All language subtitles for kib 01 new beta finished 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:44,623 --> 00:05:46,318 Tá tudo bem. 2 00:06:38,143 --> 00:06:40,304 Por que você voltou aqui? 3 00:06:40,412 --> 00:06:42,573 Kibakichi... 4 00:07:04,969 --> 00:07:07,062 Há muito tempo atrás ... 5 00:07:07,172 --> 00:07:10,005 humanos e monstros chamados de Yokai ... 6 00:07:10,108 --> 00:07:13,134 viveram na natureza em perfeita harmonia ... 7 00:07:13,244 --> 00:07:16,304 sem interferir na vida uns dos outros. 8 00:07:16,414 --> 00:07:18,746 Mas com o passar do tempo ... 9 00:07:18,850 --> 00:07:21,444 os humanos esqueceram seus medos. 10 00:07:22,120 --> 00:07:25,419 No quarto ano de Hoi 1707 ... 11 00:07:27,025 --> 00:07:31,826 o novo governo reuniu uma equipe para exterminar os Yokai. 12 00:07:31,930 --> 00:07:35,491 Os Yokais enfraquecido fugiram para as profundezas das montanhas ... 13 00:07:35,600 --> 00:07:39,092 Afim de evitar o contato com os seres humanos. 14 00:07:39,204 --> 00:07:43,937 Alguns Yokai se transformaram em homens, mulheres e idosos ... 15 00:07:44,042 --> 00:07:46,977 para se esconderem entre os homens. 16 00:08:51,643 --> 00:08:55,511 Ninguém que entrou na cidade... 17 00:08:55,647 --> 00:08:57,444 voltou para casa... 18 00:09:00,233 --> 00:09:01,825 Acredite... 19 00:09:43,094 --> 00:09:45,392 Por que você veio aqui? 20 00:09:55,673 --> 00:09:57,698 Onizo mandou você? 21 00:10:00,278 --> 00:10:02,143 Onizo? 22 00:11:38,242 --> 00:11:39,504 Saquê. 23 00:11:41,846 --> 00:11:43,575 Sim senhor. 24 00:11:48,619 --> 00:11:50,678 Por favor, vá em frente. 25 00:12:09,607 --> 00:12:13,839 Isso é tudo que você quer? Você com certeza é barato! 26 00:12:17,215 --> 00:12:18,807 Eu vou comprar um para você. 27 00:12:22,020 --> 00:12:26,423 Saquê tem um gosto melhor quando bebemos juntos. 28 00:12:27,325 --> 00:12:29,657 Vem cá tomar um gole conosco! 29 00:12:29,761 --> 00:12:32,229 Bebe com a gente, certo? 30 00:12:46,044 --> 00:12:47,944 De onde você veio? 31 00:12:52,016 --> 00:12:56,419 Tem muitas mulheres lindas nessa cidade! 32 00:12:57,321 --> 00:12:58,788 Posso te levar até elas? 33 00:13:05,430 --> 00:13:09,662 Irmão, você é um jogador? 34 00:13:14,806 --> 00:13:16,797 Por favor, não fica chateado. 35 00:13:18,309 --> 00:13:20,937 Quer que eu te leve pro cassino? 36 00:13:24,782 --> 00:13:30,220 Te empresto dinheiro, Em troca do que tá na sua cintura. 37 00:13:31,589 --> 00:13:36,424 Escute meu irmão, e não seja tão tímido. 38 00:13:36,527 --> 00:13:40,759 Enfim, se você levar isso com você, você não vai entrar no casino. 39 00:13:40,865 --> 00:13:43,857 Se Você trouxer algum dinheiro quando sair de lá, 40 00:13:43,968 --> 00:13:47,131 Se conseguir fazer isso, Devolvo a sua espada. 41 00:13:49,307 --> 00:13:52,071 Ou talvez você não tem nenhuma ... 42 00:13:52,176 --> 00:13:53,768 confiança? 43 00:14:23,508 --> 00:14:25,476 Kikio. 44 00:14:28,079 --> 00:14:30,274 Você foi abandonado por pessoas. 45 00:14:33,050 --> 00:14:36,110 E você não tem nenhum outro lugar para ir. 46 00:14:56,774 --> 00:14:58,503 Bota na mesa. 47 00:15:17,261 --> 00:15:18,751 Os dados vão pro copo. 48 00:15:21,065 --> 00:15:23,533 - Está definido. - Por favor, aposte agora. 49 00:15:35,580 --> 00:15:38,276 Dois e seis, pares. 50 00:15:38,382 --> 00:15:40,543 Eu ganhei de novo! 51 00:15:58,769 --> 00:16:02,933 Pessoal, agora vamos seguir e mudar o nosso jogador. 52 00:16:04,508 --> 00:16:05,975 Obrigado. 53 00:16:10,484 --> 00:16:14,147 E agora, nossa querida Akane vai sacudir nossos dados. 54 00:16:14,385 --> 00:16:18,981 Para quem não teve sorte, talvez sua sorte mude agora. 55 00:16:19,090 --> 00:16:21,149 Então, por favor, dê o seu melhor. 56 00:16:30,701 --> 00:16:33,329 Irmão! Por favor. 57 00:16:45,200 --> 00:16:48,658 Vou agitar este copo com o melhor da minha capacidade. 58 00:16:50,554 --> 00:16:52,954 Então, por favor, sejam gentis comigo. 59 00:16:57,228 --> 00:16:58,388 Copo! 60 00:17:02,700 --> 00:17:04,327 Você está pronto? 61 00:17:04,435 --> 00:17:05,834 Você está pronto. 62 00:17:06,904 --> 00:17:08,565 Eu vou sacudir o copo. 63 00:17:16,981 --> 00:17:18,710 Virou o copo. 64 00:17:18,816 --> 00:17:20,113 Por favor, aposte agora. 65 00:17:20,217 --> 00:17:21,184 Aposte agora. 66 00:17:28,826 --> 00:17:31,317 Estranho, Já terminei. 