All language subtitles for www.1TamilMV.sbs - Ichata Vahanamulu Nilupa Radu (2021) Telugu TRUE WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,333 --> 00:01:57,333 Hi, Mom! -Hi! 2 00:01:57,375 --> 00:01:58,750 What are you up to at this hour?! 3 00:01:58,875 --> 00:02:01,208 Close your eyes, dear. - Please, mom. 4 00:02:01,333 --> 00:02:01,791 Hmm… 5 00:02:03,250 --> 00:02:04,791 Mom….no cheating! 6 00:02:08,541 --> 00:02:09,500 Open them now! 7 00:02:10,625 --> 00:02:12,041 Happy Birthday! 8 00:02:12,875 --> 00:02:13,750 Thank you! 9 00:02:14,041 --> 00:02:16,708 “Happy Birthday to you" 10 00:02:16,791 --> 00:02:19,833 “Happy Birthday to you Mommy… 11 00:02:19,916 --> 00:02:25,791 “May God Bless you†12 00:02:26,500 --> 00:02:28,541 Hey, naughty! You are still here, right? - No, Mom. 13 00:02:28,666 --> 00:02:29,500 We are in the hostel. 14 00:02:29,541 --> 00:02:31,000 Which hostel? - Guntur! 15 00:02:31,041 --> 00:02:32,041 In Guntur hostel! 16 00:02:32,166 --> 00:02:34,791 I know you are all here. - Hey, Vijaya, what are you looking for? 17 00:02:34,791 --> 00:02:36,083 I swear, Mom. - Where are you going? 18 00:02:36,083 --> 00:02:37,041 We are not over there. 19 00:02:37,125 --> 00:02:39,041 We are in Guntur. Promise! 20 00:02:45,916 --> 00:02:47,208 Hey, Vijaya! - What’s wrong? 21 00:02:48,458 --> 00:02:49,708 There is someone behind you! - Mom! 22 00:02:50,708 --> 00:02:51,375 Mom! 23 00:02:52,500 --> 00:02:53,125 Mom! 24 00:02:53,250 --> 00:02:53,708 Hey! 25 00:02:54,250 --> 00:02:56,375 I will kill you. 26 00:02:56,833 --> 00:02:57,583 Hey! - Mom! 27 00:02:57,666 --> 00:03:00,916 Who are you all, man? Go away from there. 28 00:03:01,708 --> 00:03:02,583 Go! 29 00:03:08,458 --> 00:03:09,666 Hey, 30 00:03:10,375 --> 00:03:11,666 Hey, over there. Over there! 31 00:03:13,625 --> 00:03:14,166 Hey! 32 00:03:15,041 --> 00:03:16,541 Hey, he fell down. 33 00:03:16,708 --> 00:03:17,583 Hey! 34 00:03:17,750 --> 00:03:18,541 Hey! Get up! 35 00:03:18,583 --> 00:03:20,916 Come fast! - I am coming. This guy has tripped. 36 00:03:22,291 --> 00:03:23,166 Come, come… 37 00:03:23,666 --> 00:03:24,291 Hey… 38 00:03:25,416 --> 00:03:26,000 Run! 39 00:03:29,375 --> 00:03:32,208 Sir, we are repeatedly getting calls from Snehapuri Colony, Sir. 40 00:03:36,375 --> 00:03:39,041 So these scoundrels won’t even let us piss in peace? 41 00:03:41,166 --> 00:03:42,041 Move. Start the vehicle. 42 00:03:42,500 --> 00:03:44,000 Let us work for at least some part of the day 43 00:03:44,208 --> 00:03:44,708 Ok, Sir. 44 00:03:45,250 --> 00:03:47,041 Hey, nothing will happen to your wife , bro! 45 00:03:47,333 --> 00:03:48,625 Come back tomorrow morning. 46 00:03:48,750 --> 00:03:51,500 Hey, I brought the doctor along. Sister Jhansi is also here. 47 00:03:51,875 --> 00:03:52,750 Don’t worry. 48 00:03:53,416 --> 00:03:55,250 Hey, you are all my people, bro. 49 00:03:55,875 --> 00:03:57,083 This is my colony. 50 00:03:59,833 --> 00:04:00,541 Do you see? 51 00:04:01,083 --> 00:04:01,583 Ah? 52 00:04:01,791 --> 00:04:03,541 Things have gone so bad that now they have even hurt a lady. 53 00:04:03,625 --> 00:04:05,458 What if something happens to our kids next? 54 00:04:05,791 --> 00:04:08,333 My! Will we be allowed to live in peace or not? 55 00:04:10,083 --> 00:04:11,083 What is the status? 56 00:04:11,583 --> 00:04:14,000 Hashtag…ThievesHere PoliceWhere? 57 00:04:14,125 --> 00:04:15,041 Has it gone viral? 58 00:04:16,541 --> 00:04:18,541 It is night time Sir, so? It’s a bit difficult. 59 00:04:18,625 --> 00:04:19,125 Come here. 60 00:04:21,000 --> 00:04:21,625 Try this angle. 61 00:04:24,041 --> 00:04:24,625 Nice? 62 00:04:25,166 --> 00:04:25,708 That’s it. 63 00:04:26,708 --> 00:04:27,416 Greetings, Sir. 64 00:04:27,583 --> 00:04:28,041 Hm! 65 00:04:29,708 --> 00:04:30,500 What happened? 66 00:04:30,833 --> 00:04:33,208 Are you not aware, Sir, what has been happening here for the past four months? 67 00:04:33,458 --> 00:04:34,208 How much was lost? 68 00:04:34,250 --> 00:04:37,208 Had you asked this at the time of the chain snatching incident, it wouldn’t have come this far. 69 00:04:37,583 --> 00:04:38,416 Hey, Bhushan! Quiet! 70 00:04:38,458 --> 00:04:39,833 Why sir? 71 00:04:40,291 --> 00:04:41,666 What’s wrong in his asking? 72 00:04:41,708 --> 00:04:43,583 You know he is the Ex-Corporator! 73 00:04:43,666 --> 00:04:45,916 When he questions, you must answer! 74 00:04:46,291 --> 00:04:48,208 We are from the ruling Party, Sir. 75 00:04:48,250 --> 00:04:50,041 Hey! Put your acting skills to use on TV. 76 00:04:50,166 --> 00:04:50,875 Not here. 77 00:04:51,666 --> 00:04:52,541 Hey! You tell me! 78 00:04:52,625 --> 00:04:54,250 They were three of them and they were wearing masks, Sir. 79 00:04:54,333 --> 00:04:57,041 They hit me and fled with the money and jewelry. 80 00:04:57,125 --> 00:04:58,041 Was no one at home? 81 00:04:58,541 --> 00:04:59,333 No, Sir. 82 00:05:00,708 --> 00:05:02,750 Did you inform anyone that you were going to be alone? 83 00:05:02,833 --> 00:05:03,333 Huh? 84 00:05:04,375 --> 00:05:05,625 They were robbers, Sir. 85 00:05:05,666 --> 00:05:09,583 Exactly. Did they come to steal or did they come in secretly? 86 00:05:10,708 --> 00:05:11,875 Hey, Munna. What do you say? 87 00:05:18,333 --> 00:05:19,541 Now, it'll go viral for sure. 88 00:05:26,250 --> 00:05:26,791 Hey! 89 00:05:26,958 --> 00:05:27,708 Hey! - Sir! 90 00:05:28,208 --> 00:05:29,416 Sir!.. 91 00:05:29,708 --> 00:05:30,458 No, Sir. 92 00:05:30,708 --> 00:05:31,208 No, Sir. 93 00:05:31,250 --> 00:05:33,041 You anyway can’t do your duty properly. 94 00:05:33,166 --> 00:05:35,500 At least learn to talk sensibly! 95 00:05:35,541 --> 00:05:37,750 No one here believes you will take any action. 96 00:05:38,458 --> 00:05:42,458 Your uniform couldn’t save us anyway. But today, it has saved you from me for sure. 97 00:05:43,666 --> 00:05:45,791 Brother-in-law, we could not find anyone. 98 00:05:49,541 --> 00:05:50,375 This is the last of it. 99 00:05:50,375 --> 00:05:52,083 I promise you as the Corporator of this area. 100 00:05:52,625 --> 00:05:54,375 I will make sure nothing of this sort happens again in the future. 101 00:05:54,541 --> 00:05:56,375 Tighten the security of the colony now. 102 00:05:56,541 --> 00:05:58,375 Ok, brother-in-law. - Assign ten more boys. 103 00:05:58,500 --> 00:06:00,416 We will see which scoundrel dares to set foot in here. - Ok! 104 00:06:00,541 --> 00:06:03,541 If you find someone suspicious, break their bones. - Ok, brother-in-law. 105 00:06:03,541 --> 00:06:04,750 I will take care of it. 106 00:06:22,125 --> 00:06:26,583 “Underrate me, we will teach you on the street Come for a tiff, we will make you strip†107 00:06:26,625 --> 00:06:31,375 “Act smart, your skull with bruises will meet I warn you solid don’t ever try and trip†108 00:06:31,666 --> 00:06:36,208 “We are rogues living with no regrets Why bother just go for it bro†109 00:06:36,458 --> 00:06:40,958 “Jump to it and we will say presto Trust me we are here for sure†110 00:06:41,041 --> 00:06:45,708 “That guy is my friend, this one is my buddy We are our own bosses, what do you say?†111 00:06:45,791 --> 00:06:50,250 “I am full of life, let’s meet at our spot We send tremors wherever…thunder†112 00:06:50,291 --> 00:06:55,375 “We live close, face off will get you licked†113 00:06:55,541 --> 00:07:00,041 “Together always in tears and smiles†114 00:07:00,125 --> 00:07:04,916 “We live close, face off will get you licked†115 00:07:05,000 --> 00:07:10,083 “Together always in tears and smiles†116 00:07:19,291 --> 00:07:23,833 “We make the world tremble†117 00:07:23,916 --> 00:07:28,541 “Girls admire us, we stay united And our girls look so pretty…†118 00:07:29,041 --> 00:07:33,708 “Displaying love unprecedented Afraid and faltering buries it in the eyes†119 00:07:33,875 --> 00:07:36,250 “If you are a friend we take you close If you act haughty we will teach you humility†120 00:07:36,250 --> 00:07:38,625 “In difficulties we stay together If it is a clash we see the end of the other†121 00:07:38,625 --> 00:07:40,875 “Make some noise and raise your collar†122 00:07:41,041 --> 00:07:43,291 “Climb the hill and bellow from top†123 00:07:43,375 --> 00:07:47,708 “With a snap of a finger, drill the voice into their ears†124 00:07:47,875 --> 00:07:52,916 “We live close, face off will get you licked†125 00:07:53,000 --> 00:07:57,625 “Together always in tears and smiles†126 00:07:57,708 --> 00:08:02,416 “We live close, face off will get you licked†127 00:08:02,583 --> 00:08:07,208 “Together always in tears and smiles†128 00:08:07,291 --> 00:08:09,708 “Those who are from downtown give me a high†129 00:08:09,791 --> 00:08:12,041 “Let’s have some fun and it will give us the high†130 00:08:12,083 --> 00:08:14,458 “Look at my girl and you will get a black eye†131 00:08:14,583 --> 00:08:16,833 “Stay humble and we will get you a pie†132 00:08:16,875 --> 00:08:19,250 “At our den at the end of the lane we are hi-fi†133 00:08:19,291 --> 00:08:21,666 “Sitting on the parapet we try to get high†134 00:08:21,833 --> 00:08:24,083 “We are clamorous and boisterous anywhere†135 00:08:24,125 --> 00:08:26,458 “Bring on the death and we don’t blink an eye†136 00:08:26,583 --> 00:08:28,916 “Loosen your top button, fold back your sleeves†137 00:08:29,000 --> 00:08:31,291 “Flex your chest, and show the local guts†138 00:08:31,375 --> 00:08:33,708 “Swing and sway, drink and rattle away†139 00:08:33,791 --> 00:08:36,125 “Follow your heart and live happy and gay†140 00:08:36,208 --> 00:08:40,875 “We live close, face off will get you licked†141 00:08:41,000 --> 00:08:45,250 “Together always in tears and smiles†142 00:08:45,375 --> 00:08:50,458 “We live close, face off will get you licked†143 00:08:50,583 --> 00:08:55,500 “Together always in tears and smiles†144 00:09:07,708 --> 00:09:11,375 Hello, Sir! I welcome you royally to the Royal Enfield…the only Royal in the field! 145 00:09:11,625 --> 00:09:12,875 Do you have Red Thunder? 146 00:09:13,000 --> 00:09:13,625 Damn! 147 00:09:13,750 --> 00:09:15,083 I appreciate your choice, Sir. 148 00:09:15,208 --> 00:09:16,375 We do have that bike hundred percent. 149 00:09:16,416 --> 00:09:18,041 And we also offer it to you on a ninety percent loan. 150 00:09:18,500 --> 00:09:19,958 Loan? We have only chit fund money in cash. 151 00:09:20,041 --> 00:09:20,500 Oh! 152 00:09:20,541 --> 00:09:22,250 I myself confiscate bikes and recover loans. 153 00:09:22,333 --> 00:09:24,791 Sir! as a country needs its army, so do our bike showrooms need… 154 00:09:24,875 --> 00:09:27,625 …recovery agents like you. 155 00:09:27,708 --> 00:09:31,125 Sir, when you ride our bike to make recoveries, you can make recoveries royally, Sir. 156 00:09:31,250 --> 00:09:32,666 I don't need to purchase the bike for me, man! Its for him. 157 00:09:33,000 --> 00:09:35,458 I ask you for a song and you start off with a ballad. 158 00:09:35,916 --> 00:09:38,791 Hello, Sir! I welcome you royally to the Royal Enfield…the only 159 00:09:39,375 --> 00:09:41,125 Not so much matter! Brief matter will do. 160 00:09:41,791 --> 00:09:45,125 Then you have to ask me. - I have all the matters your showroom needs. 161 00:09:45,333 --> 00:09:47,708 I am running a small ‘matter’ business. 162 00:09:48,375 --> 00:09:50,791 Sir! ‘Matter' has an altogether different meaning in Are you aware? 163 00:09:50,833 --> 00:09:51,208 What is it? 164 00:09:51,250 --> 00:09:52,458 Are you into that business? 165 00:09:52,500 --> 00:09:54,041 I was not talking about that matter. 166 00:09:54,375 --> 00:09:55,875 Groceries…'Small Basket'. 167 00:09:56,625 --> 00:09:58,666 He keeps saying ‘matter’. Who is this matter, Sir? 168 00:09:58,833 --> 00:09:59,208 Hey! 169 00:09:59,583 --> 00:10:00,750 Do you want matter or not? 170 00:10:00,916 --> 00:10:02,708 For that matter I have 'Big Basket', Sir. 171 00:10:02,750 --> 00:10:04,041 Do you want the bike or not? 172 00:10:04,125 --> 00:10:06,041 I do but not for me. 173 00:10:07,291 --> 00:10:08,833 It’s not even for you? Who is it for then? 174 00:10:09,041 --> 00:10:09,625 Look there. 175 00:10:10,041 --> 00:10:11,791 There is no one there. - Look straight down. 176 00:10:12,500 --> 00:10:13,208 Hey! 177 00:10:13,625 --> 00:10:15,708 Aww! Chichu! Have you come with your dad? 178 00:10:15,875 --> 00:10:17,416 Don’t go on my height. 179 00:10:18,708 --> 00:10:19,625 I am older and more 180 00:10:19,750 --> 00:10:20,166 Oh! 181 00:10:20,250 --> 00:10:21,625 Bike is not for me, bro. 182 00:10:22,125 --> 00:10:22,833 Move aside! 183 00:10:25,000 --> 00:10:28,208 Not for the second floor, nor for the first floor, nor for the ground floor. 184 00:10:28,458 --> 00:10:29,708 What next? Basement? 185 00:10:35,375 --> 00:10:35,833 Hello! 186 00:10:37,416 --> 00:10:39,416 Hmm…will you buy the bike at least or are you also here just for window shopping? 187 00:10:39,666 --> 00:10:42,166 What’s with you people walking in here early morning like the Dandupalyam batch! 188 00:10:42,166 --> 00:10:44,041 Are you here to buy the bike or see the showroom? 189 00:10:44,083 --> 00:10:45,250 We don't even offer welcome drinks here. 190 00:10:45,291 --> 00:10:45,791 Hello! 191 00:10:46,083 --> 00:10:49,041 Once we have decided to buy a bike, we research for days, 192 00:10:49,041 --> 00:10:50,250 Convince people at home... 193 00:10:50,291 --> 00:10:52,166 Request our friends for money since there is no money in our own ATM 194 00:10:52,208 --> 00:10:53,000 and when even that is not sufficient, 195 00:10:53,041 --> 00:10:54,375 We roam around chasing the money lender day after day… 196 00:10:54,416 --> 00:10:56,875 Handing over all the documents they demand, then we reach the showroom even before it is open. 197 00:10:56,916 --> 00:10:59,208 And then when we help you open the shutter and stand before you…. 198 00:11:00,041 --> 00:11:01,333 You call it window shopping? 199 00:11:01,500 --> 00:11:02,708 Don’t you see the passion? 200 00:11:04,041 --> 00:11:04,708 Sorry, Sir. 201 00:11:05,000 --> 00:11:06,166 One second, Sir. 202 00:11:07,166 --> 00:11:08,833 water! 203 00:11:11,708 --> 00:11:12,666 Sorry, Sir. 204 00:11:12,666 --> 00:11:13,125 It’s ok. 205 00:11:13,208 --> 00:11:15,166 Not knowing how to react to such high emotions, 206 00:11:15,250 --> 00:11:16,375 I reacted normally. 207 00:11:16,375 --> 00:11:19,375 If this becomes public, bike fans like you will have a ball game with me, Sir. 208 00:11:19,708 --> 00:11:22,708 Sir, I welcome you…crap…why say welcome? The showroom is yours. Please come in. 209 00:11:22,791 --> 00:11:24,208 Thank you! - Showroom is all yours. 210 00:11:25,625 --> 00:11:27,875 Red colour…Thunder Bird….350 CC 211 00:11:28,125 --> 00:11:28,666 Sukku? 212 00:11:29,250 --> 00:11:30,750 You don’t get a discount just by calling me by my nickname. 213 00:11:31,208 --> 00:11:35,375 Hey, Bommireddipalli Surya Venkata Sundara Sukumar. 214 00:11:35,833 --> 00:11:36,708 Ah! My full name! 215 00:11:37,791 --> 00:11:39,250 Did you find my lost passport? 216 00:11:39,291 --> 00:11:40,833 Please give it to me. Please, I have to go to Bangkok. 217 00:11:40,833 --> 00:11:41,875 Hey! No, man. 218 00:11:42,083 --> 00:11:44,083 Have you forgotten? We were classmates! 219 00:11:44,166 --> 00:11:45,166 Classmates? 220 00:11:45,500 --> 00:11:46,291 Class or glass? 221 00:11:46,291 --> 00:11:47,791 When we were in Class II, you gave Swati 222 00:11:47,833 --> 00:11:51,041 …the eraser with a love symbol from the double-decker pencil box your dad bought? 223 00:11:51,375 --> 00:11:53,666 When the teacher saw it, she stripped you and gave you a beating? 224 00:11:54,875 --> 00:11:56,958 True, true! I remember the flash back. 225 00:11:57,291 --> 00:11:58,833 But you don’t seem to flash in that memory! 226 00:11:58,875 --> 00:11:59,916 I was the one who told on you. 227 00:12:00,041 --> 00:12:00,916 Ah! You? - Yeah! 228 00:12:01,208 --> 00:12:02,333 I am Arun, man! 229 00:12:03,000 --> 00:12:03,583 Arun? 230 00:12:05,583 --> 00:12:07,166 We are frineds, man! 231 00:12:08,500 --> 00:12:10,041 But why is there a question mark next to his face? 232 00:12:10,250 --> 00:12:11,708 Wasn’t this animator in my flashback? 233 00:12:11,750 --> 00:12:13,875 This guy is a friend from my college and office. 234 00:12:13,958 --> 00:12:15,083 Fresh and latest, dear. 235 00:12:15,541 --> 00:12:16,458 Shortest also. 236 00:12:17,666 --> 00:12:18,458 Anyways, tell me. 237 00:12:18,500 --> 00:12:19,375 Full payment or loan? 238 00:12:19,583 --> 00:12:20,083 Full payment. 239 00:12:20,208 --> 00:12:20,708 Full? 240 00:12:21,125 --> 00:12:22,583 Ok. Fine. 241 00:12:22,958 --> 00:12:24,291 Done. Congratulations, buddy. 242 00:12:24,916 --> 00:12:26,583 Delivery of the bike is on 15th June. - Hey! 243 00:12:26,875 --> 00:12:28,791 Why so long as if it were a baby due for delivery in a hospital? 244 00:12:28,875 --> 00:12:30,750 It’s just a bike. Get it sooner man! 245 00:12:30,916 --> 00:12:33,833 Baby or bike …. both get created in their own way through intercouse. 246 00:12:33,958 --> 00:12:36,291 Every single part is handpicked and installed. 247 00:12:36,375 --> 00:12:39,125 Look there. Every part. It’s a brand, man. I can’t help it. 248 00:12:39,333 --> 00:12:41,333 Can't you deliver the bike sooner even for your friend?! 249 00:12:41,333 --> 00:12:42,500 Why don’t you do it? 250 00:12:42,708 --> 00:12:45,041 Ok, bro. I already have a booking. 251 00:12:45,083 --> 00:12:46,291 Let me divert that to you. 252 00:12:46,541 --> 00:12:47,208 Umm… 253 00:12:47,208 --> 00:12:49,583 Hundred percent your bike will be delivered by May 15th. 254 00:12:49,625 --> 00:12:51,416 I don’t want it on May 15th. - Ok, done. 255 00:12:51,625 --> 00:12:52,666 I want it on June 1st. 256 00:12:52,916 --> 00:12:55,541 Hey, when he is promising early delivery why do you refuse? 257 00:12:55,583 --> 00:12:56,791 Why, bro? - Keep quiet! 258 00:12:57,666 --> 00:12:58,416 Why, bro? 259 00:12:58,833 --> 00:13:01,416 If you need to know I must tell you everything from the beginning. 260 00:13:01,500 --> 00:13:03,166 Ok. I will make a move then. 261 00:13:03,166 --> 00:13:04,375 Where to? - Hey! Sit down! 262 00:13:04,416 --> 00:13:05,916 Hey, he will start spinning the yarn. 263 00:13:05,916 --> 00:13:07,833 You don’t know much about me. - I know nothing. 264 00:13:08,875 --> 00:13:10,958 I was always a quick learner. 265 00:13:10,958 --> 00:13:13,000 Within a few days of my birth, I learnt to walk. 266 00:13:13,000 --> 00:13:14,375 Then I learnt to talk. 267 00:13:14,583 --> 00:13:17,041 Then I learnt how to sing and how to dance. 268 00:13:17,041 --> 00:13:19,000 Cut the intro, man! Move forward. - I won’t. 269 00:13:19,208 --> 00:13:21,083 Hmm…tell me, bro. 270 00:13:21,333 --> 00:13:21,833 Hm. 271 00:13:22,250 --> 00:13:25,416 Ok. I could master so many skills but when it came to bike riding…? 272 00:13:25,500 --> 00:13:26,416 Driving? - Whoosh! 273 00:13:27,166 --> 00:13:28,958 Then why is he here for a bike? 274 00:13:29,833 --> 00:13:34,458 In my life there is an inseparable bond between my mom, a girl and the bike, man. 275 00:13:34,791 --> 00:13:35,750 Abhinav? 276 00:13:36,000 --> 00:13:37,458 You didn’t tell me who this Abhinav is. How can you call this a flashback? 277 00:13:37,458 --> 00:13:38,958 Hey, hold on, man! 278 00:13:39,291 --> 00:13:41,708 You know our corporate office? A new girl joined there. 279 00:13:41,958 --> 00:13:43,583 A girl? Finally. 280 00:13:44,875 --> 00:13:47,708 I will somehow pay it next month, Sir. understand my problem, Sir. Please, Sir. 281 00:13:47,791 --> 00:13:50,708 You already borrowed twice last month. How can I loan you this month again? 282 00:13:50,708 --> 00:13:52,166 Please, Sir. - Attend to your work. 283 00:13:52,750 --> 00:13:53,416 What’s wrong? 284 00:13:53,500 --> 00:13:54,750 Its my wives delivery time sir. 285 00:13:54,916 --> 00:13:56,333 I must pay the hospital bills. 286 00:13:56,500 --> 00:13:57,833 I asked for two thousand. 287 00:14:01,166 --> 00:14:02,625 Oh! I have only cards. 288 00:14:03,125 --> 00:14:04,416 Do you have GPay or PayTM? 289 00:14:04,541 --> 00:14:05,291 No, Sir. 290 00:14:17,708 --> 00:14:18,583 Excuse me. 291 00:14:19,875 --> 00:14:21,958 Can you give me that 2000 rupee note? It is extremely urgent. 292 00:14:22,500 --> 00:14:23,875 Very urgent. - What?! 293 00:14:23,958 --> 00:14:24,416 Please. 294 00:14:24,708 --> 00:14:25,291 Hey! 295 00:14:27,541 --> 00:14:28,625 Thanks a lot, Sir. - Take it. Go quickly. 296 00:14:28,833 --> 00:14:29,875 Take care - Ok sir! 297 00:14:31,166 --> 00:14:33,458 Er…you work on this floor, right? Please don’t think otherwise. 298 00:14:33,458 --> 00:14:36,083 By lunch time, I will somehow find you and return your two thousand. Ok? 299 00:14:36,166 --> 00:14:37,666 I have an interview. Urgent. Sorry. 300 00:14:38,708 --> 00:14:41,041 Ah! Who is this guy? He donated my money! 301 00:14:46,791 --> 00:14:47,916 Excuse me? - Yes. 302 00:14:50,375 --> 00:14:51,916 Come in. - Thank you. 303 00:14:53,250 --> 00:14:53,708 Resume. 304 00:15:00,666 --> 00:15:02,250 So you are Meenakshi, right? 305 00:15:02,416 --> 00:15:02,750 Yes. 306 00:15:02,916 --> 00:15:04,208 How did they achieve this? 307 00:15:07,125 --> 00:15:08,791 Er…your question is wrong, Sir. 308 00:15:09,375 --> 00:15:09,875 Hmm? 309 00:15:10,250 --> 00:15:12,958 They didn’t construct it in this direction. They built it vertically. 