- She said it was urgent and she's a little angry.
- It does not surprise me.
111
00:11:04,544 --> 00:11:05,870
Tell him I'll go next.
112
00:11:11,421 --> 00:11:15,585
No matter what you say,
I'm the boss.
113
00:11:17,379 --> 00:11:20,366
I do not like that you do
Peter wasting his time.
114
00:11:21,073 --> 00:11:22,619
And you think
Do I do this to him?
115
00:11:22,619 --> 00:11:26,019
I want you to understand me, the work of
Peter administrative.
116
00:11:26,019 --> 00:11:29,587
I know it's a scientist, but this
it does not justify following the current.
117
00:11:29,588 --> 00:11:33,626
There is a great future and it's me.
who decides what is convenient for him.
118
00:11:33,733 --> 00:11:37,988
- I'm sorry, it was not my intention.
- I know, what the problem is.
119
00:11:38,466 --> 00:11:39,539
Do not let it happen again.
120
00:11:40,569 --> 00:11:44,768
There is a call from the Army,
recorded a radioactive field.
121
00:11:45,447 --> 00:11:48,509
Go take a look.
122
00:11:49,036 --> 00:11:52,049
Why do not you ask this for another?
I'm very busy right now.
123
00:11:52,248 --> 00:11:53,515
No, I can not.
124
00:11:55,657 --> 00:11:58,554
Prepare a car in five
minutes to Dr. Royston.
125
00:12:14,932 --> 00:12:16,960
"Could you speak to the soldiers?"
- Of course.
126
00:12:17,269 --> 00:12:19,151
Now there is no sign of radioactivity.
127
00:12:19,994 --> 00:12:22,207
Commander, it is certain that no
Was there a mistake?
128
00:12:22,493 --> 00:12:25,463
I do not believe, I'll talk
with my men.
129
00:12:28,055 --> 00:12:30,258
Pull back, pull back, stop.
130
00:12:36,111 --> 00:12:38,890
Mr. Bannerman, wait, please.
131
00:12:42,098 --> 00:12:44,191
This young man was hit
by the explosion.
132
00:12:44,192 --> 00:12:49,236
We thought he was stunned, but
these burns appeared on him.
133
00:12:53,436 --> 00:12:55,116
It does not look good.
134
00:12:55,561 --> 00:12:56,372
No, you do not.
135
00:12:58,314 --> 00:12:59,044
Thanks, guys.
136
00:13:01,789 --> 00:13:02,822
And the other man?
137
00:13:04,758 --> 00:13:08,215
It's better, it was not
so close to the explosion.
138
00:13:09,776 --> 00:13:10,931
Let's look at his back.
139
00:13:19,755 --> 00:13:20,509
What do you think?
140
00:13:27,020 --> 00:13:29,058
He carried this in his hand when
Did the explosion occur?
141
00:13:29,869 --> 00:13:30,539
Yes sir.
142
00:13:31,658 --> 00:13:32,158
With your permission.
143
00:13:41,685 --> 00:13:42,672
Doctor, are you done?
144
00:13:43,338 --> 00:13:43,901
Yes thanks.
145
00:13:43,993 --> 00:13:44,825
It's over.
146
00:13:50,185 --> 00:13:51,957
Commander, I need to
more equipment.
147
00:13:52,007 --> 00:13:53,204
I'll write it down here ...
148
00:13:53,840 --> 00:13:57,963
... I will send a message so that
Bring me something from my lab.
149
00:13:58,743 --> 00:13:59,556
Yes, that does not matter.
150
00:13:59,922 --> 00:14:02,476
I will send by radio to the barracks,
and then take care of everything.
151
00:14:02,870 --> 00:14:03,360
OK.
152
00:14:04,715 --> 00:14:06,217
The wretch is a baga.
153
00:14:06,729 --> 00:14:07,473
Can you see it?
154
00:14:08,647 --> 00:14:09,103
A little...
155
00:14:09,279 --> 00:14:12,526
... it is not the first case we see,
is the same as the other.
156
00:14:12,526 --> 00:14:13,734
The one who burned.
157
00:14:14,150 --> 00:14:14,933
What do you mean?
158
00:14:15,147 --> 00:14:15,719
What died.
159
00:14:15,720 --> 00:14:17,257
He spent the night screaming.
160
00:14:17,628 --> 00:14:18,950
I want
of taking a ch .
161
00:14:18,959 --> 00:14:21,631
Ch ? In this step no.
we will not have breakfast.
162
00:14:30,835 --> 00:14:31,667
Turn off that light.
163
00:14:31,885 --> 00:14:34,876
Commander, how did this happen all of a sudden?
How did you have time to disperse your men?
164
00:14:34,954 --> 00:14:36,148
Let's see if you answer my question.
165
00:14:36,308 --> 00:14:37,650
Is it about atomic energy?
166
00:14:38,136 --> 00:14:39,026
You see, we know ...
167
00:14:39,367 --> 00:14:40,276
Now what are you doing?
168
00:14:40,469 --> 00:14:41,475
Now we're doing ...
169
00:14:42,586 --> 00:14:45,107
If there was radioactivity.
How do you explain your absence now?
170
00:14:45,224 --> 00:14:45,706
I do not know ...
171
00:14:45,951 --> 00:14:47,596
What about the wounded?
Where are they?
172
00:14:47,990 --> 00:14:48,797
They're in the hospital.
173
00:14:48,985 --> 00:14:49,647
Military or civil?
174
00:14:49,723 --> 00:14:50,017
Military.
175
00:14:50,112 --> 00:14:51,321
There was one dead, who?
176
00:14:51,332 --> 00:14:52,374
His name was Lansing.
177
00:14:52,534 --> 00:14:53,234
Did you do the military service?
178
00:14:53,475 --> 00:14:54,153
Yes, why?
179
00:14:54,154 --> 00:14:56,799
It is no coincidence that the only
dead from the military service?
180
00:14:56,999 --> 00:14:59,276
Do not be so ironic.
near the explosion.
181
00:14:59,277 --> 00:15:00,306
- Sir.
- Yes, sergeant.
182
00:15:00,428 --> 00:15:01,744
Dr. Royston wants to see you.
183
00:15:01,770 --> 00:15:03,480
We also want
talk to Dr. Royston.
184
00:15:03,545 --> 00:15:06,858
Gentlemen, it is not permissible
entry of unauthorized personnel.
185
00:15:08,176 --> 00:15:10,509
Listen, this is private property.
186
00:15:11,085 --> 00:15:15,145
I am the one responsible, or they do what I say
or command to escort them all.
187
00:15:15,836 --> 00:15:16,659
Please, silence.
188
00:15:17,568 --> 00:15:18,717
Sir, the doctor's waiting for you.
189
00:15:18,955 --> 00:15:20,167
Thank you, sergeant.
Good evening, gentlemen.
190
00:15:25,657 --> 00:15:26,486
I'm starving.
191
00:15:26,962 --> 00:15:28,928
According to the sergeant,
We will not be late for dinner.
192
00:15:29,613 --> 00:15:31,443
Yeah, this is what?
he says every day.
193
00:15:31,882 --> 00:15:33,044
Are you thinking about eating?
194
00:15:34,937 --> 00:15:35,896
Is that right?
195
00:15:36,188 --> 00:15:36,648
Yes sir.
196
00:15:37,442 --> 00:15:38,962
He registered other signs.
197
00:15:39,499 --> 00:15:40,876
Of this I have no doubt.
198
00:15:41,619 --> 00:15:42,459
Did you call me, Royston?
199
00:15:42,623 --> 00:15:43,532
Yes, Commander.
200
00:15:45,692 --> 00:15:47,368
We can not do anything else here.
201
00:15:47,369 --> 00:15:49,821
Leave two of your men
mounting guard
202
00:15:49,822 --> 00:15:52,370
to prevent anyone
fall into the ground.
203
00:15:52,768 --> 00:15:54,884
There's no sense in doing
keep all night.
204
00:15:55,071 --> 00:15:57,844
We will close the area,
and we'll put up warning signs.
205
00:15:59,133 --> 00:16:01,085
Save the equipment,
I wait for you in the car.
206
00:16:01,086 --> 00:16:04,168
What did you discover?
Do you know how deep it is?
207
00:16:04,185 --> 00:16:05,087
Depth?
208
00:16:10,093 --> 00:16:10,824
We do not know.
209
00:16:11,818 --> 00:16:13,853
That is to say,
who has no background?
210
00:16:13,962 --> 00:16:18,003
I mean that the scope
of our equipment limited.
211
00:16:18,574 --> 00:16:19,633
Good evening, Commander.
Good evening, sir.
212
00:16:22,962 --> 00:16:24,744
Lord, how deep
Do you think you have the slot?
213
00:16:25,600 --> 00:16:26,232
I do not know.
214
00:16:26,541 --> 00:16:29,793
The commander said that you had
suggested that it would have no bottom.
215
00:16:29,806 --> 00:16:30,279
What's up?
216
00:16:30,961 --> 00:16:32,381
That does not seem like
too little scientific?
217
00:16:33,171 --> 00:16:34,376
Logically it has to have bottom.
218
00:16:34,479 --> 00:16:36,716
But the cause of the
would have some origin.
219
00:16:37,505 --> 00:16:38,458
And hopefully some end.
220
00:16:38,839 --> 00:16:41,493
The forces that originate
these crevices dispersed.
221
00:16:41,963 --> 00:16:45,343
The forces that give rise to these cracks,
they do not cause radioactive burns.
222
00:16:45,760 --> 00:16:46,734
What do you mean, sir?
223
00:16:47,673 --> 00:16:50,014
I do not want to say anything,
I just do not understand.
224
00:16:50,913 --> 00:16:52,975
Let's suppose that
the commander is right.
225
00:16:53,347 --> 00:16:56,306
Better than imagining monsters
in the dark of night.
