Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
.
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,680
(Tense guitar music)
3
00:00:03,800 --> 00:00:06,440
Where is Mario Brasi?
Where is his car?
4
00:00:06,560 --> 00:00:09,400
Our client, Mr Li,
is beginning to lose patience
5
00:00:09,520 --> 00:00:12,680
and the confidence
in the "Aschberg Future" project.
6
00:00:12,800 --> 00:00:15,480
(Gina:) We have a dead body
under the patio.
7
00:00:15,600 --> 00:00:17,680
Keep your hands off
of that policewoman.
8
00:00:17,800 --> 00:00:19,320
(Music ends.)
9
00:00:19,440 --> 00:00:21,280
You are now listening to me very carefully.
10
00:00:30,480 --> 00:00:32,200
You release that right now.
11
00:00:32,320 --> 00:00:34,480
And his gun
He'll get it back, too.
12
00:00:34,600 --> 00:00:36,800
Are you crazy?
- No.
13
00:00:36,200 --> 00:00:38,920
I've been on the phone with the Italian
consulate on the phone.
14
00:00:39,400 --> 00:00:40,320
This is their bodyguard.
15
00:00:40,440 --> 00:00:43,960
And you dumbass punch him in the
Tail light!
-Can't be.
16
00:00:44,800 --> 00:00:45,800
But.
17
00:00:46,160 --> 00:00:47,760
Will you call yourself?
18
00:00:48,760 --> 00:00:49,760
So ...
19
00:00:50,800 --> 00:00:52,280
Give me the key.
20
00:00:55,840 --> 00:00:57,240
(Suspicious Music)
21
00:00:57,360 --> 00:00:59,680
You are so lucky,
that you have me.
22
00:01:01,520 --> 00:01:03,520
He'll get the gun back, too.
23
00:01:06,440 --> 00:01:08,480
(Somber, suspicious music)
24
00:01:11,840 --> 00:01:13,400
Grazie.
- Prego.
25
00:01:18,760 --> 00:01:20,360
(Tense music)
26
00:01:24,960 --> 00:01:26,760
(Dramatic Music)
27
00:01:30,960 --> 00:01:32,160
(Music fades.)
28
00:01:32,280 --> 00:01:33,480
Prego.
29
00:01:36,800 --> 00:01:37,400
Take care.
30
00:01:37,520 --> 00:01:38,520
(Somber music)
31
00:01:38,640 --> 00:01:41,120
To your complete satisfaction.
32
00:01:42,520 --> 00:01:45,640
(Lively, mysterious music)
33
00:02:02,640 --> 00:02:03,640
(cuckoo)
34
00:02:05,720 --> 00:02:07,800
(Music fades.)
35
00:02:08,520 --> 00:02:10,479
Where is this zero-star chef?
36
00:02:16,760 --> 00:02:18,360
We have a problem.
37
00:02:20,000 --> 00:02:23,400
Afrodite, my darling.
Go play.
38
00:02:24,520 --> 00:02:25,880
Man ...
39
00:02:31,400 --> 00:02:32,800
Tanja and co are looking for Brasi's car.
40
00:02:32,920 --> 00:02:34,720
I think she thinks he's dead.
41
00:02:35,960 --> 00:02:37,920
You told
told your meter maid,
42
00:02:38,400 --> 00:02:39,560
Brasi is some tourist.
43
00:02:39,680 --> 00:02:42,280
Yes, but the Italian
police told her.
44
00:02:42,400 --> 00:02:43,960
he's wanted mafioso.
45
00:02:44,800 --> 00:02:45,360
She knows that now?
46
00:02:45,480 --> 00:02:47,920
Excellent retard.
- Why me?
47
00:02:48,400 --> 00:02:51,200
You shouldn't have lied to her.
- Thanks for the tip.
48
00:02:51,320 --> 00:02:53,200
Say that before next time!
- Man!
49
00:02:53,320 --> 00:02:57,200
You should have said what type.
type this is, then we'd be out of it.
50
00:02:57,320 --> 00:03:00,240
No one would associate Brasi
associate with us.
51
00:03:00,360 --> 00:03:02,680
Höpke saw you
in Brasi's car, Pipo.
52
00:03:02,800 --> 00:03:04,520
Tanja didn't mention anything about that.
53
00:03:04,640 --> 00:03:06,640
Is this a trick?
- No, no, no.
54
00:03:06,760 --> 00:03:08,760
This one has nothing
against us.
55
00:03:09,920 --> 00:03:11,320
(birds chirping)
56
00:03:14,880 --> 00:03:16,640
(Excited birds chirping)
57
00:03:18,760 --> 00:03:20,240
(cell phone ringing)
58
00:03:20,360 --> 00:03:21,640
Höpke?
59
00:03:21,760 --> 00:03:25,000
(Man:) "Sì, Seniore
Police Captain Höpke?"
60
00:03:25,120 --> 00:03:26,360
Yes, speaking.
61
00:03:26,480 --> 00:03:29,600
"This is the Consolato Generale.
d'Italia, Stoccarda."
62
00:03:29,720 --> 00:03:32,320
"The Italian
Consulate General Stuttgart."
63
00:03:32,440 --> 00:03:36,000
About time. I've been waiting
all day for you to call me back.
64
00:03:36,120 --> 00:03:37,880
"Sì, how can I help you?"
65
00:03:38,000 --> 00:03:40,200
Do you have an Adriano Conti working for you?
66
00:03:40,320 --> 00:03:42,320
"Adriano Conti?"
- Yes.
67
00:03:42,440 --> 00:03:44,640
"Please, just a moment, please."
68
00:03:44,760 --> 00:03:46,000
Yes, I'll wait.
69
00:03:48,160 --> 00:03:49,800
(Excited birds chirping)
70
00:03:51,440 --> 00:03:53,280
(Beeping sounds)
71
00:03:53,400 --> 00:03:54,440
Well, come here.
72
00:03:54,560 --> 00:03:55,720
"Sì ..."
- Yes?
73
00:03:55,840 --> 00:03:57,920
"Sì, non, niente. There is no such thing."
74
00:03:58,400 --> 00:03:59,400
"Arrivederci."
75
00:03:59,160 --> 00:04:00,960
(Line is disconnected.)
76
00:04:02,600 --> 00:04:04,800
(Somber music)
77
00:04:04,920 --> 00:04:06,560
(birds chirping)
78
00:04:08,440 --> 00:04:10,880
(Somber, tense music)
79
00:04:28,840 --> 00:04:29,840
Bitch.
80
00:04:29,960 --> 00:04:31,440
(Tense music)
81
00:04:34,760 --> 00:04:36,240
(Music ends.)
82
00:04:49,280 --> 00:04:50,400
What the ...
83
00:04:58,480 --> 00:05:01,520
Say, can't you
bell out front, like normal people?
84
00:05:01,640 --> 00:05:05,600
If I were normal, you and I would be
not related.
85
00:05:06,480 --> 00:05:08,400
Oh, what do you want?
86
00:05:10,760 --> 00:05:13,960
What's going on there with the Conti?
What's going on?
87
00:05:14,560 --> 00:05:15,560
Nix.
88
00:05:15,680 --> 00:05:19,800
Fuck somebody else, sis.
He doesn't work at any consulate.
89
00:05:23,160 --> 00:05:26,280
That the one undercover bodyguard
they'll tell you,
90
00:05:26,400 --> 00:05:29,600
the constable of Aschberg,
degree still on the nose.
91
00:05:29,720 --> 00:05:30,720
Yes.
92
00:05:30,840 --> 00:05:32,160
Me.
93
00:05:33,720 --> 00:05:35,400
So ...
94
00:05:35,160 --> 00:05:36,680
What's going on?
95
00:05:36,800 --> 00:05:38,880
First: nix.