67 00:17:31,429 --> 00:17:33,829 Levante! 68 00:17:38,102 --> 00:17:39,660 Três e seis, estranho. 69 00:18:06,397 --> 00:18:09,389 Você é linda!!! 70 00:18:09,500 --> 00:18:12,901 Kikio é realmente uma boa garota! 71 00:18:13,003 --> 00:18:15,471 Ela é muito bonita. 72 00:18:16,974 --> 00:18:18,942 Bonita. 73 00:18:19,677 --> 00:18:20,871 Linda! 74 00:18:20,978 --> 00:18:22,809 Patrão! 75 00:18:34,492 --> 00:18:36,756 Qual é o problema? 76 00:18:36,861 --> 00:18:39,796 Tem um homem aqui que é muito interessante. 77 00:18:39,897 --> 00:18:41,421 Interessante como? 78 00:18:42,566 --> 00:18:45,899 Ele não é muito bom em jogo pequeno. 79 00:18:46,003 --> 00:18:47,903 Mas quando se trata de apostar alto ... 80 00:18:48,005 --> 00:18:49,996 ele nunca perde. 81 00:18:50,107 --> 00:18:54,601 Ele não táva trapaceando, então ele é mesmo um ótimo jogador. 82 00:19:04,221 --> 00:19:05,711 Você está pronto? 83 00:19:05,823 --> 00:19:07,723 Você está pronto. 84 00:19:08,926 --> 00:19:11,394 Um e seis ímpares, Eu vou sacudir de novo. 85 00:19:11,495 --> 00:19:13,087 Patrão! 86 00:19:15,232 --> 00:19:18,429 Yamaji-sama está esperando por você. 87 00:20:06,417 --> 00:20:07,577 Sinto muito. 88 00:20:08,719 --> 00:20:13,622 Mas pedimos que você espere mais um pouco para cumprirmos nossa promessa. 89 00:20:13,724 --> 00:20:16,249 De novo? 90 00:20:17,928 --> 00:20:20,522 Você me prometeu que desta vez ia ser, Não foi? 91 00:20:20,631 --> 00:20:21,791 ..... 92 00:20:24,730 --> 00:20:27,221 Encontramos o lugar ideal. 93 00:20:30,574 --> 00:20:34,135 Mas tem algumas pessoas no clã que não gostam de mim. 94 00:20:35,379 --> 00:20:38,177 Se eu tomar alguma atitude agora, eles ficarão desconfiados ... 95 00:20:38,282 --> 00:20:39,840 e nosso plano vai ser destruído. 96 00:20:39,950 --> 00:20:41,440 Eu, Onizo ... 97 00:20:42,586 --> 00:20:45,714 Coloquei minha vida em risco pela sua promessa, Yamaji-san. 98 00:20:47,091 --> 00:20:50,390 Apesar do nosso poder ter enfraquecido ... 99 00:20:51,962 --> 00:20:55,193 se toda a família coloca suas vidas em risco ... 100 00:20:55,332 --> 00:20:58,165 Onizo-san, por favor não tenta me ameaçar. 101 00:20:58,269 --> 00:21:01,636 Vou cumprir minha promessa muito em breve. 102 00:21:01,739 --> 00:21:04,970 Por favor, concorde com Yamaji-san. 103 00:21:06,010 --> 00:21:08,001 Se tivermos sucesso ... 104 00:21:09,046 --> 00:21:11,981 o dia em que você e seu povo poderão viver em paz virá. 105 00:21:14,952 --> 00:21:17,887 O plano de reforma do Yamaji-sama é perfeito... 106 00:21:17,988 --> 00:21:21,685 Alguns Yokais podem não entender isso. 107 00:21:21,792 --> 00:21:24,420 Mas temos de fazer assim mesmo. 108 00:21:25,996 --> 00:21:28,965 O costume de discriminar pela aparência ... 109 00:21:29,066 --> 00:21:30,931 vai mudar mais rápido o possível! 110 00:21:32,703 --> 00:21:33,965 Kikio! 111 00:21:35,906 --> 00:21:37,498 Com licença. 112 00:21:45,616 --> 00:21:47,243 O mais importante é... 113 00:21:47,351 --> 00:21:49,683 respeitar e compreender as necessidades uns dos outros. 114 00:21:50,921 --> 00:21:54,015 Como nós, que somos criaturas de diferentes culturas ... 115 00:21:54,124 --> 00:21:56,058 mas podemos nos tornar amigos. 116 00:21:56,160 --> 00:21:58,128 Isso está certo. 117 00:21:58,228 --> 00:22:03,495 Onizo-san, Você que vive com Kikio, vai entender isso, não é? 118 00:22:11,942 --> 00:22:14,536 Kikio não tem para onde ir. 119 00:22:14,645 --> 00:22:15,839 Isso é tudo... 120 00:22:25,923 --> 00:22:27,584 FILHO DA PUTA! 121 00:22:28,659 --> 00:22:32,220 Eu que ia jogar com um traficante de mulher ?! 122 00:22:32,329 --> 00:22:35,127 Me deixa jogar com um traficante! 123 00:22:35,232 --> 00:22:36,824 Eu entendo você. 124 00:22:36,934 --> 00:22:39,198 Vamos pra outra sala. 125 00:22:40,337 --> 00:22:42,134 Deixa pra lá, Idiota! 126 00:22:44,008 --> 00:22:45,498 Com licença. 127 00:22:45,609 --> 00:22:47,736 Eu tenho algo pra te dizer. 128 00:22:49,346 --> 00:22:50,643 Por favor. 129 00:22:56,620 --> 00:22:59,589 É muito cansativo lidar com o Onizo, né não? 130 00:22:59,690 --> 00:23:03,524 Sim. Mas não temos outra escolha agora. 131 00:23:03,627 --> 00:23:06,528 Precisamos da ajuda deles, por enquanto. 132 00:23:08,465 --> 00:23:11,298 Desde que Onizo nos ajudou com aquela sujeirada ... 