226
00:17:04,501 --> 00:17:05,210
Let's go.
227
00:17:06,158 --> 00:17:07,543
When you come home, you're going to kill me.
228
00:17:07,544 --> 00:17:10,869
So did I, but we did a
oath, and can not be broken.
229
00:17:12,040 --> 00:17:12,975
Repeat the oath.
230
00:17:13,656 --> 00:17:17,803
"I swear I'll go to the tower to see if the
old Tom sleeps there every night. "
231
00:17:17,874 --> 00:17:19,021
Are you scared?
232
00:17:19,561 --> 00:17:19,969
No.
233
00:17:20,469 --> 00:17:22,221
Now you'll see, fast!
234
00:17:23,898 --> 00:17:25,139
Wait for me here?
235
00:17:25,140 --> 00:17:26,573
For five minutes.
236
00:17:28,029 --> 00:17:28,802
Three minutes.
237
00:17:29,357 --> 00:17:29,898
Good luck, Willie.
238
00:17:35,919 --> 00:17:37,313
Come on, faster, Willie!
239
00:19:02,101 --> 00:19:03,583
What happened, Willie? What did you see?
240
00:19:06,416 --> 00:19:08,379
i, Willie ... wait for me.
241
00:19:10,918 --> 00:19:13,150
Come back, Willie, do not leave me alone.
242
00:19:31,840 --> 00:19:32,593
How many drops, doctor?
243
00:19:32,593 --> 00:19:33,798
Six drops a minute.
244
00:19:36,370 --> 00:19:36,879
So what?
245
00:19:39,496 --> 00:19:40,965
Radioactive burns
of first grade.
246
00:19:41,474 --> 00:19:43,812
I knew, so I made him come.
247
00:19:55,362 --> 00:19:56,985
What time did you enter?
248
00:19:57,415 --> 00:19:58,192
An hour ago.
249
00:19:58,258 --> 00:20:00,057
You can talk to your parents.
They're out here.
250
00:20:01,096 --> 00:20:02,978
- Nurse, change the bandages.
- Yes, Doctor.
251
00:20:06,621 --> 00:20:07,633
What happened to you, doctor?
252
00:20:08,634 --> 00:20:09,175
What does he has?
253
00:20:09,522 --> 00:20:11,237
Could not you tell us something, Doctor?
254
00:20:11,577 --> 00:20:13,385
I'm afraid too soon,
to say something.
255
00:20:14,248 --> 00:20:15,695
Your child suffered severe burns.
256
00:20:16,232 --> 00:20:19,142
"Can you tell me how that happened?"
- As? What kind of burns?
257
00:20:20,026 --> 00:20:21,461
That's what we're trying to figure out.
258
00:20:21,686 --> 00:20:22,865
When did they realize it?
259
00:20:23,153 --> 00:20:26,360
This morning, when I entered
in your room to wake you up,
260
00:20:26,361 --> 00:20:30,577
I saw those horrible marks
all over the body.
261
00:20:30,674 --> 00:20:32,444
Where was he yesterday?
262
00:20:32,864 --> 00:20:33,691
You know anything?
263
00:20:34,238 --> 00:20:37,392
We do not know, it was here,
with your friend.
264
00:20:37,403 --> 00:20:38,064
Ian Osborn.
265
00:20:38,760 --> 00:20:41,305
Ask him ... he will know where
They were at night.
266
00:20:56,967 --> 00:20:58,421
Ian, wait a minute.
267
00:21:04,246 --> 00:21:05,642
There's someone who wants to meet you.
268
00:21:12,858 --> 00:21:13,771
Ian, this is Dr. Royston.
269
00:21:13,973 --> 00:21:15,887
Dr. Royston, I'll introduce you to Ian Orson.
270
00:21:15,888 --> 00:21:16,906
How are you, Ian?
Thank you.
271
00:21:17,962 --> 00:21:18,798
Let's sit down.
272
00:21:21,619 --> 00:21:24,317
I just visited your friend.
Willie Harding.
273
00:21:25,414 --> 00:21:26,855
It's not very good, Ian.
274
00:21:27,653 --> 00:21:28,250
What happened to him?
275
00:21:29,073 --> 00:21:31,888
According to what I was told at night,
the two returned home late.
276
00:21:32,200 --> 00:21:34,078
I believe it happened
something where they have been.
277
00:21:35,045 --> 00:21:36,196
I want you to tell me about it.
278
00:21:38,127 --> 00:21:39,330
Where were you?
279
00:21:40,470 --> 00:21:41,476
What happened, Ian?
280
00:21:42,212 --> 00:21:44,701
I can not say,
we took an oath.
281
00:21:45,319 --> 00:21:48,542
Willie is very sick.
Very sick, Ian.
282
00:21:48,931 --> 00:21:51,532
I can not, I can not ...
We took an oath.
283
00:21:52,586 --> 00:21:56,018
Yes, Ian, but that was when
Willie was fine.
284
00:22:00,876 --> 00:22:03,997
You're sick now, and things have changed.
He would have wanted her to tell.
285
00:22:04,758 --> 00:22:07,404
"Are you sure of that?"
"Very true.
286
00:22:09,400 --> 00:22:11,749
We were in the basement.
287
00:22:12,355 --> 00:22:16,078
We were afraid and challenged Willie.
to go to the tower.
288
00:23:38,329 --> 00:23:40,023
Hello?
Is anybody there?
289
00:24:11,737 --> 00:24:12,493
Sir?
290
00:24:14,411 --> 00:24:15,124
Lord, wake up.
291
00:24:18,612 --> 00:24:19,380
What happened?
292
00:24:25,461 --> 00:24:26,953
Look at this ...
293
00:24:41,585 --> 00:24:42,446
You want a drink?
294
00:24:43,251 --> 00:24:43,959
No, thank you.
295
00:24:44,556 --> 00:24:45,547
I came because ...
296
00:24:46,728 --> 00:24:48,203
... because he wants a glass.
297
00:24:54,866 --> 00:24:56,932
This container is mine,
from my lab.
298
00:24:57,342 --> 00:24:57,966
Where did you get it?
299
00:24:57,967 --> 00:25:00,704
This ... I found it on the field.
300
00:25:00,705 --> 00:25:01,236
Leave it!
301
00:25:02,312 --> 00:25:03,655
That has? Are you crazy?
302
00:25:04,222 --> 00:25:05,923
Do not touch it.
If you touch you can die.
303
00:25:15,945 --> 00:25:16,396
In between.
304
00:25:22,540 --> 00:25:25,524
Now I understand your call.
Was stolen.
305
00:25:25,934 --> 00:25:26,631
Unfortunately, yes.
306
00:25:36,349 --> 00:25:37,319
Lead?
307
00:25:37,691 --> 00:25:38,709
12 mm.
308
00:25:41,000 --> 00:25:42,036
It looks like ...
309
00:25:42,037 --> 00:25:43,557
I know, I found the same in the tower.
310
00:25:44,482 --> 00:25:45,273
There is a towel there.
311
00:25:49,375 --> 00:25:52,760
You will not be able to take it, leave it
within an hour or two.
312
00:25:53,482 --> 00:25:54,041
What ?
313
00:25:55,558 --> 00:25:57,488
Whatever it is
all over.
314
00:25:58,209 --> 00:25:59,074
I do not understand.
315
00:26:00,538 --> 00:26:04,361
Destroy everything to take a
simple vial with samples.
316
00:26:05,244 --> 00:26:06,597
Do you know what it contained?
317
00:26:06,875 --> 00:26:08,898
Estrentium.
318
00:26:09,106 --> 00:26:10,470
Do not be frightened ... harmless.
319
00:26:11,042 --> 00:26:13,421
Do you know how long
conserves radioactivity?
320
00:26:14,001 --> 00:26:15,639
It is not a very stable compound.
321
00:26:15,639 --> 00:26:17,021
- About 30.
- 28.
322
00:26:19,825 --> 00:26:21,172
Try to measure the radioactivity.
323
00:26:26,179 --> 00:26:27,654
It works perfectly, see.
324
00:26:29,738 --> 00:26:31,222
They're good needles.
325
00:26:31,867 --> 00:26:33,349
What happened?
I do not understand.
326
00:26:34,767 --> 00:26:36,001
I'm afraid neither am I.
327
00:26:37,249 --> 00:26:38,651
Yesterday, the material in this bottle ...
328
00:26:38,652 --> 00:26:40,892
... had a reading of
dangerous radioactivity.
329
00:26:41,255 --> 00:26:42,489
Now harmless.
330
00:26:42,948 --> 00:26:44,316
But that's impossible.
331
00:26:45,117 --> 00:26:45,601
Do not you think so?
332
00:26:46,998 --> 00:26:48,450
I would have said yes yesterday.
333
00:26:48,533 --> 00:26:50,273
But this fact is irrefutable.
334
00:26:50,697 --> 00:26:53,369
The energy trapped was not extracted.
And what's worse ...
335
00:26:54,868 --> 00:26:57,643
the windows have grills and
the armored door.
336
00:26:58,587 --> 00:27:00,566
Whoever joined, an expert ...
337
00:27:01,234 --> 00:27:01,978
...monstrous.
338
00:27:03,421 --> 00:27:04,911
Inspector Mugiu.
- Mr. Mugiu.
339
00:27:05,391 --> 00:27:07,548
Excuse me, but everything.
this subject is ridiculous.
340
00:27:08,528 --> 00:27:10,077
Sir, I did not hire you.
341
00:27:10,955 --> 00:27:12,035
Send us the police.
342
00:27:13,106 --> 00:27:17,310
Any crime related to this
institution, goes to our hands.
343
00:27:18,569 --> 00:27:22,531
Possible, but this crime does not
has nothing to do with this institution.
344
00:27:22,742 --> 00:27:25,576
This bottle was stolen from the
Mr Royston's laboratory.
