All language subtitles for bac.nord.bollwerk.gegen.das.verbrechen.2021.german.dl.1080p.web.x264-wayne
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,958 --> 00:00:08,166
GEBASEERD OP EEN WAAR VERHAAL
DEZE FILM IS FICTIE
2
00:00:08,250 --> 00:00:10,041
PERSONEN EN GEBEURTENISSEN ZIJN FICTIEF
3
00:00:36,791 --> 00:00:39,750
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:00:56,833 --> 00:00:59,083
Naam, voornaam, geboortedatum.
5
00:00:59,166 --> 00:01:01,250
Grégory Cerva. C-E-R-V-A.
6
00:01:01,333 --> 00:01:02,541
4 september '76.
7
00:01:02,625 --> 00:01:04,583
Familie?
-Nee.
8
00:01:07,333 --> 00:01:08,708
Geef me je linkerhand.
9
00:01:12,958 --> 00:01:14,208
Alle vier de vingers.
10
00:01:17,166 --> 00:01:18,875
Ga tegen de muur staan.
11
00:01:38,041 --> 00:01:39,041
BAC 26. Voorrang.
12
00:01:39,125 --> 00:01:40,041
ACHT MAANDEN EERDER
13
00:01:40,125 --> 00:01:43,458
We rijden achter een zwarte Yamaha-scooter
zonder platen.
14
00:01:43,916 --> 00:01:46,458
Geen helm. Hij weigert inspectie.
15
00:01:46,541 --> 00:01:48,875
Blijf achtervolgen.
Beschrijf de vooruitgang.
16
00:01:48,958 --> 00:01:50,083
Stop, kom op.
17
00:01:51,166 --> 00:01:54,708
Het individu gaat bergop. Hij stopt niet.
18
00:01:55,208 --> 00:01:57,041
Sneller, Greg.
-Ik doe het.
19
00:01:57,625 --> 00:01:59,041
Blijf bij hem.
20
00:01:59,125 --> 00:02:00,708
Sneller, verdomme.
21
00:02:00,791 --> 00:02:02,708
HĂ©.
-Stop.
22
00:02:02,791 --> 00:02:04,958
Stop.
-Kom op, laten we praten.
23
00:02:05,041 --> 00:02:09,416
Hij weigert nog steeds inspectie.
Hij vlucht. Ik herhaal: hij vlucht.
24
00:02:19,083 --> 00:02:21,333
Shit.
-Verdomme.
25
00:02:30,125 --> 00:02:30,958
Stop.
26
00:02:41,083 --> 00:02:41,916
Verdomme.
27
00:02:45,666 --> 00:02:48,916
Hoe kon ik dit barrel niet inhalen?
-Je was te langzaam.
28
00:02:49,000 --> 00:02:51,208
Je loopt als mijn oma. Ik zou…
29
00:02:52,000 --> 00:02:52,958
Waar was je?
30
00:02:53,041 --> 00:02:55,791
Achter je. Anders had ik hem gepakt.
31
00:02:55,875 --> 00:02:57,875
Alleen als je vooruit loopt.
-Ja.
32
00:02:57,958 --> 00:02:59,375
Ik liet je passeren.
33
00:02:59,458 --> 00:03:02,333
Waar lach je om? Je bleef in de auto.
34
00:03:02,416 --> 00:03:03,291
Verdomme.
35
00:03:04,416 --> 00:03:07,083
Twee uur papierwerk
voor een gestolen scooter?
36
00:03:07,166 --> 00:03:08,791
Het duurt de hele dag. Verdomme.
37
00:03:09,875 --> 00:03:11,500
Dat is het niet, hè?
38
00:03:15,125 --> 00:03:16,791
Wat?
-Vergeet het.
39
00:03:16,875 --> 00:03:19,166
Vergeet wat? Ik zei niets.
40
00:03:19,250 --> 00:03:21,250
Zeg op.
-Een drugsdealer?
41
00:03:21,333 --> 00:03:22,166
Ik bel wel.
42
00:03:31,875 --> 00:03:33,416
Met mij.
-Ik bel zo terug.
43
00:03:33,500 --> 00:03:35,125
Zeg me…
-Wat wil je?
44
00:03:35,208 --> 00:03:36,333
Ik heb info nodig.
45
00:03:36,958 --> 00:03:39,083
Is er een snoepman in de buurt?
46
00:03:39,166 --> 00:03:42,625
Niemand verkoopt hier vandaag.
Probeer Félix Pyat. Blok C.
47
00:03:42,708 --> 00:03:43,541
Oké.
48
00:03:44,291 --> 00:03:45,916
Geweldig. Ga door. Ik volg.
49
00:03:47,125 --> 00:03:47,958
Kom op.
50
00:03:50,625 --> 00:03:52,041
We zien elkaar achterin.
51
00:04:03,625 --> 00:04:04,833
We zijn bij de uitkijk.
52
00:04:17,125 --> 00:04:18,458
We komen wiet kopen.
53
00:04:18,958 --> 00:04:19,875
Ga maar binnen.
54
00:04:25,750 --> 00:04:26,666
We zijn binnen.
55
00:04:31,166 --> 00:04:32,416
We zijn bij het blok.
56
00:04:33,500 --> 00:04:34,333
Nog niet.
57
00:04:38,916 --> 00:04:40,166
We zien de snoepman.
58
00:04:49,583 --> 00:04:51,666
Vooruit, Greg, start de auto.
-Oké.
59
00:05:02,333 --> 00:05:03,375
Heb je 20 gram?
60
00:05:04,375 --> 00:05:05,458
Politie.
61
00:05:10,166 --> 00:05:11,833
Politie.
62
00:05:11,916 --> 00:05:13,166
Laat hem los, rotzak.
63
00:05:19,291 --> 00:05:21,208
Kom op.
-Baas, we hebben hem.
64
00:05:29,958 --> 00:05:31,875
Kom op.
-Laat me los, eikel.
65
00:05:34,625 --> 00:05:35,458
Sneller.
66
00:05:37,916 --> 00:05:40,250
Ik heb niets.
-Wat is dat?
67
00:05:46,333 --> 00:05:48,833
Verdomme, shit. Het wordt hobbelig.
68
00:05:49,750 --> 00:05:51,000
Ga.
69
00:07:00,750 --> 00:07:01,583
Hier.
70
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
Slechts vijf?
71
00:07:07,750 --> 00:07:09,791
Hoezo? Dat was afgesproken.
72
00:07:09,875 --> 00:07:12,625
De snoepman van Pyat
was toch een goede vangst?
73
00:07:15,541 --> 00:07:18,041
Ja, dus?
-Dus voeg nog wat toe.
74
00:07:18,125 --> 00:07:20,541
Ik wil meer poen.
-Ben je gek geworden?
75
00:07:25,625 --> 00:07:28,708
Vloeipapier is duurder geworden.
-Ja?
76
00:07:28,791 --> 00:07:31,250
Je regering is lastig.
-Geef me een hijs.
77
00:07:32,000 --> 00:07:33,791
Ze weten wie de krant koopt.
78
00:07:34,916 --> 00:07:36,125
Draai je hoofd eens.
79
00:07:38,458 --> 00:07:39,541
Je kreeg een klap.
80
00:07:43,958 --> 00:07:46,750
Ik kreeg een klap, ja.
-Een grote klap.
81
00:07:48,500 --> 00:07:51,583
Je had de andere moeten zien.
-Je bent zo stom.
82
00:07:53,916 --> 00:07:56,375
Amel.
-Hou je snater of je gaat in 't water.
83
00:07:57,041 --> 00:07:59,833
Wie gaat in het water?
-Stop. Ik ben bang.
84
00:07:59,916 --> 00:08:00,833
Dit is riskant.
85
00:08:02,000 --> 00:08:05,666
Wil je wat eten? Betaal jij?
-Hier, rook. Nee, jij betaalt.
86
00:08:05,750 --> 00:08:08,583
Je gaf me vijf zakken. Jij trakteert.
87
00:08:09,291 --> 00:08:10,166
Doe dat weg.
88
00:08:10,666 --> 00:08:13,916
Rustig. Niemand zal ze stelen. Rook.
-Doe het weg.
89
00:08:14,833 --> 00:08:15,708
Doe dat weg.
90
00:08:29,625 --> 00:08:31,916
Blondje. Wat doe jij hier?
91
00:08:32,500 --> 00:08:34,166
Je bent toch onschuldig?
92
00:08:35,791 --> 00:08:36,875
Hoe gaat het?
93
00:08:38,875 --> 00:08:40,000
HĂ©, man.
94
00:08:40,083 --> 00:08:42,125
Is dit een dierentuin of zo?
95
00:08:43,750 --> 00:08:44,583
Bedankt, Laurence.
96
00:08:46,625 --> 00:08:47,458
Oké.
97
00:08:48,958 --> 00:08:51,750
Dit kan niet doorgaan.
Het is oorlog als je 'n auto neemt.
98
00:08:51,833 --> 00:08:53,291
Te veel schade, Greg.
99
00:08:54,000 --> 00:08:56,458
We hebben ook 200 gram en een dealer.
100
00:08:56,541 --> 00:08:59,583
Een koplamp, een bumper,
een spatbord, dat is 3000 euro.
101
00:08:59,666 --> 00:09:01,916
Als we zo tellen…
-Genoeg.
102
00:09:02,000 --> 00:09:06,458
Binnenlandse Zaken hijgt in m'n nek.
Dat weet je. Ze houden alles in de gaten.
103
00:09:09,708 --> 00:09:12,875
En stop met rondhangen
in die waardeloze wijk.
104
00:09:12,958 --> 00:09:16,500
Met 100 euro per hit.
-Iemand moet het doen.
105
00:09:16,583 --> 00:09:21,625
Knoop dit in je oren. Grote dealer,
kleine zakkenroller, hetzelfde. Begrepen?
106
00:09:22,958 --> 00:09:25,416
Ze willen cijfers zien.
Dat, en kwaliteit.
107
00:09:25,500 --> 00:09:27,291
Kwaliteit.
-Ja, kwaliteit.
108
00:09:27,375 --> 00:09:29,041
En klachten beantwoorden.
109
00:09:29,125 --> 00:09:32,083
We hebben alleen maar problemen
met dealers.
110
00:09:32,791 --> 00:09:33,625
Kijk…
111
00:09:34,625 --> 00:09:37,208
Drugshandel, Félix Pyat, plus één.
