All language subtitles for kichi eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:44,623 --> 00:05:46,318 It's OK. 2 00:06:38,143 --> 00:06:40,304 Why did you come back here? 3 00:06:40,412 --> 00:06:42,573 Kibakichi... 4 00:07:04,969 --> 00:07:07,062 A long time ago... 5 00:07:07,172 --> 00:07:10,005 humans and monsters called Yokai... 6 00:07:10,108 --> 00:07:13,134 lived in nature in perfect harmony... 7 00:07:13,244 --> 00:07:16,304 without interfering in each other's lives. 8 00:07:16,414 --> 00:07:18,746 But over time... 9 00:07:18,850 --> 00:07:21,444 humans have forgotten their fears. 10 00:07:22,120 --> 00:07:25,419 In the fourth year of Hoi An 1707... 11 00:07:27,025 --> 00:07:31,826 the new government gathered a team to exterminate the Yokai. 12 00:07:31,930 --> 00:07:35,491 The weakened Yokai have fled to the depths of the mountains... 13 00:07:35,600 --> 00:07:39,092 In order to avoid contact with humans. 14 00:07:39,204 --> 00:07:43,937 Some Yokai have transformed in men, women and the elderly... 15 00:07:44,042 --> 00:07:46,977 to hide among men. 16 00:08:51,643 --> 00:08:55,511 Nobody who entered the city... 17 00:08:55,647 --> 00:08:57,444 returned home... 18 00:09:00,233 --> 00:09:01,825 Believe... 19 00:09:43,094 --> 00:09:45,392 Why did you come here? 20 00:09:55,673 --> 00:09:57,698 Onizo sent you? 21 00:10:00,278 --> 00:10:02,143 Onizo? 22 00:11:38,242 --> 00:11:39,504 Sake. 23 00:11:41,846 --> 00:11:43,575 Yes sir. 24 00:11:48,619 --> 00:11:50,678 Please go ahead. 25 00:12:09,607 --> 00:12:13,839 Is that all you want? You sure are cheap! 26 00:12:17,215 --> 00:12:18,807 I'll buy you one. 27 00:12:22,020 --> 00:12:26,423 Sake tastes better when we drink together. 28 00:12:27,325 --> 00:12:29,657 Come here and have a drink with us! 29 00:12:29,761 --> 00:12:32,229 Drink with us, right? 30 00:12:46,044 --> 00:12:47,944 Where are you from? 31 00:12:52,016 --> 00:12:56,419 there are many beautiful women in this city! 32 00:12:57,321 --> 00:12:58,788 Can I take you to them? 33 00:13:05,430 --> 00:13:09,662 Brother, are you a player? 34 00:13:14,806 --> 00:13:16,797 Please don't be upset. 35 00:13:18,309 --> 00:13:20,937 want me to take you to the casino? 36 00:13:24,782 --> 00:13:30,220 I lend you money, In exchange than what's around your waist. 37 00:13:31,589 --> 00:13:36,424 listen my brother, and don't be so shy. 38 00:13:36,527 --> 00:13:40,759 Anyway, if you take this with you, you will not enter the casino. 39 00:13:40,865 --> 00:13:43,857 if you bring some money when you get out of there, 40 00:13:43,968 --> 00:13:47,131 If you can do this, I return your sword. 41 00:13:49,307 --> 00:13:52,071 Or maybe you don't have any... 42 00:13:52,176 --> 00:13:53,768 confidence? 43 00:14:23,508 --> 00:14:25,476 Kikio. 44 00:14:28,079 --> 00:14:30,274 You were abandoned by people. 45 00:14:33,050 --> 00:14:36,110 and you don't have no other place to go. 46 00:14:56,774 --> 00:14:58,503 Boot on the table. 47 00:15:17,261 --> 00:15:18,751 The dice go into the cup. 48 00:15:21,065 --> 00:15:23,533 - It's set. - Please bet now. 49 00:15:35,580 --> 00:15:38,276 Two and six, pairs. 50 00:15:38,382 --> 00:15:40,543 I won again! 51 00:15:58,769 --> 00:16:02,933 Guys, now let's go and change our player. 52 00:16:04,508 --> 00:16:05,975 Thanks. 53 00:16:10,484 --> 00:16:14,147 And now, our dear Akane will shake our data. 54 00:16:14,385 --> 00:16:18,981 For those unlucky, maybe your luck will change now. 55 00:16:19,090 --> 00:16:21,149 So please do your best. 56 00:16:30,701 --> 00:16:33,329 Brother! Please. 57 00:16:45,200 --> 00:16:48,658 I will shake this cup to the best of my ability. 58 00:16:50,554 --> 00:16:52,954 So please be kind to me. 59 00:16:57,228 --> 00:16:58,388 Glass! 60 00:17:02,700 --> 00:17:04,327 Are you ready? 61 00:17:04,435 --> 00:17:05,834 Are you ready. 62 00:17:06,904 --> 00:17:08,565 I'll shake the cup. 63 00:17:16,981 --> 00:17:18,710 He turned the glass over. 64 00:17:18,816 --> 00:17:20,113 Please bet now. 65 00:17:20,217 --> 00:17:21,184 Bet now. 66 00:17:28,826 --> 00:17:31,317 Strange, I'm done. 67 00:17:31,429 --> 00:17:33,829 Raise! 68 00:17:38,102 --> 00:17:39,660 Three and six, weird. 