345
00:27:25,577 --> 00:27:27,041
And this is a personal matter.
346
00:27:27,989 --> 00:27:29,750
I think competence
of local police.
347
00:27:29,991 --> 00:27:33,973
With respect to Dr. Royston's bottle,
contained radioactive material,
348
00:27:33,974 --> 00:27:37,459
I've spoken to the doctor himself,
and I do not want to talk about it any more.
349
00:27:37,663 --> 00:27:40,344
But I do, sir.
350
00:27:40,480 --> 00:27:43,015
Where can I find Dr. Royston?
351
00:27:43,514 --> 00:27:45,663
Listen, Inspector ... Mr. Mugiu.
352
00:27:46,008 --> 00:27:49,883
If you give credit to history, you do not know
the basic principles of science.
353
00:27:51,035 --> 00:27:53,236
Dr. Royston knows you.
354
00:27:52,566 --> 00:27:53,198
What does he know?
355
00:27:53,321 --> 00:27:55,496
The basic principles of science.
356
00:27:56,518 --> 00:28:00,223
Sir, I'm here to
to carry out an investigation.
357
00:28:00,448 --> 00:28:02,172
I hope you will allow me
do my job.
358
00:28:02,404 --> 00:28:03,694
Where can I find Dr. Royston?
359
00:28:24,654 --> 00:28:25,621
Do not you even rest?
360
00:28:27,472 --> 00:28:29,205
My name is Mugu,
Mind if I sit down?
361
00:28:34,659 --> 00:28:39,788
Division of Atomic Energy of the Kingdom
Department of Homeland Security.
362
00:28:39,864 --> 00:28:40,802
Impresses a lot.
363
00:28:41,122 --> 00:28:43,813
Yes, it impresses, except in the hour
to receive the salary.
364
00:28:43,945 --> 00:28:45,278
What do you want to know? Inspector...
365
00:28:45,603 --> 00:28:46,469
Mr. Mugiu.
366
00:28:47,411 --> 00:28:49,355
Well, Mk. What do you want to know?
367
00:28:50,556 --> 00:28:53,351
With respect to the burned boy.
Do you have any idea how it happened?
368
00:28:54,417 --> 00:28:58,229
I am not very sure, it is possible that
had manipulated my vial of samples.
369
00:28:58,379 --> 00:29:00,859
It did not contain radioactivity.
They had told me that.
370
00:29:01,420 --> 00:29:03,317
- The doctor?
- The doctor.
371
00:29:03,963 --> 00:29:05,513
What is your opinion on the subject?
372
00:29:05,901 --> 00:29:06,659
What's yours?
373
00:29:06,876 --> 00:29:10,136
I am not qualified to give an opinion,
I care only for the facts.
374
00:29:10,971 --> 00:29:13,136
I talked to the tramp
who lives in the tower.
375
00:29:13,137 --> 00:29:13,907
Old Tom.
376
00:29:13,908 --> 00:29:17,459
And I verified with the old man that the boy
did not approach your bottle.
377
00:29:17,460 --> 00:29:19,610
The burns were
caused by something else.
378
00:29:20,766 --> 00:29:23,164
Dr. Royston, I wanted you to help me.
to find out what it would have been.
379
00:29:37,548 --> 00:29:38,118
Am sorry.
380
00:29:57,935 --> 00:30:00,531
Maybe they want to stay a little,
Enter my office.
381
00:30:00,820 --> 00:30:01,252
Thank you.
382
00:30:05,345 --> 00:30:05,973
Willie's parents.
383
00:30:12,843 --> 00:30:13,318
Is he dead?
384
00:30:13,431 --> 00:30:15,460
Yes, he could not recover.
385
00:30:16,096 --> 00:30:18,012
I need to find out how it happened.
386
00:30:18,013 --> 00:30:19,643
"We investigated, doctor.
387
00:30:19,644 --> 00:30:20,706
Kelly.
- Mugged.
388
00:30:21,017 --> 00:30:21,952
That's why we came.
389
00:30:28,561 --> 00:30:29,544
Are you Dr. Royston?
390
00:30:29,737 --> 00:30:30,852
I'm sorry, Mr. Harding.
391
00:30:30,853 --> 00:30:32,558
The excuses are worthless.
392
00:30:32,803 --> 00:30:34,463
I've heard of you, Dr. Royston.
393
00:30:34,961 --> 00:30:37,276
You are a scientist who
it does not heal the sick.
394
00:30:37,277 --> 00:30:41,508
It is dedicated to experimenting
kill them, as he did with my son.
395
00:30:41,523 --> 00:30:42,846
You should be in jail.
396
00:30:42,851 --> 00:30:44,778
With the same of your class.
397
00:30:44,852 --> 00:30:46,982
Playing with things that
can not control.
398
00:30:47,889 --> 00:30:49,674
You are a danger.
399
00:30:50,209 --> 00:30:52,106
You're a killer.
400
00:30:52,212 --> 00:30:53,285
Mr. Harding, please.
401
00:30:54,687 --> 00:30:56,641
I do not know what to do, Dr. Kelly.
402
00:30:56,671 --> 00:30:58,751
How to help ... my wife.
403
00:31:14,693 --> 00:31:16,191
I did not know what he was saying.
404
00:31:16,768 --> 00:31:18,058
Of course, Mugiu.
405
00:31:18,705 --> 00:31:20,869
He knew it, but he was wrong.
406
00:31:20,958 --> 00:31:22,987
We try to create,
without destroying.
407
00:31:40,003 --> 00:31:41,236
Two minutes? OK.
408
00:32:02,258 --> 00:32:04,807
ROOM OF RADIA O. ENTRY FORBIDDEN
OF PERSONNEL NOT AUTHORIZED.
409
00:32:16,750 --> 00:32:18,069
Zena, I'm here.
410
00:32:26,782 --> 00:32:27,299
Beautiful!
411
00:32:29,530 --> 00:32:30,316
It's practical.
412
00:32:30,769 --> 00:32:32,058
What do the
other nurses.
413
00:32:32,851 --> 00:32:34,257
He has not heard the rumors.
414
00:32:34,354 --> 00:32:36,394
Of course, for
I'm here.
415
00:32:37,201 --> 00:32:38,516
Why would he come if he did not ...?
416
00:32:39,339 --> 00:32:42,379
... to get me some x-rays?
417
00:32:54,464 --> 00:32:57,764
My love, why are we late?
both in getting there?
418
00:32:58,093 --> 00:32:59,974
I believe that enough has been done.
419
00:32:59,975 --> 00:33:01,725
It must have been more direct.
420
00:33:02,455 --> 00:33:06,225
You should have told me,
Harry, I want to, I want ...
421
00:33:08,394 --> 00:33:08,869
What happened?
422
00:33:08,870 --> 00:33:11,166
Activated, should be the
power of your personality.
423
00:33:17,469 --> 00:33:18,597
Stay here. Do not move.
424
00:34:12,288 --> 00:34:13,958
Here we kept the radium.
425
00:34:16,070 --> 00:34:18,153
It's clear, the radium
was what they wanted.
426
00:34:19,128 --> 00:34:20,558
They destroyed the entire reinforced box.
427
00:34:21,005 --> 00:34:23,015
What temperature would they have used
to do this?
428
00:34:23,196 --> 00:34:24,907
Lots, unimaginable for us.
429
00:34:26,176 --> 00:34:26,906
It's incredible!
430
00:34:27,959 --> 00:34:29,812
They did it in a few seconds.
431
00:34:30,165 --> 00:34:31,841
Maybe the girl can
clarify something else.
432
00:34:32,436 --> 00:34:33,920
- See this?
- Yes, it's everywhere.
433
00:34:33,921 --> 00:34:35,346
Like in your lab.
434
00:34:39,337 --> 00:34:40,082
How is she?
435
00:34:40,471 --> 00:34:44,691
I doubt that he will recover, but
Better get her out of here.
436
00:34:45,047 --> 00:34:46,238
Can she tell us what happened?
437
00:34:46,903 --> 00:34:48,750
I can not say
what's your name?
438
00:34:53,373 --> 00:34:55,208
What ? What do we face?
439
00:34:55,400 --> 00:34:59,159
How did you get in here? Here outside
there are people at all times.
440
00:34:59,160 --> 00:35:01,409
I think the only one
possible entry this.
441
00:35:02,028 --> 00:35:04,229
The grid can not be opened,
is welded to the wall.
442
00:35:04,360 --> 00:35:05,405
He entered through her.
443
00:35:06,313 --> 00:35:10,722
It's impossible, there's no one
small one that can enter by a .
444
00:35:10,930 --> 00:35:12,948
How big is it?
100,000 liters of oil?
445
00:35:13,345 --> 00:35:14,039
What do you mean?
446
00:35:14,438 --> 00:35:17,393
100,000 liters of oil would occupy
a large area.
447
00:35:17,758 --> 00:35:18,425
Yes.
448
00:35:18,490 --> 00:35:22,036
And 100,000 liters of oil could
have a good time on this grid, right?
449
00:35:22,713 --> 00:35:23,177
That yes.
450
00:35:23,476 --> 00:35:27,050
I think it came in, both here and in my
laboratory, under the door.
451
00:35:27,079 --> 00:35:28,857
This thing can acquire the
way you want.
452
00:35:29,171 --> 00:35:30,033
And now where will you be?
453
00:35:31,182 --> 00:35:32,441
In the crack.
454
00:35:33,108 --> 00:35:37,083
I hope the commander did not listen to me.
and left no soldier on guard.
455
00:35:37,179 --> 00:35:38,060
Yes, he did.
456
00:35:43,431 --> 00:35:44,022
You're ready.
457
00:35:53,365 --> 00:35:54,671
- What?
- Ch .
458
00:35:54,793 --> 00:35:55,666
I heard something.
459
00:35:56,793 --> 00:35:57,605
Like what?