310 00:15:13,083 --> 00:15:15,500 But they miscalculated the soil strength. 311 00:15:15,958 --> 00:15:18,125 That’s why over the years, it has leaned over. 312 00:15:18,291 --> 00:15:21,208 Now they are spending millions to maintain it. 313 00:15:21,458 --> 00:15:23,875 Which country is best in architecture? 314 00:15:24,875 --> 00:15:26,166 Our Indian architecture. 315 00:15:26,541 --> 00:15:28,750 For example, Shiva temple in Ellora. 316 00:15:28,833 --> 00:15:31,041 They turned a monolithic rock into a temple. 317 00:15:31,541 --> 00:15:34,166 Golconda fort was built following principles of Physics. 318 00:15:34,208 --> 00:15:36,666 The thousand pillar temple, Thanjavur temple… 319 00:15:37,000 --> 00:15:40,583 They created wonders when there was no technology. 320 00:15:40,583 --> 00:15:42,708 Impressive. You can join tomorrow. 321 00:15:44,916 --> 00:15:46,916 Thank you! 322 00:15:46,958 --> 00:15:48,083 Thank you so much. 323 00:15:48,625 --> 00:15:49,000 Yeah. 324 00:16:07,833 --> 00:16:09,791 Did the Circle Inspector mention anything about the robbers? 325 00:16:09,791 --> 00:16:12,166 He is new, right? He will take some time. 326 00:16:13,166 --> 00:16:15,791 But this Bhushan is overdoing it, Brother-in-law. 327 00:16:15,958 --> 00:16:18,083 Why does he play politics on the chain snatching incidents? 328 00:16:18,250 --> 00:16:20,750 He is even talking about our own boys being involved. 329 00:16:20,875 --> 00:16:22,416 Shameless fellow! - Ok, ok. 330 00:16:22,583 --> 00:16:24,166 I heard you beat up the ex-MLA’s son? 331 00:16:24,208 --> 00:16:26,750 You consider him an MLA?! And his idiotic son! 332 00:16:26,833 --> 00:16:29,166 On the pretext of love, he is bothering girls in our area. 333 00:16:29,166 --> 00:16:31,333 As if we would spare him! Of course, we would teach him a lesson. 334 00:16:31,333 --> 00:16:34,375 Hey, just because your love affair was a failure, why do you want the same for others? 335 00:16:34,500 --> 00:16:36,000 May be he is truly in love. 336 00:16:36,125 --> 00:16:39,333 This love business is fake. 337 00:16:39,583 --> 00:16:42,708 If anyone tries to act smart saying they are in love, I am going to break their bones. 338 00:16:42,708 --> 00:16:44,791 What’s wrong with you? He could seriously be in love. 339 00:16:44,833 --> 00:16:47,291 Just because you had a break up, it doesn’t mean it happens with everyone. 340 00:16:47,291 --> 00:16:48,083 Nothing of that sort. 341 00:16:48,083 --> 00:16:50,000 Anyway, how would you know about love and all? 342 00:16:50,000 --> 00:16:51,375 Who knows better? Me or you? 343 00:16:51,416 --> 00:16:52,916 I see the world. You don’t. 344 00:16:53,333 --> 00:16:53,958 Brother! 345 00:16:54,625 --> 00:16:56,041 How is the new office, Meenu? 346 00:16:56,333 --> 00:16:57,166 It’s great, brother. 347 00:16:57,250 --> 00:16:59,333 Abhinav will drop you and pick you up every day. 348 00:16:59,500 --> 00:17:01,208 No need, brother. I have friends. 349 00:17:01,333 --> 00:17:02,541 I will go with… - He will come! 350 00:17:03,541 --> 00:17:06,541 Aunt! If you go to the office, who will do my homework? 351 00:17:06,958 --> 00:17:08,291 Go along with her to the office. 352 00:17:08,541 --> 00:17:09,166 What? 353 00:17:09,291 --> 00:17:10,916 Do you want me to do your homework? 354 00:17:10,958 --> 00:17:11,458 Hm. 355 00:17:21,250 --> 00:17:23,041 How come there is nobody in the office?! 356 00:17:23,666 --> 00:17:24,333 Hmm.. 357 00:17:27,458 --> 00:17:29,125 So there is no one here. 358 00:17:32,541 --> 00:17:33,166 Hey!! 359 00:17:33,500 --> 00:17:34,083 Let’s start! 360 00:17:34,250 --> 00:17:37,083 "After every pause and every word" 361 00:17:37,083 --> 00:17:39,625 "Why do you call me a drunkard?" 362 00:17:39,625 --> 00:17:42,125 "Yes, I am a drunkard but didn't you know it?" 363 00:17:42,208 --> 00:17:45,208 “Nancharamma! Nancharamma!†364 00:17:45,333 --> 00:17:50,750 “Nancharamma! My sweet precious lady!†365 00:18:04,208 --> 00:18:07,125 "After every pause and every word" 366 00:18:07,125 --> 00:18:09,833 "Why do you call me a drunkard?" 367 00:18:09,958 --> 00:18:12,375 "Why do you call me a drunkard?" 368 00:18:12,708 --> 00:18:15,333 "Yes, I am a drunkard but didn't you know it?" 369 00:18:15,416 --> 00:18:17,708 “Nancharamma! My sweet precious lady!†370 00:18:17,791 --> 00:18:19,375 Damn, this is embarrassing! 371 00:18:25,375 --> 00:18:25,916 Hi… 372 00:18:26,208 --> 00:18:26,875 Hi, Sir. 373 00:18:27,291 --> 00:18:28,083 Yeah. 374 00:18:31,291 --> 00:18:31,750 Ah! 375 00:18:31,833 --> 00:18:32,291 Sir? 376 00:18:32,583 --> 00:18:33,833 I am ok…I am ok. 377 00:18:40,541 --> 00:18:41,875 Hi, Sir. - Hi.. 378 00:18:45,750 --> 00:18:46,791 Is everyone fine at home? 379 00:18:48,333 --> 00:18:49,500 They are all fine, Sir. 380 00:18:54,375 --> 00:18:56,041 Are you uncomfortable? 381 00:18:57,333 --> 00:18:59,458 If you go straight here and take right there… - No Sir. 382 00:19:00,000 --> 00:19:01,500 I am ok. 383 00:19:04,250 --> 00:19:05,500 Give me one second. 384 00:19:05,791 --> 00:19:06,375 Hmm 385 00:19:09,541 --> 00:19:11,291 Hey, hey! What are you doing, man? 386 00:19:11,791 --> 00:19:12,333 Crap! 387 00:19:12,666 --> 00:19:14,166 You have ruined the image! 388 00:19:15,583 --> 00:19:16,583 Excuse me, Sir! 389 00:19:19,208 --> 00:19:21,625 Krushi Ma’am told me you would be assigning me an assignment.. 390 00:19:21,666 --> 00:19:23,125 Yeah, yeah… I will... 391 00:19:23,916 --> 00:19:25,291 This is your assignment. 392 00:19:26,083 --> 00:19:27,916 So, all around this there will be an IT Park. - Ok? 393 00:19:27,916 --> 00:19:31,875 Remove all this rubbish from the center and design a swimming pool, cafeteria and all. 394 00:19:32,375 --> 00:19:33,458 Will you make the design? 395 00:19:33,833 --> 00:19:34,750 Yes, Sir! 396 00:19:35,791 --> 00:19:39,166 Normally we don’t assign such huge projects to the interns. 397 00:19:39,333 --> 00:19:42,583 But after seeing your designs, I think you will surprise us. 398 00:19:43,166 --> 00:19:43,791 Yes, Sir. 399 00:19:44,083 --> 00:19:46,083 No need for Sir and all. We follow Corporate culture, right? 400 00:19:46,166 --> 00:19:47,208 Just call me Arun. Ok? 401 00:19:48,208 --> 00:19:49,208 Sure, Mr Arun. 402 00:19:49,708 --> 00:19:50,583 Mr Arun? 403 00:19:51,541 --> 00:19:53,000 I don’t know what that song is. 404 00:19:53,208 --> 00:19:56,291 But your dance was superb. 405 00:19:57,416 --> 00:20:00,458 That was…Medi…Maroon 5…Maroon 5… 406 00:20:09,291 --> 00:20:10,541 Arun, come here. 407 00:20:10,958 --> 00:20:11,666 Coming! 408 00:20:14,250 --> 00:20:15,000 What is it, mom? 409 00:20:15,166 --> 00:20:16,083 Come over here. 410 00:20:18,083 --> 00:20:20,708 I have pressed Ctrl+Alt for this. Press the Delete button. 411 00:20:20,875 --> 00:20:21,875 Remove your hand. 412 00:20:23,625 --> 00:20:24,291 Is that all? 413 00:20:24,375 --> 00:20:26,291 Of course, that is all. When will you learn? 414 00:20:26,875 --> 00:20:28,208 At least you guys teach her! 415 00:20:29,541 --> 00:20:30,208 Hey, Arun! 416 00:20:31,416 --> 00:20:32,750 Where should these socks be? 417 00:20:40,083 --> 00:20:40,875 Hey! 418 00:20:41,000 --> 00:20:41,833 What is it again? 419 00:20:42,708 --> 00:20:44,416 Where should the bottle cap be? 420 00:20:44,750 --> 00:20:45,833 On the bottle! 421 00:20:46,000 --> 00:20:46,666 Correct! 422 00:20:46,750 --> 00:20:47,791 Wow! 423 00:20:47,875 --> 00:20:49,666 Understood, Madam Padmavati! 424 00:20:50,625 --> 00:20:51,583 Taking revenge? 425 00:20:51,916 --> 00:20:53,125 Not revenge. 426 00:20:53,333 --> 00:20:55,416 You are becoming lazy these days. That’s all. 427 00:20:55,833 --> 00:20:57,458 What mom? You are teaching him right in front of the students? 428 00:20:58,583 --> 00:21:01,416 Ah. At least they shouldn’t turn out to be like him. 429 00:21:01,416 --> 00:21:03,000 Hey! - How long after all? 430 00:21:03,041 --> 00:21:06,125 If you go to Dubai with me, we can enjoy a lot. 431 00:21:06,250 --> 00:21:08,541 Hey, hey, hey! What golden words! 432 00:21:08,625 --> 00:21:09,708 Come on, show me! 433 00:21:12,125 --> 00:21:12,916 Arey, wah! 434 00:21:13,500 --> 00:21:14,791 The photograph looks great, right?- Ah! 435 00:21:14,791 --> 00:21:16,250 It would have been nice if there was more light. 436 00:21:16,375 --> 00:21:17,500 Hey, who is this girl? 437 00:21:18,000 --> 00:21:19,041 Hey, not now. 438 00:21:19,041 --> 00:21:19,500 Mom is there. 439 00:21:22,791 --> 00:21:24,083 How long will you be there, son? 440 00:21:24,375 --> 00:21:26,250 I don’t know, aunty. I will be there for two years. 441 00:21:26,625 --> 00:21:27,708 Then all my loans will be cleared. 442 00:21:28,041 --> 00:21:30,541 I don’t have to do all the dirty work for the owner. 443 00:21:32,000 --> 00:21:35,250 Hey! I gave you such good news and why are you so dull? 444 00:21:36,125 --> 00:21:37,250 All because of us, right? 445 00:21:37,791 --> 00:21:38,750 Don’t worry. 446 00:21:39,208 --> 00:21:41,083 Arun will repay all your loans. 447 00:21:41,708 --> 00:21:43,083 Hey, keep quiet, aunty. 448 00:21:43,375 --> 00:21:46,083 My dad and uncle took a loan and ran some business. 449 00:21:46,208 --> 00:21:48,541 Uncle died in an accident. How is that your fault? 450 00:21:48,833 --> 00:21:50,666 Arun is anyway giving me half his salary. 451 00:21:50,833 --> 00:21:52,416 Even this passport was issued with his help. 452 00:21:54,333 --> 00:21:55,416 The photograph is nice, right? 453 00:21:55,500 --> 00:21:56,625 Brother, shall we go? 454 00:21:57,166 --> 00:21:58,416 Hey, Seenu! 455 00:21:58,750 --> 00:22:01,083 What are you doing there, man? Come inside! 456 00:22:02,916 --> 00:22:03,750 Ok, mom. 457 00:22:04,625 --> 00:22:05,541 Let me take leave. 458 00:22:06,708 --> 00:22:07,791 I will see you again. 459 00:22:08,375 --> 00:22:09,541 Ok, move now. - I'll see you outside. 460 00:22:11,708 --> 00:22:13,458 Learn Ctrl+Alt+Del. Come. 461 00:22:15,250 --> 00:22:17,083 How many times have I told you not to move around with him? 462 00:22:17,166 --> 00:22:18,625 Hey… - Yet, you are roaming with him. 463 00:22:19,166 --> 00:22:20,666 You are just a boy. Act like a boy. 464 00:22:21,541 --> 00:22:24,208 Move it, bugger. Move. Bloody! He is always talking nonsense. 465 00:22:50,833 --> 00:22:51,291 Hi! 466 00:22:52,250 --> 00:22:53,166 Hi, Mr Arun! 467 00:22:53,500 --> 00:22:54,291 Any progress? 468 00:22:54,750 --> 00:22:56,208 Nothing. Just building plans. 469 00:22:56,916 --> 00:22:57,708 It’s ok. Tell me. 470 00:22:57,791 --> 00:22:58,375 It’s not that. 471 00:22:58,833 --> 00:23:02,500 Now-a-days, they think construction is destruction. 472 00:23:02,583 --> 00:23:05,458 We are destroying greenery while building structures. 473 00:23:05,625 --> 00:23:08,791 And then we go looking for greenery on Google. 474 00:23:09,291 --> 00:23:10,208 How silly, right? 475 00:23:10,708 --> 00:23:11,291 Huh. 476 00:23:12,583 --> 00:23:13,333 Carry on. 477 00:23:21,791 --> 00:23:23,500 Hey, shall we go have some coffee? - Ok. Let’s go. 478 00:23:26,458 --> 00:23:27,375 I forgot my ID. 479 00:23:27,541 --> 00:23:28,500 I’ll just come. - Okay! 480 00:23:28,500 --> 00:23:29,291 It sucks, man! 481 00:23:29,375 --> 00:23:30,416 What? - Do your job. 482 00:23:30,541 --> 00:23:32,166 Do your job and let me do mine. 483 00:23:32,291 --> 00:23:33,416 It’s all non-sync. 484 00:23:34,333 --> 00:23:34,791 Oh! 485 00:23:35,333 --> 00:23:36,250 Ah…Animator! 486 00:23:36,750 --> 00:23:37,875 Lunch…lunch! 487 00:23:41,125 --> 00:23:42,958 It doesn’t look like he will leave me until he kills me! 488 00:23:51,166 --> 00:23:52,750 The rocks in the center are still there. 489 00:23:53,333 --> 00:23:54,708 Even the trees are untouched. 490 00:23:54,875 --> 00:23:56,708 What did I tell you and what did you do? 491 00:23:56,833 --> 00:23:58,208 Arun, explain this. 492 00:23:58,458 --> 00:23:58,958 Sure! 493 00:24:00,041 --> 00:24:05,708 Mr Aditya! As you suggested, this has a cafeteria, gym and recreation and also nature. 494 00:24:05,791 --> 00:24:06,333 Look. 495 00:24:06,666 --> 00:24:08,125 These hills are a trekking area. 496 00:24:08,333 --> 00:24:09,500 This is the cycling track. 497 00:24:09,750 --> 00:24:12,375 Boating can be done in this waves-pond. Cafeteria is under the trees. 498 00:24:12,583 --> 00:24:13,916 It runs on solar energy. 499 00:24:14,500 --> 00:24:15,875 It’s completely eco-friendly. 500 00:24:16,125 --> 00:24:17,291 Also, budget-friendly. 501 00:24:17,750 --> 00:24:19,541 And finally, one more thing, Sir. 502 00:24:20,000 --> 00:24:23,208 We are destroying greenery while building structures. 503 00:24:23,416 --> 00:24:26,166 And then we go looking for greenery on Google. 504 00:24:27,000 --> 00:24:27,833 How silly, right? 505 00:24:28,208 --> 00:24:29,000 He has jacked it! 506 00:24:29,541 --> 00:24:31,000 Good job! Well-done, guys. 507 00:24:31,291 --> 00:24:32,458 This credit is not mine, Sir. 508 00:24:32,916 --> 00:24:36,916 The whole concept and presentation belongs to miss Meenakshi. 509 00:24:38,708 --> 00:24:39,583 Congrats, Meena. 510 00:24:40,750 --> 00:24:41,750 Congrats, Meena. 511 00:24:44,125 --> 00:24:45,083 Congrats! 512 00:24:48,541 --> 00:24:50,333 Meenu, I'm close to your office location. 513 00:24:50,625 --> 00:24:52,750 Please, go ahead, brother-in-law. I will come with a friend. 514 00:24:52,833 --> 00:24:54,500 Ok. But if your brother asks…? 515 00:24:56,750 --> 00:24:59,000 Can you call me half an hour before he starts? 516 00:24:59,583 --> 00:25:00,833 Ok, fine. Carry on. 517 00:25:01,416 --> 00:25:02,666 Thank you. 518 00:25:08,625 --> 00:25:10,750 For the first time, they gave so much credit to an intern. Can you believe it? 519 00:25:10,833 --> 00:25:13,750 I say this with confidence. He has a crush on you. 520 00:25:13,958 --> 00:25:15,750 He doesn’t even look at me even when I look at him. 521 00:25:15,958 --> 00:25:18,875 How would I know what is happening in Arun’s mind? 522 00:25:19,291 --> 00:25:20,875 You tell me. Am I right or not? 523 00:25:22,000 --> 00:25:25,791 However good friends they are, when it comes to girls, guys don’t open up so easily. 524 00:25:26,208 --> 00:25:26,708 Hmm… 525 00:25:26,750 --> 00:25:28,291 If you want, I can prove it. 526 00:25:29,458 --> 00:25:32,916 I will make a call. Answer it and keep the speaker on and press mute. 527 00:25:33,083 --> 00:25:33,625 Ok? 528 00:25:33,625 --> 00:25:34,208 Ok. 529 00:25:37,375 --> 00:25:37,958 Hello! 530 00:25:41,125 --> 00:25:41,833 What, man? 531 00:25:42,375 --> 00:25:43,833 Did she at least thank you? 532 00:25:45,666 --> 00:25:48,208 She did it all. Why should she thank me? 533 00:25:48,416 --> 00:25:50,833 Luckily, the design was set and so it was ok. 534 00:25:50,875 --> 00:25:52,125 If something had to go wrong? 535 00:25:52,708 --> 00:25:54,916 Anyway, don’t assign such big responsibilities to girls. 536 00:25:55,166 --> 00:25:56,208 They can’t handle! 537 00:25:56,541 --> 00:25:57,375 Why can’t they? 538 00:25:57,958 --> 00:26:00,458 When I lost my dad, my mom handled everything, man. 539 00:26:00,583 --> 00:26:02,750 We make big fuss about a little work pressure. 540 00:26:03,125 --> 00:26:05,541 But women handle much more pressure than us. 541 00:26:07,416 --> 00:26:09,625 Ok, You do respect girls. 542 00:26:10,041 --> 00:26:10,875 I understand. 543 00:26:11,250 --> 00:26:14,375 But why the special interest in Meenakshi? 544 00:26:15,250 --> 00:26:17,625 No, I don’t have any special interest in Meenakshi. 545 00:26:17,750 --> 00:26:18,125 Oh! 546 00:26:18,833 --> 00:26:19,833 But, Meenu is special. 547 00:26:24,000 --> 00:26:25,166 Hey, hey! 548 00:26:42,791 --> 00:26:43,541 Very funny! 549 00:26:58,833 --> 00:26:59,625 Excuse me? 550 00:27:02,041 --> 00:27:02,500 Arun? 551 00:27:03,833 --> 00:27:06,375 If you don’t mind, can you drop me? 552 00:27:08,500 --> 00:27:09,208 Please… 553 00:27:10,166 --> 00:27:10,833 Drop me? 554 00:27:31,250 --> 00:27:38,458 “Her lips called out my name And my heart took a leap†555 00:27:38,958 --> 00:27:46,125 "Her breath has caressed me And every moment becomes rapt" 556 00:27:46,583 --> 00:27:53,833 "You stand there wanting me And all the distance turns into a blip" 557 00:27:54,291 --> 00:28:01,333 "It feels like a fresh lease of new breath To this yearning heart…" 558 00:28:36,875 --> 00:28:39,458 Hey! I am high spirits now. Don’t disturb me. 559 00:28:39,500 --> 00:28:42,625 You went trotting as soon as the girl called you. 560 00:28:42,791 --> 00:28:45,083 How did you forget that you didn’t know how to ride a bike? 561 00:28:47,708 --> 00:28:49,500 It’s not ordinary soup this guy has landed in. 562 00:28:49,583 --> 00:28:51,916 Then did you say, “Meenu, Meenu… 563 00:28:52,208 --> 00:28:53,583 Sorry…sorry…sorry?†564 00:28:55,500 --> 00:28:56,083 Sorry. 565 00:28:57,083 --> 00:28:58,083 Ok. Continue. 566 00:28:59,583 --> 00:29:00,083 Ah! 567 00:29:00,166 --> 00:29:02,375 Ok, ok. I will drive slowly. Not fast. 568 00:29:05,666 --> 00:29:07,458 Go fast. My brother will be home. 569 00:29:07,500 --> 00:29:08,041 Hmm. 570 00:29:15,958 --> 00:29:17,000 Where is the kick-rod? 571 00:29:17,083 --> 00:29:18,041 What happened? 572 00:29:20,500 --> 00:29:21,458 It’s getting late, Arun. 573 00:29:21,875 --> 00:29:23,375 It is also cloudy up there. 574 00:29:24,041 --> 00:29:25,833 Google says there is a 60% chance of rain today. 575 00:29:26,291 --> 00:29:27,166 Shall we take a cab? 576 00:29:27,166 --> 00:29:28,375 I know a short cut. 577 00:29:28,500 --> 00:29:30,041 We can reach before it starts raining. 578 00:29:30,416 --> 00:29:31,333 I am sure you know. 579 00:29:31,750 --> 00:29:33,083 But I must know driving, right? 580 00:29:35,958 --> 00:29:36,875 I have to tell her. 581 00:29:38,916 --> 00:29:40,000 Ms Meenakshi! 582 00:29:40,125 --> 00:29:40,583 Huh? 583 00:29:41,916 --> 00:29:43,083 If you don’t mind, 584 00:29:44,333 --> 00:29:45,625 …can I do the driving? 585 00:29:45,666 --> 00:29:46,208 What? 586 00:29:46,916 --> 00:29:48,333 Same. Can I drive? 587 00:29:48,875 --> 00:29:49,791 This sounds good! 588 00:29:50,166 --> 00:29:51,416 I like bikes. 589 00:29:51,666 --> 00:29:55,666 Without my brother’s knowledge, I sometimes ride our Thunder Bird. 590 00:29:56,083 --> 00:29:56,625 Oh! 591 00:29:57,375 --> 00:29:59,083 Umm…But this is the latest version. 592 00:29:59,500 --> 00:30:01,000 It feels quite heavy, ok? 593 00:30:01,125 --> 00:30:03,166 And you need long legs to balance it. 594 00:30:03,500 --> 00:30:04,875 Er…it might even skid. 595 00:30:05,375 --> 00:30:06,333 That is… 596 00:30:07,791 --> 00:30:08,375 Ok. 597 00:30:08,625 --> 00:30:09,500 Drive it yourself. 598 00:30:09,583 --> 00:30:10,250 No.. 599 00:30:10,458 --> 00:30:11,500 You are ok, right? 600 00:30:11,541 --> 00:30:13,875 Encouraging confident people is my second nature. 601 00:30:14,625 --> 00:30:15,666 Ladies first. Please. 602 00:30:28,875 --> 00:30:36,500 “The knot of intimacy feels great Forgetting modesty, it over passes me†603 00:30:36,541 --> 00:30:44,625 "It says we are born for this love All this is because of you…just you" 604 00:30:44,791 --> 00:30:52,416 "Making me ignore time This is a spell you have cast" 605 00:30:52,458 --> 00:31:00,250 "Like a dream, a reality Approaches me at this moment" 606 00:31:32,208 --> 00:31:39,958 "A boon I encounter lands straight on me A wave rises and touches the sky" 607 00:31:40,000 --> 00:31:48,125 "All of a sudden my world is full of you All this is because of you…just you" 608 00:31:48,125 --> 00:31:55,791 "Long ago…eons ago My heart was in submission" 609 00:31:55,833 --> 00:32:03,500 “Once it has flown with you It doesn’t pay heed anymore†610 00:32:12,291 --> 00:32:14,250 I will go from here. 611 00:32:14,333 --> 00:32:14,958 Hm. 612 00:32:17,541 --> 00:32:18,416 What happened? 613 00:32:28,791 --> 00:32:30,291 See you tomorrow. Bye! 614 00:32:31,125 --> 00:32:31,708 Bye. 615 00:32:38,958 --> 00:32:39,916 Where is Arun? 616 00:32:40,208 --> 00:32:41,166 He has body pains. 617 00:32:41,375 --> 00:32:42,041 Really? 618 00:32:42,208 --> 00:32:43,000 What happened? 619 00:32:43,375 --> 00:32:44,708 He gave you a lift. 620 00:32:44,958 --> 00:32:46,458 But who will give him a lift back? 621 00:32:48,125 --> 00:32:49,000 What do you mean? 622 00:32:50,541 --> 00:32:51,583 Bro, bro! 623 00:32:52,291 --> 00:32:52,833 Lift. 624 00:32:53,458 --> 00:32:54,666 Lift for you or to lift the bike? 625 00:32:55,208 --> 00:32:55,791 For both. 626 00:32:58,458 --> 00:32:59,000 Hey… 627 00:33:00,250 --> 00:33:01,666 You don’t understand! 628 00:33:12,083 --> 00:33:12,750 Bye! 629 00:33:15,208 --> 00:33:16,083 Where to, man? 630 00:33:19,375 --> 00:33:20,083 You told her? 631 00:33:20,291 --> 00:33:22,000 Ha! Didn’t you tell her? 632 00:33:22,375 --> 00:33:22,958 I will. 633 00:33:26,083 --> 00:33:26,916 Hey, Arun! 634 00:33:27,000 --> 00:33:29,833 Hey! Blue…blue… Same colour…same pinch. 635 00:33:30,583 --> 00:33:31,541 Listen! - Ah? 636 00:33:31,666 --> 00:33:32,833 How are your body pains? 637 00:33:32,958 --> 00:33:37,166 Ah…Functional training, stretching, cardio, muscle catch…all these are common. 638 00:33:37,208 --> 00:33:38,333 Don’t you know bike riding? 639 00:33:38,333 --> 00:33:40,625 No, Not like that! Nothing like that! 640 00:33:40,666 --> 00:33:42,916 Four wheeler, two wheeler, horse power… 641 00:33:42,958 --> 00:33:44,708 It’s a little complicated. You don’t understand. 