69 00:18:06,397 --> 00:18:09,389 You and beautiful!!! 70 00:18:09,500 --> 00:18:12,901 Kikio is really a good girl! 71 00:18:13,003 --> 00:18:15,471 She is very beautiful. 72 00:18:16,974 --> 00:18:18,942 Beautiful. 73 00:18:19,677 --> 00:18:20,871 Beautiful! 74 00:18:20,978 --> 00:18:22,809 Boss! 75 00:18:34,492 --> 00:18:36,756 What is the problem? 76 00:18:36,861 --> 00:18:39,796 has a man here that is very interesting. 77 00:18:39,897 --> 00:18:41,421 Interesting how? 78 00:18:42,566 --> 00:18:45,899 he is not very good in small game. 79 00:18:46,003 --> 00:18:47,903 But when it comes to betting big... 80 00:18:48,005 --> 00:18:49,996 he never loses. 81 00:18:50,107 --> 00:18:54,601 He wasn't cheating, so he's really a great player. 82 00:19:04,221 --> 00:19:05,711 Are you ready? 83 00:19:05,823 --> 00:19:07,723 Are you ready. 84 00:19:08,926 --> 00:19:11,394 One and six odd, I will shake again. 85 00:19:11,495 --> 00:19:13,087 Boss! 86 00:19:15,232 --> 00:19:18,429 Yamaji-sama is waiting for you. 87 00:20:06,417 --> 00:20:07,577 I am really sorry. 88 00:20:08,719 --> 00:20:13,622 But we ask you to wait a little longer to fulfill our promise. 89 00:20:13,724 --> 00:20:16,249 Again? 90 00:20:17,928 --> 00:20:20,522 You promised me that this time it was going to be, wasn't it? 91 00:20:20,631 --> 00:20:21,791 ..... 92 00:20:24,730 --> 00:20:27,221 We found the ideal place. 93 00:20:30,574 --> 00:20:34,135 But there are some people in the clan who don't like me. 94 00:20:35,379 --> 00:20:38,177 If I take action now, they will be suspicious... 95 00:20:38,282 --> 00:20:39,840 and our plan will be destroyed. 96 00:20:39,950 --> 00:20:41,440 I, Onizo... 97 00:20:42,586 --> 00:20:45,714 I put my life at risk for your promise, Yamaji-san. 98 00:20:47,091 --> 00:20:50,390 despite the our power has weakened... 99 00:20:51,962 --> 00:20:55,193 if the whole family puts their lives at risk... 100 00:20:55,332 --> 00:20:58,165 onizo-san please don't try to threaten me. 101 00:20:58,269 --> 00:21:01,636 I will keep my promise very soon. 102 00:21:01,739 --> 00:21:04,970 Please agree with Yamaji-san. 103 00:21:06,010 --> 00:21:08,001 If we succeed... 104 00:21:09,046 --> 00:21:11,981 the day you and your people will be able to live in peace will come. 105 00:21:14,952 --> 00:21:17,887 Yamaji-sama's retirement plan it's perfect... 106 00:21:17,988 --> 00:21:21,685 some yokai can not understand this. 107 00:21:21,792 --> 00:21:24,420 But we have to do it anyway. 108 00:21:25,996 --> 00:21:28,965 the custom of discriminating by appearance... 109 00:21:29,066 --> 00:21:30,931 will change as fast as possible! 110 00:21:32,703 --> 00:21:33,965 Kikio! 111 00:21:35,906 --> 00:21:37,498 Excuse me. 112 00:21:45,616 --> 00:21:47,243 The most important thing is... 113 00:21:47,351 --> 00:21:49,683 respect and understand each other's needs. 114 00:21:50,921 --> 00:21:54,015 like us who are creatures from different cultures... 115 00:21:54,124 --> 00:21:56,058 but we can become friends. 116 00:21:56,160 --> 00:21:58,128 Is this right. 117 00:21:58,228 --> 00:22:03,495 Onizo-san, You who live with Kikio, will understand that, won't you? 118 00:22:11,942 --> 00:22:14,536 Kikio has nowhere to go. 119 00:22:14,645 --> 00:22:15,839 That is all... 120 00:22:25,923 --> 00:22:27,584 SON OF A BITCH! 121 00:22:28,659 --> 00:22:32,220 I was going to play with a woman dealer?! 122 00:22:32,329 --> 00:22:35,127 let me play with a drug dealer! 123 00:22:35,232 --> 00:22:36,824 I understand you. 124 00:22:36,934 --> 00:22:39,198 Let's go to another room. 125 00:22:40,337 --> 00:22:42,134 Never mind, Idiot! 126 00:22:44,008 --> 00:22:45,498 Excuse me. 127 00:22:45,609 --> 00:22:47,736 I have something to tell you. 128 00:22:49,346 --> 00:22:50,643 Please. 129 00:22:56,620 --> 00:22:59,589 It is very tiring deal with Onizo, right? 130 00:22:59,690 --> 00:23:03,524 Yes, but no we have another choice now. 131 00:23:03,627 --> 00:23:06,528 We need their help for now. 132 00:23:08,465 --> 00:23:11,298 Since Onizo helped us with that mess... 133 00:23:11,402 --> 00:23:13,962 we got rid of lots of garbage. 134 00:23:15,139 --> 00:23:16,697 Well, and Kikio... 