460
00:35:57,606 --> 00:35:58,565
I do not know.
461
00:35:58,613 --> 00:35:59,257
Wait.
462
00:36:02,242 --> 00:36:03,208
What could it be...
463
00:36:11,718 --> 00:36:13,788
Spider, from here I see a glow.
464
00:36:18,698 --> 00:36:19,198
What will it be?
465
00:36:19,627 --> 00:36:20,716
I'm not sure.
466
00:36:21,997 --> 00:36:23,446
"Why will not you see?"
- Yes.
467
00:36:25,383 --> 00:36:26,101
Because I?
468
00:36:26,687 --> 00:36:27,306
Are you scared?
469
00:36:28,718 --> 00:36:30,924
Yes, and I do not mind admitting it.
470
00:36:31,795 --> 00:36:33,292
Why do not you go?
You know this area better.
471
00:36:33,689 --> 00:36:34,503
I do not know her.
472
00:36:34,599 --> 00:36:35,366
Were not you Scotch?
473
00:36:35,367 --> 00:36:36,866
I was born 200 km. from here.
474
00:36:39,313 --> 00:36:40,657
You do not need it anymore, it's gone.
475
00:36:42,607 --> 00:36:44,043
Right there, I'll see what happens.
476
00:36:50,076 --> 00:36:51,282
Make the tea not cool.
477
00:36:51,637 --> 00:36:52,315
According.
478
00:36:54,313 --> 00:36:56,851
Haggis, I've been thinking ...
479
00:36:56,948 --> 00:36:59,166
... that we can go next to Glasgow,
when they give us permission.
480
00:37:00,296 --> 00:37:01,611
You could show me the castle.
481
00:37:03,027 --> 00:37:04,569
Come on, Spider, look!
482
00:37:15,769 --> 00:37:16,756
What happened, Haggis?
483
00:37:24,231 --> 00:37:24,984
Where are you, Haggis?
484
00:37:37,145 --> 00:37:37,992
Where are you, Haggis?
485
00:38:42,246 --> 00:38:43,050
We arrived late.
486
00:38:46,846 --> 00:38:48,748
DANGER
DO NOT PASS
487
00:39:19,958 --> 00:39:21,443
I convened this meeting,
488
00:39:21,444 --> 00:39:23,613
because I have an idea
about what is happening.
489
00:39:23,806 --> 00:39:25,394
to find a solution.
490
00:39:25,867 --> 00:39:28,362
Anyone who thinks
that I only present idiocy,
491
00:39:28,363 --> 00:39:30,326
I hope it shows one
conclusion.
492
00:39:30,422 --> 00:39:31,484
What is it?
493
00:39:31,929 --> 00:39:33,097
Facts or theories?
494
00:39:33,491 --> 00:39:34,825
Few facts and many theories.
495
00:39:35,017 --> 00:39:36,937
I see, we're all ears.
496
00:39:37,668 --> 00:39:40,732
I would like to refer to a job that
I did it in my student time.
497
00:39:41,116 --> 00:39:43,270
It is the cooling of the
surface of the Earth.
498
00:39:43,654 --> 00:39:46,433
It's been hundreds of millions of years,
the earth was like the sun,
499
00:39:46,434 --> 00:39:49,600
it had neither shape nor strength,
it was an accumulation of gases.
500
00:39:49,793 --> 00:39:51,685
Then the Earth began to cool.
501
00:39:51,686 --> 00:39:53,545
During this process
a crust formed.
502
00:39:53,642 --> 00:39:57,412
The energy was still there, but it was
compressed underneath this crust.
503
00:39:57,413 --> 00:39:59,458
Over time, the crust
was getting thicker ...
504
00:40:00,226 --> 00:40:02,157
... while all this energy
505
00:40:02,158 --> 00:40:04,970
he kept compressing himself in a space
increasingly small.
506
00:40:05,163 --> 00:40:08,472
You are explaining something that any
Primary boy knows.
507
00:40:08,473 --> 00:40:09,459
Where do you want to go?
508
00:40:09,850 --> 00:40:11,520
Sorry, I will avoid
the basic arguments
509
00:40:11,521 --> 00:40:14,808
No, do not skip anything, Adam,
I've never been a good student.
510
00:40:15,730 --> 00:40:18,053
Well after, in a period
relatively short,
511
00:40:18,054 --> 00:40:20,662
of about 10,000 years, has evolved
The man.
512
00:40:21,147 --> 00:40:22,265
Man has evolved out of nowhere,
513
00:40:22,266 --> 00:40:25,153
to become the being
smarter planet.
514
00:40:25,819 --> 00:40:28,687
And taking into account the long
period of time elapsed,
515
00:40:28,688 --> 00:40:32,127
it would not be reasonable to assume that the forces
contained in the center of the Earth ...
516
00:40:32,127 --> 00:40:34,237
... could also develop a
intelligence itself?
517
00:40:34,469 --> 00:40:38,185
If we accept this,
What will these forces think?
518
00:40:38,186 --> 00:40:40,872
Your world is compressing
almost disappears.
519
00:40:40,873 --> 00:40:43,402
Survival should be
its highest priority.
520
00:40:44,136 --> 00:40:46,255
And the most natural, following your
instinct of preservation,
521
00:40:46,256 --> 00:40:48,395
return to its source,
on the surface of the planet.
522
00:40:49,597 --> 00:40:50,182
Now...
523
00:40:50,989 --> 00:40:53,324
... if proven, summer
that every 50 years,
524
00:40:53,325 --> 00:40:55,594
due to the position of the Earth
within the solar system,
525
00:40:55,595 --> 00:40:59,647
The surface of the planet submits
a greater force of gravity.
526
00:40:59,690 --> 00:41:02,144
We do not see it here, but the
2,000 km. of the surface ...
527
00:41:02,764 --> 00:41:03,582
...who knows!
528
00:41:04,409 --> 00:41:07,212
And for the brief time it takes
this maximum severity,
529
00:41:07,213 --> 00:41:09,499
you will always notice that
there was a physical shock,
530
00:41:09,500 --> 00:41:13,484
and that this has coincided with the opening
of cracks in the earth's surface.
531
00:41:14,145 --> 00:41:15,667
This suggests that on these occasions,
532
00:41:15,668 --> 00:41:18,562
has been the large amount of energy
prey, which causes the
533
00:41:18,563 --> 00:41:20,519
in the intention of leaving
to the surface.
534
00:41:21,006 --> 00:41:22,344
But ... and if on this occasion,
535
00:41:22,345 --> 00:41:25,651
has reached the surface,
seeking a means of subsistence?
536
00:41:26,509 --> 00:41:28,105
To live would be lacking, food.
537
00:41:28,761 --> 00:41:30,494
And this force is almost pure energy.
538
00:41:30,495 --> 00:41:31,841
What do you feed your energy?
539
00:41:31,869 --> 00:41:32,552
Power.
540
00:41:32,745 --> 00:41:33,542
Exact.
541
00:41:33,639 --> 00:41:35,728
Energy can not be fed
more than energy.
542
00:41:36,662 --> 00:41:37,951
For example, radiation.
543
00:41:38,630 --> 00:41:40,355
They make 50, 100, 150 years,
544
00:41:40,356 --> 00:41:43,138
these forces were
without any means of subsistence.
545
00:41:43,139 --> 00:41:45,747
And its mass was destabilizing
and disintegrated.
546
00:41:45,881 --> 00:41:46,685
but now...
547
00:41:46,794 --> 00:41:48,503
we arrived at another
cycle of 50 years.
548
00:41:48,834 --> 00:41:50,120
Now there is radiation.
549
00:41:51,211 --> 00:41:52,475
There was radiation in the hospital.
550
00:41:53,224 --> 00:41:54,480
Also in the lab.
551
00:41:56,199 --> 00:41:58,172
As long as they can feed,
will continue to live.
552
00:41:58,566 --> 00:42:00,052
And the more alive,
more grow.
553
00:42:00,629 --> 00:42:01,356
Fantastic!
554
00:42:02,554 --> 00:42:04,570
I recognize that it does not seem
very scientific.
555
00:42:04,983 --> 00:42:07,663
But if you can give a
the most reasonable explanation,
556
00:42:07,664 --> 00:42:08,969
what they give. I would be very
happy to hear it.
557
00:42:09,791 --> 00:42:12,932
He intends to tell us that through the cleft,
Did a strange creature come out?
558
00:42:12,933 --> 00:42:14,067
I do not mean anything.
559
00:42:14,068 --> 00:42:16,354
I just presented a theory
based on the facts.
560
00:42:17,162 --> 00:42:18,007
What should we look for?
561
00:42:18,281 --> 00:42:18,871
I do not know.
562
00:42:19,282 --> 00:42:20,530
What if we find something?
563
00:42:20,531 --> 00:42:21,196
What will we do?
564
00:42:21,389 --> 00:42:22,670
I also do not have the answer.
565
00:42:23,948 --> 00:42:25,555
How big can
have this thing?
566
00:42:26,717 --> 00:42:28,448
Could be the size of a fist ...
567
00:42:29,456 --> 00:42:30,705
or the size of this house.
568
00:42:30,809 --> 00:42:31,761
We have to do something.
569
00:42:32,049 --> 00:42:33,816
We have to find this.
and destroy it.
570
00:42:33,937 --> 00:42:34,895
Destroy it?
571
00:42:34,896 --> 00:42:37,471
What are you going to do? Burn it,
shoot him, blow him up?
572
00:42:37,472 --> 00:42:38,434
I have something to say.
573
00:42:38,435 --> 00:42:39,912
You just told us a story.
574
00:42:39,913 --> 00:42:42,218
based on few facts
and a great deal of theories.
575
00:42:42,567 --> 00:42:44,583
I am surprised that they have
accepted this story
576
00:42:44,584 --> 00:42:46,099
without any hesitation.