642 00:33:44,750 --> 00:33:46,625 If you had said you didn’t know, I was thinking that I would teach you. 643 00:33:46,666 --> 00:33:47,500 Oh! If I don’t know… 644 00:33:47,583 --> 00:33:48,125 What? 645 00:33:48,250 --> 00:33:49,875 Will you teach me? I really don’t know bike riding. 646 00:33:49,916 --> 00:33:51,708 Hey, hey, I don’t know bike riding at all. Promise! 647 00:33:51,708 --> 00:33:53,333 Hey, this is the time you must deliver your stupid dialogue! 648 00:33:53,333 --> 00:33:55,583 Yes, yes. It is true, ma’am. He doesn’t know bike riding. 649 00:33:55,666 --> 00:33:58,041 He doesn’t even know where the kick-rod is, madam. Please. 650 00:33:58,125 --> 00:33:59,083 I am a quick learner. 651 00:33:59,208 --> 00:34:00,458 He really doesn’t know. 652 00:34:18,458 --> 00:34:19,333 Hey, what’s up? 653 00:34:19,333 --> 00:34:20,375 Why all this show? 654 00:34:20,458 --> 00:34:21,166 Hey… 655 00:34:21,333 --> 00:34:23,208 You don’t know me I am a fast learner.. 656 00:34:23,375 --> 00:34:26,083 I learnt to walk as soon as I was born. - Have you learnt the bike then? 657 00:34:26,375 --> 00:34:27,541 I came to you for that, right? 658 00:34:27,708 --> 00:34:29,041 Where’s my bike? 659 00:34:29,125 --> 00:34:29,916 Wow! 660 00:34:30,166 --> 00:34:30,833 Hold this! 661 00:34:30,958 --> 00:34:31,500 Hold it. 662 00:34:31,583 --> 00:34:32,750 Terrific! 663 00:34:32,875 --> 00:34:34,666 What a wow! Yeah! 664 00:34:34,833 --> 00:34:36,250 Hello! Not this one. 665 00:34:36,708 --> 00:34:37,208 That! 666 00:34:40,458 --> 00:34:41,000 This one? 667 00:34:41,875 --> 00:34:42,250 Hmm. 668 00:34:42,500 --> 00:34:43,333 Hey! 669 00:34:43,750 --> 00:34:46,541 Look at my build-up and look at what you brought? 670 00:34:46,583 --> 00:34:47,458 What? 671 00:34:47,583 --> 00:34:48,041 Hello! 672 00:34:48,791 --> 00:34:50,416 First bicycle and then bike. 673 00:34:51,625 --> 00:34:53,708 I said I don’t know bike riding… not that I can't ride a bicycle. 674 00:34:53,916 --> 00:34:55,583 I can ride a bicycle like a pro. 675 00:34:56,500 --> 00:34:58,208 Watch me now, lady. 676 00:35:01,208 --> 00:35:02,750 What you want is balancing, right? 677 00:35:02,833 --> 00:35:03,833 Ha. The same. 678 00:35:04,208 --> 00:35:06,333 God! I have built up expectations like a 'boss'. 679 00:35:06,416 --> 00:35:08,208 Hope I am able to deliver! 680 00:35:08,500 --> 00:35:11,541 Oh, no! 681 00:35:12,333 --> 00:35:13,000 Momma! 682 00:35:19,958 --> 00:35:21,625 You said, you learn very fast, right? 683 00:35:21,708 --> 00:35:24,166 I learn fast but they taught me till here. 684 00:35:25,208 --> 00:35:27,000 The knee pads were useful though. For sure. 685 00:35:28,541 --> 00:35:29,958 A little… 686 00:35:31,625 --> 00:35:32,208 Thank you. 687 00:35:34,083 --> 00:35:35,166 It is pretty dark 688 00:35:35,708 --> 00:35:36,916 Ok. Let’s go. 689 00:35:45,250 --> 00:35:46,166 Hey, look there. 690 00:35:46,250 --> 00:35:47,666 Meenu. That girl? 691 00:35:48,500 --> 00:35:49,041 Hi! 692 00:35:49,250 --> 00:35:51,250 Meenu, meet my childhood friend, Puli. - Hi! 693 00:36:19,041 --> 00:36:20,166 Great. 694 00:36:26,416 --> 00:36:26,916 Huh? 695 00:36:27,666 --> 00:36:28,291 Ok, Sir. 696 00:36:28,625 --> 00:36:29,791 Hey, move aside! 697 00:36:30,041 --> 00:36:32,625 I want to see what is happening there. - If I don’t tell your wife about me, 698 00:36:32,958 --> 00:36:33,958 What is this? 699 00:36:34,083 --> 00:36:35,958 Her character was supposed to be dead five years ago. 700 00:36:35,958 --> 00:36:38,041 Serial goes on and on but she doesn’t die. 701 00:36:39,416 --> 00:36:42,625 Jhansi -the actress from this serial is my neighbor. 702 00:36:43,458 --> 00:36:44,416 Really? - Hmm. 703 00:36:44,541 --> 00:36:46,000 Will you introduce her to me? 704 00:36:46,125 --> 00:36:47,208 Sure, aunty. 705 00:36:54,041 --> 00:36:55,541 Hey, Munna stop that fellow. - Sir. 706 00:36:55,791 --> 00:36:56,666 Hey, stop... 707 00:36:56,875 --> 00:36:57,916 Bring it to the side. 708 00:36:58,416 --> 00:36:59,875 Why are you using the wrong route? 709 00:37:00,666 --> 00:37:01,583 Wrong route? 710 00:37:01,791 --> 00:37:02,750 This is two way, Sir. 711 00:37:02,833 --> 00:37:04,208 When did you make this one way? 712 00:37:04,875 --> 00:37:05,958 So how are you concerned? 713 00:37:05,958 --> 00:37:08,000 I put up the board this morning. Take out the license. 714 00:37:09,166 --> 00:37:11,375 Sir, Greetings, Sir. 715 00:37:11,625 --> 00:37:14,125 My friend applied for LLR. It will come in 2 days. 716 00:37:14,333 --> 00:37:15,041 Who are you? 717 00:37:15,500 --> 00:37:16,375 I am his friend, Sir. 718 00:37:17,916 --> 00:37:20,625 See, brother. Shouldn’t you check your documents before getting on to the road? 719 00:37:20,833 --> 00:37:23,083 If you didn’t, shouldn’t you load up your wallet? 720 00:37:23,791 --> 00:37:25,000 I don’t have small change. 721 00:37:25,333 --> 00:37:26,333 I will pay online. 722 00:37:26,458 --> 00:37:28,541 Wait, man! Why do you interfere? - Hey! What did you say? 723 00:37:28,625 --> 00:37:30,166 Not you, Sir. - What did you say? 724 00:37:30,291 --> 00:37:30,916 Not you, Sir. 725 00:37:30,916 --> 00:37:33,916 You know these days. Only 200s and 500s are dispensed in the ATMs. 726 00:37:34,166 --> 00:37:35,583 Grocery sellers are not giving change. - Hi! 727 00:37:35,625 --> 00:37:37,875 Hi! - I stay right beside DCP Ramachandra Rao’s house. 728 00:37:37,916 --> 00:37:38,958 Let us settle it when we meet again. 729 00:37:39,000 --> 00:37:39,458 Hi! 730 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 These Narsing Yadav’s men have become over confident these days, Sir. 731 00:37:42,041 --> 00:37:42,625 Who? 732 00:37:43,375 --> 00:37:44,958 There. She is his sister. 733 00:37:50,583 --> 00:37:52,083 Hey, I am starting now. 734 00:37:52,333 --> 00:37:53,250 Sorry, Arun. 735 00:37:53,833 --> 00:37:55,250 I haven’t started yet. 736 00:37:55,375 --> 00:37:56,500 My brother is still at home. 737 00:37:56,625 --> 00:37:58,291 You are always on and on about your ‘Brother’. 738 00:37:59,208 --> 00:38:02,666 If I go out with you now, it would be disastrous.. 739 00:38:02,791 --> 00:38:03,791 Sorry, Arun. 740 00:38:03,875 --> 00:38:06,125 You may be scared of your brother. I am not. 741 00:38:06,500 --> 00:38:07,125 So? 742 00:38:07,333 --> 00:38:08,916 I will come right now and pick you up. 743 00:38:09,208 --> 00:38:11,916 Ah! Are you so brave? Can you step into our area? 744 00:38:12,041 --> 00:38:13,125 Tell me the address. 745 00:38:13,416 --> 00:38:14,333 Snehapuri colony. 746 00:38:14,416 --> 00:38:16,875 Just ask for Narsing Yadav villa and anybody will guide you. 747 00:38:17,041 --> 00:38:18,458 Ours is the top floor. Come. 748 00:38:18,750 --> 00:38:21,583 Do that now and I will do as you say throughout the day. 749 00:38:21,875 --> 00:38:22,458 Really? 750 00:38:23,541 --> 00:38:24,375 I am on my way. 751 00:38:26,166 --> 00:38:27,708 Who are you giving the address to? 752 00:38:28,000 --> 00:38:29,458 Er..Swiggy food delivery, brother. 753 00:38:29,458 --> 00:38:30,375 Oh! Ok. 754 00:38:33,625 --> 00:38:36,416 Hey, Smiley Nani! Make your own tik-tok videos and I will make mine. 755 00:38:36,458 --> 00:38:39,250 If you comment on my video again, your boxes will blow up. - Hello! 756 00:38:39,708 --> 00:38:40,250 Bro! 757 00:38:40,833 --> 00:38:42,875 Where is this Narasimha Yadav’s house? 758 00:38:43,166 --> 00:38:44,958 What? Are you new to the area? 759 00:38:45,291 --> 00:38:46,833 If I say I am new, will you show me around? 760 00:38:47,083 --> 00:38:47,583 No. 761 00:38:47,833 --> 00:38:49,583 I will show you action like that. 762 00:38:50,583 --> 00:38:52,250 Why did you come to this area? 763 00:38:52,375 --> 00:38:55,083 Hey, why are they beating him like that? This is human rights violation! 764 00:38:55,458 --> 00:38:56,166 Brother! 765 00:38:56,250 --> 00:38:56,666 Ah? 766 00:38:56,791 --> 00:38:57,708 This guy is new here. Take a look. 767 00:38:57,750 --> 00:38:58,500 Hey, no! 768 00:38:58,583 --> 00:39:00,500 Hey, Stop him! 769 00:39:00,708 --> 00:39:02,375 Hold him! - Start the vehicle, Arun! 770 00:39:07,333 --> 00:39:08,166 Who are you man? 771 00:39:08,625 --> 00:39:09,750 What are you doing here? 772 00:39:10,708 --> 00:39:12,250 Jhansi…I came for Jhansi madam. 773 00:39:15,166 --> 00:39:17,041 Who are you, man? What do you want? 774 00:39:18,208 --> 00:39:21,125 Er…for Pavitra Constructions Ad, they wanted a leading TV artist. 775 00:39:21,208 --> 00:39:22,791 Because you are famous here… 776 00:39:23,958 --> 00:39:26,666 Hey Mr Narsingh Yadav! Why are you stopping my visitors? 777 00:39:26,916 --> 00:39:29,833 Arey! He didn’t first ask for your address, sister. But brother’s address. 778 00:39:29,958 --> 00:39:32,166 They said sister’s house is next to brother’s. That’s why. 779 00:39:32,208 --> 00:39:35,333 Since brother is more famous than sister… 780 00:39:36,125 --> 00:39:38,041 Go ahead and shoot the ad with him. 781 00:39:38,291 --> 00:39:39,083 Let’s go. 782 00:39:41,083 --> 00:39:44,041 Then, why were you going away when my men asked you to stop? 783 00:39:44,208 --> 00:39:45,166 Why should I stop, Sir? 784 00:39:45,250 --> 00:39:46,791 They are beating the newcomers black and blue! 785 00:39:46,833 --> 00:39:48,625 Am I entering Pakistan that I have to take a VISA to visit ? 786 00:39:51,166 --> 00:39:51,708 Whoa! 787 00:39:52,166 --> 00:39:53,166 Are you trying to be funny? 788 00:39:53,583 --> 00:39:54,625 You talk too much. 789 00:39:55,125 --> 00:39:56,000 Be careful! 790 00:39:57,500 --> 00:39:57,958 Go! 791 00:39:58,500 --> 00:39:59,875 What sort of rowdyism this is! 792 00:40:03,625 --> 00:40:05,666 Hey, do you think he came here to meet Jhansi? 793 00:40:05,791 --> 00:40:06,833 I don’t think so. 794 00:40:06,875 --> 00:40:07,708 Why, brother? 795 00:40:07,833 --> 00:40:08,291 No. 796 00:40:08,625 --> 00:40:10,791 He is smartly dressed and came on a bike. 797 00:40:11,291 --> 00:40:13,208 He came here to meet a girl, hundred per cent. 798 00:40:13,291 --> 00:40:14,000 For a girl? 799 00:40:14,125 --> 00:40:15,166 Hundred Percent! 800 00:40:16,083 --> 00:40:17,875 Next time he comes, I will teach him a lesson. 801 00:40:20,541 --> 00:40:23,583 What do you mean? Will you buy a bike against my wish? 802 00:40:23,708 --> 00:40:26,208 Save all the money and buy a car. No bike. 803 00:40:26,250 --> 00:40:26,666 Oh! 804 00:40:27,291 --> 00:40:30,000 Mom! I don’t want to do anything against your word. That’s why I am asking you. 805 00:40:30,375 --> 00:40:31,541 I want only a bike. 806 00:40:32,875 --> 00:40:36,000 You are scared ‘cause I don’t know how to ride a bike, right? That’s why I have learnt it perfectly. 807 00:40:37,125 --> 00:40:38,541 Which idiot has taught you? 808 00:40:40,291 --> 00:40:41,375 Mom, please! 809 00:40:42,500 --> 00:40:43,583 Mom, actually… 810 00:40:43,625 --> 00:40:44,791 Don’t say a word. 811 00:40:45,125 --> 00:40:47,125 You don’t care a damn about me, do you? 812 00:40:47,500 --> 00:40:49,416 This is all my misfortune. - Hey, say something. 813 00:40:49,583 --> 00:40:50,541 What should I say? - Go! 814 00:40:54,083 --> 00:40:58,625 Momma, go and check on the roads and you will find so many people riding bikes! 815 00:40:58,916 --> 00:41:00,250 Don’t they have families? 816 00:41:00,541 --> 00:41:01,666 Shouldn't they be worried? 817 00:41:03,166 --> 00:41:05,875 Because you didn't allow , he didn’t even learn bike riding all these days. 818 00:41:06,708 --> 00:41:08,458 But bike is very necessary for him now, Aunty. 819 00:41:10,916 --> 00:41:16,250 To tell you the truth, he only cares about you. 820 00:41:16,916 --> 00:41:20,500 He worried about you in case something happens to him and so he learnt it really well. 821 00:41:21,333 --> 00:41:24,708 This one time, please consider his wish and allow, aunty. Please. 822 00:41:27,333 --> 00:41:29,333 She is going to get a stick to hit me. Let me go. - Wait, man. 823 00:41:29,708 --> 00:41:31,666 Hey, shall I try it? 824 00:41:31,833 --> 00:41:33,166 You don’t have so much matter. 825 00:41:40,791 --> 00:41:41,625 Is this enough? 826 00:41:41,916 --> 00:41:42,583 Mom! 827 00:41:47,833 --> 00:41:48,458 This…? 828 00:41:48,791 --> 00:41:51,041 Hey, even I am self-employed. 829 00:41:53,750 --> 00:41:56,333 Just remember, I’ll keep waiting anxiously for you every evening till you return. 830 00:41:56,833 --> 00:42:00,541 Your dad didn’t listen to me. At least you should. 831 00:42:05,791 --> 00:42:08,000 Yay! 832 00:42:08,166 --> 00:42:09,791 Let’s go! - Let’s go meet the financier. 833 00:42:10,208 --> 00:42:11,541 That is what happened. - Hmm. 834 00:42:12,041 --> 00:42:14,041 It is clearer than crystal clear. 835 00:42:14,166 --> 00:42:17,000 But you didn’t tell me why you wanted the bike only on June 1st. 836 00:42:17,666 --> 00:42:18,666 I forgot to tell you the most important point. 837 00:42:18,666 --> 00:42:20,875 Meenu called me and said we would meet on June 1st. 838 00:42:20,916 --> 00:42:22,083 That’s why that day. 839 00:42:22,166 --> 00:42:24,208 Oh, my! You will never change? 840 00:42:24,666 --> 00:42:27,416 You could have simply said the girl called you on June 1st. 841 00:42:27,416 --> 00:42:28,625 Why tell such a long story? 842 00:42:28,666 --> 00:42:29,375 You! - Hey! 843 00:42:29,500 --> 00:42:31,416 I can’t handle anymore. Move aside, man! 844 00:42:31,416 --> 00:42:31,916 Move! 845 00:42:32,625 --> 00:42:33,208 You… 846 00:42:33,875 --> 00:42:36,166 Hey, do you think this is a showroom or a hostel room? 847 00:42:36,166 --> 00:42:37,500 You are rolling around like pigs! 848 00:42:37,916 --> 00:42:39,958 Finally, you want the bike on June 1st. Right? 849 00:42:40,291 --> 00:42:40,708 Done! 850 00:42:40,916 --> 00:42:41,958 Done…done….done! 851 00:42:49,166 --> 00:42:50,041 Hey… 852 00:42:50,791 --> 00:42:52,208 Careful, careful! 853 00:42:53,125 --> 00:42:53,958 Hey… 854 00:42:54,125 --> 00:42:55,125 Careful man! 855 00:42:57,791 --> 00:42:59,208 Stop…stop! 856 00:42:59,916 --> 00:43:00,458 Key? 857 00:43:00,583 --> 00:43:02,000 Take a picture. Take it. 858 00:43:04,166 --> 00:43:06,333 Hey…Stop it! 859 00:43:06,375 --> 00:43:07,875 What happened? - That is a cardboard key, man! 860 00:43:08,208 --> 00:43:09,416 This is the real key. 861 00:43:10,333 --> 00:43:12,291 Where have you come from? Uncultured batch! 862 00:43:14,583 --> 00:43:16,916 Ok! Yeah. 863 00:43:18,416 --> 00:43:20,000 Keep dancing. 864 00:43:22,208 --> 00:43:24,833 But you owe us a party in the evening, ok? - Yeah, ok! 865 00:43:25,041 --> 00:43:25,500 Let’s go. 866 00:43:25,541 --> 00:43:26,708 Give him the phone. Let’s go. 867 00:43:27,500 --> 00:43:28,958 Give it here. - Take it. 868 00:43:29,333 --> 00:43:30,750 Greetings. - Greetings, See you. 869 00:43:31,375 --> 00:43:32,208 Confirmed, right? 870 00:43:33,125 --> 00:43:34,333 Is the prayer over? - Hmm. 871 00:43:34,375 --> 00:43:35,125 Solid. 872 00:43:35,458 --> 00:43:36,500 Ok. I will take a key. 873 00:43:36,791 --> 00:43:37,666 What are you doing? 874 00:43:37,708 --> 00:43:40,000 Owner has given money, right? We should give him one of the three keys. 875 00:43:40,125 --> 00:43:40,541 Oh! 876 00:43:42,291 --> 00:43:44,000 Ok. Hey, don’t ride the bike above 40. 877 00:43:44,166 --> 00:43:44,791 Hm. - Hey! 878 00:43:45,375 --> 00:43:47,166 One more thing, Keep this with you. 879 00:43:47,208 --> 00:43:49,583 I will go to the old city for some loan recovery work. 880 00:43:49,833 --> 00:43:51,708 Don’t get into any trouble there. - Ok. 881 00:43:52,375 --> 00:43:53,500 See you then. - Bye, bro. 882 00:44:09,458 --> 00:44:10,125 Ok. 883 00:44:11,708 --> 00:44:12,500 Start the vehicle! 884 00:45:04,166 --> 00:45:05,083 There was a blood clot. 885 00:45:05,791 --> 00:45:07,875 We had to give anesthesia and do a minor surgery. 886 00:45:08,458 --> 00:45:10,500 It will take two to three hours to gain consciousness. 887 00:45:10,541 --> 00:45:11,875 We can’t say anything till then. 888 00:45:11,958 --> 00:45:13,458 Do you have any health insurance ? 889 00:45:14,041 --> 00:45:14,500 Yes! 890 00:45:14,708 --> 00:45:16,083 Then bring it and submit it. 891 00:45:16,750 --> 00:45:17,625 I will take care. 892 00:45:17,750 --> 00:45:18,291 Ok? 893 00:45:40,833 --> 00:45:41,333 Tell me. 894 00:45:41,833 --> 00:45:43,416 Hey, they have arrested Puli! 895 00:45:43,708 --> 00:45:45,208 What? Why did he go there? 896 00:45:45,291 --> 00:45:47,333 I was telling him not to go there but still he went. 897 00:46:00,583 --> 00:46:02,000 Hey, how many times should I call you? 898 00:46:02,083 --> 00:46:04,166 Our irritating boss has let me out only now. 899 00:46:04,291 --> 00:46:05,125 Where is the party? 900 00:46:05,125 --> 00:46:07,250 First come to the under bridge near Care hospital. 901 00:46:07,375 --> 00:46:09,041 Ah! Good snacks are on the menu, right? 902 00:46:09,041 --> 00:46:10,708 You first come there, man! I will tell you later! 903 00:46:16,583 --> 00:46:18,250 Where are the drinks? Where is the dance? 904 00:46:19,041 --> 00:46:21,750 Why did you leave our regular place and come to this dump? 905 00:46:23,000 --> 00:46:25,041 Why are you so late, man? - Where are the drinks? I want a drink! 906 00:46:25,125 --> 00:46:26,416 - What happened? What are all those injuries? 907 00:46:26,416 --> 00:46:27,208 I will tell you later. 908 00:46:27,208 --> 00:46:29,250 Hey, your sister is a Sub-Inspector, right? Call her, please! 909 00:46:29,541 --> 00:46:31,375 Why call my sister now? - Call her… 910 00:46:31,375 --> 00:46:32,208 Please. - Okay… 911 00:46:36,583 --> 00:46:37,958 Hello…What is it? - Hello! 912 00:46:38,291 --> 00:46:38,875 Tell me. 913 00:46:38,916 --> 00:46:40,333 Sister! Our… - Give it here… 914 00:46:41,250 --> 00:46:42,333 Hello, sister! - Who is this? 915 00:46:42,416 --> 00:46:44,125 I am Arun. Arjun’s friend. I need some help. - Yes, Arun! 916 00:46:44,958 --> 00:46:46,416 Hey, Matter! What happened man? 917 00:46:46,833 --> 00:46:47,750 It’s a huge matter, man. 918 00:46:47,791 --> 00:46:48,708 Ok, but what is it? 919 00:46:49,000 --> 00:46:50,166 It’s a very big matter, man. 920 00:46:50,166 --> 00:46:53,166 Hey, you born to a matter but lacking matter…, you bloody Matter! Tell me what that MATTER is! 921 00:46:53,250 --> 00:46:54,583 How many times should I tell you? 922 00:46:54,666 --> 00:46:56,625 Don’t you understand when I say it’s a big matter? - Speak out! 923 00:46:56,875 --> 00:46:57,875 I will ask Arun directly. 924 00:46:59,208 --> 00:47:02,208 Sukku, who asked you for information on the phone? 925 00:47:17,708 --> 00:47:19,041 It’s getting out of hand, man. 926 00:47:19,750 --> 00:47:21,166 We have to do something urgently…right now! 927 00:47:21,416 --> 00:47:24,458 Hey, we have our MLA. But he is a rogue. 928 00:47:24,666 --> 00:47:25,625 He cares for no one. 929 00:47:26,875 --> 00:47:28,500 But there seems to be no other way. 930 00:47:29,041 --> 00:47:30,250 Let’s go and meet him now. 931 00:47:31,041 --> 00:47:32,250 Move…move. Start the bike. 932 00:47:39,916 --> 00:47:40,416 Uncle! 933 00:47:40,458 --> 00:47:41,875 Son, I have been looking for you. 934 00:47:42,500 --> 00:47:43,541 Where are you going? 935 00:47:44,125 --> 00:47:45,833 I am on the job, uncle. 936 00:47:46,333 --> 00:47:47,833 I am just coming out of the police station. 937 00:47:48,541 --> 00:47:50,208 They didn’t even allow me to see him. 938 00:47:50,500 --> 00:47:52,666 Don’t worry uncle. I will make sure they release him. 939 00:47:53,125 --> 00:47:55,125 In two weeks, he has to leave for Dubai. 940 00:47:55,750 --> 00:47:58,583 If he is unable to go, we will end up homeless. 941 00:47:58,583 --> 00:47:59,291 Uncle, please. 942 00:47:59,791 --> 00:48:01,791 It’s my responsibility to get him out before day break. 943 00:48:02,208 --> 00:48:02,958 Trust me. 944 00:48:03,166 --> 00:48:04,375 I hope you are responsible!! 945 00:48:06,458 --> 00:48:07,000 Hey! 946 00:48:12,041 --> 00:48:14,083 Brother, I need to meet MLA Sir. 947 00:48:14,291 --> 00:48:16,000 Please tell him I am Mr Jaya Prakash’s son. 948 00:48:16,208 --> 00:48:16,583 Ok. 949 00:48:16,625 --> 00:48:18,416 Hey! Why did they arrest Puli? 950 00:48:18,416 --> 00:48:19,375 Come on, man! 951 00:48:20,291 --> 00:48:21,125 He is calling. 952 00:48:22,583 --> 00:48:24,250 Brother, Jaya Prakash’s son is here. 953 00:48:24,250 --> 00:48:25,375 He wants to meet you. 954 00:48:25,458 --> 00:48:26,333 Make it tomorrow. 955 00:48:26,875 --> 00:48:28,000 Go and sit in the car. 956 00:48:32,875 --> 00:48:33,291 Sir… 957 00:48:33,541 --> 00:48:35,041 You are Jaya Prakash’s son. Right? 958 00:48:35,375 --> 00:48:35,791 Yes, Sir. 959 00:48:35,833 --> 00:48:37,541 I saw you when your dad passed away. 960 00:48:37,916 --> 00:48:38,291 Ok. 961 00:48:39,041 --> 00:48:40,375 What do you want from me now? 962 00:48:41,166 --> 00:48:42,333 Sir, in Snehapuri Colony… 963 00:48:42,958 --> 00:48:44,125 Er…one minute, Sir. 964 00:48:44,541 --> 00:48:46,166 Hey, sister is calling. - Me? Now? 965 00:48:46,458 --> 00:48:47,666 Bah! 966 00:48:48,583 --> 00:48:49,291 Sir…the thing is… - Sister? 967 00:48:49,291 --> 00:48:50,833 Sister! - Hey, no need to panic! 968 00:48:51,125 --> 00:48:52,708 FIR have not been filed! - Ok. 969 00:48:52,833 --> 00:48:54,666 CI on rounds! - Oh! 970 00:48:54,750 --> 00:48:56,416 Will take an advise from lawyer. - Ok! 971 00:48:56,583 --> 00:48:58,166 Ok…Sister.. Ok 972 00:48:58,333 --> 00:48:59,375 Sister! - Ok, bye 973 00:48:59,458 --> 00:49:00,833 Why is Puli in the station? - Call you later! 