135 00:23:17,708 --> 00:23:20,370 I think she knows too much about what's going on. 136 00:23:20,477 --> 00:23:23,173 When it's time, we get rid of her too. 137 00:23:23,280 --> 00:23:25,578 I don't think that onizo will let her go. 138 00:23:29,250 --> 00:23:31,081 Sorry to bother you. 139 00:23:32,956 --> 00:23:35,117 If you want to say something? Make it quick. 140 00:23:36,360 --> 00:23:38,328 Do not go ... 141 00:23:40,531 --> 00:23:42,021 In such a hurry. 142 00:23:47,771 --> 00:23:50,262 I've been watching you play. 143 00:23:54,645 --> 00:23:57,739 You are very... skillful. 144 00:23:59,416 --> 00:24:01,680 I like that. 145 00:24:03,787 --> 00:24:07,154 What is your name? 146 00:24:07,257 --> 00:24:08,747 From the Inugami village... 147 00:24:10,160 --> 00:24:11,650 Kibakichi. 148 00:24:13,130 --> 00:24:15,325 Kibakichi-san... 149 00:24:15,432 --> 00:24:17,161 from the village of Inugame. 150 00:24:21,972 --> 00:24:24,634 my family takes care Of this city. 151 00:24:26,710 --> 00:24:28,109 I'm the Onizo boss... 152 00:24:28,212 --> 00:24:30,077 of the Onizo family. 153 00:24:55,773 --> 00:24:57,832 You can ask Heishichi... 154 00:24:57,941 --> 00:25:00,375 about the smallest details. 155 00:25:06,784 --> 00:25:07,978 Here please. 156 00:25:27,571 --> 00:25:29,368 Brother... 157 00:25:29,473 --> 00:25:31,771 it's true that you killed the kappa of the himegami swamp? 158 00:25:34,878 --> 00:25:38,837 we don't know what to do with those Kappa. 159 00:25:39,917 --> 00:25:42,477 Because of them... 160 00:25:42,586 --> 00:25:45,578 people stopped come to this city. 161 00:25:52,330 --> 00:25:53,957 We have a job to do here. 162 00:25:55,465 --> 00:25:57,956 and we don't want anyone bothering us... 163 00:25:58,068 --> 00:26:00,263 including Kappa. 164 00:26:02,239 --> 00:26:03,399 Brother! 165 00:26:03,507 --> 00:26:05,634 Will you help us? Please! 166 00:26:05,742 --> 00:26:08,142 what kind of help are you referring? 167 00:26:08,245 --> 00:26:10,042 I will tell you about this later. 168 00:26:11,114 --> 00:26:13,742 you should stay here for a while... 169 00:26:13,851 --> 00:26:16,980 and watch us with your own eyes then decide. 170 00:26:17,220 --> 00:26:20,586 If you don't like what you see, you can leave without any problems. 171 00:26:20,685 --> 00:26:23,745 we have been looking for by a good player... 172 00:26:26,597 --> 00:26:29,862 and our boss trusts men who has good luck! 173 00:26:31,034 --> 00:26:33,559 A player must return your obligation, 174 00:26:33,670 --> 00:26:36,332 even if he's in town for just one night. 175 00:26:39,209 --> 00:26:42,576 Thanks for saying that. We thank. 176 00:28:12,135 --> 00:28:14,160 She is the wife of Chief Onizo. 177 00:28:15,539 --> 00:28:17,803 What about me? 178 00:28:17,908 --> 00:28:20,900 Old, Have you seen her age? 179 00:28:21,011 --> 00:28:22,342 What are you saying? 180 00:28:22,446 --> 00:28:27,247 You don't know that women are they better at my age? 181 00:28:27,440 --> 00:28:29,101 It's enough. Go away. 182 00:28:29,753 --> 00:28:31,478 I'll present a beautiful woman for him! 183 00:28:32,000 --> 00:28:33,398 - No, no! - Yes! Yes I will. 184 00:28:33,480 --> 00:28:35,277 I will make! 185 00:31:21,001 --> 00:31:23,597 why are you drinking early in the morning? 186 00:31:23,660 --> 00:31:24,684 Get back to work! 187 00:31:24,794 --> 00:31:27,228 Work, work, start working! 188 00:31:27,330 --> 00:31:29,195 Works... 189 00:31:35,530 --> 00:31:36,925 Sugarplum! 190 00:31:40,265 --> 00:31:42,096 One more, one more. 191 00:31:54,791 --> 00:31:56,850 I'm lost! 192 00:32:49,775 --> 00:32:53,336 I'll do this because I haven't had a client for a long time. 193 00:32:54,284 --> 00:32:56,752 all so very happy For having you! 194 00:32:57,621 --> 00:32:59,555 Are we too much for you? 195 00:33:00,523 --> 00:33:02,286 No, you are not. 196 00:33:03,860 --> 00:33:05,987 I was alone for a long time... 197 00:33:06,096 --> 00:33:09,554 and i forgot how to associate with people. 198 00:33:10,367 --> 00:33:12,835 We are all old friends. 199 00:33:13,436 --> 00:33:15,666 some were expelled from their homes... 200 00:33:16,560 --> 00:33:18,357 and others arrived for no reason. 