133 00:23:11,402 --> 00:23:13,962 nós nos livramos de muitos lixos. 134 00:23:15,139 --> 00:23:16,697 Bom, E a Kikio... 135 00:23:17,708 --> 00:23:20,370 Acho que ela sabe demais sobre o que ta rolando. 136 00:23:20,477 --> 00:23:23,173 Quando for a hora, a gente se livra dela tambem. 137 00:23:23,280 --> 00:23:25,578 Não acho que Onizo vai deixar ela ir. 138 00:23:29,250 --> 00:23:31,081 Lamento te incomodár. 139 00:23:32,956 --> 00:23:35,117 Se você quer falar alguma coisa? Faz isso rapido. 140 00:23:36,360 --> 00:23:38,328 Não vá ... 141 00:23:40,531 --> 00:23:42,021 Com tanta pressa. 142 00:23:47,771 --> 00:23:50,262 Tenho observado você jogar. 143 00:23:54,645 --> 00:23:57,739 Você é muito ... habilidoso. 144 00:23:59,416 --> 00:24:01,680 Eu gosto disso. 145 00:24:03,787 --> 00:24:07,154 Qual é o seu nome? 146 00:24:07,257 --> 00:24:08,747 Da vila inugami... 147 00:24:10,160 --> 00:24:11,650 Kibakichi. 148 00:24:13,130 --> 00:24:15,325 Kibakichi-san ... 149 00:24:15,432 --> 00:24:17,161 da vila de Inugame. 150 00:24:21,972 --> 00:24:24,634 Minha familia cuida desta cidade. 151 00:24:26,710 --> 00:24:28,109 Eu sou o chefe Onizo ... 152 00:24:28,212 --> 00:24:30,077 da família Onizo. 153 00:24:55,773 --> 00:24:57,832 Você pode perguntar a Heishichi ... 154 00:24:57,941 --> 00:25:00,375 sobre os menores detalhes. 155 00:25:06,784 --> 00:25:07,978 Aqui por favor. 156 00:25:27,571 --> 00:25:29,368 Irmão... 157 00:25:29,473 --> 00:25:31,771 é verdade que você matou os Kappa do pantano himegami? 158 00:25:34,878 --> 00:25:38,837 Não sabemos o que fazer com aqueles Kappa. 159 00:25:39,917 --> 00:25:42,477 Por causa deles... 160 00:25:42,586 --> 00:25:45,578 pessoas pararam de vir pra essa cidade. 161 00:25:52,330 --> 00:25:53,957 A gente tem um trabalho pra fazer aqui. 162 00:25:55,465 --> 00:25:57,956 E não queremos ninguém nos incomodando ... 163 00:25:58,068 --> 00:26:00,263 incluindo Kappa. 164 00:26:02,239 --> 00:26:03,399 Irmão! 165 00:26:03,507 --> 00:26:05,634 Você vai nos ajudar? Por favor! 166 00:26:05,742 --> 00:26:08,142 De que tipo de ajuda você ta se referindo? 167 00:26:08,245 --> 00:26:10,042 Eu vou te contar sobre isso mais tarde. 168 00:26:11,114 --> 00:26:13,742 Você devia ficar aqui por um tempo... 169 00:26:13,851 --> 00:26:16,980 e nos observe com seus próprios olhos ai então decida. 170 00:26:17,220 --> 00:26:20,586 Se você não gosta do que vê, você pode sair sem problemas. 171 00:26:20,685 --> 00:26:23,745 Temos procurado por um bom jogador ... 172 00:26:26,597 --> 00:26:29,862 e nosso chefe confia em homens que tem boa sorte! 173 00:26:31,034 --> 00:26:33,559 Um jogador deve retornar sua obrigação, 174 00:26:33,670 --> 00:26:36,332 Mesmo se ele estiver na cidade por apenas uma noite. 175 00:26:39,209 --> 00:26:42,576 Obrigado por dizer isso. Nós agradecemos. 176 00:28:12,135 --> 00:28:14,160 Ela é a mulher do chefe Onizo. 177 00:28:15,539 --> 00:28:17,803 E quanto a mim? 178 00:28:17,908 --> 00:28:20,900 Velha, já viu sua a sua idade? 179 00:28:21,011 --> 00:28:22,342 O que você ta dizendo? 180 00:28:22,446 --> 00:28:27,247 Você não sabe que as mulheres estão melhor na minha idade? 181 00:28:27,440 --> 00:28:29,101 Já é suficiente. Vái embora. 182 00:28:29,753 --> 00:28:31,478 Vou apresentar uma linda mulher pra ele! 183 00:28:32,000 --> 00:28:33,398 - Não não! - Sim! Sim, eu vou. 184 00:28:33,480 --> 00:28:35,277 Vou fazer! 185 00:31:21,001 --> 00:31:23,597 Porque voce ta bebendo de manhã cedo? 186 00:31:23,660 --> 00:31:24,684 Volta pro trabalho! 187 00:31:24,794 --> 00:31:27,228 Trabalha, trabalha, começem a trabalhar! 188 00:31:27,330 --> 00:31:29,195 Trabalhos... 189 00:31:35,530 --> 00:31:36,925 Bom Bom! 190 00:31:40,265 --> 00:31:42,096 Mais um, mais um. 191 00:31:54,791 --> 00:31:56,850 Eu tô perdido! 192 00:32:49,775 --> 00:32:53,336 Vou fazer isso pois não tive um cliente há muito tempo. 193 00:32:54,284 --> 00:32:56,752 Todos tão muito felizes Por ter você! 194 00:32:57,621 --> 00:32:59,555 Somos demais pra você? 195 00:33:00,523 --> 00:33:02,286 Não, você não é. 196 00:33:03,860 --> 00:33:05,987 Eu estive sozinho por muito tempo... 197 00:33:06,096 --> 00:33:09,554 E eu esqueci como me associar com pessoas. 198 00:33:10,367 --> 00:33:12,835 Somos todos velhos amigos. 199 00:33:13,436 --> 00:33:15,666 Alguns foram expulsos de suas casas ... 