974 00:49:05,041 --> 00:49:05,875 That is what happened, Sir. 975 00:49:05,916 --> 00:49:08,250 Do you even know what a mess you have made? 976 00:49:08,666 --> 00:49:10,833 Do you know how many people were disturbed because of you? 977 00:49:10,875 --> 00:49:13,250 Do you even understand what soup your friend has landed in? 978 00:49:13,333 --> 00:49:15,250 You are talking about a bike recovery case. 979 00:49:15,583 --> 00:49:17,333 But he is booked in an attempt to murder case. 980 00:49:17,333 --> 00:49:19,666 No, Sir. He went there to get the bike. He is innocent, Sir 981 00:49:19,916 --> 00:49:22,250 Look, brother. That is Narsing Yadav’s area. 982 00:49:22,375 --> 00:49:24,958 He is in opposition party . He is the boss there. 983 00:49:25,291 --> 00:49:28,375 Though we are have power in the whole city, we couldn’t win that place. 984 00:49:28,416 --> 00:49:29,583 Sir, please…please. 985 00:49:29,750 --> 00:49:31,833 We cannot do anything, bro. You can go now. 986 00:49:32,458 --> 00:49:33,583 Sir, - Hey… 987 00:49:33,791 --> 00:49:34,500 What is this? 988 00:49:34,541 --> 00:49:36,166 Sir! Please, Sir. 989 00:49:36,791 --> 00:49:38,166 He is really innocent, Sir. 990 00:49:39,166 --> 00:49:42,000 He is the mainstay for his family, Sir. He has to go to Dubai, Sir. 991 00:49:42,291 --> 00:49:43,750 Please do something, Sir. 992 00:49:43,833 --> 00:49:44,916 Hey, get up, man. 993 00:49:44,958 --> 00:49:46,291 Don’t say it‘s not possible, Sir. 994 00:49:46,833 --> 00:49:47,500 Please, Sir. 995 00:49:47,791 --> 00:49:48,583 Get up, bro. 996 00:49:49,208 --> 00:49:49,833 Get up! 997 00:49:51,250 --> 00:49:51,833 Look! 998 00:49:51,958 --> 00:49:54,083 You are trying so hard for your friend. 999 00:49:54,166 --> 00:49:55,208 Let me also try. 1000 00:49:56,041 --> 00:49:59,375 If this were after two months, Our guy, Bhushan would become the Corporator. 1001 00:49:59,458 --> 00:50:01,208 Then everything could be under our control. 1002 00:50:01,708 --> 00:50:03,583 Now all this is totally messed up, man. 1003 00:50:09,708 --> 00:50:10,625 Rudra! 1004 00:50:11,083 --> 00:50:13,166 The guy you are looking for has come to meet me. 1005 00:50:13,750 --> 00:50:14,500 Really? 1006 00:50:15,083 --> 00:50:16,583 I don’t want any of these guys who are here. 1007 00:50:16,708 --> 00:50:18,125 I am waiting for that scoundrel. 1008 00:50:21,208 --> 00:50:21,625 Ah? 1009 00:50:21,958 --> 00:50:23,458 Hey! Where did these people go? 1010 00:50:23,583 --> 00:50:25,958 They just left saying it was urgent. They asked me to inform you. 1011 00:50:36,541 --> 00:50:37,958 Hey, come fast, man. 1012 00:50:51,708 --> 00:50:53,625 Oh, crap! Hey! 1013 00:50:53,958 --> 00:50:55,166 Hey! Hey! You come! 1014 00:50:55,916 --> 00:50:56,541 Come here. 1015 00:50:57,125 --> 00:50:58,333 What is it? - Police… 1016 00:50:58,666 --> 00:50:59,208 So? 1017 00:51:04,666 --> 00:51:06,750 My insurance card, my Aadhar card… Give them to the doctor inside. 1018 00:51:06,791 --> 00:51:07,416 To whom? 1019 00:51:07,708 --> 00:51:08,750 My mom is inside man! 1020 00:51:08,791 --> 00:51:09,333 Mom? 1021 00:51:09,791 --> 00:51:11,208 Why is mom in the hospital, man? 1022 00:51:11,333 --> 00:51:13,083 Hey, there is no time. Please hand them over and come back. 1023 00:51:13,666 --> 00:51:15,250 What’s wrong with this him? - Relax bro. 1024 00:51:26,083 --> 00:51:27,041 Why are you here? 1025 00:51:28,125 --> 00:51:29,625 Arun asked me to hand these over. 1026 00:51:29,833 --> 00:51:30,666 Where is he? 1027 00:51:31,791 --> 00:51:33,083 There is police outside ... 1028 00:51:33,458 --> 00:51:34,125 Oh! 1029 00:51:37,333 --> 00:51:38,666 What took you so long? Come. 1030 00:51:38,791 --> 00:51:40,000 Hey, start the bike man! 1031 00:51:40,083 --> 00:51:41,875 Hey, what happened to mother? 1032 00:51:44,375 --> 00:51:44,916 Seenu… 1033 00:51:46,666 --> 00:51:48,208 What are you doing here, huh? 1034 00:51:49,041 --> 00:51:49,916 Mom…. 1035 00:51:50,333 --> 00:51:51,833 Do you think only you have a mother? 1036 00:51:51,833 --> 00:51:53,333 Don’t I have a mother and father? 1037 00:51:53,833 --> 00:51:55,875 I atleast hope you remember that I have an elder brother? 1038 00:51:56,750 --> 00:51:57,916 Why do you talk this way? 1039 00:51:58,083 --> 00:51:59,708 Hey! What sort of lives do you lead? 1040 00:52:00,333 --> 00:52:02,083 Your dad cheated my dad. 1041 00:52:02,541 --> 00:52:04,000 Now you are after my brother. 1042 00:52:04,250 --> 00:52:06,166 Won’t you leave us till we are dead? 1043 00:52:06,250 --> 00:52:07,625 Hey, what are you saying? - Hey! 1044 00:52:08,041 --> 00:52:09,250 This is how I will speak! 1045 00:52:09,791 --> 00:52:12,041 I will get Puli out. Nothing will happen to him. 1046 00:52:12,291 --> 00:52:13,625 How will you bring him, huh? 1047 00:52:13,916 --> 00:52:14,625 How? 1048 00:52:15,000 --> 00:52:15,875 Don’t spin stories. 1049 00:52:16,708 --> 00:52:19,791 It’s because of you… that my brother is in jail. 1050 00:52:19,875 --> 00:52:21,583 Seenu! Don’t be hasty. We are on the job. 1051 00:52:21,666 --> 00:52:22,916 Hey, get lost. - Hey, hey! 1052 00:52:23,500 --> 00:52:25,083 Hey, he was my friend even before you were born. 1053 00:52:25,125 --> 00:52:26,375 No matter what happens to me, I will get him out. 1054 00:52:26,416 --> 00:52:29,125 Hey! Do you take me for my dad to believe whatever you say? 1055 00:52:29,500 --> 00:52:30,750 Hey! how can you, man? 1056 00:52:33,208 --> 00:52:35,416 Let him abuse me, hit me or kill me. I will take it. 1057 00:52:35,833 --> 00:52:37,416 After all he is my friend’s younger brother. 1058 00:52:37,541 --> 00:52:39,125 Stop your stupid drama. 1059 00:52:47,333 --> 00:52:53,166 Seenu! I agree that Puli, my mom and everybody is in trouble because of me. 1060 00:52:54,750 --> 00:52:56,166 But all this was unexpected. 1061 00:53:05,000 --> 00:53:08,708 I took my new bike to surprise Meenu. 1062 00:53:15,000 --> 00:53:15,791 Meenu! - Brother! 1063 00:53:16,000 --> 00:53:18,333 The electrician will come and check the wiring outside. 1064 00:53:18,458 --> 00:53:20,041 Keep the door locked. - Ok, brother. 1065 00:53:20,125 --> 00:53:21,791 If you need something, call Abhinav. Ok? - Ok. 1066 00:53:21,791 --> 00:53:23,375 Meenu! Why don’t you come too? 1067 00:53:23,458 --> 00:53:25,250 No, sister-in-law. I need time to study. 1068 00:53:25,250 --> 00:53:26,791 Greetings, brother. - Greetings! 1069 00:53:27,333 --> 00:53:28,625 Meenu, take care. - Ok. 1070 00:53:28,666 --> 00:53:29,333 Bye! - Bye! 1071 00:53:29,416 --> 00:53:30,291 Bye, Tinku. - Bye! 1072 00:53:36,458 --> 00:53:37,250 Where is Abhinav? 1073 00:53:37,333 --> 00:53:38,791 I don’t know where he has gone, brother. 1074 00:53:39,250 --> 00:53:41,041 Ok. My sister is at home. Take care. 1075 00:53:41,125 --> 00:53:41,583 Sure. 1076 00:53:41,583 --> 00:53:42,750 Ok? - Ok. 1077 00:53:56,125 --> 00:53:58,000 Hi, I have started. 1078 00:53:58,166 --> 00:53:59,000 Are you ready? 1079 00:53:59,500 --> 00:54:01,791 Another 20 minutes. Wait in the street opposite. 1080 00:54:01,916 --> 00:54:02,666 Ok, come fast! 1081 00:54:11,708 --> 00:54:13,208 Hey…brother-in-law! 1082 00:54:14,541 --> 00:54:16,250 Seems busy with the upcoming elections. 1083 00:54:17,833 --> 00:54:20,000 I only hope he doesn't see me this time. 1084 00:54:28,250 --> 00:54:30,041 Hello, Madam! Sir is here. 1085 00:54:30,250 --> 00:54:31,041 So soon? 1086 00:54:31,125 --> 00:54:34,708 Guys are very clear about when to come early and when to reach late. 1087 00:54:34,875 --> 00:54:37,250 Wow! Sir seems to be in a great mood! 1088 00:54:37,416 --> 00:54:38,250 Hmm... 1089 00:54:38,458 --> 00:54:40,083 Wait for ten minutes. I have to get ready. 1090 00:54:40,125 --> 00:54:40,708 Ok. 1091 00:54:41,208 --> 00:54:43,166 How come you are speaking so freely? 1092 00:54:43,291 --> 00:54:45,208 Everyone has left for Srisailam! 1093 00:54:45,291 --> 00:54:46,958 As it is Tinku’s birthday, today! 1094 00:54:47,041 --> 00:54:48,458 That’s why I fixed our program. 1095 00:54:48,750 --> 00:54:49,916 Oh! 1096 00:54:53,208 --> 00:54:53,833 Hey, boy! 1097 00:54:54,500 --> 00:54:57,041 Where is Narsing…no… Mr. Narsing Yadav’s house? 1098 00:54:57,583 --> 00:54:59,416 Take the right here… 1099 00:55:00,375 --> 00:55:02,833 … and I think it is 25th or 24th number. 1100 00:55:03,041 --> 00:55:03,541 Oh! 1101 00:55:03,666 --> 00:55:05,166 Left house on the top floor. 1102 00:55:05,333 --> 00:55:06,041 Left? 1103 00:55:06,750 --> 00:55:08,250 Thank you! - Okay. 1104 00:55:42,583 --> 00:55:43,750 Where is this address, Sir? 1105 00:55:43,750 --> 00:55:45,708 The way to any place is only straight in Hyderabad. 1106 00:55:45,708 --> 00:55:46,500 There it is. 1107 00:55:46,875 --> 00:55:49,583 Chillies! Okhra! Come on! 1108 00:55:50,791 --> 00:55:52,208 Oh, that one? Ok, Sir. 1109 00:55:52,916 --> 00:55:53,625 Understood. 1110 00:55:54,291 --> 00:55:54,750 Move! 1111 00:55:55,083 --> 00:55:57,958 Cauliflower! Carrot! Hurry, Madam. Hurry! 1112 00:55:58,583 --> 00:56:01,250 Cucumber! Lady finger! Hurry, Mdam. 1113 00:56:02,583 --> 00:56:07,125 Cucumber! Lady finger! Carrot…. Hurry, Mdam. 1114 00:56:08,375 --> 00:56:10,708 Cauliflower! Two for twenty! Hurry, Mdam. 1115 00:57:04,166 --> 00:57:06,208 They end up doing what they are not supposed to do! 1116 00:57:06,333 --> 00:57:07,958 They don’t follow rules at all! 1117 00:57:08,125 --> 00:57:10,125 If asked why they say ‘our wish’. 1118 00:57:10,666 --> 00:57:11,583 Youth! 1119 00:57:11,625 --> 00:57:13,291 We are also youth, dude. 1120 00:57:16,583 --> 00:57:17,708 Ah! They have closed the way. 1121 00:57:26,500 --> 00:57:27,666 How will I go upstairs now? 1122 00:57:28,916 --> 00:57:29,750 Oh! So this way? 1123 00:57:34,208 --> 00:57:36,416 Hack him…hack him…hack! 1124 00:57:38,916 --> 00:57:39,333 Hello? 1125 00:57:40,000 --> 00:57:40,833 Hmm? 1126 00:57:41,333 --> 00:57:41,916 Hey… - Ah! 1127 00:57:49,958 --> 00:57:51,000 How many more floors! 1128 00:57:54,125 --> 00:57:54,625 Meenu? 1129 00:57:56,708 --> 00:57:57,875 How come the door is open? 1130 00:58:02,291 --> 00:58:04,375 First time I enter my brother-in-law’s house and I put the wrong foot forward! 1131 00:58:05,125 --> 00:58:07,208 Never mind ….It makes no difference! 1132 00:58:08,916 --> 00:58:09,416 Meenu? 1133 00:58:10,875 --> 00:58:11,416 Meenu! 1134 00:58:13,500 --> 00:58:14,791 Meenu! 1135 00:58:17,375 --> 00:58:17,916 Meenus! 1136 00:58:20,375 --> 00:58:21,166 Where is she? 1137 00:58:30,791 --> 00:58:32,083 Mee..nu… 1138 00:58:35,166 --> 00:58:36,958 He he he…this is Jhansi’s photo! 1139 00:58:42,250 --> 00:58:44,041 Why would anyone put up so many photos of her .... 1140 00:58:45,541 --> 00:58:47,666 What can anyone say! Everyone has their own way of admiring stars.. 1141 00:58:52,666 --> 00:58:53,250 Ha! 1142 00:58:53,791 --> 00:58:55,083 My new family! 1143 00:58:56,833 --> 00:58:59,666 How come there is not a single photograph of Meenu? 1144 00:59:01,666 --> 00:59:03,166 Hope I've not come to the neighbor's house by mistake. 1145 00:59:12,958 --> 00:59:14,541 Every time it is the same problem. 1146 00:59:14,750 --> 00:59:16,250 Meenu! - Will you fix it properly at least now? 1147 00:59:16,250 --> 00:59:17,791 I will do it, madam. - How many times should I tell you? 1148 00:59:23,625 --> 00:59:24,541 I am coming! 1149 00:59:45,291 --> 00:59:46,916 Hey! What are you doing here? - Have you forgotten about our bet? 1150 00:59:46,958 --> 00:59:48,750 Arun, please go away. - Now you must do whatever I say. 1151 00:59:48,791 --> 00:59:50,083 I beg you, please. - Hey, but there is no one here. 1152 00:59:50,125 --> 00:59:52,250 Someone will see us Arun, please go away. - So you have forgotten! 1153 00:59:52,291 --> 00:59:54,250 Hey, why are you pushing me? - If my brother comes to know…leave! 1154 00:59:54,291 --> 00:59:56,125 Hey, Meenu! - Hey, that girl is a hard taskmaster, man. 1155 00:59:56,166 --> 00:59:57,708 You asked me to come. And now you are just pushing me away. 1156 00:59:57,791 --> 00:59:58,916 Come! - Everything as you wish! 1157 01:00:04,458 --> 01:00:05,125 Oh, no! 1158 01:00:07,083 --> 01:00:08,666 First time I come to your house and this is the hospitality you show me! 1159 01:00:08,750 --> 01:00:10,541 At least offer me some coffee or tea? 1160 01:00:10,583 --> 01:00:12,416 Arun, I beg you. Be quiet! 1161 01:00:12,625 --> 01:00:13,250 Hmm. 1162 01:00:21,750 --> 01:00:23,000 Oh, my! - Arun! 1163 01:00:24,541 --> 01:00:25,083 Arun? 1164 01:00:27,916 --> 01:00:29,416 So you were riding a Bike in your childhood itself? 1165 01:00:29,416 --> 01:00:30,666 You are pretty fast! 1166 01:00:30,833 --> 01:00:31,416 Me? 1167 01:00:31,833 --> 01:00:32,958 You are the hasty one. - Me? 1168 01:00:32,958 --> 01:00:34,125 Didn’t I ask you to wait on the road for me? 1169 01:00:34,208 --> 01:00:35,250 I will wait here itself! 1170 01:00:35,666 --> 01:00:36,708 You take your own time. 1171 01:00:39,541 --> 01:00:40,208 Arun! 1172 01:00:40,750 --> 01:00:42,833 Please, Arun! Please! 1173 01:00:43,833 --> 01:00:45,166 Hey, what is this? 1174 01:00:46,333 --> 01:00:47,500 A House I designed! - A House? 1175 01:00:47,583 --> 01:00:48,000 No! 1176 01:00:49,708 --> 01:00:50,375 Ok. 1177 01:00:54,333 --> 01:00:55,333 Arun! - No, Arun! 1178 01:00:55,375 --> 01:00:56,583 Hey, one minute, Please! - No! 1179 01:00:56,666 --> 01:00:57,541 It’s nice. 1180 01:00:58,083 --> 01:00:59,416 Why are you so nervous? 1181 01:01:00,333 --> 01:01:00,708 Huh? 1182 01:01:00,833 --> 01:01:01,666 Only nice?! 1183 01:01:02,416 --> 01:01:04,875 I mean… it doesn't match my standards 1184 01:01:05,250 --> 01:01:06,041 But, it’s nice. 1185 01:01:06,166 --> 01:01:07,166 I’m sure you will excel in future. 1186 01:01:08,541 --> 01:01:10,791 Did you not notice anything else in there? 1187 01:01:31,000 --> 01:01:31,625 Meenu! 1188 01:02:05,500 --> 01:02:11,291 “Hey, Why is my heart like this? It cannot stand still.†1189 01:02:11,500 --> 01:02:16,583 “May be your eyes know what happened?†1190 01:02:17,416 --> 01:02:23,166 “Words fail to describe the magic those lips do†1191 01:02:23,500 --> 01:02:28,625 “So my every step will not stop until they reach you…†1192 01:02:28,750 --> 01:02:31,958 “This feeling inside won’t let me stay calm for a second†1193 01:02:32,083 --> 01:02:35,416 “its turbulent but doesn’t let go of you hearing this,†1194 01:02:35,458 --> 01:02:40,166 The distance between our hearts that kept us at bay, slowly melts away… 1195 01:03:16,583 --> 01:03:19,625 “Don’t slip away just as you come close to me†1196 01:03:19,666 --> 01:03:22,708 “Don’t shy away from this moment, take a bite with those beautiful eyes†1197 01:03:22,750 --> 01:03:28,416 “What good is this solitude, if our heart’s wish cannot fulfill. Isn’t it true?†1198 01:03:28,750 --> 01:03:31,541 “The breathlessness that engulfs our embrace†1199 01:03:31,708 --> 01:03:34,625 “Has so much desire that one heart isn’t enough to hold it†1200 01:03:34,750 --> 01:03:37,416 “Don’t hide those lips that are gushing out love†1201 01:03:37,583 --> 01:03:39,750 “Come be one with me…†1202 01:03:40,583 --> 01:03:46,583 “How much ever I try to stop myself, every sign you make calls me near you†1203 01:03:46,708 --> 01:03:51,208 “Its playing games like this that our two hearts become, one.†1204 01:04:55,750 --> 01:04:58,750 “The cold stings of your eyes, they make me blush†1205 01:04:58,791 --> 01:05:01,666 “My heart screams in joy, like never before in this rush†1206 01:05:01,791 --> 01:05:04,666 “Even if I try to calm it down, it won’t stop†1207 01:05:04,750 --> 01:05:07,500 “This new found fun in me…†1208 01:05:07,708 --> 01:05:10,583 “I couldn’t tell you, so I hid these feelings in my heart†1209 01:05:10,708 --> 01:05:13,708 “Maybe this age is such, that a new pair of wings makes me fly†1210 01:05:13,750 --> 01:05:19,625 “And with one word, disappear all my inhibitions†1211 01:05:19,666 --> 01:05:22,583 “And every curtain raised…†1212 01:05:22,625 --> 01:05:25,583 “Why don’t you let me be myself, you simply talk and I feel magic around me†1213 01:05:25,625 --> 01:05:31,166 “How cute is this feeling as our worlds come together†1214 01:06:10,375 --> 01:06:11,208 Who is it? 1215 01:06:11,666 --> 01:06:13,375 Get inside, quick. I will check who it is. 1216 01:06:15,916 --> 01:06:16,583 Who is there? 1217 01:06:17,500 --> 01:06:17,958 Who is it? 1218 01:06:18,208 --> 01:06:19,166 It’s me, madam. 1219 01:06:20,291 --> 01:06:21,041 Be careful, madam. 1220 01:06:21,125 --> 01:06:22,791 Some criminal has attacked and slit Jhansi’s throat. 1221 01:06:22,875 --> 01:06:23,875 What? Jhansi’s? 1222 01:06:23,958 --> 01:06:25,541 Yes, Madam. They have slit her throat. 1223 01:06:26,500 --> 01:06:27,500 You be careful, madam. 1224 01:06:28,041 --> 01:06:31,583 Someone broke into her house, slit her throat and ran away with her jewelry. 1225 01:06:31,833 --> 01:06:33,333 The criminal seems to be in the colony still. 1226 01:06:33,375 --> 01:06:34,458 Everyone is looking for him. 1227 01:06:34,708 --> 01:06:37,000 Hey! He is still upstairs! 1228 01:06:37,500 --> 01:06:38,750 Don’t lose him! 1229 01:06:39,375 --> 01:06:40,958 I saw him. 1230 01:06:41,250 --> 01:06:41,625 Come! 1231 01:06:41,625 --> 01:06:43,708 Dear, you be careful. 1232 01:06:43,916 --> 01:06:46,291 He was wearing black trousers and blue shirt. 1233 01:06:46,458 --> 01:06:47,250 Hey! 1234 01:06:47,291 --> 01:06:49,708 He was wearing black trousers and blue shirt. 1235 01:06:49,833 --> 01:06:51,250 Don’t let him escape! 1236 01:06:51,333 --> 01:06:52,666 Catch him! 1237 01:07:21,750 --> 01:07:23,875 As I came up, I saw some guy escaping through the steps. 1238 01:07:24,166 --> 01:07:26,083 There is no way he will escape from us now. . 1239 01:07:26,166 --> 01:07:28,083 Second, third, fourth streets…block them all. 1240 01:07:28,125 --> 01:07:29,625 Block the entire area! 1241 01:07:31,833 --> 01:07:34,375 Ask some of our guys to be on the terrace. 1242 01:07:34,458 --> 01:07:36,916 This time only his dead body will leave the colony. 1243 01:07:38,000 --> 01:07:39,791 Hey, go with your sister, man! 1244 01:07:40,166 --> 01:07:41,125 You go, grandpa? 1245 01:07:41,458 --> 01:07:42,458 I will stay right here. 1246 01:07:42,625 --> 01:07:44,666 I will come only after killing the scoundrel. 1247 01:07:44,958 --> 01:07:47,125 You guys move. He shouldn’t escape. 1248 01:07:48,083 --> 01:07:50,000 Hey! Ask a few to stand near the gate. 1249 01:07:51,166 --> 01:07:51,750 Meena! 1250 01:07:52,208 --> 01:07:53,500 What are you doing here? 1251 01:07:53,708 --> 01:07:54,708 Go home. 1252 01:07:55,625 --> 01:07:56,750 I said go home! 1253 01:08:04,833 --> 01:08:05,958 Why did you scare me like that? 1254 01:08:06,000 --> 01:08:07,416 And you left all of a sudden. 1255 01:08:18,875 --> 01:08:20,541 There was a robbery in the neighbor’s house. - Oh. 1256 01:08:21,125 --> 01:08:22,500 This has become regular here. 1257 01:08:22,750 --> 01:08:23,375 Regular? 1258 01:08:23,458 --> 01:08:25,166 They say the burglar is still in the colony. 1259 01:08:25,250 --> 01:08:25,833 Really? 1260 01:08:26,041 --> 01:08:27,250 Everyone is looking for him. 1261 01:08:27,541 --> 01:08:29,458 He is wearing black trousers and blue shirt… 1262 01:08:33,875 --> 01:08:34,708 What the heck! 1263 01:08:35,166 --> 01:08:37,208 How come you are wearing the same color combination? 1264 01:08:38,500 --> 01:08:39,666 Don’t you like the combination? 1265 01:08:40,666 --> 01:08:43,083 That burglar is also dressed in the same combination. - Ah! 1266 01:08:44,291 --> 01:08:45,833 Which neighbor are you talking about? 1267 01:08:45,833 --> 01:08:46,625 This side. 1268 01:08:47,458 --> 01:08:48,583 In Jhansi’s house. 1269 01:08:49,750 --> 01:08:50,583 Jhansi? 1270 01:08:52,250 --> 01:08:53,583 He seemed to have slit her throat. 1271 01:08:55,125 --> 01:08:56,583 Jhansi…I went to… 1272 01:08:58,500 --> 01:08:59,166 Crap! 1273 01:08:59,708 --> 01:09:01,208 Crap! Crap! - What happened? 1274 01:09:01,250 --> 01:09:02,083 What happened? 1275 01:09:02,166 --> 01:09:03,333 I went to the neighbors… 1276 01:09:44,166 --> 01:09:44,833 What is all this? 1277 01:09:44,958 --> 01:09:47,708 He parked this vehicle in No Parking zone and went inside! 1278 01:09:48,250 --> 01:09:48,750 Hey! 1279 01:09:49,208 --> 01:09:50,208 All of you listen! 1280 01:09:50,458 --> 01:09:52,833 The burglar is in blue shirt and black pants. 1281 01:09:52,958 --> 01:09:55,541 NOW, listen carefully to what I am going to say. 1282 01:09:55,625 --> 01:09:57,208 Until he is caught, 1283 01:09:57,750 --> 01:10:00,458 …until he is hacked, we will not take any break. 1284 01:10:00,708 --> 01:10:01,583 No break! No break! 1285 01:10:01,583 --> 01:10:03,000 We will not take a break. 1286 01:10:03,041 --> 01:10:05,625 No break! - We will not take any break. 1287 01:10:05,791 --> 01:10:08,583 No break! - No break! 1288 01:10:08,666 --> 01:10:11,500 No break! - No break! 1289 01:10:12,041 --> 01:10:18,750 No break! - No break! 1290 01:10:18,958 --> 01:10:20,583 Hey, My bike! 1291 01:10:20,833 --> 01:10:22,000 No break! 1292 01:10:22,833 --> 01:10:23,958 No break! 