112
00:09:37,291 --> 00:09:39,083
Sigarettensmokkel, plus één.
113
00:09:39,166 --> 00:09:40,958
Overval, plus één.
114
00:09:41,041 --> 00:09:44,375
Is dat je kwaliteit?
-Plus één is verdomme plus één.
115
00:09:50,875 --> 00:09:54,041
Ik herhaal,
auto-ongeval aan het winkelcentrum.
116
00:09:54,125 --> 00:09:55,750
Parkeergarage, niveau twee.
117
00:09:57,416 --> 00:09:59,083
Eenheid 14.
118
00:09:59,166 --> 00:10:02,875
Dit is de patrouille. Goed ontvangen.
119
00:10:09,458 --> 00:10:11,291
Nora en ik gingen voor de echo.
120
00:10:12,333 --> 00:10:13,583
En?
-En…
121
00:10:14,125 --> 00:10:15,375
Het was in 3D. Raar.
122
00:10:18,000 --> 00:10:20,666
De baby zag er eng uit. Net een alien.
123
00:10:21,291 --> 00:10:22,583
Hoe bedoel je, 3D?
124
00:10:22,666 --> 00:10:25,958
Ik bedoel 3D. Je weet wel.
De baby is in 3D. Vreemd.
125
00:10:26,625 --> 00:10:28,375
Gaven ze je een bril?
126
00:10:28,458 --> 00:10:30,041
Met een bril?
-Nee.
127
00:10:30,125 --> 00:10:31,500
Ben je dom?
-Je denkt…
128
00:10:31,583 --> 00:10:35,166
Het beeld is in 3D. Het reconstrueert het…
129
00:10:35,250 --> 00:10:37,708
Het hoofd van de…
-Dat is niet 3D.
130
00:10:37,791 --> 00:10:40,625
Het is niet 3D zoals in films.
131
00:10:40,708 --> 00:10:43,041
Waarom noemen ze het dan 3D?
-Laat maar.
132
00:10:44,291 --> 00:10:46,375
Dus geen bril?
-Geen bril.
133
00:10:46,458 --> 00:10:47,416
Dat is het.
134
00:10:48,833 --> 00:10:50,791
Ik zweer…
-Lijkt hij op jou?
135
00:10:51,541 --> 00:10:52,750
Hij heeft mijn ogen.
136
00:10:53,375 --> 00:10:55,583
Zolang het niet het gezicht is…
-Ja.
137
00:10:56,583 --> 00:10:57,416
Verdomme.
138
00:10:58,708 --> 00:11:00,375
Pak je Marlboro. Marlboro.
139
00:11:00,458 --> 00:11:02,041
Marlboro van thuis.
140
00:11:08,291 --> 00:11:09,583
Alles goed, baas?
-Ja.
141
00:11:09,666 --> 00:11:10,583
Zeg eens, baas…
142
00:11:11,083 --> 00:11:13,958
Je rosse collega heeft mijn neef opgepakt.
143
00:11:14,041 --> 00:11:18,875
Hij sloeg hem, beroofde hem. Het is fout.
-Wat kan ik zeggen? Het zijn klootzakken.
144
00:11:18,958 --> 00:11:20,083
Vertel het hem dan.
145
00:11:20,166 --> 00:11:22,375
Genoeg over je leven. Heb je info?
146
00:11:22,458 --> 00:11:25,041
Ik zweer het, ik ben net begonnen.
De tas zit vol.
147
00:11:25,125 --> 00:11:26,666
Waarom zweer je het?
148
00:11:26,750 --> 00:11:28,333
Zodat je me vertrouwt.
-Is 't dood?
149
00:11:28,416 --> 00:11:31,375
Niets voor nu. Als er iets is, bel ik.
150
00:11:31,458 --> 00:11:33,208
We verkopen onze sigaretten.
151
00:11:34,208 --> 00:11:35,166
Ja.
152
00:11:35,250 --> 00:11:38,083
Alleen sigaretten verkopen.
-Geef me een slof.
153
00:11:39,125 --> 00:11:40,458
Alsjeblieft.
-Oké.
154
00:11:40,541 --> 00:11:41,541
Fijne dag.
155
00:11:59,375 --> 00:12:01,583
Er is niets.
-Nee?
156
00:12:05,333 --> 00:12:06,666
Leuk je te zien.
157
00:12:06,750 --> 00:12:08,083
Alles goed?
-En je familie?
158
00:12:08,666 --> 00:12:10,458
Weer drie kebabs?
-Toe maar.
159
00:12:10,541 --> 00:12:12,875
Veel harissa, sla en tomaat?
160
00:12:24,333 --> 00:12:26,458
Moet je hem eens zien.
-Wie?
161
00:12:26,541 --> 00:12:28,958
Bij de fruitafdeling.
-Fruit, oké.
162
00:12:29,041 --> 00:12:31,125
Die met de hoodie.
163
00:12:31,791 --> 00:12:32,791
Ja?
164
00:12:32,875 --> 00:12:34,958
Twintig euro dat hij haar tas pakt.
165
00:12:35,666 --> 00:12:38,958
Nee, hij is ontspannen.
Handen in zijn zakken, kijkt niet rond.
166
00:12:40,458 --> 00:12:42,083
Goed. Twintig euro.
-Deal.
167
00:12:43,916 --> 00:12:45,166
Kom op, grote jongen.
168
00:12:46,791 --> 00:12:48,166
Ga naar die oude dame.
169
00:12:48,250 --> 00:12:50,791
Je gaat eraan.
-Jij, ja.
170
00:12:54,500 --> 00:12:56,500
Wat nu?
-Hij ruikt aan een meloen.
171
00:12:57,833 --> 00:12:59,583
Daar. Dag, mevrouw.
172
00:12:59,666 --> 00:13:00,750
Verdomme.
173
00:13:01,583 --> 00:13:04,250
Geef me het geld.
-Je krijgt niets.
174
00:13:04,333 --> 00:13:06,791
Wat een vrek. Je betaalt nooit iets.
175
00:13:06,875 --> 00:13:10,333
Al je geld gaat naar je haar.
Je hele salaris is weg.
176
00:13:10,416 --> 00:13:11,250
Mijn vlees.
177
00:13:11,833 --> 00:13:13,083
Dit is voor jou.
178
00:13:13,166 --> 00:13:15,000
Volgeladen?
-Met extra vlees.
179
00:13:15,083 --> 00:13:16,833
En je samoeraisaus.
180
00:13:19,541 --> 00:13:20,750
Smakelijk, broeders.
181
00:13:24,875 --> 00:13:26,708
De schildpadverkopers zijn buiten.
182
00:13:27,416 --> 00:13:29,083
Wil je ze pakken?
-Hoeveel?
183
00:13:29,166 --> 00:13:31,291
Twee.
-Dat is het quotum van vandaag.
184
00:13:34,791 --> 00:13:35,958
Ik doe geen schildpadden.
185
00:13:36,958 --> 00:13:38,166
Wat betekent dat?
186
00:13:39,666 --> 00:13:43,500
Simpel. Ik doe geen schildpadden.
-Wacht, waarom niet?
187
00:13:43,583 --> 00:13:45,791
Wij doen schildpadden, maar jij niet?
188
00:13:45,875 --> 00:13:48,333
Ik doe geen schildpadden.
-Nu wel.
189
00:13:48,416 --> 00:13:49,875
We hebben iets nodig.
190
00:13:49,958 --> 00:13:51,583
Denk aan de dieren.
191
00:13:51,666 --> 00:13:53,250
Gast. In mijn saus, echt?
192
00:13:53,333 --> 00:13:55,583
Geen schildpadden? Onzin.
-Doe ik niet.
193
00:13:55,666 --> 00:13:56,833
Denk aan de dieren.
194
00:13:59,333 --> 00:14:00,166
Hallo.
195
00:14:00,791 --> 00:14:02,291
Hallo, heren.
-Hallo.
196
00:14:03,833 --> 00:14:05,708
Van wie zijn deze schildpadden?
197
00:14:05,791 --> 00:14:07,958
Ze zijn niet van ons.
-Ja?
198
00:14:08,500 --> 00:14:10,291
Het is verboden deze te verkopen.
199
00:14:10,375 --> 00:14:13,291
Meneer…
-Het is een bedreigde diersoort.
200
00:14:13,375 --> 00:14:14,750
Ze zijn niet van ons.
201
00:14:15,333 --> 00:14:18,041
Denk je dat we dom zijn?
-Ze zijn niet van ons.
202
00:14:19,250 --> 00:14:20,416
Jullie zakken.
203
00:14:20,500 --> 00:14:22,250
Onze zakken?
-Maak ze leeg.
204
00:14:22,333 --> 00:14:23,250
Welke zakken?
205
00:14:24,625 --> 00:14:26,500
Ik heb niks.
-Maak leeg.
206
00:14:27,333 --> 00:14:30,583
Waarom sla je me?
207
00:14:30,666 --> 00:14:32,625
Waarom?
-Heb je een probleem?
208
00:14:32,708 --> 00:14:34,916
Maak ze leeg.
-Hij slaat mensen.
209
00:14:35,000 --> 00:14:37,250
Maak je zakken leeg.
210
00:14:37,333 --> 00:14:38,333
Pak ze op.
211
00:14:38,416 --> 00:14:40,958
Kom, pak de schildpadden op. Toe maar.
212
00:14:41,750 --> 00:14:44,000
Uit welke buurt kom je?
-15e.
213
00:14:44,750 --> 00:14:46,250
Je komt uit de buurt?
-Ja.
214
00:14:48,541 --> 00:14:50,208
Dit zijn mijn collega's.
215
00:14:52,041 --> 00:14:55,041
Hebben ze schildpadden?
-Oké. Ik moet gaan. Dag.
216
00:14:55,583 --> 00:14:57,125
Momo? Wat krijg je van me?
217
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Ik betaal voor haar.
218
00:15:00,458 --> 00:15:01,375
Wat een vangst.
219
00:15:01,458 --> 00:15:03,166
Hou je mond.
-Wijsneus.
220
00:15:03,250 --> 00:15:04,583
Wat? Doe de deur open.
221
00:15:04,666 --> 00:15:06,041
Noordelijke eenheden.
222
00:15:06,125 --> 00:15:09,125
Gewelddadige diefstal van een zwarte Audi
in de 15e.