96
00:05:39,600 --> 00:05:42,120
Secondly ... it's none of your business.
97
00:05:42,240 --> 00:05:45,640
And third, if you ever
come through my garden,
98
00:05:45,760 --> 00:05:47,000
I'm kicking you out.
99
00:05:47,640 --> 00:05:50,400
What do you think of these? Hello, Oliver.
100
00:05:51,400 --> 00:05:52,240
Huh?
- Nice.
101
00:05:54,400 --> 00:05:55,400
Anything wrong?
102
00:05:56,200 --> 00:05:57,400
He was just leaving.
103
00:06:07,120 --> 00:06:08,120
The ...
104
00:06:09,440 --> 00:06:10,800
It's hideous.
105
00:06:11,520 --> 00:06:13,280
(Ominous Organ Music)
106
00:06:13,840 --> 00:06:15,240
(Conti, Italian:)
107
00:06:36,560 --> 00:06:38,360
(Ominous Organ Music)
108
00:06:49,000 --> 00:06:51,400
(Music fades
with somber final note.)
109
00:06:52,800 --> 00:06:54,320
(Door opens.)
110
00:07:04,960 --> 00:07:08,920
Why did you hide this from me?
- Because you're bullying the Rossis.
111
00:07:09,400 --> 00:07:11,160
And so far I
haven't had anything concrete.
112
00:07:11,280 --> 00:07:13,280
And now you have what, or what?
113
00:07:15,600 --> 00:07:16,600
What is that?
114
00:07:16,720 --> 00:07:19,360
I think,
this is the same car
115
00:07:19,480 --> 00:07:21,280
like the one in Anton's barn.
116
00:07:22,840 --> 00:07:23,840
And?
117
00:07:23,960 --> 00:07:26,480
I have a suspicion,
that it's all connected.
118
00:07:26,600 --> 00:07:29,640
The vault robbery, the car
and the death of Anton Lenzinger.
119
00:07:29,760 --> 00:07:30,960
With Pipo Rossi?
120
00:07:33,560 --> 00:07:36,360
He took the car
went for a drive.
121
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
And his brother?
122
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
(kissing sounds)
123
00:07:40,240 --> 00:07:41,360
What does he do?
124
00:07:43,120 --> 00:07:44,520
He's lying.
125
00:07:44,640 --> 00:07:46,720
About Brasi not knowing him.
126
00:07:48,560 --> 00:07:50,920
And now there's
Another Italian here.
127
00:07:51,400 --> 00:07:52,800
Yes ...
128
00:07:53,720 --> 00:07:56,760
And there's a secret.
real estate project in Aschberg.
129
00:07:56,880 --> 00:07:59,560
And the pizza place, I guess it's ...
- I know.
130
00:08:00,120 --> 00:08:01,360
And it stops now.
131
00:08:01,480 --> 00:08:04,800
And I know you
all think I'm stupid.
132
00:08:04,200 --> 00:08:06,000
You, the others.
- I don't!
133
00:08:06,120 --> 00:08:08,840
Yes, you do.
- No, I just don't like you.
134
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
Ah, thank you.
135
00:08:13,560 --> 00:08:14,560
Fuck!
136
00:08:15,720 --> 00:08:17,760
(knocking)
(annoyed:) No.
137
00:08:19,400 --> 00:08:20,320
I said no.
138
00:08:21,400 --> 00:08:22,120
Me too?
139
00:08:23,480 --> 00:08:25,360
No, of course not, Nonna.
140
00:08:27,800 --> 00:08:28,800
That was for the honk down there.
141
00:08:29,920 --> 00:08:33,760
Don't be so hard on him.
You know your daddy loves you very much.
142
00:08:33,880 --> 00:08:36,520
He's just sometimes
a little clumsy.
143
00:08:36,640 --> 00:08:38,800
Pff, sometimes ...
144
00:08:38,799 --> 00:08:40,280
What did you want?
145
00:08:40,400 --> 00:08:41,960
(Calm, sustained music)
146
00:08:46,360 --> 00:08:47,960
(Soft Music)
147
00:08:50,800 --> 00:08:52,360
Papa never lets me do that.
148
00:08:52,480 --> 00:08:56,200
He just still thinks you
for his little girl.
149
00:08:57,160 --> 00:09:03,200
But the pizza place is cleaning itself out,
Everybody's cleaning themselves out, so we are too.
150
00:09:04,840 --> 00:09:07,920
Will you do my hair then too?
- Absolutely not!
151
00:09:10,800 --> 00:09:11,720
(Lively Music)
152
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
Yeah!
153
00:09:15,400 --> 00:09:16,440
(Lively Music)
154
00:09:27,320 --> 00:09:28,520
(Music quiets down.)
155
00:09:28,640 --> 00:09:32,000
Tonight we are a pizzeria.
-And a family.
156
00:09:32,120 --> 00:09:33,480
(Tense Music)
157
00:09:35,680 --> 00:09:37,640
Papa would be proud of you.
158
00:09:40,240 --> 00:09:42,720
He has always
so much time with you.
159
00:09:43,680 --> 00:09:45,800
No, I was jealous of you.
160
00:09:47,920 --> 00:09:51,400
You were a child, and ...
your mother died, and ...
161
00:09:52,280 --> 00:09:54,960
Well, probably
he just wanted to be there for you.
162
00:09:55,800 --> 00:09:57,760
Hey ... it's all good,
We were both kids.
163
00:09:57,880 --> 00:10:00,840
But we're adults now.
- Yes.
164
00:10:00,960 --> 00:10:03,440
(Carried, soulful music)
165
00:10:05,000 --> 00:10:08,800
Hey, don't push it.
- Pipo?
166
00:10:10,400 --> 00:10:12,000
(Music fades softly.)
167
00:10:12,120 --> 00:10:16,400
I should have asked you first
about the loan and our house.
168
00:10:16,520 --> 00:10:18,680
And the surety.
- Mhm.
169
00:10:20,800 --> 00:10:21,760
Yes, you really should have.
170
00:10:21,880 --> 00:10:24,120
(Soft music in the background)
171
00:10:24,960 --> 00:10:25,960
And?
172
00:10:30,200 --> 00:10:31,520
Are we good again?
173
00:10:31,640 --> 00:10:33,400
(He laughs softly.)
174
00:10:34,800 --> 00:10:37,800
Everything will take its
usual course.
175
00:10:42,400 --> 00:10:43,640
Will I know for sure?
176
00:10:46,520 --> 00:10:47,520
M-m.
177
00:10:52,240 --> 00:10:53,920
(Lively, mysterious music)
178
00:11:17,600 --> 00:11:19,000
(Tense Music)
179
00:11:21,800 --> 00:11:23,280
(Triumphant sound)
180
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
Stupid cow.
181
00:11:25,960 --> 00:11:27,640
(Determined Music)
182
00:11:30,480 --> 00:11:32,120
(Music pauses.)
183
00:11:38,480 --> 00:11:40,400
(Excited music)
184
00:11:54,520 --> 00:11:55,920
(Music ends abruptly.)
185
00:11:58,520 --> 00:12:00,400
(Soft, ominous music)
186
00:12:03,400 --> 00:12:05,640
Marc, since when
do you take out the trash?
187
00:12:05,760 --> 00:12:08,760
Every time you tell me.
- Three times a day?
188
00:12:09,720 --> 00:12:11,240
(Curious Music)
189
00:12:26,120 --> 00:12:28,400
(Promising Music)
190
00:12:39,160 --> 00:12:40,160
(cell phone ringing)
191
00:12:40,280 --> 00:12:41,280
Yes?
192
00:12:41,400 --> 00:12:44,640
Did you tell anyone
that we found the car?