1293 01:10:38,875 --> 01:10:40,000 Hey! Come on! 1294 01:10:41,458 --> 01:10:42,000 Hey! 1295 01:10:47,416 --> 01:10:48,666 Look all over there. - Ok. 1296 01:10:50,291 --> 01:10:51,583 Brother, there is no one here. 1297 01:10:57,958 --> 01:10:59,625 Hey! Why is this not working? - What happened to the CC TV? 1298 01:10:59,625 --> 01:11:01,416 It hasn’t been working for the last two days, brother. 1299 01:11:01,500 --> 01:11:02,708 Waste fellow! -Let’s go. 1300 01:11:10,916 --> 01:11:11,958 Hey, catch him. 1301 01:11:12,291 --> 01:11:13,625 Stop! Wait, man! 1302 01:11:13,708 --> 01:11:15,625 Where are you running away? Stop! 1303 01:11:15,833 --> 01:11:16,958 Stop! 1304 01:11:17,041 --> 01:11:17,583 Stop! 1305 01:11:18,958 --> 01:11:19,666 Get up! 1306 01:11:20,250 --> 01:11:22,625 Come on, move! 1307 01:11:23,916 --> 01:11:24,958 Hey, what are you doing? 1308 01:11:25,000 --> 01:11:25,625 Nothing! 1309 01:11:25,666 --> 01:11:28,583 Sit down…sit down! - Brother…please brother. 1310 01:11:28,666 --> 01:11:31,666 Sit down! - Leave him, brother… 1311 01:11:31,791 --> 01:11:34,166 His sister is in our Party. What are you doing here? 1312 01:11:34,208 --> 01:11:35,750 Keep your Politics to yourself. 1313 01:11:36,000 --> 01:11:37,583 I am not going to leave anyone who tried to kill my sister. 1314 01:11:37,625 --> 01:11:40,458 What sort of leader are you? Will you play politics even now? 1315 01:11:40,500 --> 01:11:43,041 Brother! What do we do? - Hey, sit down! 1316 01:11:43,083 --> 01:11:43,541 Shut up! 1317 01:11:43,541 --> 01:11:45,791 These men are here to do their job. They never roam around aimlessly. 1318 01:11:45,791 --> 01:11:47,916 They get no food unless they work. Hey, you carry on. 1319 01:11:47,916 --> 01:11:49,750 Hey, where are you going? - Shut up and sit down. 1320 01:11:49,750 --> 01:11:52,333 If anyone moves from this spot until the burglar is caught, their bones will be broken. 1321 01:11:52,375 --> 01:11:52,875 Leave us! 1322 01:11:53,000 --> 01:11:55,000 Hey, I am giving an order as the future Corporator, Let them go. 1323 01:11:55,125 --> 01:11:56,458 Mind your language. 1324 01:11:56,458 --> 01:11:58,250 Why are you being rude? What are you going to do? 1325 01:11:58,375 --> 01:11:59,875 Are you going to hit me? Come on…hit me…hit me! 1326 01:11:59,916 --> 01:12:01,458 Hey! - Hit me. 1327 01:12:01,500 --> 01:12:03,041 Hey! - Wait! 1328 01:12:03,333 --> 01:12:03,791 Hey! 1329 01:12:03,958 --> 01:12:07,125 For the sake of my men I am ready to take any amount of beating, any number of abuses. 1330 01:12:07,291 --> 01:12:08,291 Bhushan Goud here! 1331 01:12:08,541 --> 01:12:09,791 These are all my people. 1332 01:12:09,958 --> 01:12:12,125 Your future Corporator… Bhushan Goud! 1333 01:12:19,083 --> 01:12:20,333 What exactly happened, Arun? 1334 01:12:21,625 --> 01:12:23,041 Before coming to your house… 1335 01:12:28,208 --> 01:12:29,541 Were you alone? 1336 01:12:29,750 --> 01:12:31,041 Or was there someone else? 1337 01:12:31,125 --> 01:12:32,083 I have no idea, Meenu. 1338 01:12:32,083 --> 01:12:33,291 Do you have any sense? 1339 01:12:33,416 --> 01:12:34,541 Why did you go to that house? 1340 01:12:34,583 --> 01:12:36,833 I was a little confused. But I didn’t do any wrong. 1341 01:12:36,833 --> 01:12:39,250 Do you think people down there will believe you? Huh? 1342 01:12:39,500 --> 01:12:41,541 That’s why I asked you to wait for me on the opposite street . 1343 01:12:41,791 --> 01:12:43,708 What if you are caught by my brother’s men? 1344 01:12:44,041 --> 01:12:45,250 You call them men? They are henchmen. 1345 01:12:45,333 --> 01:12:46,250 My bike… 1346 01:12:46,791 --> 01:12:48,000 So your brother is a leader of such rowdy people? 1347 01:12:48,041 --> 01:12:49,250 You have no idea about my brother. 1348 01:12:49,333 --> 01:12:51,208 Ah. I did see your brother’s rowdyism that day. 1349 01:12:51,208 --> 01:12:52,000 What did you see? 1350 01:12:52,083 --> 01:12:53,625 He is more educated than you. 1351 01:12:53,625 --> 01:12:55,708 He entered politics to do some good for the people. 1352 01:12:55,708 --> 01:12:57,208 Do you know how much he has done for the people of this colony? 1353 01:12:57,458 --> 01:12:59,416 Don’t talk without knowing the situation, Arun. 1354 01:13:01,041 --> 01:13:01,791 Ok, Sorry. 1355 01:13:02,041 --> 01:13:03,416 I shouldn’t have commented on your brother. 1356 01:13:03,458 --> 01:13:06,000 But Meenu, the longer I stay here, the bigger will be the problem for you. 1357 01:13:17,125 --> 01:13:18,291 Arun! What happened? 1358 01:13:25,458 --> 01:13:26,958 There’s no one here. - Look on the top too. 1359 01:13:32,833 --> 01:13:33,916 What, Mr Bhushan? 1360 01:13:34,250 --> 01:13:35,250 Is this true? 1361 01:13:35,458 --> 01:13:38,333 It seems there is a burglary in our colony? - What, Sir? Is this a joke to you? 1362 01:13:38,666 --> 01:13:39,958 Don't you know what has been happening in our colony? 1363 01:13:40,083 --> 01:13:43,041 How are the vegetable vendors and water suppliers connected to this? 1364 01:13:43,583 --> 01:13:45,916 They are letting no one out nor allowing anyone in. 1365 01:13:46,375 --> 01:13:47,833 This has become atrocious. 1366 01:13:48,041 --> 01:13:49,583 How can you send just one or two constables? 1367 01:13:49,666 --> 01:13:50,416 They are hardly useful. 1368 01:13:51,458 --> 01:13:52,666 Will they atleast come now or not? 1369 01:13:52,833 --> 01:13:53,750 Look, Bhushan! 1370 01:13:54,250 --> 01:13:56,375 Police knows very well when to come and where to come. 1371 01:14:01,083 --> 01:14:01,875 He will come now. 1372 01:14:03,416 --> 01:14:04,041 Careful. 1373 01:14:05,750 --> 01:14:06,333 Hi! 1374 01:14:11,333 --> 01:14:12,333 Come…come…come. 1375 01:14:24,083 --> 01:14:26,791 Hey, Meena! How is Jhansi? Did you get any update? 1376 01:14:26,916 --> 01:14:28,916 They are telecasting the news on TV about the burgalry incident in our colony. 1377 01:14:29,500 --> 01:14:31,500 I shared it on WhatsApp. Have you seen it? 1378 01:14:31,541 --> 01:14:32,125 Yes. I saw it. 1379 01:14:32,166 --> 01:14:34,166 Umm…I can smell gas coming out from your kitchen. 1380 01:14:59,666 --> 01:15:01,083 Hey! Don’t leave him. 1381 01:15:01,250 --> 01:15:01,916 Catch him! 1382 01:15:02,083 --> 01:15:03,333 Hey! Catch hold of him! 1383 01:15:11,958 --> 01:15:12,583 It’s you! 1384 01:15:12,625 --> 01:15:13,375 Shh… 1385 01:15:13,708 --> 01:15:14,208 Come.. 1386 01:15:17,250 --> 01:15:17,750 Sir! 1387 01:15:18,041 --> 01:15:19,208 Sir! I went there for a delivery. 1388 01:15:19,250 --> 01:15:21,166 Which delivery happens behind the building? 1389 01:15:21,500 --> 01:15:22,000 Hey! 1390 01:15:22,750 --> 01:15:24,791 Sir! I went to pee, Sir. - Ah? 1391 01:15:24,875 --> 01:15:26,291 When they shouted burglar… I was scared and so I ran, Sir. 1392 01:15:26,375 --> 01:15:28,416 So you went there to pee? - Please sir! 1393 01:15:28,666 --> 01:15:29,333 To pee? 1394 01:15:29,416 --> 01:15:31,541 Hey! Call that old lady here. 1395 01:15:31,666 --> 01:15:32,250 Call! 1396 01:15:32,958 --> 01:15:34,083 Hey! caught you. 1397 01:15:37,125 --> 01:15:38,541 You…turn towards me! 1398 01:15:39,625 --> 01:15:40,791 Turn! -Check properly. 1399 01:15:41,083 --> 01:15:42,916 Is this the guy? - Hey, boy! Look at me... 1400 01:15:44,083 --> 01:15:46,125 Huh… he can’t even look straight. . 1401 01:15:47,291 --> 01:15:49,125 That guy looked at me in a strange way. 1402 01:15:49,916 --> 01:15:51,791 I looked at you...in a strange way. what? 1403 01:15:52,125 --> 01:15:53,958 His gaze was so sharp! 1404 01:15:54,500 --> 01:15:55,583 My ill fate! 1405 01:15:57,750 --> 01:15:59,166 She is no ordinary oldie. 1406 01:15:59,375 --> 01:16:00,916 She is the CC TV for the entire neighborhood. 1407 01:16:00,958 --> 01:16:03,541 If she looks at you now, she will definitely recognize you. 1408 01:16:04,250 --> 01:16:05,208 I must do something. 1409 01:16:06,958 --> 01:16:07,666 Arun? 1410 01:16:08,333 --> 01:16:09,291 Come on! Think! 1411 01:16:10,541 --> 01:16:11,125 What is it? 1412 01:16:11,166 --> 01:16:12,458 I need a pen and a paper. 1413 01:16:21,958 --> 01:16:22,833 Where is this tree? 1414 01:16:23,250 --> 01:16:24,583 It is in the temple close by. 1415 01:16:25,916 --> 01:16:27,083 What is the height of this wall? 1416 01:16:27,083 --> 01:16:29,250 It must be 50% of the building we are in. 1417 01:16:29,458 --> 01:16:29,958 Oh! 1418 01:16:32,958 --> 01:16:34,000 Ok, Meenu. I am leaving. 1419 01:16:35,416 --> 01:16:36,958 Arun…Arun? Where to? 1420 01:16:39,041 --> 01:16:39,500 Mom. 1421 01:16:43,625 --> 01:16:45,583 Arun! It’s too high to jump. Very risky. 1422 01:16:46,125 --> 01:16:47,583 Not as risky as the people down there. 1423 01:16:47,750 --> 01:16:48,291 It’s ok. 1424 01:16:48,583 --> 01:16:49,416 Arun! 1425 01:16:51,416 --> 01:16:53,250 Careful…be careful, Arun. 1426 01:16:53,333 --> 01:16:53,916 Yeah! 1427 01:17:02,375 --> 01:17:02,875 Arun? 1428 01:17:03,416 --> 01:17:04,333 Careful! - Ok… 1429 01:17:10,916 --> 01:17:11,708 It’s better! 1430 01:17:18,666 --> 01:17:19,791 Hey, Venkat! Stay here. - Ok. 1431 01:17:19,791 --> 01:17:20,666 Hey, let’s go. 1432 01:17:21,458 --> 01:17:22,791 Hello? Ah, tell me. 1433 01:17:22,875 --> 01:17:24,708 We will catch the burglar soon. 1434 01:17:26,208 --> 01:17:27,250 Are you mad? 1435 01:17:27,541 --> 01:17:30,583 Does he watch crime serials on Amazon and Netflix like you and me? 1436 01:17:31,291 --> 01:17:33,083 His fingerprints are on the bottle. 1437 01:17:33,708 --> 01:17:35,583 If we submit them to the forensic lab…. - Damn it! Crap! 1438 01:17:35,708 --> 01:17:38,958 His PAN card, his AADHAR card… all personal details will be out. 1439 01:17:39,250 --> 01:17:42,583 Then what? Are we going to simply watch and wait while our Sister Jhansi is attacked? 1440 01:17:42,958 --> 01:17:44,625 The whole community is outraged. . 1441 01:17:45,458 --> 01:17:47,083 How dare he enter our area? 1442 01:17:47,416 --> 01:17:48,291 Bloody hell! 1443 01:17:48,833 --> 01:17:50,875 If he ever even thinks of stepping into this colony again, 1444 01:17:51,000 --> 01:17:52,875 …we will make him pee in his pants. 1445 01:17:53,416 --> 01:17:54,041 Afraid? 1446 01:17:54,291 --> 01:17:55,958 Hey…why would I be afraid? 1447 01:17:56,125 --> 01:17:58,041 Lion…I am a lion. 1448 01:18:01,750 --> 01:18:02,333 Hey! 1449 01:18:02,708 --> 01:18:03,541 Who is that? Huh? 1450 01:18:04,041 --> 01:18:04,541 Huh? 1451 01:18:06,750 --> 01:18:08,000 Why am I getting a call now? 1452 01:18:08,791 --> 01:18:09,625 Mom, I will call you back. 1453 01:18:09,625 --> 01:18:11,708 Hey! Listen to me. This is Puli here. 1454 01:18:11,708 --> 01:18:13,000 I shouldn’t be calling you now, sorry. 1455 01:18:13,000 --> 01:18:14,291 Right. Cut the call. - Hey! 1456 01:18:14,541 --> 01:18:15,583 Hey, have you proposed already? 1457 01:18:15,750 --> 01:18:17,541 They are already getting me married, man!! 1458 01:18:17,666 --> 01:18:18,625 Tell me what it is! 1459 01:18:18,708 --> 01:18:21,625 Hey! Ok, Listen to me. I gave you an envelope in the morning, right? 1460 01:18:21,833 --> 01:18:24,416 My passport, the job offer letter and my ticket to Dubai are inside that. 1461 01:18:24,583 --> 01:18:27,416 Please take them out and take photos and whatsapp the images to me, please. 1462 01:18:27,833 --> 01:18:28,666 Passport? 1463 01:18:29,333 --> 01:18:30,833 - Arun? What happened? - Crap! 1464 01:18:31,333 --> 01:18:31,916 Oh my! 1465 01:18:45,500 --> 01:18:46,916 Why are you back? What happened? 1466 01:18:47,541 --> 01:18:50,416 More than my safety, it’s important that I get the bike out Meenu. 1467 01:18:51,041 --> 01:18:51,875 Are you crazy? 1468 01:18:52,000 --> 01:18:53,958 Why do you want the bike? You can collect it later. 1469 01:18:54,000 --> 01:18:55,416 Puli’s passport is in the motorcycle's cabinet. 1470 01:18:55,500 --> 01:18:57,791 If someone gets hold of it, he will be in big trouble. 1471 01:18:57,916 --> 01:18:59,625 Who leaves a passport in the bike's cabinet? 1472 01:19:00,708 --> 01:19:02,416 Did I imagine all this was going to happen? 1473 01:19:03,208 --> 01:19:05,541 Just my bad luck… everything is happening all at once.. 1474 01:19:05,750 --> 01:19:07,458 Your brother goes out of the city.. I come over to your house 1475 01:19:07,541 --> 01:19:08,500 A crime happens at your neighbors’ house. 1476 01:19:08,583 --> 01:19:11,250 And when I am about to escape run away, Puli’s passport is locked away in the bike. 1477 01:19:11,416 --> 01:19:12,333 Bah! 1478 01:19:12,625 --> 01:19:13,666 I am going mad! 1479 01:19:16,041 --> 01:19:17,375 Arun! It’s ok. 1480 01:19:17,666 --> 01:19:18,291 Calm down. 1481 01:19:18,333 --> 01:19:21,083 Meenu…will you get the passport from the bike? 1482 01:19:21,333 --> 01:19:22,166 Me? 1483 01:19:22,500 --> 01:19:23,208 No, no! 1484 01:19:23,416 --> 01:19:24,916 Don’t you see how many people have surrounded the bike? 1485 01:19:24,958 --> 01:19:26,666 What if someone sees me? - You are right. Sorry. 1486 01:19:27,125 --> 01:19:28,541 My brain is not working properly. 1487 01:19:30,375 --> 01:19:31,125 Animator! 1488 01:19:39,208 --> 01:19:40,125 Hey, answer the phone, man! 1489 01:19:41,083 --> 01:19:41,541 Crap! 1490 01:19:41,666 --> 01:19:42,416 Who is it? 1491 01:19:43,125 --> 01:19:44,000 I will call Matter. 1492 01:19:47,291 --> 01:19:49,166 Hey, Matter! At least you answer the phone, man! Come on! 1493 01:19:51,916 --> 01:19:53,333 Buddy! Everything is set. 1494 01:19:53,500 --> 01:19:56,291 I have bought three full bottles of liquor. And the kababs… - Hey, hey! 1495 01:19:56,416 --> 01:19:57,375 Listen to me, buddy. 1496 01:19:57,375 --> 01:19:58,458 Listen to me! 1497 01:20:00,333 --> 01:20:00,791 Really? 1498 01:20:01,041 --> 01:20:02,500 Don’t tell Puli. He is going through enough tension already. 1499 01:20:02,541 --> 01:20:03,166 Really? 1500 01:20:03,166 --> 01:20:04,375 Yes..Yeah. 1501 01:20:04,458 --> 01:20:06,291 Is it such a big matter to be stuck in a girl’s house? 1502 01:20:06,291 --> 01:20:07,458 On top of it you don’t want me to tell Puli! 1503 01:20:07,541 --> 01:20:08,458 What are you saying now? 1504 01:20:08,500 --> 01:20:09,541 Bike has to be taken out. Is that all? 1505 01:20:09,583 --> 01:20:11,750 Hey hey.. You don’t seem to understand how serious the matter ... 1506 01:20:11,916 --> 01:20:13,291 How serious the situation is. 1507 01:20:13,375 --> 01:20:14,708 It is even being shown on the news. 1508 01:20:14,750 --> 01:20:17,416 Hey! I am a matter that can make any matter sweat. 1509 01:20:17,708 --> 01:20:19,208 I know all the matter. 1510 01:20:19,416 --> 01:20:21,541 If you have an AC in the house, turn it down to 18 degrees and chill out. 1511 01:20:21,583 --> 01:20:23,125 I will be there before you cool down. 1512 01:20:24,916 --> 01:20:26,500 Bike registration has not done yet. 1513 01:20:26,500 --> 01:20:27,083 Atma! 1514 01:20:27,333 --> 01:20:28,500 Brother! Tell me, brother. 1515 01:20:29,458 --> 01:20:31,875 Call up the bike showroom and find out the owner’s address. 1516 01:20:31,916 --> 01:20:32,541 Ok, brother. 1517 01:20:36,708 --> 01:20:38,541 Hello. One second, bro. 1518 01:20:38,708 --> 01:20:39,708 Super selection, dude. 1519 01:20:39,750 --> 01:20:42,083 Take this on the road and people will follow you. 1520 01:20:42,125 --> 01:20:43,791 They are already following me. 1521 01:20:43,833 --> 01:20:44,416 Arun! 1522 01:20:45,041 --> 01:20:46,291 How is the bike, man? 1523 01:20:46,708 --> 01:20:47,833 You enjoyed it , right? 1524 01:20:48,125 --> 01:20:49,750 Hey, I know how it speeds. 1525 01:20:49,875 --> 01:20:52,666 I am sure you are enjoying taking your girlfriend for a ride, right? 1526 01:20:52,750 --> 01:20:54,125 Share with me the happy moments, dear. 1527 01:20:54,166 --> 01:20:55,583 Hey, listen to me. 1528 01:20:55,666 --> 01:20:58,833 If someone calls your showroom and asks for my name and address, don’t tell them. Please. 1529 01:20:59,000 --> 01:21:02,083 You want me to give them a discount? Send them as many as you want. 1530 01:21:02,083 --> 01:21:04,083 If they bring just their address proof document, I will sell them everything in the showroom. 1531 01:21:04,083 --> 01:21:06,291 Hey! These people are not the asking for a discount . 1532 01:21:06,500 --> 01:21:07,833 They are criminals. 1533 01:21:08,500 --> 01:21:10,041 I can’t explain clearly now. 1534 01:21:10,250 --> 01:21:11,291 Just do as I say. 1535 01:21:11,416 --> 01:21:11,833 Ok? 1536 01:21:12,000 --> 01:21:12,541 Ok. 1537 01:21:14,333 --> 01:21:18,416 Serial actor Jhansi who stole our hearts with her performance in the ‘Dark Lamp’ 1538 01:21:18,583 --> 01:21:23,583 ...was almost killed today by a heartless criminal who entered her house forcefully. 1539 01:21:23,666 --> 01:21:26,041 And this incident took place in Snehapuri Colony. 1540 01:21:26,166 --> 01:21:30,375 This gruesome incident has alarmed and outraged the Snehapuri Colony residents. 1541 01:21:30,541 --> 01:21:32,166 Going by the rage of the public here, 1542 01:21:32,333 --> 01:21:35,583 We don’t know what they would do to the intruder if they find him . 1543 01:21:35,708 --> 01:21:39,208 As responsible citizens, will they hand him over to the police? 1544 01:21:39,250 --> 01:21:42,166 Or will they take the law into their own hands and kill him? 1545 01:21:42,291 --> 01:21:44,750 Let us find out from the Ex-Corporator what he has to say about this. 1546 01:21:47,875 --> 01:21:49,500 If I were the Corporator, 1547 01:21:49,833 --> 01:21:53,125 All these people would have caught the burglar by now and handed him over to the police. 1548 01:21:53,333 --> 01:21:55,958 Forget that. This kind of burglary wouldn’t have happened in the first place. 1549 01:21:56,083 --> 01:21:57,875 Are you listening? This incident wouldn’t have happened. 1550 01:21:58,000 --> 01:21:58,833 Look at this now. 1551 01:21:58,875 --> 01:22:03,541 Our people are roaming the roads without food or water and everybody is stressed with tension… 1552 01:22:03,625 --> 01:22:05,541 …they don’t even know what are they doing. 1553 01:22:05,750 --> 01:22:08,041 I don’t understand what sort of Corporate governance this is! 1554 01:22:08,250 --> 01:22:09,666 Narsing Yadav should take responsibility for this ! 1555 01:22:19,750 --> 01:22:20,166 Matter… 1556 01:22:21,041 --> 01:22:21,958 Has he come? - Yeah! 1557 01:22:22,416 --> 01:22:23,125 Hey! - Hey! 1558 01:22:23,500 --> 01:22:25,041 There is not so much matter as you told me, man! 1559 01:22:25,083 --> 01:22:26,166 Is it an easy matter? - Yeah! 1560 01:22:26,750 --> 01:22:29,000 Hey! If I have to remove the bike from there, 1561 01:22:29,291 --> 01:22:31,208 I need to perform a huge action matter! 1562 01:22:31,333 --> 01:22:34,125 Hadn’t you just asked me to switch on the ac and chill? Do something now! - Hey! 1563 01:22:34,208 --> 01:22:36,791 I don’t have so much matter, bro. Don’t pin your hopes on me, please. 1564 01:22:36,833 --> 01:22:38,916 Hey, don’t be scared. Share you location with me. 1565 01:22:39,000 --> 01:22:39,916 I will send the key to you. 1566 01:22:39,958 --> 01:22:41,250 How, dude? - I will send it somehow. 1567 01:22:48,666 --> 01:22:49,375 Meenakshi? 1568 01:22:50,750 --> 01:22:52,833 It is 4pm in the evening. Do you think brother-in-law has reached? 1569 01:22:52,916 --> 01:22:55,083 I mean…his phone is not reachable. 1570 01:22:55,250 --> 01:22:56,791 I…I …don’t know, brother-in-law. 1571 01:22:56,916 --> 01:22:58,083 Has my sister called you? 1572 01:22:58,166 --> 01:23:01,541 No, brother-in-law. Sister-in-law’s phone has been switched off since long. 1573 01:23:02,875 --> 01:23:04,625 Are you going somewhere? Do you need something? 1574 01:23:04,833 --> 01:23:05,791 I can send our men to get it. 1575 01:23:05,833 --> 01:23:06,916 Mallesh! It’s ok. 1576 01:23:07,750 --> 01:23:08,750 I will get it myself. 1577 01:23:08,875 --> 01:23:09,416 Ok. 1578 01:23:09,500 --> 01:23:10,333 Hmm, fine. 1579 01:23:26,666 --> 01:23:28,583 Meenu! Your brother-in-law is following you. 1580 01:23:28,666 --> 01:23:29,458 Be careful. 1581 01:23:49,875 --> 01:23:51,250 [singing] 1582 01:24:05,875 --> 01:24:11,291 Thief! Thief… - Ah…oh, no. 1583 01:24:11,791 --> 01:24:17,333 Thief! Thief… 1584 01:24:17,708 --> 01:24:18,458 Caught you! 1585 01:24:21,208 --> 01:24:22,041 Caught you? 1586 01:24:22,541 --> 01:24:24,916 Ah! My head would have cracked, man! 1587 01:24:29,583 --> 01:24:30,208 Oh! 1588 01:24:33,666 --> 01:24:34,750 Why is he looking at me? 1589 01:24:38,000 --> 01:24:39,583 Why is he coming to me? 1590 01:24:40,458 --> 01:24:42,333 I didn’t get what I wanted, brother-in-law. 1591 01:24:43,125 --> 01:24:44,000 What do you want? 1592 01:24:44,250 --> 01:24:45,875 Err…I will tell you later. 1593 01:24:45,916 --> 01:24:46,750 It’s ok. Tell me. 1594 01:24:47,291 --> 01:24:48,458 It’s a ladies’ product. Ok? 1595 01:24:52,666 --> 01:24:53,958 Key!... 1596 01:24:55,208 --> 01:24:56,583 Hey, has the key reached you? 1597 01:24:57,708 --> 01:24:58,625 Yes. 1598 01:24:59,291 --> 01:25:00,166 But I have to take it. 1599 01:25:00,208 --> 01:25:01,500 Take it? What do you mean? 1600 01:25:01,583 --> 01:25:02,916 I can see the matter, man. 1601 01:25:02,958 --> 01:25:04,750 What do you mean, you can see? Have you gone blind? 1602 01:25:21,291 --> 01:25:23,041 I can see it, man. Why do you worry? 1603 01:25:23,125 --> 01:25:25,166 Bloody hell! Can’t you do anything properly? 1604 01:25:25,916 --> 01:25:26,458 Oye! 1605 01:25:27,416 --> 01:25:28,208 What are you doing? 1606 01:25:28,208 --> 01:25:30,458 I am from the Municipality office, Sir. I was trying to clean the drain. 