201 00:33:19,442 --> 00:33:22,605 Everybody likes and trust Chief Onizo. 202 00:33:22,712 --> 00:33:24,680 We are like a family. 203 00:33:26,182 --> 00:33:28,480 Do you find this funny? 204 00:33:29,119 --> 00:33:32,577 does not sound like the Yakuza, isn't it? 205 00:33:48,025 --> 00:33:50,721 Our lord is not feeling well. 206 00:33:53,977 --> 00:33:56,343 So he said to leave Yamaji-sama... 207 00:33:56,446 --> 00:33:59,381 handle everything related for the festival. 208 00:34:02,218 --> 00:34:05,984 everyone who takes care of our lord must be very worried about him 209 00:34:06,089 --> 00:34:07,954 They don't have a choice. 210 00:34:08,825 --> 00:34:11,453 we must take care of the clan ourselves. 211 00:34:12,595 --> 00:34:14,790 We are depending on you. 212 00:34:17,167 --> 00:34:18,491 Clear. Count on me 213 00:34:18,802 --> 00:34:20,167 just leave me 214 00:34:20,270 --> 00:34:21,999 take care of everything. 215 00:34:45,662 --> 00:34:47,789 Thank you for waiting. 216 00:34:59,376 --> 00:35:00,934 Glass! 217 00:35:03,413 --> 00:35:05,472 I'll shake the cup. 218 00:35:21,995 --> 00:35:23,587 Please. 219 00:35:36,279 --> 00:35:37,940 Two and six, Pairs. 220 00:36:05,542 --> 00:36:08,102 Five and four, Odd. 221 00:36:12,382 --> 00:36:13,872 One and six, Par. 222 00:36:17,554 --> 00:36:19,488 One and two, Odd. 223 00:36:28,225 --> 00:36:31,160 Shit, I'm serious, I want a drug dealer! 224 00:36:45,181 --> 00:36:46,614 Four and one, odd. 225 00:36:52,088 --> 00:36:54,283 Two and four, Par. 226 00:37:01,464 --> 00:37:05,366 Four and three, odd. Two and four, Par. 227 00:37:07,403 --> 00:37:09,303 Two and four, Par. 228 00:37:18,681 --> 00:37:20,410 One and six, odd. 229 00:37:38,902 --> 00:37:42,201 The game is over, Oshiozo boss. 230 00:37:45,975 --> 00:37:47,636 where do you think you are going? 231 00:37:47,744 --> 00:37:51,942 how can you bring this at the Onizo family casino? 232 00:37:52,048 --> 00:37:54,243 I hope you know what you're doing. 233 00:37:56,286 --> 00:37:57,719 Let's make a Deal. 234 00:38:41,331 --> 00:38:42,992 In between! 235 00:38:43,099 --> 00:38:45,158 Please take whoever you like. 236 00:39:07,800 --> 00:39:09,768 Onizo is the man! 237 00:39:13,855 --> 00:39:15,152 Okay, okay! 238 00:39:16,299 --> 00:39:20,065 - What a beautiful man you are! - Let me drink first. 239 00:39:28,020 --> 00:39:29,681 You are cute, aren't you? 240 00:39:38,970 --> 00:39:40,494 How about another one? 241 00:39:41,491 --> 00:39:43,391 I will have so much more! 242 00:42:00,990 --> 00:42:03,959 Why are you looking at me like this? 243 00:42:08,805 --> 00:42:10,272 Kibakichi-san. 244 00:42:14,177 --> 00:42:16,668 We Yokai don't like humans. 245 00:42:17,613 --> 00:42:20,047 Even so, we have to survive... 246 00:42:21,584 --> 00:42:24,052 We are trying so hard... 247 00:42:25,872 --> 00:42:27,965 Kibakichi-san... 248 00:42:28,157 --> 00:42:31,092 why do you still want help them? 249 00:42:36,299 --> 00:42:37,891 We are Yokai... 250 00:42:38,700 --> 00:42:40,292 What's wrong with that? 251 00:42:52,949 --> 00:42:55,008 What is happening? 252 00:43:01,090 --> 00:43:02,751 I am sure... 253 00:43:02,859 --> 00:43:06,260 Kibakichi-san sees what we are... 254 00:43:07,029 --> 00:43:10,592 And he also has a grudge against humans! 255 00:43:13,360 --> 00:43:14,588 Come. 256 00:43:27,900 --> 00:43:31,893 Very soon our dream will come true... 257 00:43:34,800 --> 00:43:36,859 - Your dream? - That's right! 258 00:43:37,126 --> 00:43:39,256 In the near future... 259 00:43:39,640 --> 00:43:43,838 Yamaji Osuke-sama will become the head of the Momoi clan. 260 00:43:44,267 --> 00:43:48,169 He will create a place where we can live in peace. 261 00:43:49,800 --> 00:43:53,292 humans won't honor your promise to the Yokai. 262 00:43:54,380 --> 00:43:56,780 That's what you think, Not the fact. 263 00:43:56,913 --> 00:43:59,541 we can't give them An excuse... 264 00:43:59,649 --> 00:44:02,079 because of a brawl among us. 265 00:44:02,155 --> 00:44:03,222 That! 266 00:44:03,525 --> 00:44:06,053 If you will unite and show the humans how strong we are... 267 00:44:06,180 --> 00:44:07,841 they will be afraid of us! 268 00:44:08,057 --> 00:44:10,790 And they can't break your promises so easy! 269 00:44:10,865 --> 00:44:12,257 Kibakichi-san. 270 00:44:12,310 --> 00:44:16,540 Please help us. It's for the Yokai's survival. 