577
00:42:47,209 --> 00:42:49,683
I must say, that all this
Sounds fantastic to me.
578
00:42:49,684 --> 00:42:52,039
And I will say more, to me,
sounds like bullshit.
579
00:42:52,727 --> 00:42:55,362
Dr. Royston, you scientist.
and is based on the facts.
580
00:42:55,562 --> 00:42:58,536
A man of his intelligence,
you have no right to speak in that way.
581
00:42:59,028 --> 00:42:59,898
It surprises me.
582
00:42:59,899 --> 00:43:01,503
And the boy's burns?
583
00:43:01,528 --> 00:43:02,465
We talked about it.
584
00:43:02,466 --> 00:43:03,776
What about the hospital incident?
585
00:43:03,994 --> 00:43:05,712
I assure you that you have a
the most logical explanation.
586
00:43:05,713 --> 00:43:07,828
I suggest we leave the subject
in the hands of the police.
587
00:43:07,829 --> 00:43:08,883
I am the police ...
588
00:43:08,884 --> 00:43:11,769
and I came to ask some advice
to Dr. Royston.
589
00:43:12,228 --> 00:43:13,814
In that case, I do not want
lose more time.
590
00:43:14,390 --> 00:43:15,134
Good evening, gentlemen.
591
00:43:19,153 --> 00:43:20,965
I see that you
share this opinion.
592
00:43:21,981 --> 00:43:23,231
Let's introduce something.
593
00:43:24,426 --> 00:43:26,245
The only thing we can do is
do, go to the crack.
594
00:43:26,246 --> 00:43:27,729
We've been there, several times ...
595
00:43:28,261 --> 00:43:29,048
and it has nothing.
596
00:43:29,049 --> 00:43:31,740
You did not understand me, somebody has
down the crack.
597
00:43:45,636 --> 00:43:46,525
I'm ready.
598
00:43:46,904 --> 00:43:48,853
Peter, if you do not have it
why continue.
599
00:43:49,609 --> 00:43:50,921
You have nothing to worry about.
600
00:43:51,385 --> 00:43:52,487
I offered myself as a volunteer.
601
00:43:53,279 --> 00:43:54,129
That's right, Adam.
602
00:43:54,436 --> 00:43:55,405
Okay, Peter.
603
00:43:55,822 --> 00:43:56,552
Thank you.
604
00:43:57,568 --> 00:43:58,968
The boss did not like it at all.
605
00:44:00,095 --> 00:44:00,725
Not from anyone.
606
00:44:01,169 --> 00:44:02,481
The director of the center called.
607
00:44:02,482 --> 00:44:04,506
He said that all this
a waste of time.
608
00:44:04,592 --> 00:44:05,880
We will end up in
getting into trouble.
609
00:44:05,881 --> 00:44:07,363
Maybe not, but I follow orders.
610
00:44:07,364 --> 00:44:08,196
All set, sir!
611
00:44:15,012 --> 00:44:15,955
Are you okay, Peter?
612
00:44:16,453 --> 00:44:16,989
Yes of course.
613
00:44:17,474 --> 00:44:18,371
What's the plan?
614
00:44:18,379 --> 00:44:20,542
If the spectrometer
radioactivity,
615
00:44:20,543 --> 00:44:21,936
let us know and we will get back to you.
616
00:44:22,450 --> 00:44:22,916
Right.
617
00:44:24,128 --> 00:44:24,915
Lets go in.
618
00:44:35,318 --> 00:44:36,020
Slowly.
619
00:44:38,549 --> 00:44:39,085
Anything.
620
00:44:41,598 --> 00:44:42,066
I do not see anything.
621
00:44:43,808 --> 00:44:44,336
Lower it more.
622
00:44:47,180 --> 00:44:47,901
Allright Sir?
623
00:44:59,341 --> 00:45:00,239
Slower.
624
00:45:04,413 --> 00:45:05,018
Anything.
625
00:45:10,179 --> 00:45:10,985
Stop, stop!
626
00:45:11,431 --> 00:45:11,826
High.
627
00:45:14,237 --> 00:45:14,933
They disappear a little.
628
00:45:18,311 --> 00:45:18,822
Enough.
629
00:45:23,439 --> 00:45:24,094
Are you all right, sir?
630
00:45:25,890 --> 00:45:26,401
He's fine.
631
00:45:53,219 --> 00:45:53,718
What happened?
632
00:45:55,358 --> 00:45:56,687
It's okay, but it has
Something strange, sir.
633
00:46:01,779 --> 00:46:03,870
No, there is nothing, everything.
Well, keep going.
634
00:46:04,983 --> 00:46:05,798
Keep going down.
635
00:46:11,128 --> 00:46:11,918
Come on! I said, stop!
636
00:46:26,841 --> 00:46:27,333
My God!
637
00:46:28,637 --> 00:46:29,525
Get me out of here!
638
00:46:29,925 --> 00:46:32,149
Come on, quick!
Get me out of here!
639
00:46:36,185 --> 00:46:36,814
Quickly!
640
00:46:38,121 --> 00:46:38,789
Let's go guys!
641
00:46:41,326 --> 00:46:42,715
Please, get me out of here!
642
00:46:44,491 --> 00:46:45,515
Fast, faster!
643
00:46:57,055 --> 00:46:57,869
You were right, sir.
644
00:46:58,158 --> 00:47:00,057
I saw the corpse of a soldier.
645
00:47:00,361 --> 00:47:01,367
He was charred.
646
00:47:01,562 --> 00:47:03,345
Okay, do not worry.
Let's get out of here.
647
00:47:10,222 --> 00:47:11,295
What did you see down there?
648
00:47:11,854 --> 00:47:13,637
I do not know what it was,
it seemed like a nightmare.
649
00:47:14,073 --> 00:47:14,853
So I was in danger ...
650
00:47:14,854 --> 00:47:16,373
We'll talk about it.
Now get in the car.
651
00:47:18,678 --> 00:47:22,122
They gave orders that if they saw something strange
Downstairs, I'd come in, sir.
652
00:47:22,169 --> 00:47:23,149
What kind of year?
653
00:47:23,387 --> 00:47:25,663
Kill whatever it is
cover with cement.
654
00:47:26,217 --> 00:47:27,312
Cover with cement?
655
00:47:27,817 --> 00:47:28,837
Are not you talking seriously?
656
00:47:28,903 --> 00:47:29,900
I carry out orders.
657
00:47:39,159 --> 00:47:39,921
When do they begin?
658
00:47:40,480 --> 00:47:41,092
Tonight.
659
00:47:42,126 --> 00:47:42,767
Sergeant!
660
00:48:00,411 --> 00:48:02,090
I see they do not waste any time.
661
00:48:02,499 --> 00:48:03,973
There was no other solution, did you?
662
00:48:04,965 --> 00:48:07,685
Dr. Royston would be a scientist,
but that's their problem,
663
00:48:07,686 --> 00:48:10,474
because they never understand
the easy solutions.
664
00:48:10,844 --> 00:48:12,904
They believe that everything has to be
complicated to be effective.
665
00:48:30,790 --> 00:48:31,422
In between.
666
00:48:37,103 --> 00:48:38,021
Where the hell are you?
667
00:48:38,530 --> 00:48:39,158
Hold this.
668
00:48:39,443 --> 00:48:40,162
In the crack.
669
00:48:40,738 --> 00:48:41,889
And they managed to solve?
670
00:48:42,577 --> 00:48:43,619
What was used exactly?
671
00:48:43,799 --> 00:48:44,885
Practically everything,
672
00:48:44,886 --> 00:48:48,140
Flame-bombs, explosives and a
precious cement lithium.
673
00:48:48,832 --> 00:48:49,951
Rest in peace, huh?
674
00:48:50,432 --> 00:48:51,554
Do you think it will be inept, will not it?
675
00:48:51,977 --> 00:48:54,228
It's absurd, if we take
on account of the facts.
676
00:48:54,891 --> 00:48:55,487
Give it to me.
677
00:48:56,258 --> 00:48:59,396
How can this force X be
whatever, that has a way open
678
00:48:59,397 --> 00:49:01,412
across kilometers
and kilometers of solid rock,
679
00:49:01,506 --> 00:49:04,173
You will not cross this simple
layer of cement?
680
00:49:04,174 --> 00:49:07,478
Yes, but how would you survive?
fireflies and explosives?
681
00:49:07,789 --> 00:49:09,933
No living organism
known, would.
682
00:49:10,491 --> 00:49:12,708
But this is an organism
truly special.
683
00:49:14,100 --> 00:49:16,858
His system of life could
look like this.
684
00:49:17,818 --> 00:49:19,177
Stay behind this gun.
685
00:49:21,665 --> 00:49:22,240
Excuse me.
686
00:49:29,298 --> 00:49:31,202
How would you try to kill that?
687
00:49:32,734 --> 00:49:33,216
What is it?
688
00:49:36,707 --> 00:49:38,000
A piece of clay ...
689
00:49:38,564 --> 00:49:40,950
... by virtue of its structure
atomic emits radiations.
690
00:49:41,730 --> 00:49:42,843
But it's no more than mud.
691
00:49:43,877 --> 00:49:44,860
How do we kill her?
692
00:49:49,741 --> 00:49:51,757
Has informed London
about all this?
693
00:49:52,901 --> 00:49:54,698
Only a half-dozen times.
694
00:49:54,795 --> 00:49:55,393
AND?
695
00:49:56,151 --> 00:49:57,974
In principle, this
it seemed interesting ...
696
00:49:58,559 --> 00:50:00,414
They told me that they would consult
with the director.
697
00:50:01,476 --> 00:50:03,311
Later, the director
communicated with them.
698
00:50:03,852 --> 00:50:06,162
The result I have
We return to London.
699
00:50:06,372 --> 00:50:06,967
When?
700
00:50:07,392 --> 00:50:09,490
Tonight.
On the last Glasgow plane.