193
00:12:44,760 --> 00:12:46,520
Just forensics. Why?
194
00:12:46,640 --> 00:12:47,640
Just like that.
195
00:12:48,160 --> 00:12:50,960
Did you?
- Nah. Why?
196
00:12:51,800 --> 00:12:52,800
Just like that.
197
00:12:53,640 --> 00:12:55,520
(Ominous Music)
198
00:13:00,960 --> 00:13:02,440
(Music fades.)
199
00:13:04,440 --> 00:13:06,200
(Soft music in the background)
200
00:13:21,280 --> 00:13:23,560
Wow!
- Wow.
201
00:13:23,680 --> 00:13:24,680
Ta-da!
202
00:13:24,800 --> 00:13:25,800
(Pipo laughs.)
203
00:13:25,920 --> 00:13:27,840
Hey, you look adorable.
204
00:13:31,480 --> 00:13:33,600
(Soft music in the background)
205
00:13:33,720 --> 00:13:35,280
(Door opens.)
206
00:13:35,400 --> 00:13:38,120
Oh, buona sera, buona sera.
- (woman:) Good evening.
207
00:13:38,240 --> 00:13:39,480
Are there two of you?
- Yes.
208
00:13:39,600 --> 00:13:41,600
Come on.
I'll show you your table.
209
00:13:41,720 --> 00:13:43,520
It's nice there in the corner.
210
00:13:43,640 --> 00:13:45,360
Signora.
- Thank you.
211
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
Please do.
212
00:13:48,640 --> 00:13:51,640
So ... Let's do this first
light the candle. Here you go
213
00:13:51,760 --> 00:13:52,960
Pass on ...
214
00:13:53,600 --> 00:13:54,720
Benvenuti.
215
00:13:55,520 --> 00:13:57,400
We have reservations.
216
00:13:57,640 --> 00:13:58,720
My mother.
217
00:13:59,960 --> 00:14:00,960
Please.
218
00:14:01,960 --> 00:14:04,280
How about an aperitivo?
- Mhm.
219
00:14:06,440 --> 00:14:08,400
Red wine, ladies?
- Yes.
220
00:14:08,520 --> 00:14:09,520
Okay.
221
00:14:12,720 --> 00:14:14,480
(background conversations)
222
00:14:19,400 --> 00:14:20,680
Buona sera, signor.
223
00:14:21,560 --> 00:14:23,640
In company?
- I'm here alone.
224
00:14:25,000 --> 00:14:26,920
May I offer you
offer you this seat?
225
00:14:27,400 --> 00:14:28,440
I'll take this one.
226
00:14:29,680 --> 00:14:31,920
(Quiet, suspicious music)
227
00:14:32,720 --> 00:14:34,760
Can I offer you
offer you an aperitif?
228
00:14:34,880 --> 00:14:38,520
Perhaps a prosecco or ...
- A bottle of water, per favore.
229
00:14:38,640 --> 00:14:40,280
Bottle of water, gladly.
230
00:14:41,920 --> 00:14:43,720
(Worn, suspicious music)
231
00:14:57,640 --> 00:15:00,000
(background conversations)
232
00:15:01,440 --> 00:15:02,800
Good evening.
- Hi.
233
00:15:02,920 --> 00:15:05,800
Did you invite them?
- No, did you invite that one?
234
00:15:05,920 --> 00:15:08,240
I don't know what he's doing here.
235
00:15:09,400 --> 00:15:12,720
Okay, fine ... Aqua minerale, please.
236
00:15:12,840 --> 00:15:15,720
What should we do now?
- Give me the order.
237
00:15:15,840 --> 00:15:16,840
A water.
238
00:15:19,240 --> 00:15:22,960
We're just a ristorante, huh?
Take care of our guests.
239
00:15:23,800 --> 00:15:24,920
(Worn, suspicious music)
240
00:15:27,920 --> 00:15:29,640
Frutti di mare. Very good.
241
00:15:29,760 --> 00:15:31,160
(Door opens.)
242
00:15:31,280 --> 00:15:34,200
Ah, buona sera.
Come on, come on.
243
00:15:35,600 --> 00:15:37,000
Signora ...
244
00:15:37,120 --> 00:15:39,200
(Loose, jazzy music
in the background)
245
00:15:45,720 --> 00:15:47,240
Would you like something to eat?
246
00:15:47,360 --> 00:15:48,760
Arrabiata.
247
00:15:48,880 --> 00:15:50,920
(background conversations)
248
00:15:54,240 --> 00:15:55,680
(Gina:) What can I get you?
249
00:15:56,400 --> 00:15:58,800
He won't touch his water.
250
00:15:58,200 --> 00:15:59,960
He sits with his back to the wall,
251
00:16:00,800 --> 00:16:02,480
so you don't shoot him.
shoot him in the back.
252
00:16:02,600 --> 00:16:06,320
He won't eat either because he's
Afraid we'll poison him.
253
00:16:06,440 --> 00:16:08,320
He ordered an arrabiata.
254
00:16:08,440 --> 00:16:11,320
And she wants a carbonara.
- Table five, table four.
255
00:16:14,560 --> 00:16:17,320
Good appetite.
- Thank you. Have a seat.
256
00:16:18,240 --> 00:16:19,960
I have to work.
- Very briefly.
257
00:16:22,640 --> 00:16:23,640
Okay.
258
00:16:23,760 --> 00:16:27,480
(Conversations and casual,
jazzy music in the background)
259
00:16:31,200 --> 00:16:33,640
Does it taste good?
- Mmm. Great.
260
00:16:37,200 --> 00:16:40,240
I'm allowed to tell you this
actually not tell you this, but ...
261
00:16:40,840 --> 00:16:42,600
We found Brasi's car.
262
00:16:42,720 --> 00:16:44,760
Why are you telling me this then?
263
00:16:44,880 --> 00:16:48,480
Luca, tomorrow at 10 a.m.
we have a site meeting.
264
00:16:48,600 --> 00:16:50,280
Then we'll look into him.
265
00:16:51,400 --> 00:16:52,840
Did you have anything to do with this?
266
00:16:52,960 --> 00:16:54,800
My tables are spotless white.
267
00:16:54,920 --> 00:16:56,000
It doesn't get any purer than this.
268
00:16:58,800 --> 00:17:00,720
I hope you find something there.
- I don't.
269
00:17:00,840 --> 00:17:02,560
Then stop looking.
270
00:17:05,480 --> 00:17:07,119
Good night, Mr. Rossi.
271
00:17:07,240 --> 00:17:08,520
Good night, Mrs. Falk.
272
00:17:08,640 --> 00:17:11,359
(Loose music in the background)
273
00:17:15,000 --> 00:17:18,480
At 10 o'clock Brasi's car.
Investigate ... Bullshit.
274
00:17:23,240 --> 00:17:24,760
Once arrabiata.
275
00:17:26,240 --> 00:17:29,200
Please do.
- Are the police
often visit you?
276
00:17:30,640 --> 00:17:32,360
Everyone is welcome here.
277
00:17:33,560 --> 00:17:36,200
That's very hospitable.
of you.
278
00:17:37,200 --> 00:17:39,560
Grazie. Buon appetito.
279
00:17:39,680 --> 00:17:40,680
Grace.
280
00:17:42,480 --> 00:17:44,240
(Engine starts.)
281
00:17:48,400 --> 00:17:49,800
(Ominous music, cricket chirps)
282
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
(sigh)
283
00:17:52,120 --> 00:17:54,800
(mimics Luca:) "My tables.
are spotless white."
284
00:17:54,920 --> 00:17:56,120
You stupid fuck.
285
00:17:58,560 --> 00:18:00,360
What's that soup you're cooking?