271 00:44:17,820 --> 00:44:19,513 Kibakichi-san. 272 00:44:19,635 --> 00:44:23,230 you were also expelled from your house and came here! 273 00:44:25,374 --> 00:44:26,568 Not right? 274 00:44:28,544 --> 00:44:30,205 If they kick us out of here... 275 00:44:31,455 --> 00:44:33,082 we have nowhere to go! 276 00:44:43,292 --> 00:44:44,884 I thought... 277 00:44:46,950 --> 00:44:48,577 we could share our dream... 278 00:44:50,599 --> 00:44:51,930 with you. 279 00:44:53,703 --> 00:44:55,762 I will not interfere... 280 00:44:56,906 --> 00:44:59,431 Because I don't care about... 281 00:45:00,710 --> 00:45:02,473 your dream. 282 00:45:52,752 --> 00:45:53,946 Anju... 283 00:45:57,333 --> 00:46:00,598 You are alive, Anju... 284 00:46:00,703 --> 00:46:02,864 Don't say my name for nothing. 285 00:46:02,972 --> 00:46:05,065 Traitor! 286 00:46:07,610 --> 00:46:10,374 you forgot what did? 287 00:46:11,480 --> 00:46:13,539 Kibakichi... 288 00:46:19,400 --> 00:46:21,595 Our people lived peacefully... 289 00:46:21,757 --> 00:46:24,726 In a village centered in the depths of the mountains... 290 00:46:24,827 --> 00:46:29,657 without any contact... with the outside world. 291 00:47:18,110 --> 00:47:19,338 Kibakichi. 292 00:47:21,684 --> 00:47:25,211 It was all your fault because you trusted humans. 293 00:47:28,057 --> 00:47:32,289 They are selfish monsters who only care about themselves. 294 00:47:37,733 --> 00:47:41,601 They came to our house and they killed our whole family... 295 00:47:45,350 --> 00:47:48,046 If you didn't trust them, I... 296 00:48:10,050 --> 00:48:12,814 If you didn't trust them... 297 00:48:21,080 --> 00:48:25,210 If I don't kill you, I can't ask forgiveness from our dead family! 298 00:48:56,579 --> 00:48:58,638 Brother! What is happening? 299 00:49:07,590 --> 00:49:08,852 Who was that? 300 00:49:08,958 --> 00:49:10,687 Should I let my men handle this? 301 00:49:12,160 --> 00:49:14,151 No, it's okay. 302 00:49:14,663 --> 00:49:17,131 It's none of your business. 303 00:49:28,445 --> 00:49:30,379 Just one life to live... 304 00:49:33,235 --> 00:49:35,669 I could too give my life to you. 305 00:50:17,226 --> 00:50:18,921 Amazing! 306 00:50:20,999 --> 00:50:23,991 How powerful they are! 307 00:50:24,533 --> 00:50:26,264 It was made in England... And its quality 308 00:50:26,275 --> 00:50:28,734 ...enhanced. 309 00:50:28,885 --> 00:50:30,415 ..... 310 00:50:30,472 --> 00:50:34,636 With that on our side, The reform of Yamaji will be performed. 311 00:50:34,743 --> 00:50:36,108 That's right! 312 00:50:36,211 --> 00:50:39,977 We need a great leader like Yamaji-sama... 313 00:50:40,082 --> 00:50:41,344 to this country! 314 00:50:42,751 --> 00:50:45,845 let's blow these cowards government officials... 315 00:50:45,954 --> 00:50:47,421 with that machine gun! 316 00:50:50,225 --> 00:50:52,125 are you a little bit rushed. 317 00:50:54,530 --> 00:50:55,895 Maybe I am... 318 00:50:56,932 --> 00:51:00,299 First we have to take the leadership of our clan. 319 00:51:04,206 --> 00:51:07,300 the power to have these little things is wonderful. 320 00:51:09,378 --> 00:51:10,845 You're right. 321 00:51:12,147 --> 00:51:16,083 And this power... will never betray us. 322 00:51:17,453 --> 00:51:21,653 we don't need people who at any time can betray us. 323 00:51:21,730 --> 00:51:22,961 It is true. 324 00:51:23,292 --> 00:51:25,990 we must get rid of them As soon as possible. 325 00:51:27,096 --> 00:51:29,257 The Yokai powers are weakening. 326 00:51:30,933 --> 00:51:33,731 They didn't help at all, It is not? 327 00:51:34,269 --> 00:51:35,531 Not. 328 00:51:36,535 --> 00:51:38,435 But we can still use them. 329 00:51:39,475 --> 00:51:40,942 Like? 330 00:51:41,690 --> 00:51:44,124 I think they will give a very good target... 331 00:51:44,246 --> 00:51:46,510 while we practice with the machine gun. 332 00:51:48,317 --> 00:51:50,046 I understand... 333 00:51:51,000 --> 00:51:52,934 We can get rid of a nuisance... 334 00:51:53,822 --> 00:51:55,949 and practice shooting... 