200 00:33:16,560 --> 00:33:18,357 e outros chegaram sem motivo. 201 00:33:19,442 --> 00:33:22,605 Todos gostam e confiam no chefe Onizo. 202 00:33:22,712 --> 00:33:24,680 Somos como uma família. 203 00:33:26,182 --> 00:33:28,480 Você acha isso engraçado? 204 00:33:29,119 --> 00:33:32,577 Não soa como a Yakuza, não é? 205 00:33:48,025 --> 00:33:50,721 Nosso senhor não está se sentindo bem. 206 00:33:53,977 --> 00:33:56,343 Então ele disse para deixar Yamaji-sama ... 207 00:33:56,446 --> 00:33:59,381 lidar com tudo relacionado para o festival. 208 00:34:02,218 --> 00:34:05,984 todos que cuidam do nosso senhor devem estar muito preocupados com ele 209 00:34:06,089 --> 00:34:07,954 Eles não tem escolha. 210 00:34:08,825 --> 00:34:11,453 Devemos cuidar do clã nós mesmos. 211 00:34:12,595 --> 00:34:14,790 Estamos dependendo de você. 212 00:34:17,167 --> 00:34:18,491 Claro. Conte comigo 213 00:34:18,802 --> 00:34:20,167 Apenas me deixe 214 00:34:20,270 --> 00:34:21,999 cuidar de tudo. 215 00:34:45,662 --> 00:34:47,789 Obrigado por esperar. 216 00:34:59,376 --> 00:35:00,934 Copo! 217 00:35:03,413 --> 00:35:05,472 Eu vou sacudir o copo. 218 00:35:21,995 --> 00:35:23,587 Por favor. 219 00:35:36,279 --> 00:35:37,940 Dois e seis, Pares. 220 00:36:05,542 --> 00:36:08,102 Cinco e quatro, Impar. 221 00:36:12,382 --> 00:36:13,872 Um e seis, Par. 222 00:36:17,554 --> 00:36:19,488 Um e dois, Impar. 223 00:36:28,225 --> 00:36:31,160 Merda, Tô falando sério, Quero um traficante! 224 00:36:45,181 --> 00:36:46,614 Quatro e um, ímpar. 225 00:36:52,088 --> 00:36:54,283 Dois e quatro, Par. 226 00:37:01,464 --> 00:37:05,366 Quatro e três, ímpar. Dois e quatro, Par. 227 00:37:07,403 --> 00:37:09,303 Dois e quatro, Par. 228 00:37:18,681 --> 00:37:20,410 Um e seis, ímpar. 229 00:37:38,902 --> 00:37:42,201 O jogo acabou, chefe Oshiozo. 230 00:37:45,975 --> 00:37:47,636 Onde voce acha que ta indo? 231 00:37:47,744 --> 00:37:51,942 Como você pode trazer isso no casino da família Onizo? 232 00:37:52,048 --> 00:37:54,243 Espero que saiba o que está fazendo. 233 00:37:56,286 --> 00:37:57,719 Vamos fazer um acordo. 234 00:38:41,331 --> 00:38:42,992 Entre! 235 00:38:43,099 --> 00:38:45,158 Por favor, leve quem você gostar. 236 00:39:07,800 --> 00:39:09,768 Onizo é o cara! 237 00:39:13,855 --> 00:39:15,152 Ok, Ok! 238 00:39:16,299 --> 00:39:20,065 - Que homem lindo você é! - Me deixa beber primeiro. 239 00:39:28,020 --> 00:39:29,681 Você é fofa, não é? 240 00:39:38,970 --> 00:39:40,494 Que tal outro? 241 00:39:41,491 --> 00:39:43,391 Vou ter muito mais! 242 00:42:00,990 --> 00:42:03,959 Por que tá olhando pra mim gosta disso? 243 00:42:08,805 --> 00:42:10,272 Kibakichi-san. 244 00:42:14,177 --> 00:42:16,668 Nós, Yokai, não gostamos de humanos. 245 00:42:17,613 --> 00:42:20,047 Mesmo assim temos que sobreviver... 246 00:42:21,584 --> 00:42:24,052 Estamos tentando tanto... 247 00:42:25,872 --> 00:42:27,965 Kibakichi-san ... 248 00:42:28,157 --> 00:42:31,092 por que você ainda quer ajudár eles? 249 00:42:36,299 --> 00:42:37,891 Nós somos Yokai... 250 00:42:38,700 --> 00:42:40,292 O que há de errado com isso? 251 00:42:52,949 --> 00:42:55,008 O que tá acontecendo? 252 00:43:01,090 --> 00:43:02,751 Tenho certeza... 253 00:43:02,859 --> 00:43:06,260 Kibakichi-san vê o que somos... 254 00:43:07,029 --> 00:43:10,592 E ele também tem um rancor contra os humanos! 255 00:43:13,360 --> 00:43:14,588 Venha. 256 00:43:27,900 --> 00:43:31,893 Muito em breve nosso sonho se tornará realidade... 257 00:43:34,800 --> 00:43:36,859 - Seu sonho? - Isso mesmo! 258 00:43:37,126 --> 00:43:39,256 No futuro próximo... 259 00:43:39,640 --> 00:43:43,838 Yamaji Osuke-sama se tornará o chefe do clã Momoi. 260 00:43:44,267 --> 00:43:48,169 Ele vai criar um lugar onde podemos viver em paz. 261 00:43:49,800 --> 00:43:53,292 Os humanos não vão honrar sua promessa com os Yokai. 262 00:43:54,380 --> 00:43:56,780 Isso é o que você pensa, Não o fato. 263 00:43:56,913 --> 00:43:59,541 Não podemos dar a eles Uma desculpa... 264 00:43:59,649 --> 00:44:02,079 por causa de uma rixa entre nós. 265 00:44:02,155 --> 00:44:03,222 Isso! 266 00:44:03,525 --> 00:44:06,053 Se vai se unir e mostrar aos humanos quão fortes somos ... 