286
00:18:00,480 --> 00:18:01,480
(Ominous Music)
287
00:18:01,600 --> 00:18:02,880
(Engine starts.)
288
00:18:06,960 --> 00:18:09,160
Afrodite, come here.
289
00:18:11,240 --> 00:18:14,280
It's late. Bed.
- Good night, my darling.
290
00:18:14,400 --> 00:18:15,760
(Afrodite:) Good night.
291
00:18:17,640 --> 00:18:19,800
(Dish clatter)
292
00:18:24,640 --> 00:18:26,920
(water splashing, dishes clattering)
293
00:18:39,800 --> 00:18:40,960
Set.
294
00:18:51,320 --> 00:18:52,960
Can this be handled differently?
295
00:18:53,800 --> 00:18:55,360
Which one of you
killed my brother?
296
00:18:57,480 --> 00:19:00,400
I suppose,
there's no other way to handle this.
297
00:19:00,920 --> 00:19:03,480
I did.
-I thought so.
298
00:19:06,840 --> 00:19:10,400
We're both going somewhere now.
299
00:19:10,160 --> 00:19:11,720
(Somber, ominous music)
300
00:19:24,000 --> 00:19:25,800
(crickets chirping)
301
00:19:25,920 --> 00:19:29,360
This policewoman saw us.
She saw you.
302
00:19:29,960 --> 00:19:31,720
(Somber, ominous music)
303
00:19:31,840 --> 00:19:35,680
And if you disappear with me
and I don't come back ...
304
00:19:35,800 --> 00:19:37,840
Who do you think,
are they looking for then?
305
00:19:37,960 --> 00:19:40,520
After a ghost,
that they will not find.
306
00:19:40,640 --> 00:19:42,800
Neither are you!
- Sis!
307
00:19:42,920 --> 00:19:44,960
Are you committing a murder for hire right now?
308
00:19:45,800 --> 00:19:47,120
She's after us for Brasi.
309
00:19:47,680 --> 00:19:50,760
If you think you
get away with it, you're wrong.
310
00:19:50,880 --> 00:19:52,640
You're going to jail.
- Get in.
311
00:19:53,720 --> 00:19:54,720
No!
312
00:19:54,840 --> 00:19:57,680
(Music gets more excited
and more tense.)
313
00:19:59,880 --> 00:20:02,640
If I were you.
I would go back home.
314
00:20:02,760 --> 00:20:04,160
And never come back.
315
00:20:05,800 --> 00:20:08,520
You're coming to church.
Tomorrow morning.
316
00:20:08,640 --> 00:20:10,800
(Ominous Music)
317
00:20:10,200 --> 00:20:14,720
If you don't come,
I'll come to your daughter.
318
00:20:15,520 --> 00:20:16,880
Then to your brother.
319
00:20:17,560 --> 00:20:19,440
And then to your mother.
320
00:20:19,560 --> 00:20:20,800
(Ominous Music)
321
00:20:23,200 --> 00:20:25,520
Tell me, are they all
under a blanket?
322
00:20:26,800 --> 00:20:29,240
(Car door closes,
engine starts.)
323
00:20:36,640 --> 00:20:38,400
(Somber music)
324
00:20:46,440 --> 00:20:47,560
(Music ends.)
325
00:20:47,680 --> 00:20:49,280
(Dish clatter)
326
00:20:55,480 --> 00:20:57,120
(Footsteps approaching.)
327
00:20:58,280 --> 00:20:59,520
Where's Pipo?
328
00:21:01,480 --> 00:21:03,240
No, it's not there.
329
00:21:07,440 --> 00:21:10,280
I could have ended it all today
once and for all,
330
00:21:10,400 --> 00:21:12,920
If your girlfriend
would not have been watching us.
331
00:21:13,400 --> 00:21:16,320
What?
- Leave it! They're all gone.
332
00:21:18,720 --> 00:21:20,720
Hey! Now wait a minute.
333
00:21:26,800 --> 00:21:28,120
(Worn, ominous music)
334
00:21:32,600 --> 00:21:34,840
You tell me right now,
what you're up to.
335
00:21:34,960 --> 00:21:37,280
Get out of my way, Luca.
- No.
336
00:21:37,400 --> 00:21:39,280
Luca, get out of my way.
- No!
337
00:21:39,400 --> 00:21:41,520
Kill him,
before he kills us,
338
00:21:41,640 --> 00:21:44,240
You know what then?
- He's dead, we're alive.
339
00:21:44,360 --> 00:21:47,160
Then comes the next one ...
- I got these from Brasi.
340
00:21:47,280 --> 00:21:50,520
Only Conti knows he's dead.
Nobody will come for us.
341
00:21:50,640 --> 00:21:53,480
Where does he want to meet you?
- Tomorrow morning at the church.
342
00:21:53,600 --> 00:21:56,880
Are you going to go, get yourself killed?
- I'll kill him first?
343
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Good plan.
344
00:21:58,120 --> 00:21:59,160
(Dramatic Music)
345
00:21:59,280 --> 00:22:00,280
Hey!
346
00:22:03,880 --> 00:22:04,880
Luca!
347
00:22:05,000 --> 00:22:08,240
Luca, what the fuck?
Open the fucking fucking door.
348
00:22:08,360 --> 00:22:11,840
Are you trying to get us all killed?
- I'm not going to let you kill anyone.
349
00:22:11,960 --> 00:22:14,280
Open the door!
I'm going to shoot this open now!
350
00:22:14,400 --> 00:22:16,440
You'd meet me.
- Ah, shit!
351
00:22:16,560 --> 00:22:18,720
Push the gun.
under the door.
352
00:22:18,840 --> 00:22:19,840
No, fuck you!
353
00:22:19,960 --> 00:22:22,800
Then I'll let you out,
I promise.
354
00:22:22,200 --> 00:22:23,520
(Soft Music)
355
00:22:25,960 --> 00:22:27,560
Okay, open the door now.
356
00:22:27,680 --> 00:22:31,280
Luca! You promised me.
Open the fucking door! Luca!
357
00:22:31,400 --> 00:22:33,840
Shut up, Pipo,
I need to think.
358
00:22:33,960 --> 00:22:35,240
(Soft Music)
359
00:22:39,160 --> 00:22:40,160
Luca!
360
00:22:41,120 --> 00:22:42,120
Shit!
361
00:22:44,000 --> 00:22:45,400
(keys jangle)
362
00:22:47,280 --> 00:22:48,440
You're crazy.
363
00:22:53,600 --> 00:22:54,600
Thank you.
364
00:22:56,800 --> 00:22:58,560
Tell me, did you
before you left the lights on?
365
00:22:58,680 --> 00:23:00,680
Actually, no.
- Hmm ...
366
00:23:00,800 --> 00:23:02,160
(Ominous Music)
367
00:23:06,920 --> 00:23:07,920
Great God!
368
00:23:11,960 --> 00:23:12,960
Missing something?
369
00:23:13,560 --> 00:23:14,560
Everything.
370
00:23:16,120 --> 00:23:17,600
I'm calling the police.
- No!
371
00:23:18,120 --> 00:23:19,120
I will.
372
00:23:19,240 --> 00:23:20,840
(Suspicious Music)
373
00:23:26,000 --> 00:23:28,200
(Shrill cell phone ringing, snoring)
374
00:23:32,640 --> 00:23:34,000
(Ominous Music)
375
00:23:39,400 --> 00:23:40,400
(groan)
376
00:23:40,960 --> 00:23:42,920
(sleepy:) "Hello?"
- Höpke here.
377
00:23:43,400 --> 00:23:44,400
Who?
378
00:23:44,640 --> 00:23:46,920
Police Captain Höpke.
379
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
Oh ...
380
00:23:48,160 --> 00:23:49,480
(Coughing throat)
381
00:23:49,600 --> 00:23:52,680
Yeah ... What... What's up?