335 00:51:56,058 --> 00:51:58,151 at the same time! 336 00:51:59,561 --> 00:52:04,863 This is exactly what we would expect from the most brilliant man in the country! 337 00:52:04,967 --> 00:52:08,960 I respect you with all my heart. 338 00:52:16,545 --> 00:52:17,739 However... 339 00:52:17,846 --> 00:52:20,041 We have to be careful. 340 00:52:20,149 --> 00:52:23,448 They are very suspicious, And we'll never know... 341 00:52:23,552 --> 00:52:25,110 when they will betray us. 342 00:52:26,722 --> 00:52:28,280 Give it to them. 343 00:52:28,390 --> 00:52:29,755 Yes sir. 344 00:53:05,410 --> 00:53:08,208 Have a drink, Kibakichi-san. 345 00:53:12,468 --> 00:53:14,732 Heishichi-san... 346 00:53:16,004 --> 00:53:18,234 Do you really believe... 347 00:53:18,340 --> 00:53:21,969 who will give the Yokai a land holy? 348 00:53:22,077 --> 00:53:23,942 Yes. 349 00:53:27,249 --> 00:53:29,581 Don't believe in humans. 350 00:53:30,419 --> 00:53:33,354 I'm sure they will betray you. 351 00:53:42,664 --> 00:53:46,031 i want to trust them once again... 352 00:53:46,935 --> 00:53:48,800 I do not believe... 353 00:53:48,904 --> 00:53:51,498 that all humans be bad people. 354 00:54:24,106 --> 00:54:26,267 What are you praying for? 355 00:54:28,577 --> 00:54:31,512 For everyone's happiness. 356 00:54:34,783 --> 00:54:37,946 I believe there is a place... 357 00:54:38,053 --> 00:54:40,453 where we can live in peace. 358 00:54:42,457 --> 00:54:45,620 I'm sure it must be somewhere. 359 00:55:00,350 --> 00:55:02,614 It's time, I ask You to do your part. 360 00:56:14,983 --> 00:56:16,917 Yokai? 361 00:56:18,420 --> 00:56:20,388 That's right. 362 00:56:21,256 --> 00:56:25,352 With that, I let the customer go home with money from time to time. 363 00:56:28,195 --> 00:56:31,959 about two out of ten people. 364 00:56:32,067 --> 00:56:34,399 And the winner brings more... 365 00:56:35,470 --> 00:56:38,064 people to the casino? 366 00:56:40,042 --> 00:56:43,808 I played a real game with you, Kibakichi-san. 367 00:56:43,912 --> 00:56:45,846 I didn't cheat. 368 00:56:47,482 --> 00:56:49,416 I did not say ... 369 00:56:51,280 --> 00:56:54,215 that I was looking for a man with good luck? 370 00:56:55,957 --> 00:56:58,084 I thought it was weird. 371 00:56:59,195 --> 00:57:02,528 In addition to Hachigoro, Akane is a good trader. 372 00:57:04,028 --> 00:57:06,626 but from time to time she loses concentration. 373 00:57:06,645 --> 00:57:08,613 That's right! 374 00:57:08,904 --> 00:57:11,134 The casino... 375 00:57:11,239 --> 00:57:13,935 the purpose is not to make money. 376 00:57:16,000 --> 00:57:18,332 you were taking away the lives of players, wasn't it? 377 00:57:18,513 --> 00:57:20,003 ... 378 00:57:26,225 --> 00:57:28,921 you traveled all over the country. 379 00:57:30,900 --> 00:57:34,700 So you must know that casinos have not been legalized. 380 00:57:37,255 --> 00:57:38,347 You know why? 381 00:57:41,180 --> 00:57:42,943 Even if there was a law... 382 00:57:44,500 --> 00:57:46,024 no one would obey. 383 00:57:49,855 --> 00:57:53,347 And as for the Yakuza... 384 00:57:53,348 --> 00:57:55,248 and those who threaten others... 385 00:57:56,618 --> 00:57:58,210 I will get rid of them! 386 00:58:01,185 --> 00:58:05,986 You don't think this kind of work is it quite suitable for Yokai? 387 00:58:06,461 --> 00:58:08,122 This is nonsense... 388 00:58:08,460 --> 00:58:11,457 Humans are just using you. 389 00:58:11,533 --> 00:58:14,730 And we also use humans to make our dreams come true! 390 00:58:17,150 --> 00:58:18,447 This is good enough... 391 00:58:18,974 --> 00:58:21,602 Do you really think... 392 00:58:21,710 --> 00:58:23,810 That your dream will come true? 393 00:58:23,935 --> 00:58:25,129 Life is like... 394 00:58:29,116 --> 00:58:31,175 it's like a smudge on a dice. 395 00:58:33,200 --> 00:58:34,633 We won't know... 396 00:58:36,780 --> 00:58:38,338 until we shake it. 397 00:58:44,010 --> 00:58:45,443 You made it this far... 398 00:58:47,290 --> 00:58:49,451 so go ahead and try... 399 00:58:49,571 --> 00:58:51,903 until you get your number in the data. 400 00:59:02,390 --> 00:59:03,982 Thanks. 401 00:59:15,697 --> 00:59:17,460 Are you okay? 402 00:59:30,265 --> 00:59:31,755 Then ... 