267 00:44:06,180 --> 00:44:07,841 eles terão medo de nós! 268 00:44:08,057 --> 00:44:10,790 E eles não podem quebrar suas promessas assimn tão facil! 269 00:44:10,865 --> 00:44:12,257 Kibakichi-san. 270 00:44:12,310 --> 00:44:16,540 Por favor nos ajude. É para a sobrevivência dos Yokai. 271 00:44:17,820 --> 00:44:19,513 Kibakichi-san. 272 00:44:19,635 --> 00:44:23,230 Você também foi expulso da sua casa e veio aqui! 273 00:44:25,374 --> 00:44:26,568 Não tô certo? 274 00:44:28,544 --> 00:44:30,205 Se nos expulsarem daqui ... 275 00:44:31,455 --> 00:44:33,082 não temos para onde ir! 276 00:44:43,292 --> 00:44:44,884 Eu pensei... 277 00:44:46,950 --> 00:44:48,577 podiamos compartilhar nosso sonho ... 278 00:44:50,599 --> 00:44:51,930 contigo. 279 00:44:53,703 --> 00:44:55,762 Eu não vou interferir... 280 00:44:56,906 --> 00:44:59,431 Por eu não me importo com ... 281 00:45:00,710 --> 00:45:02,473 seu sonho. 282 00:45:52,752 --> 00:45:53,946 Anju... 283 00:45:57,333 --> 00:46:00,598 Você está viva, Anju... 284 00:46:00,703 --> 00:46:02,864 Não diga meu nome atoa. 285 00:46:02,972 --> 00:46:05,065 Traidor! 286 00:46:07,610 --> 00:46:10,374 você se esqueceu do que fez? 287 00:46:11,480 --> 00:46:13,539 Kibakichi ... 288 00:46:19,400 --> 00:46:21,595 Nosso povo vivia pacificamente ... 289 00:46:21,757 --> 00:46:24,726 Em uma vila centada nas profundezas das montanhas ... 290 00:46:24,827 --> 00:46:29,657 sem nenhum contato... com o mundo exterior. 291 00:47:18,110 --> 00:47:19,338 Kibakichi. 292 00:47:21,684 --> 00:47:25,211 Foi tudo culpa sua porque você confiou nos humanos. 293 00:47:28,057 --> 00:47:32,289 Eles são monstros egoístas que só se preocupam com eles próprios. 294 00:47:37,733 --> 00:47:41,601 Eles vieram à nossa casa e mataram toda a nossa família... 295 00:47:45,350 --> 00:47:48,046 Se você não confiasse neles, eu... 296 00:48:10,050 --> 00:48:12,814 Se você não confiasse neles... 297 00:48:21,080 --> 00:48:25,210 Se eu não te matar, Eu não posso pedir perdão à nossa família morta! 298 00:48:56,579 --> 00:48:58,638 Irmão! O que tá acontecendo? 299 00:49:07,590 --> 00:49:08,852 Quem era aquela? 300 00:49:08,958 --> 00:49:10,687 Devo deixar meus homens cuidar disso? 301 00:49:12,160 --> 00:49:14,151 Não, Ta tudo bem. 302 00:49:14,663 --> 00:49:17,131 Não é da sua conta. 303 00:49:28,445 --> 00:49:30,379 Apenas uma vida para viver... 304 00:49:33,235 --> 00:49:35,669 Eu poderia também dar minha vida para você. 305 00:50:17,226 --> 00:50:18,921 Maravilhoso! 306 00:50:20,999 --> 00:50:23,991 Quão poderosos eles são! 307 00:50:24,533 --> 00:50:26,264 Foi feito na Inglaterra ... E sua qualidade 308 00:50:26,275 --> 00:50:28,734 ...melhorada. 309 00:50:28,885 --> 00:50:30,415 ..... 310 00:50:30,472 --> 00:50:34,636 Com isso do nosso lado, A reforma de Yamaji vai ser realizada. 311 00:50:34,743 --> 00:50:36,108 Está certo! 312 00:50:36,211 --> 00:50:39,977 Precisamos de um grande líder como Yamaji-sama ... 313 00:50:40,082 --> 00:50:41,344 para este país! 314 00:50:42,751 --> 00:50:45,845 Vamos explodir esses covardes funcionários do governo ... 315 00:50:45,954 --> 00:50:47,421 com aquela metralhadora! 316 00:50:50,225 --> 00:50:52,125 Você ta um pouquinho apressado. 317 00:50:54,530 --> 00:50:55,895 Talvez eu esteja... 318 00:50:56,932 --> 00:51:00,299 Primeiro temos de tomar a liderança de nosso clã. 319 00:51:04,206 --> 00:51:07,300 O poder de ter essas coizinhas é maravilhoso. 320 00:51:09,378 --> 00:51:10,845 Você ta certo. 321 00:51:12,147 --> 00:51:16,083 E esse poder ... nunca vai nos trair. 322 00:51:17,453 --> 00:51:21,653 Não precisamos de pessoas que a qualquer hora podem nos trair. 323 00:51:21,730 --> 00:51:22,961 É verdade. 324 00:51:23,292 --> 00:51:25,990 Devemos nos livrar deles O mais breve possível. 325 00:51:27,096 --> 00:51:29,257 Os poderes dos Yokais estão enfraquecendo. 326 00:51:30,933 --> 00:51:33,731 Eles não ajudaram em nada, Não é? 327 00:51:34,269 --> 00:51:35,531 Não. 328 00:51:36,535 --> 00:51:38,435 Mas ainda podemos usá-los. 329 00:51:39,475 --> 00:51:40,942 Como? 330 00:51:41,690 --> 00:51:44,124 Eu acho que eles vão dar um alvo muito bom ... 331 00:51:44,246 --> 00:51:46,510 enquanto praticamos com a metralhadora. 332 00:51:48,317 --> 00:51:50,046 Entendo... 333 00:51:51,000 --> 00:51:52,934 Podemos nos livrar de um incômodo ... 