701
00:50:10,735 --> 00:50:11,893
I'm so sorry.
702
00:50:12,418 --> 00:50:14,005
He was one of my best allies.
703
00:50:17,336 --> 00:50:18,822
This thing will come back "
to leave, correct?
704
00:50:19,620 --> 00:50:20,562
In my opinion, yes.
705
00:50:21,040 --> 00:50:22,497
There's nothing you can do.
to prevent it.
706
00:50:23,723 --> 00:50:25,667
I do not know, I've been very
working time
707
00:50:25,668 --> 00:50:28,226
in a formula to disintegrate
the atomic structure,
708
00:50:28,227 --> 00:50:30,524
avoiding the explosion
resulting therefrom. But...
709
00:50:30,524 --> 00:50:31,606
What is it?
710
00:50:35,744 --> 00:50:36,796
What is an atomic bomb?
711
00:50:37,116 --> 00:50:38,793
a division of
atomic particles, no?
712
00:50:39,156 --> 00:50:41,358
It's not exactly that,
but something like that
713
00:50:41,359 --> 00:50:43,472
I try to get this
without the explosion.
714
00:50:43,542 --> 00:50:44,596
A
715
00:50:46,846 --> 00:50:48,132
See, I'll show you.
716
00:50:51,332 --> 00:50:54,224
In this lead container you have a
compound atomically unstable.
717
00:50:54,225 --> 00:50:55,833
Two things can happen to you:
718
00:50:56,264 --> 00:50:59,402
Continue to emit radiate
during the next 200 years,
719
00:50:59,403 --> 00:51:01,231
or be submitted
an external energy
720
00:51:01,232 --> 00:51:03,039
that disintegrates in
a fraction of a second.
721
00:51:03,249 --> 00:51:03,708
A bomb.
722
00:51:04,032 --> 00:51:06,612
It could be, so I'm treating
of perfecting it.
723
00:51:07,311 --> 00:51:11,290
In theory, if we put
the particle between the pickups ...
724
00:51:12,332 --> 00:51:14,659
and adjust the pickups one
vibration,
725
00:51:14,659 --> 00:51:17,271
we should get
neutralizing effect.
726
00:51:18,725 --> 00:51:21,806
This means that
neutralize an atomic bomb?
727
00:51:22,254 --> 00:51:23,070
That it would not explode?
728
00:51:23,184 --> 00:51:24,403
That's the question, I could not.
729
00:51:24,404 --> 00:51:26,622
It would not be a bomb,
it's a handful of clay
730
00:51:26,623 --> 00:51:28,011
inside a very expensive container.
731
00:51:31,018 --> 00:51:32,561
That would be fantastic, Adam.
732
00:51:32,771 --> 00:51:34,465
At least we will go by
a good way.
733
00:51:34,997 --> 00:51:36,490
I could use it
against this thing.
734
00:51:36,772 --> 00:51:39,091
It's possible that inside
of six months, but ...
735
00:51:41,477 --> 00:51:42,412
Tell me, Russell,
what's going on
736
00:51:42,462 --> 00:51:44,273
Mr. Peter sent me,
to remind him of the time.
737
00:51:45,128 --> 00:51:46,987
Ah yes. Thank you.
738
00:51:47,981 --> 00:51:50,033
Russell, you got it.
to locate Mr. Elliott?
739
00:51:50,346 --> 00:51:51,129
Until now, sir.
740
00:51:51,617 --> 00:51:53,212
Wow! Am sorry.
Thank you, I'll be right there.
741
00:51:53,753 --> 00:51:55,429
We should be analyzing
the cobalt, but still ...
742
00:51:55,462 --> 00:51:57,358
we are not achieved
locate John.
743
00:51:57,976 --> 00:51:58,508
Mc.
744
00:51:59,326 --> 00:52:00,438
Let's feel very
miss you.
745
00:52:00,768 --> 00:52:01,328
Goodbye, Adam.
746
00:52:01,698 --> 00:52:02,228
Good luck.
747
00:52:34,189 --> 00:52:36,169
Peter, is the truck ready?
748
00:52:36,288 --> 00:52:37,281
Yes. You're at the door, sir.
749
00:52:37,592 --> 00:52:40,636
As soon as we have all the cobalt,
I want you to carry it fast.
750
00:52:41,015 --> 00:52:42,674
Cobalt is off!
751
00:52:43,634 --> 00:52:45,201
Cobalt is off!
752
00:52:45,641 --> 00:52:47,084
Okay, let's get it out.
753
00:52:50,076 --> 00:52:51,573
POLICE
754
00:52:52,310 --> 00:52:53,225
No, sir, I do not think so.
755
00:52:53,487 --> 00:52:54,681
I think you can go back
to happen.
756
00:52:56,301 --> 00:52:57,012
Excuse me.
757
00:52:58,701 --> 00:53:00,025
Sorry, sir.
The line is bad.
758
00:53:01,575 --> 00:53:02,723
Yes, I will, but ...
759
00:53:02,744 --> 00:53:03,592
Only one more night.
760
00:53:03,845 --> 00:53:05,948
If there is nothing new,
I'll take the first plane tomorrow.
761
00:53:06,293 --> 00:53:07,095
The sergeant is talking.
762
00:53:11,228 --> 00:53:11,808
At where?
763
00:53:12,645 --> 00:53:13,327
Thank you sir.
764
00:53:14,286 --> 00:53:17,450
They told me that the director,
Mr. Elliott, he's been called.
765
00:53:17,451 --> 00:53:18,759
Say it louder,
the line works poorly.
766
00:53:20,749 --> 00:53:21,555
Thank you very much.
767
00:53:22,585 --> 00:53:23,638
And the chaperone?
768
00:53:24,136 --> 00:53:24,598
Yes.
769
00:53:24,695 --> 00:53:25,243
As?
770
00:53:25,852 --> 00:53:26,350
What madness!
771
00:53:26,543 --> 00:53:29,843
No, sir, I know,
but anyway ...
772
00:53:31,419 --> 00:53:32,133
All right, good night.
773
00:53:32,134 --> 00:53:33,347
I'll send a patrol right now.
774
00:53:34,526 --> 00:53:36,320
I need a car,
there has been an accident.
775
00:53:36,621 --> 00:53:37,231
Yes sir.
776
00:53:37,232 --> 00:53:37,975
Goodbye, sergeant.
777
00:53:37,976 --> 00:53:38,418
Good-bye, sir.
778
00:53:39,047 --> 00:53:40,681
And let them know when they arrive.
to the place of the claim.
779
00:53:40,682 --> 00:53:42,192
They said that it has
people melting.
780
00:53:43,769 --> 00:53:44,498
How did you say, sir?
781
00:53:44,595 --> 00:53:46,559
That there was an accident about 4 km.
782
00:53:46,607 --> 00:53:47,188
Yes I know.
783
00:53:47,189 --> 00:53:48,463
And what are they melting?
784
00:53:48,732 --> 00:53:49,757
They informed me on the phone.
785
00:53:49,758 --> 00:53:50,733
It should be some ...
786
00:53:50,734 --> 00:53:51,443
Let me see.
787
00:54:04,478 --> 00:54:05,263
What are you doing?
788
00:54:07,621 --> 00:54:08,865
I asked him
What are you doing?
789
00:54:11,322 --> 00:54:12,173
I'm sorry, sir.
790
00:54:25,322 --> 00:54:26,432
Is there a phone here?
791
00:54:26,589 --> 00:54:28,193
There is a public, about 2 km.
792
00:54:28,979 --> 00:54:31,338
But maybe some of these people
let them use yours.
793
00:54:31,819 --> 00:54:33,323
Is there anyone who has a phone?
794
00:54:33,827 --> 00:54:36,240
I have a phone in my store,
half a mile. from here.
795
00:54:36,330 --> 00:54:38,709
- It's at your disposal.
- Thanks, get in the car.
796
00:54:46,880 --> 00:54:48,300
Dr. Royston ...
797
00:54:48,310 --> 00:54:51,176
John, we just got the Cobalt out of the
storage. There was no reason to ...
798
00:54:51,282 --> 00:54:52,115
Who authorized you?
799
00:54:52,206 --> 00:54:53,549
We did not have time
to consult it.
800
00:54:53,743 --> 00:54:55,922
Know the importance
that this cobalt.
801
00:54:56,565 --> 00:54:58,842
It will delay the project,
in a couple of weeks.
802
00:54:58,843 --> 00:55:02,335
Without consulting anybody.
an important official experience.
803
00:55:02,710 --> 00:55:04,657
Disables cobalt,
without telling me anything.
804
00:55:04,682 --> 00:55:05,733
This is not your lab.
805
00:55:06,502 --> 00:55:07,383
To the
806
00:55:08,475 --> 00:55:09,638
Could you talk more?
High, please?
807
00:55:11,741 --> 00:55:13,331
He's busy right now.
808
00:55:13,662 --> 00:55:14,605
This is Peter Elliott.
809
00:55:15,260 --> 00:55:15,695
Yes.
810
00:55:20,550 --> 00:55:21,593
I'll tell you right now.
811
00:55:22,859 --> 00:55:23,289
Dr. Royston.
812
00:55:24,123 --> 00:55:24,728
Mugu.
813
00:55:25,214 --> 00:55:27,136
It seems that
you feared most, it happened.
814
00:55:27,442 --> 00:55:29,139
Just killed four
people in a car.
815
00:55:30,893 --> 00:55:33,436
The line is very bad, but I think
who said that they are melted.
816
00:55:37,140 --> 00:55:38,142
Al., Mc.
It's me, Royston.
817
00:55:38,875 --> 00:55:39,485
What happened?
818
00:55:41,033 --> 00:55:41,595
Yes.
819
00:55:42,831 --> 00:55:43,864
Yes one moment.
820
00:55:44,669 --> 00:55:45,356
Just a moment.