223
00:15:09,208 --> 00:15:11,208
TN13. BAC 26, we gaan erop af.
224
00:15:11,291 --> 00:15:12,125
Wegwezen.
225
00:15:24,833 --> 00:15:27,875
Popo.
226
00:15:29,083 --> 00:15:30,833
Verdomme.
227
00:15:31,791 --> 00:15:33,791
BAC 26, staak achtervolging.
228
00:15:33,875 --> 00:15:35,833
Ga de wijk niet binnen.
229
00:15:35,916 --> 00:15:37,166
Ze zijn opgefokt.
230
00:15:42,500 --> 00:15:45,666
Wat gebeurt er? Wat doen jullie hier?
231
00:15:45,750 --> 00:15:48,083
Heb je een gestolen auto gezien?
232
00:15:48,666 --> 00:15:50,250
Niemand behalve jou.
-Nee?
233
00:15:51,375 --> 00:15:52,208
Niets.
234
00:15:54,208 --> 00:15:57,166
BAC 26, dit is TN13.
Reageren op mijn bericht.
235
00:15:57,250 --> 00:15:58,375
Heeft hij 't niet heet?
236
00:15:58,916 --> 00:16:01,125
Heb je het niet warm?
-Ik niet, nee.
237
00:16:01,208 --> 00:16:03,916
Ik herhaal: staak de achtervolging meteen.
238
00:16:04,000 --> 00:16:04,833
Ga door.
239
00:16:05,416 --> 00:16:06,875
Ze bellen je. Ga.
240
00:16:08,583 --> 00:16:09,708
Ben jij nu de wet?
241
00:16:12,125 --> 00:16:14,875
Ik ben niet de wet, nee.
Ik hou van diplomatie.
242
00:16:14,958 --> 00:16:18,291
Het is voor je eigen bestwil.
Wil je naar binnen? Ga je gang.
243
00:16:19,541 --> 00:16:20,375
Weet je wat?
244
00:16:21,000 --> 00:16:21,875
Kom op.
245
00:16:21,958 --> 00:16:24,583
Ze zagen al een tijd geen politie.
246
00:16:24,666 --> 00:16:27,833
Kom op, grote jongen.
-Kom hier.
247
00:16:27,916 --> 00:16:30,541
Als je ze uitnodigt, komen ze niet binnen.
248
00:16:30,625 --> 00:16:33,500
Kom op, kom hier.
249
00:16:33,583 --> 00:16:37,416
Dit is TN13, ga meteen weg.
Ik herhaal: ga meteen weg.
250
00:16:37,500 --> 00:16:39,708
Ik herhaal: ga meteen weg.
251
00:16:41,625 --> 00:16:43,291
Klootzak.
-Rustig, jongens.
252
00:16:43,916 --> 00:16:45,708
Rustig, jongens. Het is niets.
253
00:16:46,416 --> 00:16:48,083
De bitches waren opgewonden.
254
00:16:49,375 --> 00:16:52,250
Ze breken onze ballen niet lang. Toch?
255
00:16:53,250 --> 00:16:55,041
Maak me niet boos, bitch.
256
00:16:55,791 --> 00:16:57,833
Hou je mond en ga weg.
257
00:16:57,916 --> 00:16:59,000
Snap je, bitch?
258
00:17:01,375 --> 00:17:05,375
Wie zou je zijn zonder je honden?
Wat zou je doen? Niets.
259
00:17:05,458 --> 00:17:07,416
Wie zou je zijn zonder penning?
260
00:17:07,500 --> 00:17:08,958
Je zou niets zijn.
261
00:17:09,875 --> 00:17:10,708
Ga maar weg.
262
00:17:12,125 --> 00:17:13,625
Ga weg, of kom op.
263
00:17:18,541 --> 00:17:20,250
Ga ergens anders naaien.
264
00:17:22,375 --> 00:17:26,208
Al dat gepraat om te vertrekken
met je staart tussen je benen?
265
00:17:27,333 --> 00:17:29,958
Dat kan niet.
Kom de volgende keer met meer.
266
00:17:31,625 --> 00:17:32,666
Grote praters.
267
00:17:33,375 --> 00:17:34,291
Wegwezen.
268
00:17:37,083 --> 00:17:39,041
Neuk je zus, klootzak.
269
00:17:39,833 --> 00:17:41,875
Neuk je moeder, neuk je tante…
270
00:17:43,166 --> 00:17:44,458
…en neuk je dood.
271
00:17:45,041 --> 00:17:46,166
Wegwezen.
272
00:17:51,500 --> 00:17:52,333
Kusjes.
273
00:17:59,708 --> 00:18:01,541
Ik heb cadeaus bij voor jullie.
274
00:18:04,375 --> 00:18:05,333
Kom, Mamadou.
275
00:18:05,958 --> 00:18:07,291
Je hebt toch papieren?
276
00:18:14,208 --> 00:18:17,625
Greg?
-Nee. Jérôme, geen goed moment.
277
00:18:17,708 --> 00:18:20,250
We gingen niet binnen, geen arrestatie,
niets kapot.
278
00:18:20,333 --> 00:18:23,291
Ik ging terug, zoals je vroeg.
Laat me met rust.
279
00:18:23,375 --> 00:18:25,791
Ik kom niet tegen je schreeuwen.
-Wat dan?
280
00:18:28,625 --> 00:18:32,583
Ik weet dat het een man gek maakt.
-Dat weet je niet.
281
00:18:32,666 --> 00:18:34,041
Toch wel, Greg.
-Nee.
282
00:18:34,125 --> 00:18:36,666
Waarom zit ik al tien jaar op kantoor?
283
00:18:36,750 --> 00:18:39,791
Je bent slimmer dan ik.
-Hou op, idioot.
284
00:18:42,000 --> 00:18:43,083
Omdat het veld…
285
00:18:43,916 --> 00:18:45,750
Het is daar frustratie.
286
00:18:45,833 --> 00:18:49,541
Ik snap je. Je stikt.
287
00:18:51,750 --> 00:18:52,833
We zijn nutteloos.
288
00:18:53,875 --> 00:18:56,500
We zijn nu nutteloos. Het is voorbij.
289
00:18:57,375 --> 00:19:00,791
Hoe meer ik dit werk doe,
hoe minder ik bereik. Hoe is dit gebeurd?
290
00:19:02,500 --> 00:19:04,708
Binnenkort is het te laat.
Misschien nu al.
291
00:19:06,041 --> 00:19:08,916
In de wijken hopen ze niet eens op hulp.
292
00:19:09,000 --> 00:19:11,833
Ze berusten erin. We doen niets voor ze.
293
00:19:11,916 --> 00:19:15,750
We kunnen er niet heen
zonder aangevallen of bespuwd te worden.
294
00:19:15,833 --> 00:19:19,000
Elke dag noemen ze me een klootzak.
-Stop.
295
00:19:19,083 --> 00:19:22,791
We mogen geen golven maken.
We moeten de apparatuur niet breken.
296
00:19:24,708 --> 00:19:27,083
We laten het wegglippen. Oké. Zo is het.
297
00:19:28,000 --> 00:19:29,500
Oké. Zo is het.
298
00:19:29,583 --> 00:19:31,833
Ik begrijp het niet. Wat is het plan?
299
00:19:32,666 --> 00:19:34,666
Leg eens uit. Welk nut hebben we?
300
00:19:46,875 --> 00:19:48,708
Nooddiensten.
301
00:19:48,791 --> 00:19:52,291
Politie, ik luister.
-Ik zag de Grand Littoral-zakkenroller.
302
00:19:52,375 --> 00:19:56,083
Spreek duidelijk. Waar?
-Buiten Mirabeau. Met een rode trui.
303
00:19:56,166 --> 00:19:57,833
Ik heb uw naam nodig.
304
00:19:59,000 --> 00:19:59,833
Hallo?
305
00:20:07,666 --> 00:20:08,875
Met mij.
-HĂ©, schat.
306
00:20:08,958 --> 00:20:11,833
Weet je nog die dief bij Grand Littoral?
-Ja.
307
00:20:11,916 --> 00:20:14,000
Ik heb een melding. Hij zit op Mirabeau.
308
00:20:14,083 --> 00:20:15,875
Rode trui.
-Bedankt, schat.
309
00:20:15,958 --> 00:20:18,458
Schiet op. Ik heb het niet doorgegeven.
310
00:20:36,208 --> 00:20:37,041
Shit.
311
00:20:38,208 --> 00:20:39,041
Doe open.
312
00:20:41,416 --> 00:20:43,333
Nee, Antoine.
-Kom hier.
313
00:20:47,291 --> 00:20:48,958
Wat is dit?
314
00:20:49,041 --> 00:20:51,000
Waar komt dit vandaan?
-Kop dicht.
315
00:20:56,666 --> 00:20:58,333
We hadden het geld moeten pakken.
316
00:20:59,375 --> 00:21:00,791
Ben je dom of zo?
317
00:21:00,875 --> 00:21:01,708
Wat?
318
00:21:02,500 --> 00:21:03,958
De Rosse helpt zichzelf.
319
00:21:04,041 --> 00:21:05,708
Niets te zeggen, Columbo?
320
00:21:06,708 --> 00:21:08,500
Hou op, schat.
-Wat zeg je?
321
00:21:08,583 --> 00:21:10,541
Hij is gewoon een idioot.
-Wat?
322
00:21:11,333 --> 00:21:12,291
Je bent een idioot.
323
00:21:12,375 --> 00:21:14,666
Vooruit, doe dat gangstergedoe maar.
324
00:21:14,750 --> 00:21:16,208
Hou op.
-Het is waar.
325
00:21:16,291 --> 00:21:18,333
Ik wil Tata Escobars leven.
326
00:21:18,416 --> 00:21:21,916
Niet deze merguez.
Ik wil jetski's, kreeft gevoerd worden…
327
00:21:22,000 --> 00:21:24,250
…met een BMW rijden zoals Grace Kelly.
328
00:21:25,750 --> 00:21:27,541
Jij krijgt een stijltang.
329
00:21:29,583 --> 00:21:31,250
En jij echte sigaretten.
330
00:21:31,333 --> 00:21:33,208
Genoeg met die neppe.
-Alsjeblieft.
331
00:21:33,291 --> 00:21:35,208
Ze zijn net als de echte.
332
00:21:37,583 --> 00:21:39,375
Oké, Goodfellas, dek de tafel.