382
00:23:52,800 --> 00:23:54,440
Go for it.
383
00:23:54,560 --> 00:23:55,840
(quietly) Jesus ...
384
00:23:56,640 --> 00:23:57,640
Mailbox.
385
00:23:58,200 --> 00:24:00,400
Oliver, it's Martina.
386
00:24:00,160 --> 00:24:03,160
They broke into our house,
The safe is cracked open,
387
00:24:03,280 --> 00:24:04,920
All the documents are gone.
388
00:24:05,400 --> 00:24:07,360
You'll have to call me back, please.
call me back, that's ...
389
00:24:07,480 --> 00:24:08,840
Call me back!
390
00:24:08,960 --> 00:24:11,280
Mr. Hechtle, I wanted to ask you:
391
00:24:11,400 --> 00:24:14,760
What is the result.
of your fire investigation?
392
00:24:14,880 --> 00:24:15,880
(Tense Music)
393
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
Eh ...
394
00:24:17,960 --> 00:24:20,440
So I'm not assuming now,
395
00:24:20,560 --> 00:24:23,520
that the Rossis
started the fire themselves.
396
00:24:23,640 --> 00:24:26,640
Then it's on the cap
by the mayor?
397
00:24:29,320 --> 00:24:31,880
So, I don't want to say anything about that.
now say nothing.
398
00:24:32,680 --> 00:24:33,680
Good.
399
00:24:33,800 --> 00:24:34,920
(Tense Music)
400
00:24:35,400 --> 00:24:38,600
There is one more thing,
but that's not over the phone.
401
00:24:38,720 --> 00:24:39,800
When and where?
402
00:24:40,520 --> 00:24:42,840
Eh ... Suggest something.
403
00:24:43,360 --> 00:24:45,760
At dawn at the church.
On the benches.
404
00:24:45,880 --> 00:24:47,160
(Music ends powerfully.)
405
00:24:47,280 --> 00:24:48,920
What's that about now?
406
00:24:49,640 --> 00:24:51,880
There was still
There was a special agreement in there.
407
00:24:54,320 --> 00:24:55,760
What do we do now?
408
00:24:56,480 --> 00:24:58,880
This is your soup.
You'll have to spoon it out.
409
00:24:59,000 --> 00:25:01,520
And then things go
the way they want to go
410
00:25:01,640 --> 00:25:03,800
just like you said.
411
00:25:03,200 --> 00:25:04,680
(He groans in annoyance.)
412
00:25:08,000 --> 00:25:09,280
(whispers:) Hey ...
413
00:25:11,560 --> 00:25:13,360
Hey! Ssh!
414
00:25:15,360 --> 00:25:16,920
Luca? What are you doing stalking around?
415
00:25:17,400 --> 00:25:19,400
Have a nice day.
in Stuttgart.
416
00:25:21,840 --> 00:25:24,240
Call me,
before you come back, okay?
417
00:25:25,680 --> 00:25:27,360
Is this because of the mafia?
418
00:25:29,760 --> 00:25:32,560
There is no mafia.
- Do you think I'm stupid?
419
00:25:32,680 --> 00:25:34,440
No.
- You?
420
00:25:34,560 --> 00:25:37,720
There are just things,
you'd better steer clear of.
421
00:25:41,360 --> 00:25:43,920
If something happens to Dad,
will you adopt me?
422
00:25:44,400 --> 00:25:45,200
No way.
423
00:25:45,920 --> 00:25:48,640
Because nothing happens to him
and he kills me,
424
00:25:48,760 --> 00:25:50,920
When he hears,
that I'd say yes to something like that,
425
00:25:51,400 --> 00:25:53,880
Take care of yourself.
-And you take care of your nonna.
426
00:25:57,400 --> 00:26:00,480
You know what? You and me
are going on a girls' trip.
427
00:26:00,600 --> 00:26:03,000
With manicures and everything.
428
00:26:03,680 --> 00:26:04,680
(tongue clicks)
429
00:26:04,800 --> 00:26:06,120
(church bells)
430
00:26:11,880 --> 00:26:13,560
(birdcalls, wind whistles)
431
00:26:16,200 --> 00:26:17,720
(Somber music)
432
00:26:24,480 --> 00:26:27,400
What ... are you going to do to me now?
433
00:26:27,520 --> 00:26:29,800
(caws)
434
00:26:30,000 --> 00:26:31,640
(Somber, tense music)
435
00:26:33,800 --> 00:26:36,720
Is this your sister's way,
to get back at me?
436
00:26:36,840 --> 00:26:38,440
Would there be a reason for that?
437
00:26:38,560 --> 00:26:40,760
You know your sister.
better than I do.
438
00:26:40,880 --> 00:26:43,000
How true, how true.
439
00:26:44,520 --> 00:26:46,120
My sis ...
440
00:26:46,240 --> 00:26:47,920
(Somber, tense music)
441
00:26:48,920 --> 00:26:50,960
Hechtle, sit down.
442
00:27:03,400 --> 00:27:06,760
She has a secret contract.
With the Chinese.
443
00:27:07,600 --> 00:27:08,600
What?
444
00:27:10,000 --> 00:27:11,520
(Curious Music)
445
00:27:12,920 --> 00:27:14,680
You wouldn't have thought so, would you?
446
00:27:15,240 --> 00:27:16,760
This is where it gets interesting.
447
00:27:19,840 --> 00:27:22,800
She collects everything by herself?
That's impossible.
448
00:27:24,280 --> 00:27:26,760
Yeah, they're fucking with us
All of them now, or what?
449
00:27:28,400 --> 00:27:29,360
Yes, you see?
450
00:27:32,320 --> 00:27:35,360
Have fun with it.
- Is it really real?
451
00:27:35,480 --> 00:27:36,960
Yes. Unfortunately.
452
00:27:37,840 --> 00:27:39,160
Now wait.
453
00:27:39,800 --> 00:27:41,400
Why are you giving me this?
454
00:27:41,520 --> 00:27:43,400
(Tense Music)
455
00:27:44,560 --> 00:27:47,320
The ways of revenge
are sometimes unfathomable.
456
00:27:47,440 --> 00:27:51,880
And you, Hechtle, can
meet the mayor like this,
457
00:27:52,000 --> 00:27:53,240
that it really stings.
458
00:27:54,880 --> 00:27:56,800
Not true, Hechtle, my best?
459
00:27:56,920 --> 00:27:58,240
(Tense Music)
460
00:27:58,360 --> 00:27:59,360
Good.
461
00:28:01,920 --> 00:28:02,920
Thank you.
462
00:28:03,400 --> 00:28:04,600
(Tense, ominous music)
463
00:28:08,800 --> 00:28:11,160
(Höpke:) And tell her
not to give her my best regards.
464
00:28:11,280 --> 00:28:12,440
(Music ends.)
465
00:28:12,560 --> 00:28:15,280
You are so dead,
Madam Mayor.
466
00:28:22,840 --> 00:28:23,960
Yes, this is Pipo.
467
00:28:24,440 --> 00:28:26,560
You said,
I owe you.
468
00:28:27,120 --> 00:28:28,720
(Removed church bells)
469
00:28:32,360 --> 00:28:34,800
Are you crazy?
470
00:28:36,240 --> 00:28:37,760
Thinking I'm stupid ...
471
00:28:38,480 --> 00:28:41,960
and then your own date of birth.
use as a safe combination.
472
00:28:42,760 --> 00:28:44,000
Ha!
473
00:28:45,880 --> 00:28:48,160
Would you explain
please explain?
474
00:28:48,280 --> 00:28:49,280
Mhm ...