403 00:59:33,248 --> 00:59:35,478 Are you happy here? 404 00:59:41,022 --> 00:59:43,957 Humans abandoned me. 405 00:59:45,160 --> 00:59:48,789 And I had nowhere to go. Nobody waited for me... 406 00:59:53,935 --> 00:59:55,800 But Onizo found me... 407 00:59:55,904 --> 00:59:58,270 And he raised me. 408 01:00:17,592 --> 01:00:19,183 Yamaji Osuke. 409 01:00:19,220 --> 01:00:23,923 I name you clan leader with a fortune of 6,000 goku. 410 01:00:27,969 --> 01:00:30,437 Because of Yamaji-sama... 411 01:00:30,538 --> 01:00:32,733 the momoi clan quickly reduced ... 412 01:00:32,841 --> 01:00:35,503 the amount of men who commit crimes against us. 413 01:00:35,610 --> 01:00:37,669 Our lord was also very happy... 414 01:00:37,779 --> 01:00:40,304 in receiving good words from the government. 415 01:00:43,500 --> 01:00:44,660 But... 416 01:00:44,677 --> 01:00:47,339 we still have enemies to eliminate. 417 01:00:49,685 --> 01:00:51,812 Once you have accomplished your mission... 418 01:00:51,960 --> 01:00:54,588 I, Outani... 419 01:00:55,480 --> 01:00:59,974 I will make sure I tell it to our lord. 420 01:01:56,691 --> 01:01:58,659 It's getting cold in here. 421 01:01:59,627 --> 01:02:01,925 I do not want that you catch a cold. 422 01:02:02,000 --> 01:02:04,264 Come on, let's go inside. 423 01:02:04,399 --> 01:02:06,697 you always caught cold very easy ... 424 01:02:06,801 --> 01:02:08,428 even when you were very young. 425 01:02:08,536 --> 01:02:10,197 We didn't know what to do... 426 01:02:10,305 --> 01:02:15,471 since we never knew how to care for a human child. 427 01:02:16,435 --> 01:02:17,965 Kikio, you are a good girl. 428 01:02:18,046 --> 01:02:22,278 you grew up to be such a pretty girl! 429 01:02:22,384 --> 01:02:23,817 Heheh... 430 01:02:47,575 --> 01:02:50,772 Dorochen! Dorochen! 431 01:02:50,879 --> 01:02:52,813 - Let's get out of here! - Dorochen! 432 01:02:52,914 --> 01:02:55,815 - Quickly! Hurry! - Dorochen! Dorochen! 433 01:04:03,518 --> 01:04:04,485 KOJIRO! 434 01:04:06,754 --> 01:04:08,381 Sister! 435 01:04:10,492 --> 01:04:11,686 Sister! 436 01:04:28,409 --> 01:04:29,876 Sister... 437 01:04:32,213 --> 01:04:33,305 We have to go. 438 01:05:50,725 --> 01:05:52,420 Brother! 439 01:05:53,228 --> 01:05:55,458 Brother! Brother! 440 01:06:12,747 --> 01:06:13,805 You, insect... 441 01:06:43,077 --> 01:06:44,635 Come on, let's go. 442 01:06:58,526 --> 01:06:59,823 Listening. 443 01:06:59,927 --> 01:07:01,326 Do not leave. 444 01:07:01,429 --> 01:07:02,657 You understood? 445 01:07:09,170 --> 01:07:10,797 You'll be fine. 446 01:07:21,749 --> 01:07:23,683 I found! They are here! 447 01:08:17,905 --> 01:08:19,236 You... 448 01:08:20,375 --> 01:08:21,842 You... 449 01:08:22,050 --> 01:08:23,540 You ... 450 01:08:24,880 --> 01:08:28,782 how can you destroy Chef Onizo's dream? 451 01:08:29,000 --> 01:08:32,731 How can you destroy The dream of... 452 01:08:47,435 --> 01:08:49,300 What a pity... 453 01:08:50,238 --> 01:08:52,297 it's still alive... 454 01:09:19,400 --> 01:09:21,061 You monster! 455 01:09:40,880 --> 01:09:42,871 help women and children in there. 456 01:10:03,000 --> 01:10:04,467 Grandfather! 457 01:10:05,613 --> 01:10:09,049 - Do not worry about me. - Grandfather... 458 01:10:09,735 --> 01:10:13,193 Get out of here, Kikio. 459 01:10:13,354 --> 01:10:15,822 If you survive... 460 01:10:17,091 --> 01:10:21,926 one day you will find... Happiness ... 461 01:10:22,697 --> 01:10:25,791 ..... 462 01:11:13,555 --> 01:11:15,523 Kikio, are you okay? 463 01:11:20,221 --> 01:11:22,155 Kibakichi still alive? 464 01:11:22,256 --> 01:11:23,985 It's not safe out there. 465 01:11:24,091 --> 01:11:27,151 They surrounded us. Goes into! Goes into! 466 01:11:42,476 --> 01:11:44,000 OSHINO! 467 01:12:10,371 --> 01:12:12,839 Boss, this way! 468 01:12:14,075 --> 01:12:15,372 Kikio! 469 01:12:23,851 --> 01:12:25,011 I'll... 470 01:12:27,040 --> 01:12:29,031 I will stay here. 471 01:13:24,100 --> 01:13:25,465 Yamaji. 472 01:13:26,781 --> 01:13:29,511 I was trying to use your power... 473 01:13:29,617 --> 01:13:31,847 to gain the leadership of my clan! 474 01:13:35,910 --> 01:13:38,572 We will not go... 475 01:13:38,693 --> 01:13:41,321 More need the Yokai power. 