333
00:21:40,333 --> 00:21:41,333
Kom op.
334
00:21:42,625 --> 00:21:43,541
We zijn gasten.
335
00:21:43,625 --> 00:21:46,541
Je kunt 'n overval plannen,
maar geen vorken pakken?
336
00:21:46,625 --> 00:21:49,041
Die zit.
-Dat ze maar snel bevalt.
337
00:21:50,250 --> 00:21:51,958
Ik sprak nooit over een overval.
338
00:21:53,708 --> 00:21:55,875
Is dit goed?
-Perfect.
339
00:21:56,958 --> 00:21:58,666
Is dit je bord?
340
00:21:59,291 --> 00:22:00,875
Antoine, kip?
341
00:22:00,958 --> 00:22:02,541
Nee, ik neem een merguez.
342
00:22:04,958 --> 00:22:06,958
Je merguez is verpest, Yass.
343
00:22:08,708 --> 00:22:11,041
Ze zijn gaar.
-Dit zijn stokken.
344
00:22:11,125 --> 00:22:14,083
Greg. Voor één keer.
-Nee. Alleen proteĂŻnen.
345
00:22:14,875 --> 00:22:15,708
Proef eens.
346
00:22:15,791 --> 00:22:17,833
Ga weg met je tomaten.
-Gast.
347
00:22:19,041 --> 00:22:21,500
Yass, dit is oneetbaar.
-Het is heerlijk.
348
00:22:21,583 --> 00:22:22,791
Nee.
-Heel goed.
349
00:22:22,875 --> 00:22:25,000
Je wilde het knapperig.
350
00:22:25,083 --> 00:22:27,916
Het is te gaar, niet knapperig.
-Ze zijn hard.
351
00:22:29,416 --> 00:22:31,583
Het is knapperig.
-Rustig, schat.
352
00:22:31,666 --> 00:22:33,666
Heb jij de tabouleh gemaakt?
-Ja.
353
00:22:33,750 --> 00:22:34,958
Heel lekker.
354
00:22:35,041 --> 00:22:36,958
Wat een slijmbal.
-Echt.
355
00:22:37,041 --> 00:22:39,083
Probeer maar.
-'Heel lekker.'
356
00:22:39,166 --> 00:22:41,500
Er zit munt in.
-'Geweldige tabouleh.'
357
00:22:44,208 --> 00:22:46,708
Het is zo lekker.
-Wie kookt er voor je?
358
00:22:47,583 --> 00:22:48,958
Ik kook voor mezelf.
359
00:22:49,041 --> 00:22:50,500
Alleen?
-Ik kook dit niet.
360
00:22:50,583 --> 00:22:52,500
Is je buurman nog steeds lastig?
361
00:22:52,583 --> 00:22:53,958
Nee, hij is gekalmeerd.
362
00:22:54,708 --> 00:22:56,458
Ja?
-Ik heb hem geslagen.
363
00:22:57,958 --> 00:22:59,291
Meen je dat?
-Nee.
364
00:22:59,375 --> 00:23:00,250
Hij is 60.
365
00:23:01,750 --> 00:23:04,791
Je moet respect krijgen.
-Hou op met mensen slaan.
366
00:23:04,875 --> 00:23:08,333
Wat heb je toch? Ik bedoel…
-Sindsdien geen problemen.
367
00:23:09,000 --> 00:23:09,833
Snap je?
368
00:23:15,666 --> 00:23:16,875
Yass, wat is dat?
369
00:23:17,750 --> 00:23:18,708
Zo gĂŞnant.
370
00:23:18,791 --> 00:23:21,208
Papa, word wakker. Je moet gaan.
-Vooruit.
371
00:23:21,291 --> 00:23:23,833
Wat moet ik doen?
-Wat doe je? Nou…
372
00:23:24,416 --> 00:23:26,000
Kom op.
-Gaat het, schat?
373
00:23:26,125 --> 00:23:27,458
Yass, snel.
-Begrepen.
374
00:23:27,541 --> 00:23:28,458
Verdomme.
375
00:23:28,541 --> 00:23:30,875
Neem alles. Ook de mooie dingen.
-Ja.
376
00:23:48,916 --> 00:23:49,750
Kom op.
377
00:23:53,375 --> 00:23:54,958
Vooruit.
378
00:23:55,041 --> 00:23:56,041
Op mijn broer.
379
00:23:56,125 --> 00:23:57,541
Op mijn bro die papa is.
380
00:23:58,791 --> 00:24:01,666
Opnieuw, Mando. Opnieuw.
381
00:24:04,000 --> 00:24:06,458
Ik trakteer.
382
00:25:04,125 --> 00:25:06,041
Schiet op, klootzak.
383
00:25:08,625 --> 00:25:10,666
Stop met huilen. Geef me je hand.
384
00:25:10,750 --> 00:25:12,041
Film hem.
385
00:25:13,916 --> 00:25:15,041
Stop met huilen.
386
00:25:15,125 --> 00:25:17,708
Heb je onze klanten belazerd, klootzak?
387
00:25:23,291 --> 00:25:24,875
HĂ©, klanten, luister.
388
00:25:24,958 --> 00:25:28,916
Hier kun je met een gerust hart kopen.
Hier zijn wij de politie. Begrepen?
389
00:25:30,875 --> 00:25:31,708
Je bent dood.
390
00:25:33,291 --> 00:25:35,583
Daar. Een hit. Dertig miljoen views.
391
00:25:37,375 --> 00:25:38,875
De prefect is vast blij.
392
00:25:38,958 --> 00:25:42,500
Verrukt. Nu wil hij
dat de regering reageert, zoals hij zegt.
393
00:25:42,583 --> 00:25:44,625
Met krantenkoppen, alles.
394
00:25:44,708 --> 00:25:47,208
We moeten voluit gaan. Aandacht vragen.
395
00:25:47,291 --> 00:25:49,791
Waar?
-De wijk bij het water.
396
00:25:52,666 --> 00:25:53,500
Oké.
397
00:25:54,708 --> 00:25:55,541
Wat?
398
00:25:56,125 --> 00:25:59,208
Je wilde een groot drugsnetwerk.
Daar is het.
399
00:25:59,291 --> 00:26:02,750
Zijn de wijken niet verboden?
-Nu moet het.
400
00:26:04,916 --> 00:26:06,458
Om de prefect gelukkig te maken?
401
00:26:09,125 --> 00:26:09,958
Greg.
402
00:26:10,500 --> 00:26:11,958
Deze zaak is van jou.
403
00:26:12,541 --> 00:26:16,166
Jij regelt het. Jij kiest je teams,
doet het op jouw manier.
404
00:26:16,250 --> 00:26:17,125
Vechten.
405
00:26:19,916 --> 00:26:21,291
Kun je vechten?
406
00:26:22,000 --> 00:26:23,500
Zoals men echt vecht?
407
00:26:23,583 --> 00:26:25,541
Zo vecht je niet.
-Toe maar.
408
00:26:26,125 --> 00:26:29,750
Deze scheidsrechter is irritant.
-Hij is altijd kaal geweest.
409
00:26:29,833 --> 00:26:31,166
Kijk naar z'n gezicht.
410
00:26:34,541 --> 00:26:36,416
Ja, noteer maar.
411
00:26:36,500 --> 00:26:39,875
Die coach werkt me op de zenuwen.
Neus in z'n notitieblok.
412
00:26:39,958 --> 00:26:42,291
Schrijft hij ons spel op?
413
00:26:42,375 --> 00:26:44,708
We hebben al 20 minuten niets gedaan.
414
00:26:47,791 --> 00:26:48,833
Trouwens…
415
00:26:49,541 --> 00:26:51,458
Wat?
-Ik doe mee.
416
00:27:53,708 --> 00:27:54,583
Snap je het?
417
00:27:55,208 --> 00:27:57,208
Ik vraag je niet om een snoepman.
418
00:27:58,291 --> 00:28:01,541
We willen het netwerk uitschakelen.
Geef me echte info.
419
00:28:02,666 --> 00:28:04,208
Zoals een schuilplaats.
420
00:28:04,291 --> 00:28:06,458
Jij klootzak, dat je me dat vraagt.
421
00:28:06,541 --> 00:28:08,458
Je neef komt daarvandaan.
-En?
422
00:28:08,541 --> 00:28:10,625
Wat moet hij doen?
-Jij kunt dat.
423
00:28:11,791 --> 00:28:13,708
Gaat mijn neef me opgraven?
424
00:28:14,291 --> 00:28:17,541
Je bent er niet geweest.
Het is een puinhoop geworden.
425
00:28:17,625 --> 00:28:18,708
Het is net Bagdad.
426
00:28:20,208 --> 00:28:22,333
De bazen zijn de hele dag high.
427
00:28:22,416 --> 00:28:24,833
Ze zouden doden voor hun terrein.
428
00:28:24,916 --> 00:28:26,375
Ze zijn nu de wet.
429
00:28:26,458 --> 00:28:29,416
Er zijn geen agenten meer,
geen politiek, niemand.
430
00:28:30,166 --> 00:28:33,416
Voor de Eid-feesten nemen ze
de kinderen mee. Ze geven ze geld.
431
00:28:34,041 --> 00:28:35,458
Maar ze zijn gespannen.
432
00:28:35,541 --> 00:28:38,125
Er is onderlinge strijd
om de handel over te nemen.
433
00:28:38,583 --> 00:28:41,958
Houdt een snoepman een tas voor zichzelf?
Je hoort het machinegeweer.
434
00:28:45,000 --> 00:28:47,125
Geen regels meer. Het is een jungle.
435
00:28:48,583 --> 00:28:50,416
Die buurt is gek geworden.
436
00:28:54,500 --> 00:28:55,333
Amel…
437
00:28:56,916 --> 00:29:00,625
Ik geef je twee kilo.
-Ik wil geen twee kilo van daar.
438
00:29:00,708 --> 00:29:03,083
Waarom?
-Heb je dit gezien?
439
00:29:03,166 --> 00:29:04,000
Hier, ruik.
440
00:29:07,958 --> 00:29:10,583
Die geur, zij zijn de enigen die dat doen.
441
00:29:11,125 --> 00:29:13,041
Alleen zij weten wat erin zit.
442
00:29:13,541 --> 00:29:15,041
Die wiet is herkenbaar.
443
00:29:15,583 --> 00:29:17,666
Je begrijpt waarom ik het niet wil.