475
00:28:49,400 --> 00:28:51,680
When my sister heart lies to me,
476
00:28:51,800 --> 00:28:54,240
to release an armed
Mafioso to release,
477
00:28:54,360 --> 00:28:57,440
I'm just curious,
why she would do such a thing,
478
00:28:58,400 --> 00:29:00,120
Okay ... Got me.
479
00:29:01,560 --> 00:29:02,920
Let's talk straight.
480
00:29:03,960 --> 00:29:07,560
The "Aschberg Future" project.
is important for our city.
481
00:29:07,680 --> 00:29:10,880
I'm not gonna let
I'm not going to let some wop ruin it.
482
00:29:11,000 --> 00:29:13,200
just because the
sells a property ned.
483
00:29:13,320 --> 00:29:16,440
Our people, the community,
Our jobs -
484
00:29:16,560 --> 00:29:19,480
that's more important than.
such a petty criminal family.
485
00:29:20,400 --> 00:29:21,640
Totally true.
486
00:29:23,880 --> 00:29:25,800
They belong out of circulation.
487
00:29:25,920 --> 00:29:29,840
Yes then. Then what do you want from me?
- You've crossed a line.
488
00:29:29,960 --> 00:29:32,600
Did you put that Conti
on Pipo Rossi?
489
00:29:32,720 --> 00:29:34,840
Stay out of that kind of stuff.
490
00:29:34,960 --> 00:29:38,160
Should he kill him for you?
For your project?
491
00:29:41,120 --> 00:29:43,760
Next question:
Why is he doing this for you?
492
00:29:43,880 --> 00:29:47,240
The Conti is looking for the Brasi.
He was killed by the Pipo.
493
00:29:47,360 --> 00:29:48,960
Can you prove it?
- No!
494
00:29:49,800 --> 00:29:52,160
Can Conti prove that?
- Maybe. I don't know.
495
00:29:52,280 --> 00:29:54,960
Have you anything to do with the death
of Anton Lenzinger?
496
00:29:55,800 --> 00:29:57,320
That's enough!
-Yes, enough!
497
00:29:58,560 --> 00:29:59,920
(He laughs maniacally.)
498
00:30:05,320 --> 00:30:09,200
Your secret contract that you
cheat on your accomplices,
499
00:30:09,320 --> 00:30:11,680
you can discuss it now.
discuss with the team.
500
00:30:12,440 --> 00:30:13,440
Get out.
501
00:30:14,800 --> 00:30:15,440
Have fun.
502
00:30:22,440 --> 00:30:26,400
(softly:) I don't believe this.
- This is an outrage.
503
00:30:26,160 --> 00:30:28,400
Ah, Madam Mayor!
We're waiting.
504
00:30:30,800 --> 00:30:33,360
With that, the municipal council.
complete.
505
00:30:33,960 --> 00:30:35,760
I hereby move ...
506
00:30:36,880 --> 00:30:40,320
the vote.
to call a new election.
507
00:30:41,240 --> 00:30:42,240
Who's in favor?
508
00:30:43,160 --> 00:30:45,360
(Soft, curious music)
509
00:30:45,480 --> 00:30:46,640
Countervotes?
510
00:30:47,320 --> 00:30:49,400
You guys are crazy.
- One?
511
00:30:51,160 --> 00:30:52,840
The date will be in the next
512
00:30:52,960 --> 00:30:55,960
ordinary
Community Council meeting designated.
513
00:30:56,800 --> 00:30:57,400
(Suspicious Music)
514
00:30:58,240 --> 00:30:59,240
"New elections ...
515
00:31:00,880 --> 00:31:01,880
Resolved."
516
00:31:06,760 --> 00:31:08,760
(Suspicious Music)
517
00:31:14,520 --> 00:31:16,520
That ... I'm glad ...
518
00:31:17,480 --> 00:31:19,960
that you take the decision
with composure.
519
00:31:20,600 --> 00:31:22,000
I appreciate that.
520
00:31:24,280 --> 00:31:25,760
(Music turns somber.)
521
00:31:28,640 --> 00:31:30,760
You're a fast learner, Mr. Hechtle.
522
00:31:31,440 --> 00:31:32,600
For your age.
523
00:31:34,000 --> 00:31:36,920
I'll outlive you.
All of you.
524
00:31:37,400 --> 00:31:38,600
It's just getting started.
525
00:31:39,640 --> 00:31:41,800
(Somber music)
526
00:31:42,800 --> 00:31:44,320
(Music fades.)
527
00:31:46,400 --> 00:31:48,800
On the house.
- Hey ...
528
00:31:48,200 --> 00:31:49,920
Are we even?
- Yes.
529
00:31:53,800 --> 00:31:55,000
This amateur.
530
00:31:55,800 --> 00:31:57,600
(Carried, curious music)
531
00:32:01,160 --> 00:32:02,360
Fucking hell.
532
00:32:05,480 --> 00:32:07,160
(Music turns somber.)
533
00:32:10,120 --> 00:32:11,600
(Engine starts with a groan.)
534
00:32:15,480 --> 00:32:17,520
(Somber, fateful music)
535
00:32:20,120 --> 00:32:21,480
(Music fades.)
536
00:32:22,440 --> 00:32:23,760
(Engine is turned off.)
537
00:32:29,840 --> 00:32:33,320
-I want to propose a business.
- I don't want any business.
538
00:32:33,440 --> 00:32:35,400
I want Pipo Rossi.
- No.
539
00:32:35,520 --> 00:32:38,400
Brasi tried to,
to kill my brother.
540
00:32:38,160 --> 00:32:39,520
It was self-defense.
541
00:32:39,640 --> 00:32:41,640
(Delicate, tense music)
542
00:32:43,720 --> 00:32:45,400
It was an accident,okay?
543
00:32:46,160 --> 00:32:49,160
I wish I could
undo it.
544
00:32:49,280 --> 00:32:52,000
(Rising, tense music)
545
00:32:52,120 --> 00:32:53,920
I want to buy us out.
546
00:32:54,400 --> 00:32:55,800
(Music becomes more dramatic.)
547
00:32:55,920 --> 00:32:58,600
You killed my brother?
- Yes, I did.
548
00:33:00,800 --> 00:33:03,920
I want to pay blood money
for the death of Mario Brasi.
549
00:33:04,400 --> 00:33:05,160
(Tense music)
550
00:33:06,800 --> 00:33:07,880
How much?
- 100,000.
551
00:33:08,000 --> 00:33:09,760
Okay.
- Okay.
552
00:33:09,880 --> 00:33:11,760
We have to get the money.
- Where?
553
00:33:11,880 --> 00:33:13,240
It's in his car.
554
00:33:14,120 --> 00:33:17,400
Where's Pipo?
- It's the blood money or me.
555
00:33:17,520 --> 00:33:19,440
(Music becomes more dramatic.)
556
00:33:21,760 --> 00:33:25,400
Dumbass. I'm not gonna let you
not commit suicide here.
557
00:33:26,160 --> 00:33:28,480
Leave him alone!
- Or you'll shoot me?
558
00:33:28,600 --> 00:33:30,440
Pipo, are you insane?
559
00:33:32,200 --> 00:33:33,800
(Serious, dramatic music)
560
00:33:39,400 --> 00:33:41,880
Get rid of the gun,
Or else his face is gone.
561
00:33:42,000 --> 00:33:45,320
Pipo, I got this
all cleared up. Right?
562
00:33:45,440 --> 00:33:47,240
Huh? Tell him.
563
00:33:47,360 --> 00:33:49,880
(Dramatic, tense music)
564
00:33:50,000 --> 00:33:51,200
(click)
Go ahead.
565
00:33:52,800 --> 00:33:53,480
Throw away.
566
00:33:53,600 --> 00:33:56,120
(Music increases
and then ends abruptly.)