334 00:51:53,822 --> 00:51:55,949 e praticar tiro ... 335 00:51:56,058 --> 00:51:58,151 ao mesmo tempo! 336 00:51:59,561 --> 00:52:04,863 Isso é exatamente o que esperaríamos do homem mais brilhante do país! 337 00:52:04,967 --> 00:52:08,960 Eu te respeito com todo meu coração. 338 00:52:16,545 --> 00:52:17,739 Contudo... 339 00:52:17,846 --> 00:52:20,041 Temos de ser cuidadosos. 340 00:52:20,149 --> 00:52:23,448 Eles são muito desconfiados, E nunca saberemos ... 341 00:52:23,552 --> 00:52:25,110 quando eles vão nos trair. 342 00:52:26,722 --> 00:52:28,280 Entregue isso a eles. 343 00:52:28,390 --> 00:52:29,755 Sim senhor. 344 00:53:05,410 --> 00:53:08,208 Tome uma bebida, Kibakichi-san. 345 00:53:12,468 --> 00:53:14,732 Heishichi-san... 346 00:53:16,004 --> 00:53:18,234 Você realmente acredita ... 347 00:53:18,340 --> 00:53:21,969 que darão aos Yokai uma terra santa? 348 00:53:22,077 --> 00:53:23,942 Sim. 349 00:53:27,249 --> 00:53:29,581 Não acredite nos humanos. 350 00:53:30,419 --> 00:53:33,354 Tenho certeza que eles vão trair você. 351 00:53:42,664 --> 00:53:46,031 Eu quero confiar neles mais uma vez... 352 00:53:46,935 --> 00:53:48,800 Eu não acredito... 353 00:53:48,904 --> 00:53:51,498 que todos os humanos sejam pessoas más. 354 00:54:24,106 --> 00:54:26,267 Para o que você tá orando? 355 00:54:28,577 --> 00:54:31,512 Para a felicidade de todos. 356 00:54:34,783 --> 00:54:37,946 Eu acredito que existe um lugar ... 357 00:54:38,053 --> 00:54:40,453 onde possemos viver em paz. 358 00:54:42,457 --> 00:54:45,620 Tenho certeza de que deve tar em algum lugar. 359 00:55:00,350 --> 00:55:02,614 É a hora, Te peço que faça sua parte. 360 00:56:14,983 --> 00:56:16,917 Yokai? 361 00:56:18,420 --> 00:56:20,388 Isso mesmo. 362 00:56:21,256 --> 00:56:25,352 Com isso, deixo o cliente ir para casa com dinheiro, de vez em quando. 363 00:56:28,195 --> 00:56:31,959 Cerca de dois em cada dez pessoas. 364 00:56:32,067 --> 00:56:34,399 E o vencedor traz mais ... 365 00:56:35,470 --> 00:56:38,064 pessoas para o casino? 366 00:56:40,042 --> 00:56:43,808 Eu joguei um jogo real com você, Kibakichi-san. 367 00:56:43,912 --> 00:56:45,846 Eu não trapaceei. 368 00:56:47,482 --> 00:56:49,416 Eu não disse ... 369 00:56:51,280 --> 00:56:54,215 que eu estava olhando para um homem com boa sorte? 370 00:56:55,957 --> 00:56:58,084 Eu achei estranho. 371 00:56:59,195 --> 00:57:02,528 Além de Hachigoro, Akane é uma boa negociante. 372 00:57:04,028 --> 00:57:06,626 Mas de vez em quando ela perde a concentração. 373 00:57:06,645 --> 00:57:08,613 Isso mesmo! 374 00:57:08,904 --> 00:57:11,134 O cassino ... 375 00:57:11,239 --> 00:57:13,935 o propósito não é ganhar dinheiro. 376 00:57:16,000 --> 00:57:18,332 Você estava levando embora as vidas dos jogadores, Não era? 377 00:57:18,513 --> 00:57:20,003 ... 378 00:57:26,225 --> 00:57:28,921 Você viajou por todo o país. 379 00:57:30,900 --> 00:57:34,700 Então você deve saber que os cassinos não foram legalizados. 380 00:57:37,255 --> 00:57:38,347 Você sabe por quê? 381 00:57:41,180 --> 00:57:42,943 Mesmo que houvesse uma lei ... 382 00:57:44,500 --> 00:57:46,024 ninguém iria obedecer. 383 00:57:49,855 --> 00:57:53,347 E, quanto à Yakuza ... 384 00:57:53,348 --> 00:57:55,248 e aqueles que ameaçam outros ... 385 00:57:56,618 --> 00:57:58,210 Eu vou me livrar deles! 386 00:58:01,185 --> 00:58:05,986 Você não acha que esse tipo de trabalho é bastante adequado para os Yokai? 387 00:58:06,461 --> 00:58:08,122 Isso é tolice... 388 00:58:08,460 --> 00:58:11,457 Os humanos estão apenas usando você. 389 00:58:11,533 --> 00:58:14,730 E também usamos os humanos pra tornar nossos sonhos realidade! 390 00:58:17,150 --> 00:58:18,447 Isso é bom o suficiente... 391 00:58:18,974 --> 00:58:21,602 Você acha mesmo... 392 00:58:21,710 --> 00:58:23,810 Que seu sonho se tornará realidade? 393 00:58:23,935 --> 00:58:25,129 Vida é como ... 394 00:58:29,116 --> 00:58:31,175 é como uma mancha num dado. 395 00:58:33,200 --> 00:58:34,633 Não saberemos ... 396 00:58:36,780 --> 00:58:38,338 até que o agitemos. 397 00:58:44,010 --> 00:58:45,443 Você chegou até aqui... 398 00:58:47,290 --> 00:58:49,451 então vá em frente e tente ... 399 00:58:49,571 --> 00:58:51,903 até você pegar seu número nos dados. 400 00:59:02,390 --> 00:59:03,982 Obrigado. 