476 01:13:43,145 --> 01:13:45,708 We have another kind of power now... 477 01:13:48,750 --> 01:13:52,379 To tell you the truth, I I was afraid of you. 478 01:13:54,300 --> 01:13:57,394 That's why I thought Having you on our side. 479 01:13:57,545 --> 01:13:58,876 But now... 480 01:13:59,740 --> 01:14:01,799 we have nothing to fear... 481 01:14:03,195 --> 01:14:07,794 Our contract will not exist if destroy the evidence. 482 01:14:09,810 --> 01:14:13,570 I have nothing to gain with you now. 483 01:14:15,952 --> 01:14:17,945 Therefore, I will destroy you. 484 01:14:18,300 --> 01:14:19,528 Am I right? 485 01:14:24,680 --> 01:14:27,843 we did everything that you told us to do. 486 01:14:28,330 --> 01:14:29,797 Is correct... 487 01:14:30,811 --> 01:14:33,974 And now you have to show your loyalty to me once more. 488 01:14:36,390 --> 01:14:38,119 Onizo... 489 01:14:38,650 --> 01:14:42,015 Can you please kill Kikio? 490 01:15:26,735 --> 01:15:30,936 Oshino was my daughter... 491 01:16:02,750 --> 01:16:04,577 you told me you wanted one place ... 492 01:16:04,720 --> 01:16:06,881 where the yokai could live in peace. 493 01:16:07,165 --> 01:16:08,598 It was a good idea... 494 01:16:08,870 --> 01:16:12,236 But if humans live with you in your area... 495 01:16:13,310 --> 01:16:15,305 that wasn't going to be very good for them. 496 01:16:17,340 --> 01:16:19,836 If humans and Yokai mix... 497 01:16:19,854 --> 01:16:24,813 We will have problems in the future, ... just as we have now... 498 01:16:27,800 --> 01:16:30,132 we know how much you love Kikio. 499 01:16:30,790 --> 01:16:32,481 So if you kill her... 500 01:16:34,235 --> 01:16:37,699 you will prove your loyalty to Yamaji-sama. 501 01:16:37,771 --> 01:16:39,762 If you kill Kikio... 502 01:16:40,235 --> 01:16:42,703 I will let the others go. 503 01:16:44,650 --> 01:16:46,345 It's not such a bad deal... 504 01:16:50,117 --> 01:16:53,348 What's the problem, Onizo? 505 01:16:54,722 --> 01:16:56,485 This is... 506 01:16:56,590 --> 01:16:58,524 to our dream! 507 01:17:01,900 --> 01:17:03,663 No choice! 508 01:17:20,340 --> 01:17:22,774 This will be ... 509 01:17:23,290 --> 01:17:25,856 a great show! 510 01:17:29,657 --> 01:17:31,124 Kikio. 511 01:17:35,250 --> 01:17:36,478 Right... 512 01:17:37,930 --> 01:17:41,788 As long as I can go to paradise... 513 01:17:44,400 --> 01:17:46,561 it's all right... 514 01:18:54,555 --> 01:18:57,023 Which paradise? 515 01:18:57,945 --> 01:19:01,346 The Yokai go to Hell. 516 01:20:36,230 --> 01:20:37,959 GO! GO! 517 01:21:13,330 --> 01:21:15,455 go! GO! 518 01:21:17,200 --> 01:21:18,292 MECHA! 519 01:21:19,240 --> 01:21:21,401 This one is hard! Get out of my way! 520 01:21:21,475 --> 01:21:23,170 LEAVES! 521 01:21:41,560 --> 01:21:43,187 I'm sorry... 522 01:21:48,315 --> 01:21:51,716 I decided to become A man from Yamaji-sama... 523 01:27:00,280 --> 01:27:01,838 Get it! 524 01:27:18,999 --> 01:27:21,365 You monster... 525 01:29:05,260 --> 01:29:10,156 The appearance of the Yokai It's very different from yours.... 526 01:29:12,715 --> 01:29:13,943 Kiklo... 527 01:29:16,120 --> 01:29:20,720 I will never leave anyone ruin your beauty. 528 01:29:45,470 --> 01:29:47,028 Your prayer... 529 01:29:48,500 --> 01:29:49,762 has been answered. 530 01:29:55,595 --> 01:29:56,892 I am sure... 531 01:29:57,930 --> 01:30:01,594 that Onizo went to paradise. 532 01:30:04,500 --> 01:30:06,161 I am sure of that. 533 01:30:19,780 --> 01:30:22,408 Where are you going? 534 01:30:22,800 --> 01:30:28,003 Wherever you go, the Yokai will be chased by humans. 535 01:30:29,884 --> 01:30:32,010 This is our destiny... 536 01:30:32,064 --> 01:30:37,559 Don't mix with them, just live in silence... 537 01:30:37,670 --> 01:30:40,763 until your time comes... 538 01:30:52,820 --> 01:30:54,754 I'll find a place... 539 01:30:56,235 --> 01:30:58,703 where can i live with this child. 540 01:31:00,800 --> 01:31:03,893 You will find... 541 01:31:08,380 --> 01:31:10,575 There must be somewhere. 542 01:31:12,235 --> 01:31:14,169 A place of our own... 543 01:31:16,909 --> 01:31:20,645 For you too, Kibakichi-san. 36793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.