821
00:55:46,204 --> 00:55:47,177
A pencil, please.
822
00:55:49,368 --> 00:55:50,674
Tell me, yes.
823
00:55:51,740 --> 00:55:52,331
At where?
824
00:55:53,451 --> 00:55:54,061
Okay, right.
825
00:55:56,090 --> 00:55:57,262
I wrote it down.
Bye.
826
00:56:02,503 --> 00:56:03,896
It has a map of the area,
in your office?
827
00:56:03,897 --> 00:56:04,963
Yes of course.
828
00:56:05,099 --> 00:56:05,801
Can we see him?
829
00:56:05,802 --> 00:56:06,303
Yes, obvious.
830
00:56:08,416 --> 00:56:09,939
Here's where the crack is.
831
00:56:10,282 --> 00:56:11,127
Here's the hospital.
832
00:56:12,040 --> 00:56:13,567
Here is where the glow was produced.
833
00:56:14,814 --> 00:56:15,869
This way ...
834
00:56:16,127 --> 00:56:17,358
... there's my lab.
835
00:56:17,551 --> 00:56:20,020
Following this line,
we arrived at the old tower.
836
00:56:22,010 --> 00:56:24,166
Note that this thing detects
to radioactivity.
837
00:56:24,775 --> 00:56:25,911
And when you do,
nothing to stop.
838
00:56:25,947 --> 00:56:28,746
Go straight to the radio and
then returns to the slit.
839
00:56:29,130 --> 00:56:32,132
These lines demonstrate that
always makes the same way.
840
00:56:33,752 --> 00:56:36,749
Lastly, what happened with the car
burned, we know he's here.
841
00:56:37,080 --> 00:56:40,011
If we extend the line from fissure,
crossing this point,
842
00:56:40,012 --> 00:56:42,497
we will find where, somewhere
this line is your goal.
843
00:56:42,690 --> 00:56:44,447
The Atomic Energy Center.
844
00:56:44,714 --> 00:56:45,405
Exact.
845
00:56:45,406 --> 00:56:47,341
Go in search of food
most immense part of her life.
846
00:56:54,644 --> 00:56:55,846
Come on, open this door!
847
00:56:56,991 --> 00:56:58,009
I'm going, I'm going.
848
00:56:58,667 --> 00:56:59,388
Come on, open the door!
849
00:56:59,931 --> 00:57:00,718
Give me your ID.
850
00:57:00,948 --> 00:57:02,240
Come on, like
do not know me
851
00:57:02,298 --> 00:57:03,545
I am sorry, sir,
give me your ID.
852
00:57:05,254 --> 00:57:06,439
- Look.
- Thank you sir.
853
00:57:13,200 --> 00:57:14,582
We have to hide cobalt.
854
00:57:14,934 --> 00:57:16,308
You gotta get him out of here.
as soon as possible.
855
00:57:16,614 --> 00:57:18,911
The thing must have a limit
to detect the radiation.
856
00:57:19,328 --> 00:57:20,272
We must act in a hurry.
857
00:57:20,561 --> 00:57:22,758
Adam, I want you to know ...
858
00:57:23,706 --> 00:57:25,542
... does not matter,
I'll let Safety know.
859
00:57:43,519 --> 00:57:44,399
Did you find it?
860
00:57:44,728 --> 00:57:45,363
Not yet.
861
00:57:45,514 --> 00:57:46,342
It can not be far.
862
00:57:46,657 --> 00:57:49,315
I gave the warning so that the
people do not leave their homes.
863
00:57:49,930 --> 00:57:51,597
I have all the
men on alert.
864
00:57:52,259 --> 00:57:54,364
I tried contacting London,
but the lines do not work well.
865
00:57:54,438 --> 00:57:55,777
It looks like it has interferences.
866
00:57:55,844 --> 00:57:56,997
Here we have the same problem.
867
00:57:57,023 --> 00:57:58,390
Do you know if anyone saw anything?
868
00:57:58,487 --> 00:57:59,479
My men did not see anything.
869
00:57:59,732 --> 00:58:01,982
Why this thing?
Can it disappear?
870
00:58:02,229 --> 00:58:03,115
Disappear no,
871
00:58:03,116 --> 00:58:05,741
but could change shape
and become practically invisible.
872
00:58:06,143 --> 00:58:06,746
What are you doing?
873
00:58:06,849 --> 00:58:08,312
We're trying to get this cobalt out of here.
874
00:58:10,019 --> 00:58:11,456
So what, Elliott?
How is everything?
875
00:58:11,684 --> 00:58:13,309
We all have the world
on alert.
876
00:58:13,352 --> 00:58:14,614
Can I make a call?
877
00:58:14,707 --> 00:58:15,752
There's a phone.
878
00:58:16,187 --> 00:58:17,614
But, the line works poorly.
879
00:58:37,980 --> 00:58:41,298
NOTICE:
"It is strictly forbidden to
880
00:58:41,395 --> 00:58:43,783
anyone pass
beyond that point. "
881
00:59:07,870 --> 00:59:09,379
- You're running to the main entrance.
- Yes.
882
00:59:20,497 --> 00:59:21,675
Everyone out!
883
00:59:24,156 --> 00:59:25,260
What do we do with cobalt?
884
00:59:25,263 --> 00:59:26,329
We can not do anything.
885
00:59:26,330 --> 00:59:28,093
But if you reach it,
could explode
886
00:59:28,189 --> 00:59:29,834
It would be the first cobalt bomb.
887
00:59:29,931 --> 00:59:30,793
Out of here!
888
00:59:31,654 --> 00:59:32,736
Everybody out!
889
00:59:32,931 --> 00:59:33,681
Come on, quick!
890
00:59:37,144 --> 00:59:38,114
Just a moment!
891
00:59:40,938 --> 00:59:41,753
There's a dead man.
892
00:59:41,754 --> 00:59:42,860
Where can I see the tower?
893
00:59:42,956 --> 00:59:43,958
Climb up those stairs.
894
00:59:56,209 --> 00:59:58,287
That the whole world
vacate the area
895
00:59:58,663 --> 00:59:59,933
Come on, quick!
Come here!
896
01:00:02,274 --> 01:00:04,801
Our only hope,
Neutralize the radiation.
897
01:00:04,802 --> 01:00:06,589
You did not tell me that cobalt
Very unstable?
898
01:00:06,653 --> 01:00:07,238
Yes, it .
899
01:00:10,090 --> 01:00:12,096
The guard at the entrance,
he is dead like the rest.
900
01:00:12,288 --> 01:00:13,637
And this thing comes
by the West.
901
01:00:13,734 --> 01:00:15,494
Look. There he is, on the roof.
902
01:00:19,191 --> 01:00:20,254
Let's go up, quick!
903
01:00:27,868 --> 01:00:29,316
It is increasing in size.
904
01:00:29,317 --> 01:00:32,844
The mass has to expand
to accumulate the radiation it absorbs.
905
01:00:32,935 --> 01:00:34,149
What volume could
come to have?
906
01:00:35,014 --> 01:00:37,365
The question is, what degree?
of instability has.
907
01:00:37,668 --> 01:00:38,748
We can not do anything.
908
01:00:39,510 --> 01:00:40,365
We can do it...
909
01:00:41,144 --> 01:00:41,975
... but not here.
910
01:00:43,277 --> 01:00:44,867
We should wait until
go back to the slit.
911
01:00:45,382 --> 01:00:46,369
We know which way it goes,
912
01:00:47,233 --> 01:00:48,662
so we'll have to
get rid of her
913
01:00:48,732 --> 01:00:50,878
so that it does not happen
no more victims.
914
01:00:50,879 --> 01:00:53,530
I'll get a helicopter.
So we can follow it,
915
01:00:53,563 --> 01:00:54,709
if you happen to change direction.
916
01:00:55,152 --> 01:00:56,156
And what are you going to do, Adam?
917
01:00:56,157 --> 01:00:57,049
Back to my lab.
918
01:00:57,281 --> 01:00:58,013
It's growing.
919
01:01:18,881 --> 01:01:19,635
What did they say?
920
01:01:19,636 --> 01:01:21,952
Anything. Interference
They will not let me hear anything.
921
01:01:22,151 --> 01:01:24,334
The sergeant said that
This thing does not go fast.
922
01:01:24,939 --> 01:01:26,165
- Let's get out of here.
- Right.
923
01:01:43,393 --> 01:01:46,750
Come on, quick! All
to the church!
924
01:01:53,121 --> 01:01:54,303
Do you need help, Father?
925
01:01:55,716 --> 01:01:56,696
For now, no.
926
01:01:57,052 --> 01:01:58,026
How far away is it?
927
01:01:58,272 --> 01:02:00,225
About a few
100 meters from here.
928
01:02:00,636 --> 01:02:01,384
It's near this street.
929
01:02:02,395 --> 01:02:03,097
When will it arrive?
930
01:02:03,098 --> 01:02:04,858
In a couple of
minutes, more or less.
931
01:02:08,122 --> 01:02:09,965
Come on, lady, quick.
932
01:02:10,843 --> 01:02:12,431
Come on, in here.
we will be safe.
933
01:02:13,790 --> 01:02:14,522
There you are.
934
01:02:36,224 --> 01:02:39,121
He changed direction,
it does not follow the intended route.
935
01:02:40,579 --> 01:02:41,552
You have the map opposite.
936
01:03:00,203 --> 01:03:01,343
It's getting very close.
937
01:03:03,103 --> 01:03:04,055
Helicopter for base.
938
01:03:04,309 --> 01:03:05,223
Helicopter for base.
939
01:03:06,003 --> 01:03:06,908
He heads east.
940
01:03:08,236 --> 01:03:08,966
It's no use.
941
01:03:08,967 --> 01:03:10,595
You do not hear anything with
so much aesthetic.
942
01:03:10,596 --> 01:03:11,687
Do you have a flashlight?