567
00:33:57,640 --> 00:33:58,800
(Somber music)
568
00:34:12,800 --> 00:34:14,520
(Dark, curious music)
569
00:34:16,679 --> 00:34:19,199
Where's the car?
- I'll take you there.
570
00:34:21,800 --> 00:34:22,600
(Tense music)
571
00:34:27,480 --> 00:34:31,280
(quietly:) What's going on here?
- There's 100,000 euros in Brasi's car.
572
00:34:31,400 --> 00:34:32,719
What?
573
00:34:33,600 --> 00:34:35,560
Hey .... You drive.
574
00:34:37,199 --> 00:34:38,800
(Tense music)
575
00:34:47,400 --> 00:34:49,639
(Music increases
and then ends abruptly.)
576
00:34:51,960 --> 00:34:52,960
Esci.
577
00:34:57,440 --> 00:34:58,720
(wind whistles)
578
00:34:59,640 --> 00:35:01,520
Eh, camina, pezzo di merda.
579
00:35:04,920 --> 00:35:06,360
(Ominous Music)
580
00:35:21,120 --> 00:35:22,840
Eh, che c'e?
581
00:35:24,480 --> 00:35:25,480
There.
582
00:35:25,600 --> 00:35:27,640
(Somber, ominous music)
583
00:35:30,200 --> 00:35:31,680
(Music gets more excited.)
584
00:35:32,560 --> 00:35:34,120
Are you kidding me?
585
00:35:34,240 --> 00:35:36,000
(Restless, somber music)
586
00:35:40,480 --> 00:35:42,280
Fuck the money.
587
00:35:42,800 --> 00:35:44,360
(Somber, tense music)
588
00:35:45,160 --> 00:35:47,600
Go to hell ...
- Hey, take it easy!
589
00:35:47,720 --> 00:35:49,600
I killed your brother.
590
00:35:49,720 --> 00:35:51,280
Police! Drop your weapon!
591
00:35:51,400 --> 00:35:53,320
(Excited, tense music)
592
00:35:54,960 --> 00:35:56,160
Get rid of the gun.
593
00:35:58,000 --> 00:35:59,360
Gun down.
594
00:35:59,480 --> 00:36:02,360
(Music increases
and then ends abruptly.)
595
00:36:03,320 --> 00:36:04,800
(Dramatic Music)
596
00:36:05,920 --> 00:36:07,440
Luca.
597
00:36:07,560 --> 00:36:09,320
(Excited music)
598
00:36:10,120 --> 00:36:11,400
Luca!
599
00:36:13,400 --> 00:36:15,560
Rossi, up you go!
Hands to the container!
600
00:36:16,480 --> 00:36:18,720
(panicked:) Luca!
- Luca!
601
00:36:22,120 --> 00:36:23,440
(Quiet, sustained music)
602
00:36:23,560 --> 00:36:24,880
(Low groan, cough)
603
00:36:30,000 --> 00:36:31,160
Are you okay?
604
00:36:34,400 --> 00:36:36,760
Aah ... You kneel on my hand.
605
00:36:36,880 --> 00:36:38,760
(Carried, soulful music)
606
00:36:43,640 --> 00:36:44,760
(Music fades.)
607
00:36:45,400 --> 00:36:48,840
That saved my life.
-I saved your life.
608
00:36:49,840 --> 00:36:52,440
And because of you
I shot a man.
609
00:36:52,560 --> 00:36:55,280
Once again:
We don't know this Brasi.
610
00:36:55,400 --> 00:36:56,960
And neither is this Conti.
611
00:36:57,800 --> 00:36:59,640
Conti shows up at our place.
and wants money from Brasi.
612
00:36:59,760 --> 00:37:01,640
Out of nowhere!
-Wants 100,000 euros!
613
00:37:01,760 --> 00:37:05,400
And why does he want that from you?
- He doesn't want that from us.
614
00:37:05,160 --> 00:37:07,680
From Brasi.
He said,
Brasi has his money.
615
00:37:07,800 --> 00:37:09,360
What did he want from you then?
616
00:37:09,480 --> 00:37:12,200
Brasi drove into the radar,
around our corner,
617
00:37:12,320 --> 00:37:13,520
How does he know that?
618
00:37:13,640 --> 00:37:16,680
Probably thought to himself:
They look like Italians,
619
00:37:16,800 --> 00:37:17,880
they got his money.
620
00:37:18,000 --> 00:37:20,960
Conti must have caught on to the radar.
Have overheard.
- How?
621
00:37:21,800 --> 00:37:22,240
Does he know about you?
622
00:37:22,360 --> 00:37:25,480
Because the police didn't call you.
called you.
That was Conti.
623
00:37:25,600 --> 00:37:26,600
Huh?
- What?
624
00:37:26,720 --> 00:37:29,400
I told you,
I didn't lie to you.
625
00:37:29,520 --> 00:37:32,600
We called them.
- Or it was his people.
626
00:37:32,720 --> 00:37:34,800
Why did you
with those who called?
627
00:37:34,920 --> 00:37:37,840
I needed someone to interpret.
needed.
Are you crazy?
628
00:37:37,960 --> 00:37:40,320
That's a mobster.
- Is that him, yeah?
629
00:37:41,160 --> 00:37:42,800
We'll talk about that later!
630
00:37:42,920 --> 00:37:46,200
So ... I saw you
riding around in Brasi's car.
631
00:37:46,320 --> 00:37:48,720
What do you say now?
- Well, I wasn't.
632
00:37:48,840 --> 00:37:51,320
Damn, ask my mother.
633
00:37:51,440 --> 00:37:53,920
The Mamma. La famiglia.
The chickens are laughing!
634
00:37:54,400 --> 00:37:55,760
Pipo was home. And so was I.
635
00:37:55,880 --> 00:37:58,120
You've seen Conti. Or Brasi.
636
00:37:58,240 --> 00:38:00,960
And where is Brasi?
- How should we know?
637
00:38:01,800 --> 00:38:04,400
Just ask Conti.
I've never seen him before.
638
00:38:04,160 --> 00:38:06,680
So, I want out now.
- Sit down! Sit down!
639
00:38:06,800 --> 00:38:10,280
I think Conti dumped Brasi.
and wanted us too ...
640
00:38:10,400 --> 00:38:12,760
Yes, we were threatened
and shot at.
- Me!
641
00:38:12,880 --> 00:38:14,760
We are innocent.
(cell phone ringing)
642
00:38:14,880 --> 00:38:16,720
You've got to be kidding me!
- No!
643
00:38:16,840 --> 00:38:18,960
Tanja Falk? Yes?
644
00:38:20,880 --> 00:38:22,760
Okay. Thanks a lot.
645
00:38:25,240 --> 00:38:26,640
(pressed:) What?
646
00:38:27,920 --> 00:38:29,200
Tanja, bang.
647
00:38:34,360 --> 00:38:36,360
(softly:) On the day,
on which Pipo Rossi
648
00:38:36,480 --> 00:38:38,640
cut his finger.
is said to have cut off,
649
00:38:38,760 --> 00:38:41,440
I got some blood,
from the wine bottle.
650
00:38:41,560 --> 00:38:45,160
I had it tested because I.
thought it might be from Brasi.
651
00:38:45,280 --> 00:38:46,840
And?
- Is from Pipo's finger.
652
00:38:46,960 --> 00:38:48,680
Yeah, but what does that mean now?
653
00:38:48,800 --> 00:38:50,240
They didn't do this.
654
00:38:50,960 --> 00:38:53,800
We have no body,
No motive, no murder weapon.
655
00:38:53,920 --> 00:38:57,800
The only one who could prove the story
could refute is dead.
656
00:38:57,200 --> 00:38:59,800
You hit that one thoroughly.