401 00:59:15,697 --> 00:59:17,460 Você ta bem? 402 00:59:30,265 --> 00:59:31,755 Então ... 403 00:59:33,248 --> 00:59:35,478 Você está feliz aqui? 404 00:59:41,022 --> 00:59:43,957 Os humanos me abandonaram. 405 00:59:45,160 --> 00:59:48,789 E eu não tinha para onde ir. Ninguém esperou por mim... 406 00:59:53,935 --> 00:59:55,800 Mas Onizo me encontrou... 407 00:59:55,904 --> 00:59:58,270 E ele me criou. 408 01:00:17,592 --> 01:00:19,183 Yamaji Osuke. 409 01:00:19,220 --> 01:00:23,923 Eu te nomeio líder do clã com uma fortuna de 6.000 goku . 410 01:00:27,969 --> 01:00:30,437 Por causa de Yamaji-sama ... 411 01:00:30,538 --> 01:00:32,733 o clã Momoi reduziram rapidamente ... 412 01:00:32,841 --> 01:00:35,503 a quantidade de homens que cometem crimes contra nós. 413 01:00:35,610 --> 01:00:37,669 Também nosso senhor ficou muito feliz ... 414 01:00:37,779 --> 01:00:40,304 Em receber boas palavras do governo. 415 01:00:43,500 --> 01:00:44,660 Mas... 416 01:00:44,677 --> 01:00:47,339 ainda temos inimigos para eliminar. 417 01:00:49,685 --> 01:00:51,812 Uma vez que você tenha cumprido sua missão ... 418 01:00:51,960 --> 01:00:54,588 Eu, Outani ... 419 01:00:55,480 --> 01:00:59,974 vou me certificar de contar isso ao nosso senhor. 420 01:01:56,691 --> 01:01:58,659 Tá ficando frio aqui. 421 01:01:59,627 --> 01:02:01,925 Eu não quero que você pegue um resfriado. 422 01:02:02,000 --> 01:02:04,264 Venha, vamos entrar. 423 01:02:04,399 --> 01:02:06,697 Você sempre pegou resfriado muito facil ... 424 01:02:06,801 --> 01:02:08,428 mesmo quando você era muito pequena. 425 01:02:08,536 --> 01:02:10,197 Não sabíamos o que fazer ... 426 01:02:10,305 --> 01:02:15,471 já que nunca soubemos como cuidar de uma criança humana. 427 01:02:16,435 --> 01:02:17,965 Kikio, você é uma boa garota. 428 01:02:18,046 --> 01:02:22,278 Você cresceu para ser uma garota tão bonita! 429 01:02:22,384 --> 01:02:23,817 Heheh... 430 01:02:47,575 --> 01:02:50,772 Dorochen! Dorochen! 431 01:02:50,879 --> 01:02:52,813 - Vamos sair daqui! - Dorochen! 432 01:02:52,914 --> 01:02:55,815 - Depressa! Pressa! - Dorochen! Dorochen! 433 01:04:03,518 --> 01:04:04,485 KOJIRO! 434 01:04:06,754 --> 01:04:08,381 Irmã! 435 01:04:10,492 --> 01:04:11,686 Irmã! 436 01:04:28,409 --> 01:04:29,876 Irmã... 437 01:04:32,213 --> 01:04:33,305 Temos que ir. 438 01:05:50,725 --> 01:05:52,420 Irmão! 439 01:05:53,228 --> 01:05:55,458 Irmão! Irmão! 440 01:06:12,747 --> 01:06:13,805 Você, inseto ... 441 01:06:43,077 --> 01:06:44,635 Anda, vamos . 442 01:06:58,526 --> 01:06:59,823 Escuta. 443 01:06:59,927 --> 01:07:01,326 Não saia. 444 01:07:01,429 --> 01:07:02,657 Voce entendeu? 445 01:07:09,170 --> 01:07:10,797 Você vai ficar bem. 446 01:07:21,749 --> 01:07:23,683 Achei! Eles tão aqui! 447 01:08:17,905 --> 01:08:19,236 Vocês... 448 01:08:20,375 --> 01:08:21,842 Você... 449 01:08:22,050 --> 01:08:23,540 Vocês ... 450 01:08:24,880 --> 01:08:28,782 Como você pode destruir O sonho do chefe Onizo? 451 01:08:29,000 --> 01:08:32,731 Como pode destruir O sonho d... 452 01:08:47,435 --> 01:08:49,300 Que pena... 453 01:08:50,238 --> 01:08:52,297 ainda ta vivo... 454 01:09:19,400 --> 01:09:21,061 Seu monstro! 455 01:09:40,880 --> 01:09:42,871 Ajude as mulheres e crianças lá dentro. 456 01:10:03,000 --> 01:10:04,467 Avó! 457 01:10:05,613 --> 01:10:09,049 - Não se preocupe comigo. - Avó... 458 01:10:09,735 --> 01:10:13,193 Sai daqui, Kikio. 459 01:10:13,354 --> 01:10:15,822 Se você sobreviver ... 460 01:10:17,091 --> 01:10:21,926 um dia você vai achar ... Felicidade ... 461 01:10:22,697 --> 01:10:25,791 ..... 462 01:11:13,555 --> 01:11:15,523 Kikio, você tá bem? 463 01:11:20,221 --> 01:11:22,155 Kibakichi ainda está vivo? 464 01:11:22,256 --> 01:11:23,985 Não é seguro lá fora. 465 01:11:24,091 --> 01:11:27,151 Eles cercaram a gente. Entra! Entra! 466 01:11:42,476 --> 01:11:44,000 OSHINO! 467 01:12:10,371 --> 01:12:12,839 Chefe, por aqui! 468 01:12:14,075 --> 01:12:15,372 Kikio! 469 01:12:23,851 --> 01:12:25,011 Eu vou... 470 01:12:27,040 --> 01:12:29,031 Eu vou ficar aqui. 471 01:13:24,100 --> 01:13:25,465 Yamaji. 472 01:13:26,781 --> 01:13:29,511 Eu tava tentando usar seu poder ... 473 01:13:29,617 --> 01:13:31,847 para ganhar a liderança do meu clã! 474 01:13:35,910 --> 01:13:38,572 Nós não vamos... 475 01:13:38,693 --> 01:13:41,321 Mais precisar do poder dos Yokais. 