444
00:29:34,625 --> 00:29:35,458
Vijf kilo.
445
00:29:37,375 --> 00:29:39,916
Vijf kilo van elders, dan heb ik je info.
446
00:29:42,041 --> 00:29:42,875
Onmogelijk.
447
00:29:43,833 --> 00:29:46,291
Nee, geen sprake van.
448
00:29:46,375 --> 00:29:49,833
Waarom geef je erom?
De drugs worden toch vernietigd.
449
00:29:49,916 --> 00:29:53,416
We halen geen drugs van de straat
om ze terug te brengen.
450
00:29:53,500 --> 00:29:56,125
Ja, oké. Is het een morele kwestie?
451
00:29:56,208 --> 00:30:00,500
Ik moet met de rapporten knoeien.
De drugs zijn geregistreerd. Gaat niet.
452
00:30:00,583 --> 00:30:03,375
We kunnen de informant niet betalen
met de buit.
453
00:30:04,333 --> 00:30:06,791
Echt niet. Niet met de wiet van de wijk.
454
00:30:06,875 --> 00:30:07,875
Wat doen we dan?
455
00:30:07,958 --> 00:30:10,166
Bedenk iets. Ik wil het niet weten.
456
00:30:10,250 --> 00:30:11,083
Wat bedoel je?
457
00:30:11,166 --> 00:30:14,208
Wiet is makkelijk te vinden.
Maar niets dat verzegeld is.
458
00:30:14,291 --> 00:30:16,875
We nemen risico's
en jij zit achter je bureau?
459
00:30:16,958 --> 00:30:19,000
Yass.
-Bevelen van de prefect.
460
00:30:19,083 --> 00:30:23,208
Ze willen een antwoord van de politie,
dat geef ik. Blij?
461
00:30:23,291 --> 00:30:24,500
Doe de zegels open.
462
00:30:25,125 --> 00:30:27,958
Ik riskeer m'n carrière,
maar we krijgen de middelen niet?
463
00:30:28,041 --> 00:30:29,750
Niemand geeft om de wijk.
464
00:30:29,833 --> 00:30:32,208
De prefect wil gewoon roem
op de voorpagina.
465
00:30:32,291 --> 00:30:33,666
Je hebt het niet mis.
466
00:30:37,125 --> 00:30:38,708
Wat levert het ons op?
467
00:30:38,791 --> 00:30:39,625
Opslag.
468
00:30:41,916 --> 00:30:43,541
Hoeveel?
-Geen idee.
469
00:30:43,625 --> 00:30:45,583
Eén, zeker. Misschien twee.
470
00:30:46,208 --> 00:30:49,291
Serieus?
Dit alles voor 50-100 dollar per maand?
471
00:30:50,125 --> 00:30:51,916
Risico op sancties?
-Sancties?
472
00:30:52,000 --> 00:30:54,791
Ongerust dat sancties
je officiersexamen kunnen verpesten?
473
00:30:54,875 --> 00:30:56,416
Ja, nou en?
-Nou en?
474
00:30:56,500 --> 00:30:57,916
Wil je officier worden?
475
00:30:59,000 --> 00:31:00,083
Doe deze operatie.
476
00:31:02,291 --> 00:31:03,208
Oké, duidelijk.
477
00:31:05,791 --> 00:31:06,791
Ja.
478
00:31:07,375 --> 00:31:09,791
Moeten we het zelf uitzoeken?
-Inderdaad.
479
00:31:20,833 --> 00:31:22,666
Politie. Goedenavond.
-Goedenavond.
480
00:31:39,416 --> 00:31:40,250
Pakken we hem?
481
00:31:41,458 --> 00:31:42,333
Kom op.
482
00:31:44,333 --> 00:31:45,333
Stoppen.
483
00:31:48,291 --> 00:31:50,208
Politie. Wat doe je hier?
484
00:31:50,291 --> 00:31:51,625
Een vriend bezoeken.
485
00:31:51,708 --> 00:31:53,333
Oké. We houden het eenvoudig.
486
00:31:53,416 --> 00:31:56,416
We nemen je mee
of je toont de drugs die je kocht.
487
00:31:56,958 --> 00:32:00,541
Maak je zakken leeg.
Kom op. Laat zien wat je hebt.
488
00:32:01,375 --> 00:32:02,583
Je vriend is cool.
489
00:32:03,166 --> 00:32:05,125
Is dat alles?
-Meer heb ik niet.
490
00:32:05,208 --> 00:32:07,625
Goed.
-Vooruit, ga.
491
00:32:14,458 --> 00:32:17,833
Hij heeft in z'n broek gekakt.
-Hij deed het in z'n broek.
492
00:32:19,916 --> 00:32:20,833
Zag je dat?
493
00:32:20,916 --> 00:32:22,458
Ik had met hem te doen.
494
00:32:26,208 --> 00:32:28,250
Ga je de hele nacht mokken?
495
00:32:29,291 --> 00:32:31,666
Nee, ik neem de volgende. Oké?
496
00:32:32,666 --> 00:32:33,500
Oké?
497
00:32:52,041 --> 00:32:54,291
Laat me los.
-Kom hier.
498
00:32:54,375 --> 00:32:56,166
Perfect. Op heterdaad betrapt.
499
00:32:56,250 --> 00:32:59,083
Help 'm voor hij in elkaar geslagen wordt.
-Kijk hem nu.
500
00:32:59,791 --> 00:33:02,458
Verdomme.
-Hij is opgefokt vandaag.
501
00:33:02,541 --> 00:33:05,166
Volledig vast.
-Geef je hem billenkoek?
502
00:33:05,250 --> 00:33:06,458
Geef hem aan mij.
503
00:33:06,541 --> 00:33:09,666
Pak dit stuk stront.
-Rot op met je hoerenmoeder.
504
00:33:09,750 --> 00:33:11,500
Kop dicht, met je knotje.
505
00:33:11,583 --> 00:33:14,208
Rustig aan.
-Ga je moeder neuken.
506
00:33:14,291 --> 00:33:16,583
Raak me niet aan. Fuck de BAC.
507
00:33:16,666 --> 00:33:19,166
Hou je bek. O, man.
-Val allemaal dood.
508
00:33:19,250 --> 00:33:20,958
Hou je mond.
-Kop dicht.
509
00:33:21,041 --> 00:33:24,333
Jij klootzak, daar voorin.
Val dood. Kop dicht.
510
00:33:24,416 --> 00:33:26,375
Kop dicht. Wat ga je doen?
511
00:33:26,458 --> 00:33:27,750
Let op je woorden.
512
00:33:27,833 --> 00:33:29,541
Snel, laten we hem afzetten.
513
00:33:29,625 --> 00:33:33,250
Gooi me eruit. En dan? Ik ben minderjarig.
-Kop dicht.
514
00:33:33,333 --> 00:33:38,125
Neuk je moeders,
je zussen, wie je maar wilt.
515
00:33:38,208 --> 00:33:40,083
Is er iets mis met zijn lul?
516
00:33:40,166 --> 00:33:43,750
Sneller.
-Zet muziek op. Ik kan hier niet tegen.
517
00:33:43,833 --> 00:33:45,666
Schiet op, dump hem.
518
00:33:45,750 --> 00:33:48,541
Ik kan dat kind niet uitstaan. Hou je bek.
519
00:33:51,666 --> 00:33:53,666
HĂ©, zet hem harder.
520
00:33:53,750 --> 00:33:55,208
Zet hem harder.
521
00:33:55,291 --> 00:33:56,791
Ja.
522
00:34:03,708 --> 00:34:05,041
HĂ©, dat is goed.
523
00:34:10,125 --> 00:34:11,291
Ja? Wat?
524
00:34:11,375 --> 00:34:12,750
Je hoerenmoeder.
525
00:34:15,833 --> 00:34:18,458
Ja, chauffeur. Vooruit, versnellen.
526
00:34:24,166 --> 00:34:25,458
Kom op.
527
00:34:25,541 --> 00:34:27,708
Hij heeft gelijk. Vooruit.
528
00:34:32,250 --> 00:34:34,708
Bitch. Lachen. Je oma.
529
00:34:43,208 --> 00:34:45,208
Kom op. Nog een keer.
530
00:35:05,750 --> 00:35:06,916
Politie.
531
00:35:10,083 --> 00:35:10,916
Verdomme.
532
00:35:13,000 --> 00:35:14,333
Goedenavond. Politie.
533
00:35:14,416 --> 00:35:16,291
Geef me wat je hebt opgepikt.
534
00:35:18,000 --> 00:35:19,291
Het is voor mezelf.
535
00:35:19,375 --> 00:35:22,500
Niet stotteren. We zagen je.
-Dat is het.
536
00:35:23,250 --> 00:35:24,416
Is dat alles?
-Ja.
537
00:35:25,916 --> 00:35:27,750
Ik zweer het.
-Goed. Ga.
538
00:35:31,708 --> 00:35:33,666
Shit, ik wil er graag heen.
539
00:35:34,333 --> 00:35:35,916
Waar?
-De ruimte.
540
00:35:37,333 --> 00:35:39,083
Wil je de ruimte in?
-Ja.
541
00:35:39,750 --> 00:35:40,916
Het is mijn droom.
542
00:35:41,000 --> 00:35:43,583
Ze brengen er mensen heen. Toeristen.
543
00:35:43,666 --> 00:35:45,875
Dat is voor de superrijken.
-Zeker.
544
00:35:47,250 --> 00:35:49,041
Stel je voor, je ziet…
545
00:35:50,166 --> 00:35:52,541
…de planeten in het klein. Weet je?
546
00:35:53,208 --> 00:35:55,208
Gek, niet?
-Dat moet gestoord zijn.
547
00:35:57,500 --> 00:35:58,833
Je kunt het rond zien.
548
00:35:59,791 --> 00:36:01,500
Ja.
-Meestal doe je dat nooit.
549
00:36:08,958 --> 00:36:11,208
Je bent dom.
-Hij is zo dom.
550
00:36:11,291 --> 00:36:14,458
Ik zou naar de ruimte gaan
om bij jullie weg te zijn.
551
00:36:14,541 --> 00:36:15,791
Verdomme.
552
00:36:19,083 --> 00:36:20,208
Waar gaat hij heen?
553
00:36:21,416 --> 00:36:22,708
Verdomme.
554
00:36:24,541 --> 00:36:28,083
Wat doen jullie?