657
00:39:00,400 --> 00:39:02,200
Oh, how convenient for those two.
658
00:39:02,320 --> 00:39:04,960
I think it was.
an internal mafia story.
659
00:39:05,800 --> 00:39:06,920
Yeah, but they're in on it.
660
00:39:07,760 --> 00:39:10,440
Look at her.
Is this what mobsters look like?
661
00:39:12,360 --> 00:39:14,160
(Somber, ominous music)
662
00:39:19,880 --> 00:39:22,000
I don't know what mobsters look like.
663
00:39:26,240 --> 00:39:27,800
(Music loosens up.)
664
00:39:28,320 --> 00:39:32,160
(Gina:) Make them feel good.
- (Afrodite:) There's no point.
665
00:39:32,280 --> 00:39:34,880
I know. But it calms me down.
666
00:39:36,840 --> 00:39:37,840
Sorry!
667
00:39:38,680 --> 00:39:40,560
(whispers:) Please, please, please ...
668
00:39:40,680 --> 00:39:42,760
Bring me my ragazze
back, please.
669
00:39:42,880 --> 00:39:44,160
And I promise you,
670
00:39:44,280 --> 00:39:47,160
that I won't let them
no more nonsense.
671
00:39:47,280 --> 00:39:48,360
(Door opens.)
672
00:39:49,400 --> 00:39:50,680
Mamma!
- Mamma Gina!
673
00:39:50,800 --> 00:39:52,440
Pipo, Luca, ah!
674
00:39:52,560 --> 00:39:53,960
(Solved Music)
675
00:39:55,840 --> 00:39:57,480
Thank you, thank you!
676
00:39:58,000 --> 00:40:00,400
Umberto, they're back.
677
00:40:00,160 --> 00:40:02,200
Ah!
- Where is my little bambina?
678
00:40:02,840 --> 00:40:03,840
Come to Papa.
679
00:40:03,960 --> 00:40:05,200
(Carried music)
680
00:40:05,320 --> 00:40:06,400
What is that?
681
00:40:07,520 --> 00:40:10,360
Tacky fingernails?
She looks like a chick!
682
00:40:10,480 --> 00:40:11,720
Take care!
683
00:40:11,840 --> 00:40:14,520
The child has been
violently worried about you.
684
00:40:14,640 --> 00:40:16,400
Eh, not at all!
685
00:40:16,160 --> 00:40:19,440
And you give your daddy
right now a kiss.
686
00:40:19,560 --> 00:40:21,680
Surely not!
- Oh, Dio ...
687
00:40:21,800 --> 00:40:24,280
This is all your fault.
Since you came along ...
688
00:40:24,400 --> 00:40:27,000
My fault? What can I do about it ...
- Quiet!
689
00:40:27,120 --> 00:40:29,160
Man! Ooh ....
690
00:40:30,280 --> 00:40:31,280
(kissing sound)
691
00:40:31,400 --> 00:40:32,800
(Cheerful music)
692
00:40:33,880 --> 00:40:34,880
My daughter!
693
00:40:35,000 --> 00:40:36,160
(They laugh.)
694
00:40:36,280 --> 00:40:37,760
(Peaceful Music)
695
00:40:38,720 --> 00:40:39,800
(Meow)
696
00:40:40,480 --> 00:40:41,520
(Music fades.)
697
00:40:41,640 --> 00:40:44,400
Why didn't you say all this
not say that right away?
698
00:40:44,160 --> 00:40:46,440
Well, would you have believed me
believe that before?
699
00:40:47,720 --> 00:40:49,400
Nope, probably not.
700
00:40:49,520 --> 00:40:50,680
And now?
701
00:40:52,320 --> 00:40:54,760
Ich hab ja mal gesagt,
wie wichtig es mir ist,
702
00:40:54,880 --> 00:40:56,840
dass wir einander vertrauen können.
703
00:40:56,960 --> 00:41:00,240
Und Vertrauen können heißt auch,
nicht alles wissen zu müssen.
704
00:41:00,360 --> 00:41:01,720
Das hast du schön gesagt.
705
00:41:03,120 --> 00:41:04,440
(Sanfte Musik)
706
00:41:08,280 --> 00:41:09,400
Ich muss los.
707
00:41:11,560 --> 00:41:12,560
Hey ...
708
00:41:12,680 --> 00:41:14,800
(Sanfte, rührselige Musik)
709
00:41:24,880 --> 00:41:25,960
(Motor springt an.)
710
00:41:27,880 --> 00:41:29,200
(Musik verklingt.)
711
00:41:30,600 --> 00:41:33,360
Übrigens: Kalle ist bald
wegen guter Führung raus.
712
00:41:33,480 --> 00:41:35,920
Ich hab eine Geschäftsidee,
mein Freund ...
713
00:41:36,400 --> 00:41:37,960
Wir haben geschlossen.
- Kommen Sie.
714
00:41:38,440 --> 00:41:41,400
Wenn wir da sind, haben wir ...
- Buona sera.
715
00:41:41,160 --> 00:41:44,160
Sera.
- Bekomme ich auch einen caffè?
716
00:41:44,800 --> 00:41:47,360
Certo. Zucchero?
- Ma, sì.
717
00:41:55,160 --> 00:41:57,240
(Surren des Espressoautomaten)
718
00:42:03,280 --> 00:42:05,360
Schön haben Sie es hier.
- Grazie.
719
00:42:06,440 --> 00:42:10,400
Und? Wirft der Laden auch was ab?
- Ja, schon.
720
00:42:19,600 --> 00:42:21,240
Das schmeckt wie zu Hause.
721
00:42:21,360 --> 00:42:23,360
(Gespannte, ominöse Musik)
722
00:42:25,520 --> 00:42:26,920
Stimmt so.
723
00:42:27,840 --> 00:42:29,280
Grüße von Totto.
724
00:42:29,400 --> 00:42:31,440
(Musik wird düsterer
und endet abrupt.)
725
00:42:31,560 --> 00:42:34,000
Man ist sehr zufrieden mit Ihnen.
726
00:42:35,440 --> 00:42:37,840
(Getragene, ominöse Musik)
727
00:42:40,440 --> 00:42:41,600
Gute Arbeit.
728
00:42:44,600 --> 00:42:47,280
35.000. Wie immer.
729
00:42:48,360 --> 00:42:50,800
(Musik verklingt.)
730
00:42:53,920 --> 00:42:55,240
(Motor wird abgestellt.)
731
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
(Ruhige, getragene Musik)
732
00:43:00,400 --> 00:43:01,240
(Vogellaute)
733
00:43:05,720 --> 00:43:06,720
Schmeckt's?
734
00:43:09,800 --> 00:43:11,360
Irgendwie anders als sonst.
735
00:43:12,600 --> 00:43:13,600
Aber gut.
736
00:43:15,440 --> 00:43:16,960
(Lautes Maschinendröhnen)
737
00:43:18,360 --> 00:43:20,160
(Entferntes Rumpeln und Dröhnen)
738
00:43:21,160 --> 00:43:22,760
(Lautes Dröhnen)
739
00:43:28,920 --> 00:43:30,800
(Rattern eines Presslufthammers)
740
00:43:35,680 --> 00:43:37,200
(Er lacht.)
741
00:43:37,320 --> 00:43:39,360
(Freche, angespannte Musik)
742
00:43:41,400 --> 00:43:42,600
(leise:) Scheiße.
743
00:43:42,720 --> 00:43:44,000
(Dramatische Musik)
744
00:43:45,320 --> 00:43:46,640
(Musik verklingt.)
745
00:43:50,560 --> 00:43:53,240
(Lebhafte, mysteriöse Musik)
746
00:44:11,400 --> 00:44:14,400
SWR 2021
77574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.