943
01:03:12,280 --> 01:03:13,061
Yeah, it's on your right.
944
01:03:13,338 --> 01:03:13,870
OK.
945
01:03:14,436 --> 01:03:15,585
We headed to point three.
946
01:03:16,670 --> 01:03:17,399
Look, here it is.
947
01:03:25,176 --> 01:03:27,358
Come on, ma'am, hurry up,
There is no time to waste.
948
01:03:28,179 --> 01:03:28,941
Quick.
949
01:03:29,518 --> 01:03:30,295
Get in fast!
950
01:04:00,797 --> 01:04:01,408
Stay here!
951
01:04:22,569 --> 01:04:24,234
The telephone lines
they are mute.
952
01:04:24,482 --> 01:04:25,616
The radio does not work.
953
01:04:25,975 --> 01:04:27,441
There is no way to talk to London.
954
01:04:27,877 --> 01:04:29,356
We must act on our own.
955
01:04:29,357 --> 01:04:31,485
I still think that when
arrive at the crack,
956
01:04:31,486 --> 01:04:32,444
we should leave her alone.
957
01:04:32,636 --> 01:04:34,499
Until we talk to
the Ministry.
958
01:04:34,966 --> 01:04:35,774
Look, Mr. Elliott.
959
01:04:36,096 --> 01:04:38,340
Adam said that the more
huge this thing becomes,
960
01:04:38,341 --> 01:04:39,336
the greater your reach.
961
01:04:39,625 --> 01:04:41,100
This will be your next goal.
962
01:04:41,779 --> 01:04:42,700
Look, here it is.
963
01:04:43,371 --> 01:04:45,687
The experimental nuclear station.
964
01:04:46,275 --> 01:04:48,582
To get there,
will cross the city center.
965
01:04:49,323 --> 01:04:51,671
We have to stop this thing.
while it is in the gap.
966
01:04:52,184 --> 01:04:53,564
And we have to do it at once.
967
01:05:12,755 --> 01:05:13,598
How's it going?
968
01:05:13,696 --> 01:05:15,854
Not very well, but
I'll try again.
969
01:05:16,685 --> 01:05:17,855
Be careful,
anyway.
970
01:05:57,480 --> 01:05:58,297
Here it is, it worked!
971
01:05:59,260 --> 01:06:01,341
It worked, you did it, Adam!
Gotta do it!
972
01:06:01,919 --> 01:06:03,219
Adam, look!
973
01:06:03,971 --> 01:06:05,762
The container, see how it shines!
974
01:06:06,241 --> 01:06:07,070
What's going on?
975
01:06:17,009 --> 01:06:18,750
It does not work, I have to
try again.
976
01:06:18,788 --> 01:06:19,703
We do not have time.
977
01:06:20,917 --> 01:06:22,988
If a material of the size
of a pinhead,
978
01:06:22,989 --> 01:06:23,948
capable of causing this explosion ...
979
01:06:23,949 --> 01:06:25,961
Imagine what you could
occur in the slit.
980
01:06:26,057 --> 01:06:27,073
We need more time.
981
01:06:27,074 --> 01:06:28,558
It does not matter, we have
what a risk.
982
01:06:28,559 --> 01:06:30,245
We have to stop
this thing in the crack.
983
01:06:32,802 --> 01:06:35,686
I think the scanners
could have become desynchronized.
984
01:06:36,437 --> 01:06:38,927
Yes, this is possible. Could
be too, hundreds of things.
985
01:06:39,219 --> 01:06:40,554
It may have been the scanners.
986
01:06:41,640 --> 01:06:45,658
Yes Yes. They may have
desynchronized.
987
01:06:45,878 --> 01:06:48,073
We have everything
asked us, Adam.
988
01:06:48,089 --> 01:06:52,014
Vehicles, radioactive material,
everything is prepared.
989
01:06:52,088 --> 01:06:53,621
If so,
Let's get to work.
990
01:07:11,323 --> 01:07:13,750
Tell them to get away from here,
they make a hell of a noise.
991
01:07:14,013 --> 01:07:15,186
We do not want to draw attention.
992
01:07:15,211 --> 01:07:15,831
Yes sir.
993
01:07:27,348 --> 01:07:28,303
There, Commander.
994
01:07:28,783 --> 01:07:29,358
It's been half an hour.
995
01:07:29,432 --> 01:07:30,325
What are your men doing?
996
01:07:31,334 --> 01:07:32,508
Mm, let's clear the area.
997
01:07:32,508 --> 01:07:34,617
Adam, if it goes wrong, both
makes them close or not.
998
01:07:34,834 --> 01:07:35,823
Okay, but let's go
do anyway.
999
01:07:36,147 --> 01:07:36,963
That's our Jeep.
1000
01:07:36,963 --> 01:07:37,683
As you said.
1001
01:07:42,304 --> 01:07:44,291
I assume you know what
takes on the lethal Jeep.
1002
01:07:44,307 --> 01:07:44,882
Yes sir.
1003
01:07:45,035 --> 01:07:47,034
The goal is to do this
thing to get out of there.
1004
01:07:47,367 --> 01:07:48,908
Do not approach more than 3 meters.
1005
01:07:49,010 --> 01:07:50,083
- Understand.
"Very well, sir."
1006
01:07:52,998 --> 01:07:54,614
In progress,
attention on the trucks.
1007
01:07:54,615 --> 01:07:55,249
Ok sir.
1008
01:07:55,637 --> 01:07:56,838
Follow this car.
1009
01:07:56,934 --> 01:07:57,757
All right, sir.
1010
01:08:58,707 --> 01:09:01,228
Do not let the Jeep,
closer than 3 meters.
1011
01:09:01,325 --> 01:09:03,084
- Remember well, 3 meters.
- OK.
1012
01:09:09,155 --> 01:09:10,984
"Can we help you with something, Adam?"
- No, Mk.
1013
01:09:11,081 --> 01:09:13,847
"But what you can do, watch."
"Well, I'll be careful.
1014
01:09:13,848 --> 01:09:17,363
Commander, tell your men, what
keep the scanners in sync.
1015
01:09:17,364 --> 01:09:19,194
And activate them
when you give the signal.
1016
01:09:19,387 --> 01:09:19,973
According.
1017
01:09:33,251 --> 01:09:35,312
- Is everything okay?
- Yes sir. Everything is ready.
1018
01:09:35,438 --> 01:09:37,709
"Do I set my men on alert?"
- Yes.
1019
01:09:42,547 --> 01:09:44,021
Come on, boys, get ready!
1020
01:09:44,854 --> 01:09:47,074
Come on, all crouched,
behind this little hill.
1021
01:09:50,701 --> 01:09:52,422
Come on, soldier!
What are you waiting for?
1022
01:09:53,247 --> 01:09:54,191
What will happen, Sergeant?
1023
01:09:54,192 --> 01:09:56,753
I'm going to give you a kick in the ass,
if you do not bend down at once!
1024
01:10:10,030 --> 01:10:11,723
I'll let you know as soon as
synchronized.
1025
01:10:11,952 --> 01:10:12,681
OK.
1026
01:10:14,178 --> 01:10:15,191
Number 1! Prepared?
1027
01:10:15,287 --> 01:10:16,055
Ready, sir.
1028
01:10:17,851 --> 01:10:18,761
No. 2. Prepared?
1029
01:10:20,561 --> 01:10:21,356
Ready, sir.
1030
01:10:25,676 --> 01:10:26,328
Allow me, Commander.
1031
01:10:28,448 --> 01:10:30,637
Peter ... tell the Jeep!
1032
01:10:31,996 --> 01:10:33,017
Get off the Jeep!
1033
01:10:48,483 --> 01:10:49,414
What's going on?
1034
01:10:52,581 --> 01:10:53,812
Come on, get out of there, I will.
1035
01:11:05,214 --> 01:11:06,138
Good luck, sir.
1036
01:11:10,657 --> 01:11:11,628
You will protect yourself.
1037
01:11:17,416 --> 01:11:17,954
Peter!
1038
01:11:24,658 --> 01:11:25,505
What are you doing?
1039
01:11:25,602 --> 01:11:27,547
Someone has to do it,
the driver felt bad.
1040
01:11:27,579 --> 01:11:28,824
This is no reason for you to ...
1041
01:11:28,921 --> 01:11:29,881
Be careful, son.
1042
01:12:29,000 --> 01:12:29,918
What are you doing?
1043
01:12:31,736 --> 01:12:33,233
Peter, do not get too close!
1044
01:12:34,192 --> 01:12:35,780
Peter, do not come any closer!
1045
01:12:38,417 --> 01:12:40,628
Peter, do not be an idiot!
Come back here! Come back here!
1046
01:13:43,398 --> 01:13:46,302
Peter, get off the Jeep!
Skirt! Run!
1047
01:14:00,425 --> 01:14:01,210
Activate it.
1048
01:14:02,146 --> 01:14:02,770
Activated.
1049
01:14:07,678 --> 01:14:08,446
Activate it.
1050
01:14:09,140 --> 01:14:09,728
Activated.
1051
01:15:12,697 --> 01:15:13,019
Disappeared.
1052
01:15:16,795 --> 01:15:17,515
It's gone!
1053
01:15:17,542 --> 01:15:20,336
It worked.
1054
01:15:26,131 --> 01:15:26,905
Bring the Geigers.
1055
01:15:27,249 --> 01:15:28,094
Take a reading.
1056
01:15:47,701 --> 01:15:48,617
What was this?
1057
01:15:49,792 --> 01:15:51,558
I do not know, it should not have happened.
1058
01:15:52,679 --> 01:15:53,631
She's gone.
1059
01:15:54,378 --> 01:15:56,656
You should be proud,
his theory was right.
1060
01:15:56,848 --> 01:15:57,338
That's right, Adam.
1061
01:16:12,000 --> 01:16:16,000
END
76057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.