1607 01:25:30,583 --> 01:25:32,208 After you are done cleaning here, come over to our lane also to clean. 1608 01:25:32,208 --> 01:25:33,666 I will even tip you some money for tea after you do the job. 1609 01:25:34,083 --> 01:25:35,375 Tip to have tea! You… 1610 01:25:35,583 --> 01:25:36,833 Bloody fellow! Bloody hell! 1611 01:25:39,833 --> 01:25:41,500 Yikes! 1612 01:25:42,250 --> 01:25:43,291 What is this so slimy? 1613 01:25:44,125 --> 01:25:45,875 I am sweating here with tension and this scorching heat is killing me! 1614 01:25:46,041 --> 01:25:47,625 How does your brother even wear this, it's so uncomfortable? 1615 01:25:47,875 --> 01:25:49,500 Ask him yourself when he comes back. 1616 01:25:56,875 --> 01:25:57,500 Hey! - Hey! 1617 01:25:57,791 --> 01:25:59,875 Bah! You gave me a scare. I was about to get a hand on it. 1618 01:25:59,916 --> 01:26:02,208 What did you find in the drainage to eat, brother? 1619 01:26:02,333 --> 01:26:03,333 Come on. I will show you. 1620 01:26:03,375 --> 01:26:04,666 Get lost, drainage cleaner! 1621 01:26:04,750 --> 01:26:06,333 You are a cleaner! Your dad is a cleaner! 1622 01:26:06,333 --> 01:26:08,041 This whole area is full of dirt cleaners! 1623 01:26:11,416 --> 01:26:13,458 I am away from Royal Enfield…the only Royal in the field. 1624 01:26:13,458 --> 01:26:15,416 Sukku, Sukku! You are just in time, man. "LUNCH BREAK" 1625 01:26:15,416 --> 01:26:17,125 Do you have something long and sharp on you? 1626 01:26:17,875 --> 01:26:20,500 I am tall and my brain is sharp. I am here. Use me man! 1627 01:26:20,958 --> 01:26:22,375 Arun’s bike key fell into this gutter. 1628 01:26:22,500 --> 01:26:23,625 We have to get it out somehow. 1629 01:26:23,625 --> 01:26:24,583 Leave it to the pros. 1630 01:26:24,916 --> 01:26:25,541 Pros? 1631 01:26:26,166 --> 01:26:28,041 Hey, By pros I don’t mean them. 1632 01:26:28,041 --> 01:26:29,208 I meant Professionals! 1633 01:26:30,083 --> 01:26:31,208 You are a little pervert, right? 1634 01:26:31,208 --> 01:26:32,791 Why all that now? Look into this matter. 1635 01:26:32,833 --> 01:26:34,916 Umm…We have to rely on Physics! 1636 01:26:35,208 --> 01:26:35,958 I guess. 1637 01:26:37,750 --> 01:26:39,125 Hey, what are you doing? 1638 01:26:39,291 --> 01:26:41,208 This is liquid and that is gravity. 1639 01:26:41,375 --> 01:26:43,625 When we mix the two, according to physics the keys will come floating up. 1640 01:26:43,875 --> 01:26:44,833 But this is drainage, man! 1641 01:26:44,875 --> 01:26:46,666 Drainage is also liquid, man! Semi-liquid! 1642 01:26:46,750 --> 01:26:47,375 Move aside! 1643 01:26:50,291 --> 01:26:51,791 Hey! - This is Physics in progress. 1644 01:26:52,750 --> 01:26:53,833 Bloody idiot! 1645 01:26:54,000 --> 01:26:55,416 You have ruined it all! 1646 01:26:55,541 --> 01:26:56,791 How will Arun get out now? 1647 01:26:56,916 --> 01:26:58,125 How will we get the key out? 1648 01:26:58,166 --> 01:26:59,208 What to do about keys?? 1649 01:26:59,208 --> 01:27:01,625 As per my vision, the keys were supposed to fly out as soon as I hit it with water… 1650 01:27:01,666 --> 01:27:04,333 That's why I didn't do well in Physics, But it's too late to realise that now, isn't it? 1651 01:27:04,333 --> 01:27:06,500 Stop wasting time. What about the keys now? 1652 01:27:06,500 --> 01:27:07,166 Wait man! 1653 01:27:09,208 --> 01:27:10,625 I have a spare key, man. - Ah! 1654 01:27:11,208 --> 01:27:12,083 Do you have a key? 1655 01:27:12,083 --> 01:27:14,583 Employees are given a spare key specifically for safety. 1656 01:27:15,083 --> 01:27:16,875 Don’t tell this to anyone. It’s an employee secret. - Ok! 1657 01:27:17,458 --> 01:27:18,583 Ok. Give me the key. 1658 01:27:18,583 --> 01:27:20,375 Key will not be given to you. It’s an employee key. 1659 01:27:20,416 --> 01:27:22,333 Only I can use it.Where is the bike? - There. 1660 01:27:23,000 --> 01:27:24,458 Hey! It’s dangerous, man! 1661 01:27:24,583 --> 01:27:25,500 They will kill you! 1662 01:27:25,541 --> 01:27:28,666 You know, while others were playing Ludo in childhood, I was playing snakes and ladders. 1663 01:27:28,791 --> 01:27:30,583 I am the snake here. That is the ladder. 1664 01:27:30,625 --> 01:27:32,041 Let me climb it and come. - Hey! 1665 01:27:32,541 --> 01:27:34,000 You are a little pervert, right? 1666 01:27:35,000 --> 01:27:35,875 Hey…hey! 1667 01:27:37,291 --> 01:27:38,291 Hey, you bloody! 1668 01:27:44,000 --> 01:27:44,625 Ah, Matter? 1669 01:27:44,708 --> 01:27:46,166 Hey! Why did you call this guy? 1670 01:27:46,250 --> 01:27:48,750 He doesn’t know that everyone here thinks that I am the burglar. 1671 01:27:49,000 --> 01:27:51,166 He can take the bike from here saying it was stolen from the showroom. 1672 01:27:51,208 --> 01:27:52,833 Hey! Does he have so much matter? 1673 01:27:52,833 --> 01:27:55,500 We know how dumb he was in school. 1674 01:27:55,708 --> 01:27:57,958 If he gets caught here now, you are done for!. 1675 01:27:59,791 --> 01:28:02,000 Move it…move it… move it…move it! 1676 01:28:02,416 --> 01:28:04,833 Excuse me! Move it…move it! 1677 01:28:05,166 --> 01:28:06,875 Move it… What is this, ya? 1678 01:28:07,458 --> 01:28:09,500 Hey, who are you, man? Whom do you want? 1679 01:28:09,791 --> 01:28:11,958 Don’t say whom. Say what. 1680 01:28:12,333 --> 01:28:13,250 I want that bike. 1681 01:28:15,541 --> 01:28:17,208 What is your connection with this bike? 1682 01:28:18,333 --> 01:28:21,958 Can you explain the connection between Bahubali and Rajamouli? 1683 01:28:22,416 --> 01:28:25,083 How can you explain the connection between a mother and her son? 1684 01:28:25,458 --> 01:28:26,750 She is my baby, ya. 1685 01:28:27,166 --> 01:28:28,208 My breast-fed baby. 1686 01:28:28,541 --> 01:28:29,208 Move! 1687 01:28:29,416 --> 01:28:31,125 Hey!..Stop! 1688 01:28:31,541 --> 01:28:32,458 Again! Crazy guy! 1689 01:28:32,875 --> 01:28:35,083 Move it…move it… move it…move it! 1690 01:28:41,750 --> 01:28:42,541 Excuse me… 1691 01:28:42,958 --> 01:28:45,583 Would you please lift your filthy bottom off my bike? 1692 01:28:45,666 --> 01:28:47,458 Brother! He has come for the bike. 1693 01:28:47,541 --> 01:28:48,958 What have you got to do with this bike, man? 1694 01:28:49,000 --> 01:28:50,250 The same question again? 1695 01:28:50,416 --> 01:28:52,625 You asked me the same question a while ago. I gave you an answer, right? 1696 01:28:52,791 --> 01:28:54,791 Repeat that answer. And don’t miss the modulation I gave though. 1697 01:28:55,458 --> 01:28:56,583 He says it is his baby. 1698 01:28:56,708 --> 01:28:57,708 It is his baby! 1699 01:28:57,750 --> 01:28:59,416 Terrible modulation! Move aside! 1700 01:28:59,458 --> 01:29:01,500 You are such a bad actor. Tollywood is safe. 1701 01:29:03,083 --> 01:29:04,000 Move aside… 1702 01:29:04,916 --> 01:29:07,000 The bike and you…both stay put. 1703 01:29:08,708 --> 01:29:10,458 I guess you don’t know who I am. 1704 01:29:10,666 --> 01:29:11,333 It’s ok. 1705 01:29:11,625 --> 01:29:12,333 Move aside! 1706 01:29:12,333 --> 01:29:13,583 Who the heck are you, man? 1707 01:29:14,833 --> 01:29:16,208 Should I tell you? - Tell me, idiot! 1708 01:29:17,458 --> 01:29:19,208 I am the employee of Royal Enfield! 1709 01:29:19,750 --> 01:29:22,291 Just as US government takes care of its Ambassadors, 1710 01:29:22,333 --> 01:29:25,416 Royal Enfield takes care of its customers and the bike's security in the same way. 1711 01:29:25,458 --> 01:29:26,625 Move aside! 1712 01:29:26,625 --> 01:29:29,041 So you know who the bike owner is. 1713 01:29:29,125 --> 01:29:31,041 That’s what I am saying. Don’t you have any sense? 1714 01:29:31,708 --> 01:29:32,833 Move aside! 1715 01:29:32,875 --> 01:29:34,083 Call him…call him! 1716 01:29:34,083 --> 01:29:35,041 Er…I forgot. 1717 01:29:35,541 --> 01:29:37,208 This bike was stolen last night. 1718 01:29:37,250 --> 01:29:39,166 Being an employee, I am here to collect the bike. 1719 01:29:39,250 --> 01:29:41,416 It’s ok. Give us the bike owner’s name and address. 1720 01:29:41,500 --> 01:29:44,250 Name and address have to be checked in the register, Sir. That's a long process. 1721 01:29:44,375 --> 01:29:47,208 One blow to your head and you will remember everything. 1722 01:29:48,125 --> 01:29:50,916 Sir, you are manhandling me and this matter is seriously going out of hands, 1723 01:29:50,958 --> 01:29:54,166 What do you mean manhandling? Do you take me for a loser? 1724 01:29:54,208 --> 01:29:55,750 Don’t twist it so much, it will get dislocated. 1725 01:29:55,750 --> 01:29:56,666 That’s the whole point of it. 1726 01:29:56,666 --> 01:29:58,125 Sir, It wasn’t me, Sir. 1727 01:29:58,250 --> 01:29:59,375 Didn’t you say this was your baby? 1728 01:29:59,416 --> 01:30:00,416 Yes it’s my baby, Sir. 1729 01:30:00,458 --> 01:30:02,458 But still not delivered yet! Can’t you see the labor pains? 1730 01:30:02,458 --> 01:30:04,791 Hey, that scoundrel is somewhere around here. 1731 01:30:04,875 --> 01:30:08,000 You and your bike will stay put here until he is caught. 1732 01:30:08,208 --> 01:30:10,500 Get that? - Sir, This bike is showroom property, 1733 01:30:10,500 --> 01:30:12,416 If someone has to take it, it has to be only me. 1734 01:30:12,666 --> 01:30:13,291 Who is he? 1735 01:30:13,416 --> 01:30:15,625 Loser. Damn! Sukku…my friend. Sales manager. 1736 01:30:15,750 --> 01:30:17,750 If anyone stops me, I will inform my uncle. 1737 01:30:17,791 --> 01:30:19,166 Uncle? - Who is your uncle? 1738 01:30:19,250 --> 01:30:20,500 Call him! - Uncle means…right now… 1739 01:30:20,500 --> 01:30:23,208 Police!… Save me, Sir. He is twisting my arm, Sir. 1740 01:30:23,333 --> 01:30:23,833 Police.... 1741 01:30:24,541 --> 01:30:26,250 Bro…bro! 1742 01:30:26,291 --> 01:30:27,541 Who are you threatening? 1743 01:30:27,541 --> 01:30:28,916 Very sharp knife, bro. 1744 01:30:30,041 --> 01:30:32,083 This bike is probably not from my showroom. 1745 01:30:32,291 --> 01:30:33,291 Definitely not. 1746 01:30:33,458 --> 01:30:34,291 No chance! 1747 01:30:34,791 --> 01:30:37,083 It’s not my baby… We don’t even look alike. See? 1748 01:30:37,083 --> 01:30:38,250 This is red and I am yellow. 1749 01:30:38,291 --> 01:30:39,000 Hey, shut it! 1750 01:30:39,833 --> 01:30:41,583 What are you still waiting for? - I will go. Don’t touch. 1751 01:30:41,708 --> 01:30:43,166 Oh my! - Get lost. 1752 01:30:45,000 --> 01:30:46,375 You have screwed me royally! 1753 01:30:47,208 --> 01:30:48,083 Now, tell me bro… 1754 01:30:48,458 --> 01:30:50,958 Can we order a Swiggy delivery from a Swiggy employee’s phone? 1755 01:30:52,333 --> 01:30:53,416 So when you are hungry… 1756 01:30:54,291 --> 01:30:55,166 Whose bike is that? 1757 01:30:55,166 --> 01:30:57,416 Err…That is company secret, Sir. 1758 01:30:57,583 --> 01:30:59,541 We can't tell anyone especially you. 1759 01:30:59,583 --> 01:31:00,625 So you know. 1760 01:31:01,208 --> 01:31:03,875 Er..I don’t know, Sir. I swear on you. 1761 01:31:03,875 --> 01:31:05,000 Hey, you want me dead? 1762 01:31:05,000 --> 01:31:06,416 As if you would die for that! 1763 01:31:06,416 --> 01:31:07,083 You bloody! 1764 01:31:07,500 --> 01:31:10,041 Hey, Google his store number. 1765 01:31:10,083 --> 01:31:11,833 But that number doesn’t work. Oh, no! I have slipped! 1766 01:31:16,375 --> 01:31:18,666 - Brother-in-law! - Hello, brother-in-law? 1767 01:31:18,875 --> 01:31:21,083 Where are you, brother-in-law? I am not able to get you! 1768 01:31:21,083 --> 01:31:21,833 What happened, man? 1769 01:31:21,833 --> 01:31:23,750 Do you know what is happening here? 1770 01:31:44,916 --> 01:31:45,625 Who is it now? 1771 01:31:46,875 --> 01:31:47,958 Go... Get inside. 1772 01:31:48,333 --> 01:31:48,916 Ok, ok. 1773 01:31:51,375 --> 01:31:51,916 Who is it? 1774 01:31:52,166 --> 01:31:52,833 It’s me. 1775 01:31:53,625 --> 01:31:54,333 My phone! 1776 01:31:54,583 --> 01:31:55,375 Crap! 1777 01:32:00,250 --> 01:32:01,958 What happened? I believe you were not taking brother’s calls? 1778 01:32:01,958 --> 01:32:02,833 That… 1779 01:32:02,916 --> 01:32:04,291 Hey, Atma! Stop him. 1780 01:32:04,416 --> 01:32:05,166 Stop him… 1781 01:32:05,250 --> 01:32:06,875 Make him sit…make him sit. 1782 01:32:07,000 --> 01:32:07,666 You speak. 1783 01:32:09,166 --> 01:32:10,333 Make him sit. That guy in the white shirt. 1784 01:32:10,333 --> 01:32:11,666 Brother? - Are you ok? 1785 01:32:11,708 --> 01:32:14,333 I am fine, brother. - Guys, go! My phone was in silent mode. I didn’t notice. 1786 01:32:14,416 --> 01:32:15,708 Abhinav has told me everything. 1787 01:32:15,708 --> 01:32:16,916 Be careful. I am on my way. 1788 01:32:17,583 --> 01:32:18,458 Don’t be scared. 1789 01:32:18,625 --> 01:32:20,083 All our men are downstairs. 1790 01:32:20,916 --> 01:32:21,708 Ok, brother. 1791 01:32:27,333 --> 01:32:29,583 No matter where he hides, once he is caught, he is done. 1792 01:32:30,458 --> 01:32:31,208 Milk? 1793 01:32:31,833 --> 01:32:32,791 Where is the milk? 1794 01:32:36,000 --> 01:32:37,375 What happened? - Nothing. 1795 01:32:37,875 --> 01:32:40,416 What do you want, brother-in-law? - Tea. I will make it myself. 1796 01:32:40,708 --> 01:32:42,916 Let me make it, brother-in-law. - No, no. 1797 01:32:43,000 --> 01:32:45,000 Brother-in-law said you had to study and not to disturb you. 1798 01:32:45,041 --> 01:32:47,083 Go and study. I will make it. - Let me make it, brother-in-law. 1799 01:32:47,166 --> 01:32:48,916 I will make it. Go and study. - I said I will make it. Please. 1800 01:32:52,000 --> 01:32:52,750 Are you mad? 1801 01:32:53,250 --> 01:32:54,291 My phone…phone. 1802 01:32:56,875 --> 01:32:57,916 Where is my phone? 1803 01:33:01,541 --> 01:33:02,125 Here. 1804 01:33:03,083 --> 01:33:05,708 Bah! How many times should I charge this phone in a day! 1805 01:33:13,291 --> 01:33:14,583 Is this phone yours? 1806 01:33:19,250 --> 01:33:20,500 Is the battery back-up good? 1807 01:33:22,000 --> 01:33:23,375 It’s not bad. 1808 01:33:24,666 --> 01:33:26,500 Brother-in-law! Will you have tea or coffee? 1809 01:33:26,541 --> 01:33:27,791 It’s ok. Give me anything. 1810 01:33:32,333 --> 01:33:33,291 This phone… 1811 01:33:33,833 --> 01:33:34,666 Brother… - Ah! 1812 01:33:34,666 --> 01:33:35,500 Police are here. 1813 01:33:35,625 --> 01:33:37,166 Who is that? - You come, brother. 1814 01:33:58,791 --> 01:34:02,083 Hey, move…move…move! 1815 01:34:02,250 --> 01:34:03,000 Sir! - Sir! 1816 01:34:03,166 --> 01:34:04,666 What are they all watching? 1817 01:34:04,833 --> 01:34:06,833 Have they got no work? I am talking to you. 1818 01:34:09,500 --> 01:34:11,416 Hmm…where did it happen? - On the third floor, Sir. 1819 01:34:12,458 --> 01:34:14,000 Is the intruder still here? - Yes, Sir. 1820 01:34:14,583 --> 01:34:15,916 Why do you sound as if you have seen him? 1821 01:34:16,291 --> 01:34:18,208 Where is your Sub Inspector? - He is at the Police station, Sir. 1822 01:34:18,333 --> 01:34:20,666 Is he playing cricket there? Doesn’t he know he should be here on location? 1823 01:34:21,541 --> 01:34:22,250 Hey! - Sir. 1824 01:34:22,416 --> 01:34:23,458 Remove the bike from here. 1825 01:34:24,833 --> 01:34:27,416 Ah…please be strict with them. No one cares about us, Sir. 1826 01:34:27,541 --> 01:34:28,791 I am here now. 1827 01:34:29,000 --> 01:34:32,708 Note down all the colony problems on a piece of paper, sign it and give it to me. 1828 01:34:32,750 --> 01:34:34,791 I will solve them immediately. 1829 01:34:34,958 --> 01:34:35,750 Sir, that… 1830 01:34:35,833 --> 01:34:37,833 Hey, did I not ask you to move the vehicle? - Sir! 1831 01:34:38,083 --> 01:34:39,791 Who is he? I don’t think we have ever seen him. 1832 01:34:39,875 --> 01:34:41,000 Why don't you ask him yourself? 1833 01:34:42,750 --> 01:34:45,625 Sir, May I know which Police Circle are you from? 1834 01:34:48,500 --> 01:34:50,791 How dare you take an Inspector General so lightly? 1835 01:34:50,875 --> 01:34:51,750 Hey! 1836 01:34:52,375 --> 01:34:55,875 From 2013 to 2020, 1837 01:34:56,000 --> 01:34:59,625 I have dealt with 457 cases single handedly, 1838 01:34:59,750 --> 01:35:04,375 I’ve been awarded the gallantry award every Republic Day and you dare to ask me, 1839 01:35:04,541 --> 01:35:06,166 ‘who am I’? 1840 01:35:06,625 --> 01:35:12,000 Since nobody is able to solve the issues here, I have been sent especially from Delhi. 1841 01:35:12,041 --> 01:35:13,958 And you ask ‘who am I ‘? 1842 01:35:15,000 --> 01:35:21,166 I hunt robbers like a lion and you ask me ‘who am I’? 1843 01:35:21,291 --> 01:35:22,250 Hey! 1844 01:35:22,541 --> 01:35:24,750 Within 24 hours, 1845 01:35:25,750 --> 01:35:32,958 ..when I put a stop to all the thefts and catch all the thieves… 1846 01:35:33,125 --> 01:35:35,625 …then you will know who I am! 1847 01:35:36,375 --> 01:35:37,250 Hey! - Sir? 1848 01:35:37,541 --> 01:35:39,166 How many times should I tell you to remove this bike from here? 1849 01:35:39,208 --> 01:35:40,166 I don’t have the key, Sir. 1850 01:35:40,500 --> 01:35:41,625 You don’t have the key. 1851 01:35:41,666 --> 01:35:42,708 I watch daily soaps. 1852 01:35:42,750 --> 01:35:43,916 Who would know better? 1853 01:35:43,958 --> 01:35:45,708 Look properly. Look at him and talk. 1854 01:35:46,333 --> 01:35:47,875 Quiet. I am definitely right. 1855 01:35:48,416 --> 01:35:49,666 He is walking towards us! 1856 01:35:50,166 --> 01:35:50,750 He is here. 1857 01:35:50,791 --> 01:35:52,250 Is the key with you? 1858 01:35:53,041 --> 01:35:53,666 No, Sir. 1859 01:35:53,791 --> 01:35:55,333 Then what are you both gossiping about? 1860 01:35:55,458 --> 01:36:01,083 In episode 473 of “New Moon Lamp’, a guy comes to marry Savitri? 1861 01:36:01,291 --> 01:36:04,916 You look exactly like him. I was telling her but she… 1862 01:36:05,125 --> 01:36:08,458 No, Sir. In the serial ‘Desert’ there is a beggar who sits outside the temple, right? 1863 01:36:08,541 --> 01:36:09,458 Ah, my foot! 1864 01:36:09,541 --> 01:36:12,750 In ‘Paper Sweet’ serial there was a guy in a polo t-shirt who sells popcorn. 1865 01:36:12,833 --> 01:36:14,041 He looks exactly like you , right, sir? 1866 01:36:14,166 --> 01:36:15,083 ‘Paper Sweet’. 1867 01:36:15,333 --> 01:36:16,416 Ah…correct…correct! 1868 01:36:16,583 --> 01:36:17,541 I am all the three. 1869 01:36:19,541 --> 01:36:20,291 Hey! Right! 1870 01:36:20,291 --> 01:36:21,833 Sir! I love you, Sir. 1871 01:36:22,000 --> 01:36:23,000 Sir, if given a chance… 1872 01:36:23,000 --> 01:36:24,500 I recognized him first. 1873 01:36:24,541 --> 01:36:27,708 If you tell them the truth, both the lovers in the serial will be united, Sir. 1874 01:36:27,750 --> 01:36:29,125 Ok. Let’s go and unite them. - Let’s unite them! 1875 01:36:29,125 --> 01:36:30,791 What is he talking about? 1876 01:36:33,041 --> 01:36:35,541 Hey! What was the matter I asked you to handle and what is it that you’re doing there? 1877 01:36:36,500 --> 01:36:38,500 I found two lady fans here, Sir. 1878 01:36:38,791 --> 01:36:39,708 Also a male fan.. 1879 01:36:39,708 --> 01:36:40,750 Also a male fan.. 1880 01:36:40,791 --> 01:36:42,041 So..lets take a selfie… and you…. 1881 01:36:42,041 --> 01:36:43,916 Hey, Matter! You said no one will recognize him! 1882 01:36:43,916 --> 01:36:45,750 How would I know that he was so popular? 1883 01:36:45,750 --> 01:36:47,625 The power of the serial artists… 1884 01:36:47,666 --> 01:36:48,791 Fans sir! 1885 01:36:48,833 --> 01:36:53,208 Hey, Matter! I asked you for a small matter and you have screwed up the whole matter. 1886 01:36:54,583 --> 01:36:56,041 Hey, who are you, man? 1887 01:36:56,708 --> 01:36:59,125 I told everyone just now.. Didn’t you hear? - I think he missed it. 1888 01:36:59,208 --> 01:37:01,375 Say it again but with a different variation. 1889 01:37:01,750 --> 01:37:03,791 Sir, ready, Sir? 1890 01:37:03,958 --> 01:37:04,583 Action! 1891 01:37:05,208 --> 01:37:12,166 From 2013 to 2020, I solved 457 cases single handedly, 1892 01:37:12,208 --> 01:37:17,083 I am awarded the gallantry award every Republic Day and you ask ‘who am I ? 1893 01:37:18,416 --> 01:37:20,333 No one here even recognized that dialogue! 1894 01:37:20,916 --> 01:37:25,500 Since nobody is able to handle matters here, I have came especially from Delhi. 1895 01:37:25,541 --> 01:37:27,666 And you ask ‘who am I ’? - Hey, kindly stop him, man! 1896 01:37:27,750 --> 01:37:28,541 Please! 1897 01:37:30,166 --> 01:37:33,333 This time please say that ‘thieves’ dialogue with a different variation. . 1898 01:37:33,833 --> 01:37:40,375 I hunt robbers like a lion and you ask me ‘who am I ’? 1899 01:37:40,458 --> 01:37:42,250 He won’t let you sleep man! 1900 01:37:43,666 --> 01:37:44,291 Super Sir.. 1901 01:37:44,416 --> 01:37:52,333 Within 24 hours, when I put a stop to all the thefts and catch all the thieves… 1902 01:37:52,333 --> 01:37:56,375 Then you will know who I am! 1903 01:37:57,250 --> 01:37:58,041 Did I kill it? 1904 01:37:58,125 --> 01:37:59,458 Super.. 1905 01:37:59,541 --> 01:38:00,833 He has understood it all. 1906 01:38:01,083 --> 01:38:03,416 You need to say nothing more. Please, man. 1907 01:38:04,583 --> 01:38:06,333 So, I don’t have to say anything else. 1908 01:38:06,500 --> 01:38:07,500 Just performance. 1909 01:38:08,333 --> 01:38:08,958 Look here!. 1910 01:38:09,083 --> 01:38:09,708 He will hit me. 1911 01:38:09,708 --> 01:38:11,083 It’s ok. Please turn. - He will hit me again. 