-Waar heb je het over?
555
00:36:28,166 --> 00:36:31,375
Wat? Je arresteert al mijn klanten.
556
00:36:32,000 --> 00:36:33,541
Ik heb niets gedaan.
-Nee?
557
00:36:33,625 --> 00:36:36,125
Ik zag je al mijn klanten tegenhouden.
558
00:36:36,208 --> 00:36:38,666
Waar kom je eigenlijk vandaan?
559
00:36:38,750 --> 00:36:41,958
Wat geeft jou het recht
om al mijn klanten te naaien?
560
00:36:42,041 --> 00:36:44,583
We wisten niet dat 't jouw terrein was.
-Nee?
561
00:36:44,666 --> 00:36:46,625
Het moet iemands terrein zijn, toch?
562
00:36:46,708 --> 00:36:49,208
Dus je bent hier om mensen te naaien?
-Nee.
563
00:36:49,291 --> 00:36:52,083
HĂ©, klootzak? Val dood.
564
00:36:52,166 --> 00:36:54,333
Praat niet zo.
-Echt?
565
00:36:54,416 --> 00:36:57,041
Je naait me en ik mag niet boos worden?
566
00:36:57,625 --> 00:36:59,791
Snoer me de mond niet.
-Goed.
567
00:36:59,875 --> 00:37:01,125
Stap in je auto.
568
00:37:01,208 --> 00:37:03,916
Ik stap niet in mijn auto.
-We gaan in de onze.
569
00:37:04,000 --> 00:37:05,583
Zeg niet wat ik moet doen.
570
00:37:05,666 --> 00:37:06,958
Wat zoek je?
571
00:37:09,083 --> 00:37:11,208
Wat doe je?
-Achteruit.
572
00:37:11,291 --> 00:37:14,125
Denk je dat ik bang voor je ben?
-Laat je wapen zakken.
573
00:37:14,208 --> 00:37:16,083
Laat je wapen zakken.
-Nee.
574
00:37:16,166 --> 00:37:18,583
Val dood.
-Laat je wapen zakken.
575
00:37:18,666 --> 00:37:20,750
Doe het weg.
-Stap in je auto.
576
00:37:20,833 --> 00:37:23,083
Je bent op mijn terrein. Ga naar huis.
577
00:37:23,166 --> 00:37:24,666
Kom op. Laat je wapen zakken.
578
00:37:25,500 --> 00:37:27,125
Je hebt zelfvertrouwen, hè?
579
00:37:28,500 --> 00:37:30,916
Je gezicht komt me bekend voor. Klootzak.
580
00:37:31,000 --> 00:37:33,041
We kennen elkaar, niet?
-Nee.
581
00:37:33,833 --> 00:37:37,666
Neuk je moeder op het bureau.
Het zijn flikken. We zijn weg.
582
00:37:38,708 --> 00:37:40,750
Dieven.
-Dikke teven.
583
00:37:40,833 --> 00:37:42,083
Stelletje oplichters.
584
00:37:43,166 --> 00:37:45,125
Werk voor 1000 euro. Klootzakken.
585
00:37:45,708 --> 00:37:46,541
Jullie slaven.
586
00:37:46,625 --> 00:37:49,416
Stap in je Cayenne, klootzak.
-Ik ken je.
587
00:37:50,458 --> 00:37:51,625
Tot snel.
588
00:37:56,000 --> 00:37:57,958
Ben je gek? Klootzak.
589
00:37:58,041 --> 00:38:00,041
Wat gebeurt er als ze schieten?
590
00:38:00,916 --> 00:38:02,500
Wat gebeurt er?
-Rustig.
591
00:38:02,583 --> 00:38:05,041
Wat gebeurt er?
-Ik zei, rustig.
592
00:38:05,125 --> 00:38:07,458
Wat? Het kon helemaal verkeerd gaan.
593
00:38:07,541 --> 00:38:09,208
Dat rotplan van je.
594
00:38:09,291 --> 00:38:11,541
Kalmeer.
-Kalmeer van wat?
595
00:38:13,000 --> 00:38:14,250
Ik heb een gezin.
596
00:38:15,291 --> 00:38:16,541
Wil je schurken zijn?
597
00:38:19,083 --> 00:38:21,166
Jij en je rotplannen.
-Stap in.
598
00:38:21,250 --> 00:38:23,458
Instappen? Nu denk je helder.
599
00:38:36,375 --> 00:38:37,583
Gelukkig…
-Kop dicht.
600
00:38:39,791 --> 00:38:41,583
Stap in. We gaan.
601
00:38:42,416 --> 00:38:43,916
Stap in de verdomde auto.
602
00:38:46,666 --> 00:38:48,250
De enige met ballen hier.
603
00:38:49,041 --> 00:38:50,041
Stelletje watjes.
604
00:38:58,208 --> 00:38:59,041
Hallo?
605
00:39:00,666 --> 00:39:02,166
Wacht, rustig. Wat?
606
00:39:05,375 --> 00:39:06,500
Oké. Waar ben je?
607
00:39:13,583 --> 00:39:14,541
Wat is er?
608
00:39:15,583 --> 00:39:16,833
Wat is er met jullie?
609
00:39:16,916 --> 00:39:19,833
Beroof je nu klanten
op Square des Oliviers?
610
00:39:21,791 --> 00:39:23,916
Wie zei dat?
-Vraag niet wie het zei.
611
00:39:24,000 --> 00:39:26,250
Geef antwoord. Genoeg.
-Was jij het?
612
00:39:26,916 --> 00:39:30,833
Wie zei dat?
-Ze praten in mijn buurt.
613
00:39:30,916 --> 00:39:33,958
Ben je gek of zo? Ik wil niet sterven.
614
00:39:34,041 --> 00:39:36,083
Het is jouw probleem niet.
-Nee?
615
00:39:36,166 --> 00:39:37,000
Dat is het niet.
616
00:39:37,458 --> 00:39:39,250
Je zag niets.
-Ben je helderziend?
617
00:39:39,333 --> 00:39:42,958
Kijkt iemand naar ons?
-Ja, als ik uitga. Ik voel het.
618
00:39:43,041 --> 00:39:45,541
Iedereen die naar me kijkt,
alsof ze het weten.
619
00:39:45,625 --> 00:39:47,625
Mensen volgen ons, kennen ons.
620
00:39:47,708 --> 00:39:48,625
Ze volgen ons?
621
00:39:49,583 --> 00:39:50,583
Het voelt zo.
622
00:39:51,458 --> 00:39:54,208
Het voelt alsof ze me volgen als ik uitga.
623
00:39:54,291 --> 00:39:56,000
Door wie?
-Mijn buurt.
624
00:39:56,083 --> 00:39:57,708
Alsof ze het weten?
-Ja.
625
00:39:57,791 --> 00:40:00,250
Niemand kent me daar.
-Hou op.
626
00:40:00,333 --> 00:40:01,958
Je bent bij de BAC, toch?
627
00:40:02,041 --> 00:40:03,666
Ben je bij de BAC?
-Ja.
628
00:40:03,750 --> 00:40:04,875
BAC Zuid of Noord?
629
00:40:05,416 --> 00:40:06,375
BAC Noord?
-Ja.
630
00:40:06,458 --> 00:40:09,166
En dan?
-Waar zijn we? In het noorden.
631
00:40:09,250 --> 00:40:11,208
Ze kennen me niet waar je bent.
632
00:40:11,291 --> 00:40:14,666
We wonen op twee minuten afstand
van elkaar. Hou op.
633
00:40:14,750 --> 00:40:17,833
Mensen weten hoe je eruitziet.
-Heb je wiet?
634
00:40:20,541 --> 00:40:22,333
Je draait door, ik zeg het je.
635
00:40:22,416 --> 00:40:24,625
Antoine, hou op met die onzin.
636
00:40:24,708 --> 00:40:26,791
Hou op, ik maak geen grapje.
637
00:40:26,875 --> 00:40:28,708
Geef hier.
-Dat heb je nodig.
638
00:40:29,291 --> 00:40:31,125
Jij houdt dit.
639
00:40:31,208 --> 00:40:33,000
Minder wiet. Je draait door.
640
00:40:33,083 --> 00:40:35,375
Je wordt paranoĂŻde.
-Echt?
641
00:40:35,458 --> 00:40:37,666
Heb je gerookt voor je kwam?
-Nee.
642
00:40:37,750 --> 00:40:39,708
Heb je gerookt? Kijk me aan.
-Nee.
643
00:40:40,208 --> 00:40:42,541
Heb je gerookt? Wat zeg je?
644
00:40:42,625 --> 00:40:43,500
Jij idioot.
645
00:40:47,375 --> 00:40:52,458
Wat er bij Oliviers is gebeurd, is niets.
Niemand geeft erom. Dat verandert niets.
646
00:40:54,000 --> 00:40:55,125
Amel, ga naar huis.
647
00:40:55,666 --> 00:40:57,583
Blijf rustig. Ik regel de rest.
648
00:40:57,666 --> 00:40:58,875
Maar…
-Begrepen?
649
00:41:01,416 --> 00:41:02,791
Je bent niet in gevaar.
650
00:41:04,208 --> 00:41:05,041
Erewoord.
651
00:41:05,833 --> 00:41:07,791
Niet aan mijn schouder zitten.
652
00:41:07,875 --> 00:41:09,416
Is dit beter?
-Hou op.
653
00:41:09,500 --> 00:41:10,416
Hier?
-Hou op.
654
00:41:15,250 --> 00:41:17,666
Hoelang gaan jullie mokken?
655
00:41:17,750 --> 00:41:20,250
Doe niet zo kinderachtig. Sluit vrede.
656
00:41:21,000 --> 00:41:22,208
Genoeg, verdomme.
657
00:41:24,958 --> 00:41:27,083
Zei je echt 'sluit vrede'?
658
00:41:27,166 --> 00:41:29,416
Waarom?
-Wat voor uitdrukking is dat?
659
00:41:29,958 --> 00:41:31,500
'Sluit vrede.' Zoals…
660
00:41:31,583 --> 00:41:33,458
…de filosoof van de BAC.
661
00:41:33,541 --> 00:41:35,250
Jij bent de BAC-filosoof.
662
00:41:35,333 --> 00:41:37,875
'Sluit vrede.'
-Vind je het grappig, idioot?
663
00:41:40,166 --> 00:41:41,500
De blik op je gezicht.