476 01:13:43,145 --> 01:13:45,708 Temos outro tipo poder agora... 477 01:13:48,750 --> 01:13:52,379 Pra te dizer a verdade, Eu tinha medo de você. 478 01:13:54,300 --> 01:13:57,394 É por isso que eu pensei Em ter você do nosso lado. 479 01:13:57,545 --> 01:13:58,876 Mas agora... 480 01:13:59,740 --> 01:14:01,799 não temos nada a temer... 481 01:14:03,195 --> 01:14:07,794 Nosso contrato não existirá se destruirmos as evidências. 482 01:14:09,810 --> 01:14:13,570 Eu não tenho nada a ganhar com você agora. 483 01:14:15,952 --> 01:14:17,945 Sendo assim, Vou te destruír. 484 01:14:18,300 --> 01:14:19,528 Estou certo? 485 01:14:24,680 --> 01:14:27,843 Nós fizemos tudo o que você nos disse pra fazer. 486 01:14:28,330 --> 01:14:29,797 Está correto... 487 01:14:30,811 --> 01:14:33,974 E agora você tem que mostrar sua lealdade para comigo mais uma vez. 488 01:14:36,390 --> 01:14:38,119 Onizo ... 489 01:14:38,650 --> 01:14:42,015 você pode, por favor, matar Kikio? 490 01:15:26,735 --> 01:15:30,936 Oshino era minha filha... 491 01:16:02,750 --> 01:16:04,577 Você me disse que queria um lugar ... 492 01:16:04,720 --> 01:16:06,881 onde os Yokai pudessem viver em paz. 493 01:16:07,165 --> 01:16:08,598 Foi uma boa ideia... 494 01:16:08,870 --> 01:16:12,236 Mas se os humanos viverem com vocês na sua área ... 495 01:16:13,310 --> 01:16:15,305 isso não ia ser muito bom pra eles. 496 01:16:17,340 --> 01:16:19,836 Se humanos e Yokais misturarem ... 497 01:16:19,854 --> 01:16:24,813 Teremos problemas no futuro, ... assim como temos agora... 498 01:16:27,800 --> 01:16:30,132 Nós sabemos quanto você adora Kikio. 499 01:16:30,790 --> 01:16:32,481 Então, se você a matár ... 500 01:16:34,235 --> 01:16:37,699 você vai provar sua lealdade para Yamaji-sama. 501 01:16:37,771 --> 01:16:39,762 Se você matar Kikio ... 502 01:16:40,235 --> 01:16:42,703 Eu vou deixar os outros irem. 503 01:16:44,650 --> 01:16:46,345 Não é um negócio tão ruim... 504 01:16:50,117 --> 01:16:53,348 Qual é o problema, Onizo? 505 01:16:54,722 --> 01:16:56,485 Isto é... 506 01:16:56,590 --> 01:16:58,524 para o nosso sonho! 507 01:17:01,900 --> 01:17:03,663 Sem escolha! 508 01:17:20,340 --> 01:17:22,774 Isso vai ser ... 509 01:17:23,290 --> 01:17:25,856 um otimo show! 510 01:17:29,657 --> 01:17:31,124 Kikio. 511 01:17:35,250 --> 01:17:36,478 Certo... 512 01:17:37,930 --> 01:17:41,788 Contanto que eu possa ir para o paraíso ... 513 01:17:44,400 --> 01:17:46,561 tudo bem... 514 01:18:54,555 --> 01:18:57,023 Qual paraíso? 515 01:18:57,945 --> 01:19:01,346 Os Yokai vão para o Inferno. 516 01:20:36,230 --> 01:20:37,959 VAI! VAI! 517 01:21:13,330 --> 01:21:15,455 vái! VAAI! 518 01:21:17,200 --> 01:21:18,292 MECHA! 519 01:21:19,240 --> 01:21:21,401 Esse é difícil! Saiam do meu caminho! 520 01:21:21,475 --> 01:21:23,170 SAI! 521 01:21:41,560 --> 01:21:43,187 Me desculpa... 522 01:21:48,315 --> 01:21:51,716 Eu decidi me tornar Um homem de Yamaji-sama... 523 01:27:00,280 --> 01:27:01,838 Pega isoo! 524 01:27:18,999 --> 01:27:21,365 Seu monstro... 525 01:29:05,260 --> 01:29:10,156 A aparência do Yokai É muito diferente da sua.... 526 01:29:12,715 --> 01:29:13,943 Kiklo ... 527 01:29:16,120 --> 01:29:20,720 Eu nunca vou deixar ninguém arruinar sua beleza. 528 01:29:45,470 --> 01:29:47,028 Sua oração ... 529 01:29:48,500 --> 01:29:49,762 foi respondido. 530 01:29:55,595 --> 01:29:56,892 Tenho certeza... 531 01:29:57,930 --> 01:30:01,594 que Onizo foi para o paraíso. 532 01:30:04,500 --> 01:30:06,161 Estou certo disso. 533 01:30:19,780 --> 01:30:22,408 Para onde você está indo? 534 01:30:22,800 --> 01:30:28,003 Onde quer que você vá, o Yokai será perseguido por humanos. 535 01:30:29,884 --> 01:30:32,010 Este é o nosso destino... 536 01:30:32,064 --> 01:30:37,559 Não se misture com eles, apenas viva em silêncio ... 537 01:30:37,670 --> 01:30:40,763 até chegar a sua hora... 538 01:30:52,820 --> 01:30:54,754 Vou encontrar um lugar ... 539 01:30:56,235 --> 01:30:58,703 onde posso viver com esta criança. 540 01:31:00,800 --> 01:31:03,893 Você vai encontrar... 541 01:31:08,380 --> 01:31:10,575 Deve haver algum lugar. 542 01:31:12,235 --> 01:31:14,169 Um lugar só nosso... 543 01:31:16,909 --> 01:31:20,645 E para você também, Kibakichi-san. 38221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.