1912 01:38:11,166 --> 01:38:12,750 No problem. Go. 1913 01:38:15,083 --> 01:38:17,791 I don’t deliver lengthy dialogues like you -Because you can’t. 1914 01:38:17,833 --> 01:38:19,041 Tell me who sent you. 1915 01:38:19,083 --> 01:38:19,791 That… 1916 01:38:20,041 --> 01:38:22,125 RGV’s new film…’UP’ 1917 01:38:22,250 --> 01:38:22,750 Ah? 1918 01:38:22,833 --> 01:38:26,041 They said camera would be in the satellite and location is at Amberpet and so I came here. 1919 01:38:26,125 --> 01:38:27,500 I know nothing else, Sir. - Shut up! 1920 01:38:27,791 --> 01:38:29,291 Whom were you talking to on the phone? 1921 01:38:29,291 --> 01:38:31,416 Er…to the Assistant Director, Sir. 1922 01:38:31,458 --> 01:38:32,416 Assistant Director? 1923 01:38:32,416 --> 01:38:33,833 Call him…call him up! 1924 01:38:34,791 --> 01:38:35,583 Phone…phone. 1925 01:38:35,583 --> 01:38:36,166 Oh! 1926 01:38:36,250 --> 01:38:37,666 Call him… - Thank you. 1927 01:38:37,833 --> 01:38:39,208 Dial and switch on the speaker. 1928 01:38:39,791 --> 01:38:40,958 Put it on speaker! 1929 01:38:52,583 --> 01:38:53,750 Hey…shh… 1930 01:38:54,916 --> 01:38:56,083 Speaker…switch off the speaker. 1931 01:38:56,583 --> 01:38:58,166 Oh, super song, Sir. 1932 01:38:58,208 --> 01:38:59,500 Hey, Shh… 1933 01:39:02,500 --> 01:39:03,541 Brother…the sound coming from that side. 1934 01:39:03,583 --> 01:39:04,833 Hey, move aside. 1935 01:39:13,958 --> 01:39:15,000 Hey, catch that guy! 1936 01:39:15,125 --> 01:39:15,666 Stop! 1937 01:39:15,708 --> 01:39:16,958 Oh, my God! 1938 01:39:20,291 --> 01:39:21,083 Thank God! 1939 01:39:21,208 --> 01:39:22,250 Everyone has left, bro. 1940 01:39:22,333 --> 01:39:24,375 We will not find a better time than this. Let us also run away. 1941 01:39:24,375 --> 01:39:27,208 Bro, if you can get me a chance in that ‘Up’ movie, I can also come up. 1942 01:39:27,208 --> 01:39:28,458 Let us come up together. 1943 01:39:28,458 --> 01:39:31,291 With the You Tube and short films there is a lot of competition these days. 1944 01:39:31,291 --> 01:39:33,000 Yes, Sir. I believe there are openings in Jabardast. 1945 01:39:33,083 --> 01:39:33,666 Move! 1946 01:39:34,250 --> 01:39:35,458 Hey, cable! Let us go, man. 1947 01:39:35,458 --> 01:39:36,541 What about my liquor? 1948 01:39:36,541 --> 01:39:37,708 I will buy it for you. Let’s get out , first. 1949 01:39:41,291 --> 01:39:41,916 Go, go. 1950 01:39:42,083 --> 01:39:42,791 Let’s move! 1951 01:39:43,208 --> 01:39:44,666 Let us complete the job we came for. 1952 01:39:48,791 --> 01:39:49,333 Hey! 1953 01:39:53,041 --> 01:39:54,041 Where are these people? 1954 01:39:55,458 --> 01:39:56,375 Where are they? 1955 01:39:57,500 --> 01:39:59,666 Hey, he was talking to some guy here. -Yes! 1956 01:39:59,666 --> 01:40:00,791 He must be around. 1957 01:40:00,791 --> 01:40:02,125 Damage the bike. 1958 01:40:02,250 --> 01:40:03,416 Damage the bike! 1959 01:40:03,833 --> 01:40:06,333 Hey, Atma! It’s getting dark. Switch on the lights on the top. 1960 01:40:06,333 --> 01:40:07,208 Let’s go… 1961 01:40:09,750 --> 01:40:10,375 Hey! 1962 01:41:00,041 --> 01:41:00,875 Hey… 1963 01:41:06,458 --> 01:41:07,625 Give me… 1964 01:41:18,333 --> 01:41:20,416 Hey…. 1965 01:41:26,708 --> 01:41:27,333 Arun… 1966 01:41:31,333 --> 01:41:32,083 What happened? 1967 01:41:36,375 --> 01:41:37,083 I must go. 1968 01:41:38,166 --> 01:41:39,958 Don't you see the situation down there? 1969 01:41:41,958 --> 01:41:43,125 Let them do whatever they want. 1970 01:41:43,833 --> 01:41:44,541 I must go. 1971 01:41:45,208 --> 01:41:46,250 Are you insane? 1972 01:41:46,250 --> 01:41:47,625 Do you understand what you are saying? 1973 01:41:47,625 --> 01:41:49,666 I understand. That’s why I must go. 1974 01:41:50,875 --> 01:41:52,541 Your brother may come home any moment. 1975 01:41:52,833 --> 01:41:54,208 If he finds us both in this house and in this situation…. 1976 01:41:56,875 --> 01:41:58,333 No harm should come to you because of me, Meenu. 1977 01:41:59,916 --> 01:42:00,500 I must go. 1978 01:42:01,041 --> 01:42:02,708 It will take time for my brother to come home, Arun. 1979 01:42:02,750 --> 01:42:04,500 Please understand me, Meenu. I must go. 1980 01:42:05,250 --> 01:42:05,791 Please! 1981 01:42:07,541 --> 01:42:09,958 Please, Arun. Please listen to me. - Let me go. 1982 01:42:10,250 --> 01:42:11,708 Please. Don’t go, Arun. - How many times should I tell you? 1983 01:42:12,000 --> 01:42:12,833 Arun., please! 1984 01:42:12,875 --> 01:42:14,750 Move aside… - Please… 1985 01:42:15,458 --> 01:42:16,833 Please, Arun! - What is this? 1986 01:42:16,916 --> 01:42:17,583 Move aside. 1987 01:42:17,666 --> 01:42:18,416 Move aside. 1988 01:42:18,583 --> 01:42:19,166 Arun! 1989 01:42:19,375 --> 01:42:20,250 I must go… 1990 01:42:48,250 --> 01:42:49,666 Don’t go. That’s all. 1991 01:42:50,208 --> 01:42:52,416 Even if my brother comes…. and even if he misunderstands, 1992 01:42:54,250 --> 01:42:55,625 Nothing should happen to you. 1993 01:42:58,500 --> 01:42:59,625 I love you, Arun. 1994 01:43:24,708 --> 01:43:25,625 Brother-in-law… 1995 01:43:26,833 --> 01:43:28,083 Brother-in-law…This is… 1996 01:43:28,125 --> 01:43:29,458 Who are you, bugger? 1997 01:43:29,500 --> 01:43:32,375 Please listen to me, brother-in-law. - What do you have to say ? 1998 01:43:32,416 --> 01:43:33,333 Bro, I can explain. 1999 01:43:33,333 --> 01:43:35,125 Hey, what will you explain? 2000 01:43:35,125 --> 01:43:36,416 The moment I saw you, I had my doubts. 2001 01:43:36,416 --> 01:43:38,166 How did you have the courage to enter my house in our absence? 2002 01:43:38,166 --> 01:43:39,208 I called him. 2003 01:43:39,375 --> 01:43:39,958 Meenu! 2004 01:43:40,166 --> 01:43:40,583 Meenu! 2005 01:43:40,583 --> 01:43:41,916 We are in love. 2006 01:43:43,125 --> 01:43:45,541 Arun is not the burglar as you all think. 2007 01:43:46,083 --> 01:43:47,666 You are all mistaken. 2008 01:43:48,291 --> 01:43:51,958 Do you understand what you are saying, Meena? 2009 01:43:52,041 --> 01:43:54,583 Such guys trap girls with love and then cheat them! 2010 01:43:54,625 --> 01:43:56,416 Arun is not that kind of a guy , brother-in-law. Please believe me. 2011 01:43:56,666 --> 01:43:58,041 Bro! Its all my mistake. 2012 01:43:58,125 --> 01:43:58,625 Hey! 2013 01:43:58,750 --> 01:44:00,458 I came here in spite of her warning me. 2014 01:44:00,791 --> 01:44:04,083 I wanted to surprise her but by mistake I went into the neighbor’s house. 2015 01:44:04,291 --> 01:44:05,625 I don’t know what happened there. 2016 01:44:06,208 --> 01:44:08,500 But everyone suspects me now. - Why shouldn’t they? 2017 01:44:08,583 --> 01:44:10,166 Why should I believe you? 2018 01:44:10,208 --> 01:44:11,666 Don’t believe me. Consider me a thief. 2019 01:44:11,666 --> 01:44:12,708 Hand me over to the police. 2020 01:44:13,500 --> 01:44:16,041 But before that… the bike downstairs is mine. 2021 01:44:16,625 --> 01:44:19,000 My friend’s passport and documents are all there. 2022 01:44:19,666 --> 01:44:20,916 Please get them out. 2023 01:44:20,958 --> 01:44:22,208 Meenu has nothing to do with this. 2024 01:44:22,250 --> 01:44:23,916 Her brother shouldn’t misunderstand her. 2025 01:44:24,791 --> 01:44:26,166 Please, bro…please. 2026 01:44:31,833 --> 01:44:33,875 Arun is wanting to go to the police.. 2027 01:44:34,583 --> 01:44:35,916 Please tell him he should not do that. 2028 01:44:36,458 --> 01:44:37,875 Arun is a very nice person. 2029 01:44:38,750 --> 01:44:40,166 Please, brother-in-law. - Meenu! 2030 01:44:41,291 --> 01:44:43,375 You have helped me out so many times. 2031 01:44:43,625 --> 01:44:45,125 Help me this one time…please. 2032 01:44:45,333 --> 01:44:46,083 Meenu… 2033 01:44:49,416 --> 01:44:51,291 Ok I will distract the crowd and then call him. 2034 01:44:55,375 --> 01:44:57,958 Mom, why are you calling me so many times? I will call you back! 2035 01:45:04,583 --> 01:45:05,291 Police… 2036 01:45:07,125 --> 01:45:08,291 Let’s go. - Ok. 2037 01:45:09,208 --> 01:45:09,916 Come this side. 2038 01:45:10,000 --> 01:45:11,250 Go in. - Here? Ok. 2039 01:45:16,916 --> 01:45:18,083 Where is your brother-in-law? 2040 01:45:18,208 --> 01:45:20,208 Hey! What business have you got in here? 2041 01:45:21,833 --> 01:45:23,583 Mom, I will call you back. - Sir… 2042 01:45:23,625 --> 01:45:25,208 I am the auto driver speaking, Sir. 2043 01:45:25,458 --> 01:45:26,791 Why is my mom’s phone with you? 2044 01:45:26,875 --> 01:45:28,125 Your mom met with an accident. 2045 01:45:28,166 --> 01:45:29,458 I am calling from the hospital. 2046 01:45:29,500 --> 01:45:31,291 Accident? What are you saying? 2047 01:45:31,416 --> 01:45:32,708 What are you doing here? Ah? 2048 01:45:33,666 --> 01:45:34,166 Ah… 2049 01:45:34,583 --> 01:45:36,541 But what do I care? I will mind my own business. 2050 01:45:36,541 --> 01:45:38,625 Hey! Did you sneak in here knowing that brother-in-law was not at home? 2051 01:45:38,625 --> 01:45:40,833 Ask him to come home. I will mind my business when he is here. 2052 01:45:40,958 --> 01:45:43,708 He will definitely come. And once he comes, you will be set straight. 2053 01:45:43,833 --> 01:45:46,750 Hey, dogs like you bark only when they are in a pack. 2054 01:45:46,750 --> 01:45:48,541 Munna! Check that balcony. - Okay sir. 2055 01:45:49,583 --> 01:45:51,958 Some stupid suddenly applied brakes to his bike on the road in front of me. 2056 01:45:52,083 --> 01:45:53,958 So I had to swerve my auto to a side. 2057 01:45:54,333 --> 01:45:56,000 When I did that, I hit your mom. 2058 01:45:56,083 --> 01:45:57,541 I admitted her in the hospital myself. 2059 01:45:58,000 --> 01:45:59,916 Oh she got hit, how is she now? 2060 01:46:00,000 --> 01:46:01,125 She is in the ICU, sir. 2061 01:46:01,208 --> 01:46:01,916 ICU? 2062 01:46:03,208 --> 01:46:05,333 How is mom doing now? - The doctor hasn’t said anything, sir. 2063 01:46:05,458 --> 01:46:06,875 They took her in without giving us any information. 2064 01:46:07,041 --> 01:46:10,041 It happened exactly at 12.30 noon near Vengala Rao Park, sir. 2065 01:46:10,083 --> 01:46:12,000 He doesn’t seem corrupt but looks like your brother-in-law has amassed a lot. 2066 01:46:12,000 --> 01:46:14,041 Hey! You are crossing your limits, Rudra! 2067 01:46:20,166 --> 01:46:21,000 This is my room. 2068 01:46:21,041 --> 01:46:21,666 Look. 2069 01:46:22,083 --> 01:46:23,958 Your brother gets angry when someone touches women 2070 01:46:24,458 --> 01:46:26,875 And I get even more angry when someone interferes with my work! 2071 01:46:26,875 --> 01:46:28,875 If you move aside, I will happily do my job, dear. 2072 01:46:28,958 --> 01:46:29,583 Move. 2073 01:46:29,916 --> 01:46:30,541 Hey, move! 2074 01:46:30,666 --> 01:46:32,500 Hey, Rudra! Don’t cross your limits. 2075 01:46:42,375 --> 01:46:43,416 Munna! - Sir? 2076 01:46:43,500 --> 01:46:46,083 Whoever said no one can catch a shadow? 2077 01:46:46,416 --> 01:46:47,250 I can! 2078 01:46:51,166 --> 01:46:51,625 Huh? 2079 01:46:52,041 --> 01:46:52,916 What is this? 2080 01:46:55,708 --> 01:46:57,000 Hey, you tell me. What is this? 2081 01:47:02,375 --> 01:47:03,291 Don’t you know? 2082 01:47:04,500 --> 01:47:06,875 Oh, you are busy, right? That’s why you didn’t know. 2083 01:47:07,583 --> 01:47:08,875 Does your brother know? 2084 01:47:09,125 --> 01:47:09,583 Huh? 2085 01:47:10,541 --> 01:47:11,333 I will catch him. 2086 01:47:11,958 --> 01:47:15,166 A new bike and a new thief… I will catch him. 2087 01:47:16,458 --> 01:47:17,625 Hey, what is this? - Huh? 2088 01:47:17,916 --> 01:47:18,458 Huh? 2089 01:47:18,791 --> 01:47:20,375 Hey, who is this? Huh? 2090 01:47:30,916 --> 01:47:31,541 Arun! 2091 01:47:31,750 --> 01:47:32,250 Hey! 2092 01:47:36,875 --> 01:47:38,166 Hey! Stop, man! Hey! 2093 01:47:39,125 --> 01:47:40,166 Hey, catch that guy. 2094 01:47:40,166 --> 01:47:42,708 Hey, he is escaping upstairs. - Catch him. 2095 01:47:43,041 --> 01:47:45,625 Hey, what are you doing? Hey, someone…go up, man! 2096 01:47:45,833 --> 01:47:48,000 He is going up! Catch him! 2097 01:47:48,000 --> 01:47:50,083 Hey, stop in your tracks or I am going to kill you. 2098 01:47:50,083 --> 01:47:51,833 Hey! Don’t go up! Get down! 2099 01:47:52,500 --> 01:47:53,916 Hey, go quickly. 2100 01:47:59,541 --> 01:48:00,541 Hey, hey, Munna! 2101 01:48:00,625 --> 01:48:02,458 Don’t let him get away no matter what. - Ok sir! 2102 01:48:02,500 --> 01:48:04,500 Please, Sir. Arun is not a thief, Sir. 2103 01:48:04,916 --> 01:48:07,958 Please, Sir! Arun is not that kind of a guy, Sir. 2104 01:48:09,541 --> 01:48:11,500 Wow! What drama you are enacting! 2105 01:48:11,666 --> 01:48:14,500 Rudra! So you hit me in front of everyone that day! 2106 01:48:14,625 --> 01:48:17,875 Watch now how I am going to make you pay for it. 2107 01:48:24,500 --> 01:48:24,958 Hey! 2108 01:48:33,500 --> 01:48:34,916 Hey! Don’t leave him! 2109 01:48:35,958 --> 01:48:37,625 Catch him….catch him! 2110 01:48:39,083 --> 01:48:40,083 Stop it, man! 2111 01:48:40,166 --> 01:48:40,875 Catch him 2112 01:48:40,916 --> 01:48:42,333 That way…come that way. 2113 01:48:43,833 --> 01:48:44,458 Hey.. 2114 01:48:44,916 --> 01:48:45,791 Don’t leave him. 2115 01:48:49,541 --> 01:48:51,250 Samba! Stop him! Samba! 2116 01:48:51,916 --> 01:48:52,541 Hold him! 2117 01:49:01,083 --> 01:49:02,125 Don’t let go. Hold him! 2118 01:49:22,291 --> 01:49:26,416 "Once you enter the lotus array Is there no way out of it?" 2119 01:49:26,666 --> 01:49:30,708 "Withstanding the attack by the hawks Can you prove your innocence?" 2120 01:49:30,791 --> 01:49:38,541 "Never heard of war and never left your nest Aren't you like Prince Abhimanyu himself?" 2121 01:49:39,500 --> 01:49:43,291 "As time flees and cruelty sears" 2122 01:49:43,750 --> 01:49:45,583 "As wickedness invades" 2123 01:49:45,791 --> 01:49:48,125 "Is there justice in this war?" 2124 01:49:48,541 --> 01:49:52,208 "As savagery assaults and wrath rules" 2125 01:49:52,458 --> 01:49:54,291 "As blood is shed" 2126 01:49:54,458 --> 01:49:57,208 "Is this decisive of life or death?" 2127 01:50:21,708 --> 01:50:24,541 It happened at 12:30 noon near Vengala Rao Park, bro. 2128 01:51:21,083 --> 01:51:22,166 What are you doing here? 2129 01:51:22,250 --> 01:51:23,583 Hey, the burglar is still here. 2130 01:51:23,583 --> 01:51:24,625 All of you come over. 2131 01:51:35,750 --> 01:51:36,708 Kill him! 2132 01:51:39,333 --> 01:51:40,291 It wasn’t me! 2133 01:51:41,458 --> 01:51:42,000 Hit him! 2134 01:51:42,333 --> 01:51:43,416 Kill him! - Let me go! 2135 01:51:43,541 --> 01:51:44,083 Die! 2136 01:51:44,250 --> 01:51:45,291 Thrash him till he dies. 2137 01:51:45,333 --> 01:51:46,916 Beat him to death. 2138 01:51:46,916 --> 01:51:47,541 Hit him! 2139 01:51:50,875 --> 01:51:51,750 It wasn’t me, man! 2140 01:51:53,166 --> 01:51:54,166 Hey, hey! 2141 01:51:54,416 --> 01:51:55,208 It wasn’t me! 2142 01:51:57,833 --> 01:51:58,333 Hey! 2143 01:52:12,083 --> 01:52:13,750 Why don’t you listen? 2144 01:52:14,791 --> 01:52:16,250 I need to go! 2145 01:52:21,583 --> 01:52:22,208 Hey! 2146 01:52:37,041 --> 01:52:39,125 I told you it wasn’t me! 2147 01:53:35,666 --> 01:53:36,541 Brother! 2148 01:53:36,875 --> 01:53:38,708 Some guy is taking away the bike. 2149 01:53:39,125 --> 01:53:39,958 Hey! 2150 01:54:14,041 --> 01:54:15,458 Hey, move…move! 2151 01:54:16,583 --> 01:54:17,166 Hey, wait. 2152 01:54:17,541 --> 01:54:18,458 Wait, men! 2153 01:54:19,000 --> 01:54:20,166 Don’t you understand? 2154 01:54:23,166 --> 01:54:24,375 Mom is in the hospital. 2155 01:54:25,000 --> 01:54:27,583 Puli came here for me and now he is locked up in the police station. 2156 01:54:30,166 --> 01:54:32,250 With my recklessness, 2157 01:54:34,166 --> 01:54:36,625 I have caused trouble to everyone including myself . 2158 01:54:40,791 --> 01:54:42,291 I have to set it right myself. 2159 01:54:45,750 --> 01:54:46,708 Hey, mom. 2160 01:55:00,833 --> 01:55:01,541 Arun! 2161 01:55:02,333 --> 01:55:03,083 Don’t cry. 2162 01:55:03,375 --> 01:55:04,666 I am all good. 2163 01:55:05,541 --> 01:55:09,041 Were you scared I would leave you just like your dad did? 2164 01:55:10,791 --> 01:55:12,833 When I have you, how could anything happen to me? 2165 01:55:14,958 --> 01:55:15,750 Sorry, Mom. 2166 01:55:16,375 --> 01:55:19,875 Hey, why are you sorry for what someone else has done? 2167 01:55:20,291 --> 01:55:21,583 All this is because of me. 2168 01:55:25,250 --> 01:55:25,875 Him… 2169 01:55:28,041 --> 01:55:29,750 You have always told me to be careful. 2170 01:55:30,916 --> 01:55:31,958 I didn’t pay any heed. 2171 01:55:33,791 --> 01:55:36,833 I was careless while riding the bike…. 2172 01:55:39,083 --> 01:55:40,583 And that’s the reason you are here. 2173 01:55:41,875 --> 01:55:43,666 I am responsible for this. Sorry, mom. 2174 01:55:45,500 --> 01:55:46,166 It’s ok. 2175 01:55:47,375 --> 01:55:48,833 You have realized now. 2176 01:55:50,416 --> 01:55:51,291 That’s enough. 2177 01:55:54,083 --> 01:55:55,083 What is it now? 2178 01:55:57,333 --> 01:55:58,583 They have arrested Puli. 2179 01:55:59,625 --> 01:56:00,541 I need to go. 2180 01:56:01,291 --> 01:56:02,625 Only then will they release him. 2181 01:56:04,416 --> 01:56:05,791 Didn’t I tell you, sister-in-law? 2182 01:56:06,125 --> 01:56:08,333 My son would do anything for Puli! 2183 01:56:09,041 --> 01:56:13,125 Hey, whatever happens, make sure Puli is be safe. 2184 01:56:14,083 --> 01:56:15,791 He is also a son to me. 2185 01:56:16,708 --> 01:56:19,500 For an unintentional mistake of your dad, 2186 01:56:20,416 --> 01:56:23,166 Puli and Seenu are still paying for it.. 2187 01:56:23,583 --> 01:56:24,250 Go ahead. 2188 01:56:49,666 --> 01:56:51,208 Hmm…move! 2189 01:56:56,541 --> 01:56:57,041 Ha, Sir. 2190 01:56:58,083 --> 01:56:59,250 I have just caught him, Sir. 2191 01:57:00,083 --> 01:57:01,291 I will keep you updated, Sir. 2192 01:57:04,291 --> 01:57:04,833 Hey! 2193 01:57:07,166 --> 01:57:08,708 You thought you could escape from me? 2194 01:57:08,708 --> 01:57:11,750 Like mad dogs, we have been looking for you for five hours and you walk into the station! 2195 01:57:12,125 --> 01:57:13,375 I am here to surrender myself, Sir. 2196 01:57:13,375 --> 01:57:14,125 What for? 2197 01:57:15,208 --> 01:57:16,375 Because I ran away from you. 2198 01:57:16,458 --> 01:57:17,000 Oh! 2199 01:57:17,125 --> 01:57:19,500 So are you the one who burgled Jhansi’s house? 2200 01:57:20,375 --> 01:57:20,833 Yes. 2201 01:57:22,916 --> 01:57:24,083 Who slit Jhansi’s throat? 2202 01:57:24,625 --> 01:57:25,291 It was me, Sir. 2203 01:57:25,375 --> 01:57:25,958 Oh! 2204 01:57:26,541 --> 01:57:31,208 Who stole money and jewelry from a lady when her husband was not at home? 2205 01:57:31,666 --> 01:57:32,166 It was me. 2206 01:57:32,166 --> 01:57:34,458 Chain snatching and pick-pocketing for six months…? 2207 01:57:34,500 --> 01:57:35,291 That was all me. 2208 01:57:35,333 --> 01:57:35,916 Hmm.. 2209 01:57:36,916 --> 01:57:39,208 So you were behind everything and now you walk in directly to surrender? 2210 01:57:39,625 --> 01:57:42,291 Don’t tell me you have turned over a new leaf! 2211 01:57:42,583 --> 01:57:44,375 Sir, file as many cases as you want. 2212 01:57:44,375 --> 01:57:45,791 I will confess to everything. 2213 01:57:46,250 --> 01:57:48,041 But you have arrested my friend, Puli, Sir. 2214 01:57:48,083 --> 01:57:49,291 He is innocent, Sir. 2215 01:57:50,125 --> 01:57:50,958 Please release him, Sir. 2216 01:57:50,958 --> 01:57:51,500 Oh! 2217 01:57:52,041 --> 01:57:53,125 So that’s the reason! 2218 01:57:53,333 --> 01:57:54,416 I will release him…sure. 2219 01:57:55,166 --> 01:57:56,500 I will ask you one last question. 2220 01:57:56,500 --> 01:57:58,208 Answer that and I will free him. 2221 01:57:58,416 --> 01:57:59,833 Who else is behind you in these activities? 2222 01:58:00,416 --> 01:58:01,250 No one, Sir. 2223 01:58:02,083 --> 01:58:02,916 I am alone. 2224 01:58:03,458 --> 01:58:04,250 How can he be alone, Sir? 2225 01:58:04,250 --> 01:58:06,250 For 6 months they have given sleepless nights to the residents of the colony. 2226 01:58:06,250 --> 01:58:08,000 There must be atleast 3 or 4 men involved. 2227 01:58:08,041 --> 01:58:08,791 Hey, Bhushan! 2228 01:58:12,166 --> 01:58:14,333 You target only the rich in the colony. 2229 01:58:15,458 --> 01:58:16,833 How do you get their details? 2230 01:58:17,541 --> 01:58:19,291 Is there someone who provides information from the inside? 2231 01:58:21,958 --> 01:58:22,625 Look! 2232 01:58:23,541 --> 01:58:26,125 If you cooperate, I will handle you with cool mind. 2233 01:58:27,666 --> 01:58:28,541 Otherwise… 2234 01:58:28,708 --> 01:58:30,416 Hey, why did you do all this? 2235 01:58:31,083 --> 01:58:33,250 Brother-in-law…no… please brother-in-law. 2236 01:58:33,666 --> 01:58:36,000 This is not your territory It is my police station. 2237 01:58:36,000 --> 01:58:37,125 Hey! - Brother-in-law! 2238 01:58:38,833 --> 01:58:40,250 Er…so where were we? 2239 01:58:41,208 --> 01:58:42,625 Information…tell me. 2240 01:58:43,541 --> 01:58:44,916 No one gave me any information, Sir. 2241 01:58:44,916 --> 01:58:46,333 Hey, you lie again.. 2242 01:58:47,166 --> 01:58:49,041 If you don’t know what is happening around… 2243 01:58:49,416 --> 01:58:51,875 …after the burglary in Jhansi’s house, why did you land here? 2244 01:58:52,083 --> 01:58:54,250 While escaping, the crowd started chasing me. 2245 01:58:55,000 --> 01:58:56,208 I was scared and so I hid in that house. 