664
00:41:41,583 --> 00:41:43,333
BAC17, prioriteit.
665
00:41:43,416 --> 00:41:46,875
Onmiddellijk versterking gevraagd.
We zijn omsingeld.
666
00:41:47,375 --> 00:41:49,916
BAC17, dit is TN13.
Bevestig je locatie.
667
00:41:50,000 --> 00:41:51,875
Square des Oliviers.
668
00:41:51,958 --> 00:41:53,708
Stuur mensen. Schiet op.
669
00:41:53,791 --> 00:41:56,958
TN13 aan alle beschikbare eenheden
in de noordelijke sector.
670
00:41:57,041 --> 00:42:00,083
Agenten in nood op Square des Oliviers.
671
00:42:00,166 --> 00:42:01,875
Dringend reageren op de TN13.
672
00:42:01,958 --> 00:42:03,125
Zet de radio uit.
673
00:42:03,750 --> 00:42:05,166
Nee.
-Zet uit.
674
00:42:19,333 --> 00:42:21,791
Wat deed je verdomme?
-We konden niet komen.
675
00:42:21,875 --> 00:42:23,416
Ja? Betere dingen te doen?
676
00:42:24,875 --> 00:42:26,833
Wat voor agent ben je geworden?
677
00:42:26,916 --> 00:42:28,916
Collega's in de steek laten?
678
00:42:29,000 --> 00:42:31,708
Lees me niet de les.
-Heb je me iets te zeggen?
679
00:42:33,208 --> 00:42:34,041
Het zal wel.
680
00:42:34,916 --> 00:42:35,750
Jacques…
681
00:42:37,375 --> 00:42:39,000
…het spijt me. Oké?
682
00:42:39,083 --> 00:42:42,000
Boeit me niet.
Wie geeft om je verontschuldiging?
683
00:42:42,083 --> 00:42:43,916
We werden bijna gedood.
-Kalm.
684
00:42:44,000 --> 00:42:45,708
Val dood, klootzak.
685
00:42:48,041 --> 00:42:49,250
Wat?
686
00:42:57,291 --> 00:42:58,500
Ik leg het uit. Oké?
687
00:43:00,916 --> 00:43:04,833
Na drie weken lang de nacht doen,
hebben we bijna twee kilo.
688
00:43:05,416 --> 00:43:08,500
Maar nu kan je je gezicht
niet in het noorden laten zien.
689
00:43:09,000 --> 00:43:11,125
Verzamel de rest in het centrum.
690
00:43:12,125 --> 00:43:13,333
En geen gedoe meer.
691
00:43:14,375 --> 00:43:15,208
Oké.
692
00:44:51,583 --> 00:44:52,833
Wat is deze rommel?
693
00:44:54,541 --> 00:44:55,791
Tunesische ontwerper.
694
00:44:56,875 --> 00:44:57,916
Coco Kaneel.
695
00:45:41,291 --> 00:45:42,833
Verschoon je luiers en zo?
696
00:45:42,916 --> 00:45:45,666
Ik zocht het online op.
Eerst was het moeilijk.
697
00:45:45,750 --> 00:45:46,916
Wat bedoel je?
698
00:45:47,000 --> 00:45:49,125
Luiers verschonen is niet makkelijk.
699
00:45:49,208 --> 00:45:50,750
Zijn er handleidingen?
-Ja.
700
00:45:50,833 --> 00:45:51,750
Echt?
-Ja.
701
00:45:53,208 --> 00:45:54,041
Vind je 't leuk?
702
00:45:54,750 --> 00:45:58,708
Nee, het ruikt naar stront.
Het ruikt letterlijk naar stront.
703
00:45:58,791 --> 00:45:59,666
Ja?
-Ja.
704
00:46:00,541 --> 00:46:02,541
Op de luiers na vind ik het leuk.
705
00:46:03,708 --> 00:46:05,083
Ik kijk graag naar hem.
706
00:46:06,208 --> 00:46:07,875
Je bent een goede oom.
707
00:46:12,333 --> 00:46:13,291
Hij is erg mooi.
708
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
Hij heeft alles van zijn moeder.
Ik zweer het.
709
00:46:21,500 --> 00:46:22,458
Over drie dagen…
710
00:46:23,708 --> 00:46:27,083
…komt er een grote lading de wijk binnen,
bij de schuilplaats.
711
00:46:27,166 --> 00:46:28,958
Met de netwerkbazen daar.
712
00:46:30,291 --> 00:46:32,500
Voor één dag maar. En daarna…
713
00:46:33,416 --> 00:46:35,250
Over drie dagen?
-Ja.
714
00:46:38,791 --> 00:46:40,625
Welke flat?
-Ik weet het niet.
715
00:46:40,708 --> 00:46:43,166
Welk blok? Hoezo weet je het niet?
716
00:46:43,250 --> 00:46:45,083
Ik kan je garanderen…
717
00:46:45,166 --> 00:46:49,416
…dat ze een snoepman
nooit met een volle tas laten gaan.
718
00:46:50,875 --> 00:46:51,708
Bij problemen…
719
00:46:51,791 --> 00:46:56,416
…plaatsen ze een man in de buurt
om de tas op te halen en terug te brengen.
720
00:46:59,291 --> 00:47:00,916
Volg de tas…
721
00:47:02,083 --> 00:47:03,625
…dan vind je de schuilplaats.
722
00:47:18,166 --> 00:47:19,000
Hoorde je me?
723
00:47:24,000 --> 00:47:25,000
Ja, ik hoorde je.
724
00:49:19,125 --> 00:49:20,041
Geel voertuig.
725
00:49:22,208 --> 00:49:25,500
Geel voertuig op weg naar de wijk.
726
00:49:29,416 --> 00:49:30,333
Ja, ik zie het.
727
00:49:43,958 --> 00:49:46,375
Twee gemaskerde mensen doorzoeken het.
728
00:49:53,708 --> 00:49:55,541
Het voertuig rijdt naar blok M…
729
00:50:01,541 --> 00:50:02,625
Snoepman in zicht.
730
00:50:03,125 --> 00:50:06,208
Capuchon, zwarte pet.
Tekening op zijn tas.
731
00:50:06,708 --> 00:50:09,458
Ik zie de snoepman, blok M…
732
00:50:17,458 --> 00:50:19,000
Transactie voltooid.
733
00:50:26,708 --> 00:50:28,333
Hij blijft voor blok M…
734
00:50:28,416 --> 00:50:30,791
Snoepman blijft voor blok M.
735
00:50:34,625 --> 00:50:36,125
Alle teams, we gaan erin.
736
00:50:36,625 --> 00:50:39,000
Een herinnering. Eerst geen arrestaties.
737
00:50:39,666 --> 00:50:43,041
Volg de tas om de schuilplaats
en de voorraad te vinden.
738
00:50:44,250 --> 00:50:45,333
Oké. Begrepen.
739
00:50:52,666 --> 00:50:54,458
Antoine, hoor je me?
-Ja.
740
00:50:55,166 --> 00:50:56,208
Het is aan jou.
741
00:50:56,291 --> 00:50:58,541
Snoepman is buiten blok M.
-Oké.
742
00:51:42,958 --> 00:51:44,041
Ik wil iets kopen.
743
00:51:44,625 --> 00:51:46,000
Bij de afvalcontainers.
744
00:51:52,416 --> 00:51:53,833
Aan alle teams, we gaan.
745
00:51:54,750 --> 00:51:55,708
Ga.
746
00:52:44,875 --> 00:52:47,791
Politie.
747
00:52:57,416 --> 00:52:59,625
Kom op. We gaan.
748
00:53:06,791 --> 00:53:08,083
Kom op.
749
00:53:35,125 --> 00:53:37,125
Achteruit.
750
00:53:37,208 --> 00:53:39,125
Kom, achteruit.
751
00:53:40,000 --> 00:53:41,166
Achteruit.
752
00:53:45,000 --> 00:53:46,875
Achteruit.
753
00:53:48,666 --> 00:53:52,083
Blauw T-shirt, zwarte muts.
-Blauw T-shirt, zwarte muts.
754
00:53:52,166 --> 00:53:54,833
Blauw T-shirt, zwarte muts.
755
00:53:54,916 --> 00:53:55,958
Achteruit.
756
00:53:57,500 --> 00:53:58,333
Ik heb hem.
757
00:53:59,500 --> 00:54:00,375
Ik zie hem.
758
00:54:03,250 --> 00:54:04,583
Ik volg de tas.
759
00:54:05,291 --> 00:54:06,625
Blok K16.
760
00:54:09,625 --> 00:54:11,375
Ik ga naar binnen.
761
00:54:36,250 --> 00:54:38,708
Schuilplaats gevonden. Vijfde verdieping.
762
00:54:54,625 --> 00:54:56,583
Doe open, klootzak. Open.
763
00:55:10,083 --> 00:55:10,916
Doe open.
764
00:55:20,250 --> 00:55:21,083
Doe open.
765
00:55:25,875 --> 00:55:28,000
Stuur onmiddellijk versterking.
766
00:55:28,083 --> 00:55:32,166
Stuur onmiddellijk versterking.
Eén collega zit vast in blok K16.
767
00:55:34,125 --> 00:55:36,250
Doe open.
768
00:55:38,000 --> 00:55:38,833
Vooruit.
769
00:55:38,916 --> 00:55:40,416
Rot op.
-Meneer.
770
00:55:40,500 --> 00:55:41,708
Opzij.
771
00:55:42,500 --> 00:55:43,333
Daarbinnen.
772
00:55:46,208 --> 00:55:47,291
Doe je wapen weg.
773
00:55:47,875 --> 00:55:49,500
HĂ©, hij is hier.
-Kop dicht.
774
00:55:51,791 --> 00:55:52,916
Vooruit. Ga zitten.
775
00:55:54,250 --> 00:55:56,375
Blokken 15 en 16 delen een dak.
776
00:55:57,208 --> 00:55:59,500
Kom.
-Wij tweeën?
777
00:56:06,833 --> 00:56:09,291
Klootzak.
778
00:56:10,291 --> 00:56:11,458
Yass.
779
00:56:11,541 --> 00:56:13,541
Greg en Antoine komen. Blijf daar.
780
00:56:13,625 --> 00:56:16,000
Ik zit op de zesde verdieping. Flat 630.
781
00:57:22,416 --> 00:57:23,541
Yass, we komen.