2246 01:58:56,208 --> 01:58:57,208 Right. But how? 2247 01:58:57,500 --> 01:59:00,375 That is the most secure house in the colony. Even the police can’t enter it. 2248 01:59:01,041 --> 01:59:03,875 It didn’t look like you were entering the house stealthily like a thief. 2249 01:59:03,875 --> 01:59:07,125 It looked as if the door was open for a newly wedded son-in-law. 2250 01:59:07,375 --> 01:59:08,875 How could you enter so easily? 2251 01:59:08,875 --> 01:59:11,041 Then you went directly to his sister’s bedroom and sat there. 2252 01:59:12,625 --> 01:59:13,375 Confess… 2253 01:59:13,625 --> 01:59:16,416 …that you have done all this with the help of your brother-in-law, Narsing Yadav. 2254 01:59:16,916 --> 01:59:19,166 That his own sister opened the door and welcomed you. Say it. 2255 01:59:19,375 --> 01:59:19,750 Rudra! 2256 01:59:19,750 --> 01:59:20,583 Say it! 2257 01:59:21,166 --> 01:59:24,916 Confess that you have cheated the public with the help of the Corporator. 2258 01:59:25,625 --> 01:59:26,541 Who is he, Sir? 2259 01:59:27,666 --> 01:59:29,041 Did you say who he is? 2260 01:59:29,416 --> 01:59:29,875 Hmm. 2261 01:59:30,333 --> 01:59:33,000 Without knowing who he is, his sister has helped you! 2262 01:59:33,458 --> 01:59:34,125 Hey, Munna! 2263 01:59:34,458 --> 01:59:35,041 Sir? 2264 01:59:36,250 --> 01:59:37,250 Bring that person here. 2265 01:59:50,083 --> 01:59:51,458 These are not good times, dear. 2266 01:59:51,666 --> 01:59:52,708 See what he is saying? 2267 01:59:52,958 --> 01:59:54,208 He says he doesn’t know who your brother is. 2268 01:59:54,208 --> 01:59:55,458 He will probably say now that he doesn’t know you too. 2269 01:59:55,500 --> 01:59:56,958 But you are a upright person, right? 2270 01:59:57,041 --> 01:59:58,166 So, tell me…who is he? 2271 02:00:00,125 --> 02:00:02,333 Sir, Sir! I know this girl. We worked together for a few days. 2272 02:00:02,416 --> 02:00:04,833 But she’s no way connected to whatever happened, Sir. 2273 02:00:05,041 --> 02:00:06,416 But I have heard other things ! 2274 02:00:07,250 --> 02:00:09,166 I heard you taught him a lot of things extremely well. 2275 02:00:09,791 --> 02:00:11,125 Driving and so on…. 2276 02:00:11,625 --> 02:00:13,375 I believe everything is over between you two? 2277 02:00:13,750 --> 02:00:14,208 Huh? 2278 02:00:14,416 --> 02:00:15,541 What do they call it? 2279 02:00:15,708 --> 02:00:18,791 Love…break up… everything was over. 2280 02:00:18,875 --> 02:00:21,125 Rudra! You are talking too much! 2281 02:00:21,208 --> 02:00:22,708 I haven’t done anything wrong, brother. 2282 02:00:24,375 --> 02:00:25,875 So is your affair confined to the office only! 2283 02:00:25,916 --> 02:00:28,166 Sir, I am confessing to everything. What else do you want? 2284 02:00:28,250 --> 02:00:30,166 Sir! You don’t have to confess at all. 2285 02:00:30,208 --> 02:00:32,041 The fingerprints matched are there are eye witnesses. 2286 02:00:32,041 --> 02:00:33,500 That is not what I want. 2287 02:00:33,708 --> 02:00:36,458 You are trying to save somebody’s skin who is behind you. 2288 02:00:36,625 --> 02:00:37,541 Bring him to light. 2289 02:00:37,583 --> 02:00:39,250 If there is a problem between you both, settle the score later. 2290 02:00:39,291 --> 02:00:41,166 Why do you drag everyone into my case? 2291 02:00:41,375 --> 02:00:42,458 I have done this myself. 2292 02:00:42,583 --> 02:00:43,666 Please release Puli, Sir. 2293 02:00:43,750 --> 02:00:46,750 When he is confessing, why are you dragging the Corporator in? ? 2294 02:00:46,916 --> 02:00:47,541 Rudra! 2295 02:00:47,916 --> 02:00:49,833 Meena has nothing to do with this. Let her go. 2296 02:00:51,458 --> 02:00:52,125 Ok. Fine. 2297 02:00:53,250 --> 02:00:53,750 Hey! 2298 02:00:54,208 --> 02:00:54,625 Sir? 2299 02:00:54,958 --> 02:00:55,833 Bring him here. 2300 02:01:08,166 --> 02:01:09,666 Sir, Sir! He is not Puli, Sir. 2301 02:01:09,916 --> 02:01:10,791 Where is Puli, Sir? 2302 02:01:11,041 --> 02:01:11,625 Why, man? 2303 02:01:12,000 --> 02:01:13,333 Isn’t he the one who came for the bike? 2304 02:01:13,583 --> 02:01:15,083 Didn’t I catch him right in front of you? 2305 02:01:15,125 --> 02:01:15,625 Yes! 2306 02:01:16,333 --> 02:01:18,166 I was the one who thrashed him and handed him over to you, Sir. 2307 02:01:18,250 --> 02:01:19,416 But this is not Puli, Sir. 2308 02:01:19,625 --> 02:01:21,166 You say you don’t know Narsing Yadav. 2309 02:01:21,333 --> 02:01:23,000 You deny any relationship with his sister. 2310 02:01:23,166 --> 02:01:25,791 Now you say this is not your friend at all! What is your problem, man? 2311 02:01:25,916 --> 02:01:27,708 Sir! He is not my brother, Sir. 2312 02:01:28,458 --> 02:01:29,083 Is it so? 2313 02:01:31,416 --> 02:01:32,625 He is really not your friend? 2314 02:01:32,666 --> 02:01:33,250 No, Sir. 2315 02:01:33,250 --> 02:01:34,250 Where is he then? 2316 02:01:35,958 --> 02:01:36,708 Call him up. 2317 02:01:44,166 --> 02:01:45,583 It has been switched off since long, Sir. 2318 02:01:45,625 --> 02:01:47,958 Then submit a missing complaint to the writer. 2319 02:01:48,500 --> 02:01:50,208 Wherever he is, it is my responsibility to bring him. 2320 02:01:50,583 --> 02:01:51,166 Trust me. 2321 02:01:52,083 --> 02:01:53,666 Just answer my question. 2322 02:01:54,166 --> 02:01:56,000 Who else is involved with you? 2323 02:01:56,791 --> 02:01:58,875 What is his name? I will find your friend just like that. 2324 02:01:59,000 --> 02:01:59,583 Tell me. 2325 02:02:00,291 --> 02:02:00,750 Hm. 2326 02:02:02,250 --> 02:02:02,875 I will reveal it. 2327 02:02:03,000 --> 02:02:03,625 Tell me. 2328 02:02:05,041 --> 02:02:06,916 I have done all this because someone asked me to. 2329 02:02:06,958 --> 02:02:08,083 Really? Who is it? 2330 02:02:08,750 --> 02:02:09,541 Is he here? 2331 02:02:10,000 --> 02:02:10,583 Hmm. 2332 02:02:10,625 --> 02:02:11,291 Tell me. 2333 02:02:21,208 --> 02:02:22,625 Hey, hey…mental! 2334 02:02:22,708 --> 02:02:24,208 Have you lost your mind? 2335 02:02:24,458 --> 02:02:25,458 I don’t know who he is. 2336 02:02:25,708 --> 02:02:27,791 What is this, Sir? Haven’t we planned all this together? 2337 02:02:27,791 --> 02:02:28,833 Why are you denying it now? 2338 02:02:28,875 --> 02:02:30,458 Hey, what is this? 2339 02:02:30,541 --> 02:02:31,625 What do you mean? 2340 02:02:31,916 --> 02:02:33,958 Hey! I don’t know who you are. Don’t drag me into this. 2341 02:02:34,000 --> 02:02:36,875 But you were the one who said let us make sure there is no security in the colony. 2342 02:02:36,958 --> 02:02:40,000 You said only then would you get lots of votes and Narsing Yadav could be defeated. 2343 02:02:40,000 --> 02:02:42,458 Hey! Why do I care whether Narsing Yadav wins or loses? 2344 02:02:42,541 --> 02:02:43,625 What are you saying? 2345 02:02:44,208 --> 02:02:46,250 Rudra, he has been blabbering for long. 2346 02:02:46,375 --> 02:02:47,708 Why are you simply watching? 2347 02:02:47,750 --> 02:02:50,041 Hey, is this another drama of yours? 2348 02:02:50,250 --> 02:02:50,791 Really, Sir. 2349 02:02:51,125 --> 02:02:52,791 Can you prove all this in front of the Commissioner? 2350 02:02:52,833 --> 02:02:53,583 Definitely. 2351 02:02:53,666 --> 02:02:55,291 Let’s go. Hey, bring him along. 2352 02:02:55,458 --> 02:02:56,041 Ok, sir! 2353 02:02:56,750 --> 02:02:58,541 Hey, get that Bhushan also in. - Ok! 2354 02:03:12,083 --> 02:03:13,333 Where could he have gone? 2355 02:03:14,125 --> 02:03:16,625 He was mentioning the commissioner’s office. He must have gone there. 2356 02:03:16,750 --> 02:03:17,958 Is it? Let’s go then. 2357 02:03:27,541 --> 02:03:29,125 How will you prove Bhushan is behind all this? 2358 02:03:30,000 --> 02:03:30,541 Simple, Sir. 2359 02:03:31,541 --> 02:03:33,250 What is happening here is not a regular burglary. 2360 02:03:34,833 --> 02:03:36,208 But an attempt to brand someone a 'criminal'. 2361 02:03:36,541 --> 02:03:38,458 When I went to Jhansi’s house, nothing had happened till then. 2362 02:03:39,083 --> 02:03:41,041 It means the burglary happened after I left. 2363 02:03:41,125 --> 02:03:43,583 As long as I was at Meenu’s house, no one had come there. 2364 02:03:44,708 --> 02:03:45,833 But the bag appeared. 2365 02:03:46,291 --> 02:03:47,041 ‘Keep it there and come.’ 2366 02:03:47,083 --> 02:03:49,291 A thief normally disappears with the loot. 2367 02:03:49,625 --> 02:03:52,916 But why would he force open a window in Meenu’s house and dump it there? 2368 02:03:53,250 --> 02:03:54,375 It aroused my suspicion. 2369 02:03:55,375 --> 02:03:57,500 This was planned to frame Narsing Yadav. 2370 02:03:57,833 --> 02:03:59,708 I wondered who would benefit by framing him. 2371 02:03:59,833 --> 02:04:03,000 When everyone was trying to catch the burglar, Bhushan was engrossed in political campaigning. 2372 02:04:03,041 --> 02:04:05,208 ‘Hey! I will take any amount of beating for my people.' 2373 02:04:05,583 --> 02:04:06,708 I will take any amount of abuses.’ 2374 02:04:06,750 --> 02:04:07,666 ‘Bhushan Goud here!’ 2375 02:04:07,750 --> 02:04:10,791 ‘If I were the Corporator, this theft wouldn’t have happened in the first place.’ 2376 02:04:10,833 --> 02:04:15,166 I realized that Bhushan and Jhansi were from the same political party. 2377 02:04:15,291 --> 02:04:19,208 So to damage Narsing Yadav politically, Jhansi had to play the victim card. 2378 02:04:19,375 --> 02:04:22,166 When I was running away, all the three came from the same direction as if they knew 2379 02:04:22,208 --> 02:04:23,583 …where I was going and they attacked me. 2380 02:04:23,708 --> 02:04:27,333 I had seen one of them talk to Bhushan while I was entering the colony. 2381 02:04:27,833 --> 02:04:35,541 When I was at Meenu’s house, Bhushan used his influence and found my name and address. 2382 02:04:35,708 --> 02:04:38,208 ‘Bhushan called me at the showroom, man. He told me everything.’ 2383 02:04:38,375 --> 02:04:40,875 But they didn’t use the information to frame me. 2384 02:04:41,000 --> 02:04:45,708 Because they had to change the plan since I had unexpectedly entered Meenu’s house. 2385 02:04:46,000 --> 02:04:49,791 So you let go of the guy you pre-planned and replaced him with me. 2386 02:04:49,875 --> 02:04:50,541 Shit! 2387 02:04:50,833 --> 02:04:53,791 The plan was to somehow frame Narsing Yadav through me. 2388 02:04:54,375 --> 02:04:56,000 All this was only my suspicion. 2389 02:04:57,416 --> 02:04:59,333 But the one who confirmed it was… 2390 02:05:04,708 --> 02:05:05,541 Then call him. 2391 02:05:07,416 --> 02:05:10,541 This is a political game for your benefit and Bhushan’s. 2392 02:05:10,750 --> 02:05:13,000 I have stationed three of my men with Narsing Yadav. 2393 02:05:13,333 --> 02:05:15,000 I have asked them to watch him closely. 2394 02:05:15,416 --> 02:05:17,583 CC TV cameras will also be in my control. 2395 02:05:17,750 --> 02:05:19,416 One of the three will get caught. 2396 02:05:19,458 --> 02:05:21,666 He will admit NarsingYadav is behind all this. 2397 02:05:21,833 --> 02:05:25,166 If the plan works out properly, I will take care of you. 2398 02:05:38,041 --> 02:05:39,666 Sir, I have switched off the CC cameras. 2399 02:05:39,750 --> 02:05:40,916 Hmm..hey, get down. 2400 02:05:49,375 --> 02:05:51,375 Hey, this guy is pestering me to know where Puli is. 2401 02:05:51,500 --> 02:05:52,208 Take him there. 2402 02:05:52,291 --> 02:05:53,083 Hey come. 2403 02:05:56,041 --> 02:05:57,541 Why do you have to bring him so far? 2404 02:05:57,583 --> 02:05:59,125 You could have killed him in an encounter. 2405 02:06:00,041 --> 02:06:02,708 Your loose tongue has revealed your whole plan! Idiot! 2406 02:06:03,000 --> 02:06:04,083 Shut up and follow me. 2407 02:06:04,375 --> 02:06:05,000 Hey, move! 2408 02:06:05,041 --> 02:06:07,583 You have put up wall posters of a whatsapp photo and screwed us all. 2409 02:06:08,541 --> 02:06:09,666 Hey, get the gold. 2410 02:06:09,750 --> 02:06:10,333 Ok, sir. 2411 02:06:13,291 --> 02:06:14,916 Puli…Puli! 2412 02:06:15,125 --> 02:06:17,833 Get up man! Hey, Puli! 2413 02:06:18,833 --> 02:06:19,583 Get up! 2414 02:06:20,375 --> 02:06:22,000 Puli get up, buddy. Get up. 2415 02:06:25,333 --> 02:06:26,041 Careful. 2416 02:06:28,333 --> 02:06:29,000 Hi... 2417 02:06:29,375 --> 02:06:30,083 Hey... 2418 02:06:31,583 --> 02:06:32,666 Is everything ok, bro? 2419 02:06:34,000 --> 02:06:34,458 Hey! 2420 02:06:35,625 --> 02:06:39,458 After all that happened, how are you still taking all this for me? 2421 02:06:40,208 --> 02:06:40,666 Hey! 2422 02:06:41,750 --> 02:06:42,958 You are my friend, man! 2423 02:06:43,416 --> 02:06:44,416 What are you saying? 2424 02:06:47,375 --> 02:06:47,916 Hey! 2425 02:06:51,541 --> 02:06:52,916 You be careful, man. 2426 02:06:55,666 --> 02:06:56,708 Hey, enough. Come. - Puli… 2427 02:06:56,791 --> 02:06:58,625 Don’t do anything to him… please! - Bring him along! 2428 02:06:58,708 --> 02:06:59,958 Get up bro… get up! - Brother! 2429 02:07:00,125 --> 02:07:01,541 Hey, enough of the drama. Get up. 2430 02:07:02,541 --> 02:07:03,958 Brother! - Hey, move! 2431 02:07:15,708 --> 02:07:17,041 Hey, spread all these. 2432 02:07:20,750 --> 02:07:21,666 Go and help them. 2433 02:07:23,791 --> 02:07:25,500 Sir...Sir… can I go, Sir? 2434 02:07:26,125 --> 02:07:27,291 I will send you. 2435 02:07:29,750 --> 02:07:30,708 Hey, remove that once. 2436 02:07:35,833 --> 02:07:36,958 You could have warned! 2437 02:07:40,041 --> 02:07:40,708 Mental! 2438 02:07:45,458 --> 02:07:46,083 Hey! 2439 02:07:58,250 --> 02:07:59,500 What are you looking at? Go! 2440 02:08:03,583 --> 02:08:04,791 Hey, Puli! Get up man! 2441 02:08:05,041 --> 02:08:05,666 Get up! 2442 02:08:06,583 --> 02:08:08,083 Sir… please don’t do anything, Sir. Please let him go. 2443 02:08:08,125 --> 02:08:08,833 I am here. 2444 02:08:08,875 --> 02:08:09,625 Ok, man. 2445 02:08:09,958 --> 02:08:11,000 What you said is right. 2446 02:08:12,166 --> 02:08:13,291 No, Sir. No, Sir. 2447 02:08:13,791 --> 02:08:14,583 Sir, no, Sir. 2448 02:08:14,833 --> 02:08:15,875 Hey! Hey… 2449 02:08:16,958 --> 02:08:18,041 Hey, hold him! 2450 02:08:18,416 --> 02:08:18,875 Hey! 2451 02:08:19,000 --> 02:08:19,625 Arun! 2452 02:08:22,250 --> 02:08:23,250 Rudra, get up. 2453 02:08:23,375 --> 02:08:24,791 Shall we call the colony people? 2454 02:08:25,208 --> 02:08:26,791 Why do we need our men to handle these kids? 2455 02:08:26,916 --> 02:08:29,250 Hey, he ran away from the other side. - Hey, tell us before doing something. 2456 02:08:29,250 --> 02:08:30,333 Munna… go that side. 2457 02:08:30,708 --> 02:08:32,000 Hey, Saddam come this side. 2458 02:08:32,250 --> 02:08:33,208 Samba! Go up. 2459 02:08:33,333 --> 02:08:34,083 Ok, Sir. 2460 02:08:35,583 --> 02:08:36,500 What he will do now? 2461 02:08:42,833 --> 02:08:44,333 Hey, how did you come here? 2462 02:08:44,791 --> 02:08:47,125 I saw Rudra arrest Puli. 2463 02:08:47,416 --> 02:08:50,250 I had a doubt and so I shared the whatsapp live location. 2464 02:08:50,291 --> 02:08:51,083 Good job. 2465 02:08:52,666 --> 02:08:53,458 Where is Puli? 2466 02:08:53,833 --> 02:08:54,583 Puli was with you! 2467 02:08:54,750 --> 02:08:56,000 What do you mean with me? 2468 02:08:56,041 --> 02:08:57,166 Ah! Crap! 2469 02:08:57,500 --> 02:08:59,083 Hey, Puli must be somewhere around. 2470 02:08:59,458 --> 02:09:00,666 Let us split. - Ok. 2471 02:09:00,708 --> 02:09:02,916 Whoever finds him, will get him out. - Ok! 2472 02:09:02,916 --> 02:09:04,500 You go that side, I will go this side. - Be careful, man. 2473 02:09:04,666 --> 02:09:05,625 Careful. - Come on. 2474 02:09:05,875 --> 02:09:06,791 Hey, Pawan! 2475 02:09:07,125 --> 02:09:08,541 Hey, Pawan! Get up, man! 2476 02:09:09,000 --> 02:09:10,375 Hey, Pawan! Get up, man! 2477 02:09:10,416 --> 02:09:11,500 Who killed him? 2478 02:09:12,000 --> 02:09:12,916 It must be him, Sir. 2479 02:09:13,041 --> 02:09:14,500 Hey, Pawan! Get up, man! - Shit! 2480 02:09:14,750 --> 02:09:16,750 Don’t spare any of the scoundrels! - Ok, Sir. 2481 02:09:16,791 --> 02:09:17,416 Search! 2482 02:09:25,416 --> 02:09:27,666 Hey! How dare you kill my friend! 2483 02:09:28,083 --> 02:09:29,458 What do you mean I killed him? 2484 02:09:54,625 --> 02:09:56,583 Hey, why are you shooting? What if the bullet hits me? 2485 02:10:07,416 --> 02:10:07,958 Hey! 2486 02:10:18,125 --> 02:10:19,333 Hey… 2487 02:10:21,708 --> 02:10:22,291 Hey! 2488 02:10:48,166 --> 02:10:50,000 Tell me where Puli is or else I will throw you down! 2489 02:10:52,291 --> 02:10:54,125 You kept ranting about Puli. Come and see. 2490 02:10:54,166 --> 02:10:54,583 No. 2491 02:10:55,000 --> 02:10:55,583 Come on. 2492 02:10:55,625 --> 02:10:56,166 Hey! 2493 02:10:56,750 --> 02:10:57,791 [screeming] 2494 02:10:59,625 --> 02:11:00,583 Puli! Puli!… 2495 02:11:00,750 --> 02:11:02,333 Hey, come down here! 2496 02:11:05,541 --> 02:11:06,541 Hey, move fast! 2497 02:11:06,958 --> 02:11:09,375 Hey, idiot! Rudra’s plan is to finish you off as well as your men. 2498 02:11:09,416 --> 02:11:10,541 Hey! Stop spinning stories. 2499 02:11:10,541 --> 02:11:12,375 Hey, he has already killed two of your men. 2500 02:11:12,375 --> 02:11:13,208 Only you are left. 2501 02:11:15,208 --> 02:11:15,750 Bhushan! 2502 02:11:16,666 --> 02:11:17,250 Bhushan! 2503 02:11:17,291 --> 02:11:18,750 Coward! Where are you hiding? 2504 02:11:18,916 --> 02:11:20,000 Puli! Puli! 2505 02:11:20,166 --> 02:11:21,333 Hey, get up. 2506 02:11:23,166 --> 02:11:23,625 Come. 2507 02:11:24,958 --> 02:11:25,791 You are a kid. 2508 02:11:27,333 --> 02:11:28,416 Only you are left. 2509 02:11:29,000 --> 02:11:31,166 Once I kill you, I am done. 2510 02:11:36,083 --> 02:11:37,375 Hey… 2511 02:11:38,583 --> 02:11:39,541 Hey, stop it! 2512 02:11:40,375 --> 02:11:42,500 Hey, Puli! Puli! Get up! 2513 02:11:46,166 --> 02:11:47,833 Hey! Get up. 2514 02:13:11,333 --> 02:13:11,875 Hey! 2515 02:13:34,958 --> 02:13:36,583 Sir, I was the one who came to your house. 2516 02:13:36,583 --> 02:13:37,625 What? You? 2517 02:13:37,750 --> 02:13:39,500 Sir, Sir! Your sister is not at fault in this whole thing. 2518 02:13:39,916 --> 02:13:40,583 But one thing…. 2519 02:13:41,125 --> 02:13:44,125 All the robberies were planned only to frame you. 2520 02:13:51,416 --> 02:13:52,041 Come on! 2521 02:13:52,333 --> 02:13:53,375 Let me go. - Come on! 2522 02:14:14,958 --> 02:14:18,416 The mystery of thefts plaguing Snehapuri Colony for some time has been finally solved. 2523 02:14:18,791 --> 02:14:22,083 To damage Corporator Narsing yadav’s reputation in the public, 2524 02:14:22,375 --> 02:14:25,083 …his rival Bhushan had resorted to this conspiracy. 2525 02:14:25,333 --> 02:14:27,875 The main perpetrator of this conspiracy has been identified as CI Rudra. 2526 02:14:28,125 --> 02:14:31,916 It is strange that he employed four thieves for this and instigated them to steal. 2527 02:14:32,083 --> 02:14:36,791 In his attempt to destroy evidence CI Rudra tried to kill four people. 2528 02:14:37,083 --> 02:14:39,708 But one of them survived and confessed everything before the commissioner. 2529 02:14:40,000 --> 02:14:44,041 The ex -Corporator Bhushan and CI Rudra are being sent to Chanchalguda prison. 2530 02:14:44,083 --> 02:14:45,916 The police issued a statement regarding this. 2531 02:14:56,208 --> 02:14:58,500 Dear Son! Please be careful. 2532 02:15:01,375 --> 02:15:03,208 Arun! Where are we going? 2533 02:15:03,500 --> 02:15:05,125 Let us roam till we run out of petrol. 2534 02:15:05,166 --> 02:15:05,583 Come. 2535 02:15:13,833 --> 02:15:14,916 Ok, ok… 2536 02:15:16,208 --> 02:15:19,166 [Tamil dialogues] 2537 02:15:31,333 --> 02:15:34,208 “Wake up, wash up Wear a strong scent†2538 02:15:34,250 --> 02:15:36,958 “Go to Amirpet in search of girls And keep waiting†2539 02:15:37,000 --> 02:15:39,791 “Keep it there; keep it here Move it aside or move forward†2540 02:15:39,875 --> 02:15:42,500 “The traffic police issues a warning!†2541 02:15:42,666 --> 02:15:47,666 “Move it, move it, move it, move the vehicle!†2542 02:15:48,250 --> 02:15:56,500 “Move the vehicle! Move it, move it!†2543 02:15:57,250 --> 02:16:00,625 (Vocables) 2544 02:16:02,458 --> 02:16:05,583 (Vocables) 2545 02:16:13,000 --> 02:16:14,083 Move the vehicle! 2546 02:16:18,666 --> 02:16:19,250 Move it. 2547 02:16:19,291 --> 02:16:21,958 “Move the vehicle! Move it, move it!†2548 02:16:25,000 --> 02:16:28,208 “Auto Driver! Rickshaw Driver! Clear the ticket and leave the place†2549 02:16:30,333 --> 02:16:33,291 “Be it Bombay, be it Bangalore Be it Chennai, be it Kochi†2550 02:16:33,416 --> 02:16:36,166 “Be it Delhi, be it Dhaka Move it, move it, move it!†2551 02:16:47,583 --> 02:16:50,083 “Be a film hero or a cricket star Or some kind of celebrity†2552 02:16:50,333 --> 02:16:52,833 “They salute and make the way†2553 02:16:53,166 --> 02:16:56,750 “If an auto or rickshaw stops The security blows the whistle†2554 02:16:56,833 --> 02:16:58,833 “And throws them to the road†2555 02:16:58,958 --> 02:17:03,791 “Move it, move it, move it Move the vehicle†2556 02:17:04,458 --> 02:17:12,458 “Move it, move it. Move the vehicle†2557 02:17:13,208 --> 02:17:15,125 (Vocables) 2558 02:17:18,708 --> 02:17:20,708 (Vocables) 2559 02:17:29,291 --> 02:17:30,541 “Move the vehicle†2560 02:17:36,458 --> 02:17:37,333 Ok, ok… 2561 02:17:37,375 --> 02:17:41,208 [Tamil dialogues] 2562 02:17:41,458 --> 02:17:43,083 SUB-TITLES BY TITLES MEDIA. 190788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.