782
00:57:23,625 --> 00:57:27,541
Flat 630, zesde verdieping.
Ik herhaal: flat 630, zesde verdieping.
783
00:57:37,333 --> 00:57:39,833
Eruit.
784
00:57:41,541 --> 00:57:43,208
Gaat het, broer?
-Ik ben oké.
785
00:57:43,291 --> 00:57:44,416
Zeker?
-Ik ben oké.
786
00:57:52,250 --> 00:57:53,333
Kom, we gaan.
787
00:58:00,666 --> 00:58:03,083
Achteruit.
-Schiet dan.
788
00:58:03,166 --> 00:58:05,666
Schiet dan.
789
00:58:05,750 --> 00:58:06,583
Schiet.
790
00:58:14,500 --> 00:58:15,333
Naar rechts.
791
00:58:19,583 --> 00:58:20,625
Deze, Yass?
792
00:59:32,916 --> 00:59:33,916
Yass, dek ons.
793
01:00:03,791 --> 01:00:04,625
Oké?
794
01:00:07,541 --> 01:00:08,375
Jacques…
795
01:00:09,250 --> 01:00:12,250
We zijn in een andere flat,
op de vijfde verdieping.
796
01:00:12,333 --> 01:00:13,791
Schiet op, verdomme.
797
01:00:25,666 --> 01:00:27,166
Kom op, jongens.
798
01:01:22,833 --> 01:01:24,375
Schiet op.
799
01:01:24,458 --> 01:01:25,291
Kom op.
800
01:01:27,500 --> 01:01:28,333
Daar.
801
01:01:29,541 --> 01:01:30,375
Vooruit.
802
01:01:57,416 --> 01:01:58,708
Schiet op. Vooruit.
803
01:01:58,791 --> 01:02:01,291
De drugs liggen in de vuilniskamer.
804
01:02:07,166 --> 01:02:09,041
De klootzakken vergassen ons.
805
01:02:11,000 --> 01:02:11,833
Schiet op.
806
01:02:46,375 --> 01:02:47,250
Lopen.
807
01:03:01,625 --> 01:03:02,583
Achteruit.
808
01:03:23,083 --> 01:03:24,750
Hij is leeg.
809
01:03:28,125 --> 01:03:30,208
Niet bewegen.
810
01:03:34,500 --> 01:03:35,375
Niet bewegen.
811
01:03:39,958 --> 01:03:41,375
Ze zijn er.
812
01:03:48,458 --> 01:03:50,375
Niet bewegen. Het feest is voorbij.
813
01:04:07,375 --> 01:04:08,583
Schiet hem neer.
814
01:04:09,750 --> 01:04:12,625
Oprotten. Wegwezen.
815
01:04:16,416 --> 01:04:17,625
Wegwezen.
816
01:04:17,708 --> 01:04:20,875
Aan de kant.
-Opzij.
817
01:04:25,416 --> 01:04:26,250
Wegwezen.
818
01:04:26,333 --> 01:04:27,458
Achteruit.
819
01:04:38,458 --> 01:04:41,791
Rot op of ik sla je, klootzak.
820
01:04:41,875 --> 01:04:43,666
Rot op.
821
01:05:24,708 --> 01:05:26,208
Yass, gaat het?
822
01:05:26,291 --> 01:05:27,791
Gaat het?
-Ja.
823
01:06:06,250 --> 01:06:09,083
We zijn de beste BAC in Frankrijk.
824
01:06:12,708 --> 01:06:14,416
Jullie waren allemaal helden…
825
01:06:14,500 --> 01:06:16,166
…elk op je eigen manier…
826
01:06:16,250 --> 01:06:19,458
…maar Yass ging erin
met zulke grote ballen.
827
01:06:19,541 --> 01:06:21,500
Nooit meer. Je liet me schrikken.
828
01:06:26,333 --> 01:06:29,375
Eet, drink,
maar doe rustig aan met de drugs.
829
01:06:37,333 --> 01:06:38,500
Bedankt, Greg.
830
01:06:38,583 --> 01:06:41,291
Bedankt.
Zonder jou was het me niet gelukt.
831
01:06:44,333 --> 01:06:45,750
Laten we plezier maken.
832
01:06:52,125 --> 01:06:54,541
BAC Noord.
833
01:07:05,291 --> 01:07:06,125
Ja.
834
01:07:12,333 --> 01:07:13,333
Kom op.
835
01:07:13,916 --> 01:07:14,791
Ik ben moe.
836
01:07:16,291 --> 01:07:17,291
Maar ik ben blij.
837
01:07:30,083 --> 01:07:31,000
Hoe gaat het?
838
01:07:32,458 --> 01:07:33,291
Ik ben er.
839
01:07:35,333 --> 01:07:36,208
Dus…
840
01:07:40,291 --> 01:07:41,125
Alles goed?
841
01:07:41,791 --> 01:07:43,208
In je kofferbak?
842
01:07:58,208 --> 01:07:59,041
Oké…
843
01:08:01,083 --> 01:08:02,083
Wat ga je doen?
844
01:08:03,125 --> 01:08:04,958
Ik denk dat ik alles zelf rook.
845
01:08:08,458 --> 01:08:09,666
Dat zou ik ook doen.
846
01:08:14,583 --> 01:08:15,666
Dit is het dus.
847
01:08:17,625 --> 01:08:18,625
De laatste keer.
848
01:08:20,666 --> 01:08:22,166
Eindelijk van me af.
849
01:08:27,041 --> 01:08:27,875
Hé…
850
01:08:30,833 --> 01:08:32,166
Pas goed op jezelf.
851
01:08:38,583 --> 01:08:39,416
Dag, Amel.
852
01:08:45,666 --> 01:08:46,541
Hé, Antoine…
853
01:08:48,208 --> 01:08:49,041
Wat?
854
01:08:50,208 --> 01:08:52,458
Laat maar, het is oké.
-Wat?
855
01:08:52,541 --> 01:08:53,375
Rot op.
856
01:08:56,833 --> 01:08:59,375
Hou je snater of je gaat in het water.
857
01:09:07,375 --> 01:09:08,541
Wegwezen.
858
01:09:30,041 --> 01:09:32,541
TWEE MAANDEN LATER
859
01:09:45,000 --> 01:09:48,083
Zijn we vriendjes? We zijn vriendjes.
860
01:10:02,958 --> 01:10:04,541
Brigadier Cerva?
-Ja.
861
01:10:05,208 --> 01:10:06,208
Inspecteur Vidal.
862
01:10:26,458 --> 01:10:27,416
Wat is er?
863
01:10:28,291 --> 01:10:29,125
Yass?
864
01:10:30,666 --> 01:10:32,250
Waar is de baby?
-Binnen.
865
01:10:32,916 --> 01:10:34,333
Ik bel als ik klaar ben.
866
01:10:38,125 --> 01:10:40,041
Wat is dit voor rotzooi?
867
01:10:40,125 --> 01:10:42,375
Je hoeft dit niet te doen.
-Rustig.
868
01:10:42,458 --> 01:10:44,083
Waar is mijn zoon?
-Rustig.
869
01:10:44,166 --> 01:10:45,916
Hij is in de slaapkamer.
870
01:10:46,000 --> 01:10:47,916
We moeten de kasten controleren.
871
01:10:50,708 --> 01:10:52,125
Kijk onder de tv.
872
01:10:53,750 --> 01:10:54,583
Verdomme.
873
01:10:57,208 --> 01:10:58,583
Gaat het, lieverd?
874
01:10:59,166 --> 01:11:00,625
Hij is in orde.
-Schat…
875
01:11:01,416 --> 01:11:02,375
Goed. Ga nu weg.
876
01:11:04,375 --> 01:11:05,500
Gaat het, schat?
877
01:11:07,041 --> 01:11:08,125
Gaat het, lieverd?
878
01:11:09,958 --> 01:11:10,791
Het komt goed.
879
01:11:28,500 --> 01:11:30,166
Ik moet je informeren…
880
01:11:30,250 --> 01:11:32,833
…dat dit wordt gefilmd
voor het onderzoek.
881
01:11:33,458 --> 01:11:37,041
Ik ben inspecteur Yvon. Interne Zaken.
882
01:11:37,125 --> 01:11:39,666
Geweldig. Wat doe ik hier?
883
01:11:40,583 --> 01:11:41,916
De aanklachten…
884
01:11:44,666 --> 01:11:45,500
…afpersing…
885
01:11:47,708 --> 01:11:49,666
…en georganiseerde drugshandel.
886
01:11:53,166 --> 01:11:54,916
Is dit een grap?
887
01:11:55,666 --> 01:11:56,916
Nee, ik denk 't niet.
888
01:11:57,750 --> 01:12:00,791
Nou?
Van wie heb je deze cannabis gestolen?
889
01:12:00,875 --> 01:12:02,000
Het is niet gestolen.
890
01:12:02,750 --> 01:12:04,500
Het is niet gestolen?
-Nee.
891
01:12:04,583 --> 01:12:06,791
We hebben het verzameld.
-'Verzameld?'
892
01:12:08,708 --> 01:12:11,541
Mooie manier om het te zeggen.
Leuk. 'Verzameld.'
893
01:12:14,541 --> 01:12:15,958
Bewijsstuk nummer vier.
894
01:12:18,125 --> 01:12:21,625
Een paar repen cannabis
die we in je huis vonden.
895
01:12:21,708 --> 01:12:22,666
Gebruik je?
896
01:12:23,875 --> 01:12:25,833
Ik rook cannabis, ja.
897
01:12:25,916 --> 01:12:28,125
Is dat voor persoonlijk gebruik?
898
01:12:28,208 --> 01:12:29,333
Dat zei ik net.
899
01:12:30,750 --> 01:12:34,958
Hoorde je het niet?
-En hoe verklaar je de aanwezigheid…
900
01:12:35,041 --> 01:12:36,291
…van deze weegschaal?
901
01:12:38,291 --> 01:12:40,250
Ken je veel doorsnee consumenten…
902
01:12:40,750 --> 01:12:42,541
…die hun wiet wegen? Ik niet.
903
01:12:43,916 --> 01:12:45,333
Alleen dealers doen dat.
904
01:12:45,958 --> 01:12:47,500
We verkochten nooit drugs.
905
01:12:48,458 --> 01:12:50,625
Nooit.
-Je hebt geen drugs verkocht.
906
01:12:50,708 --> 01:12:53,375
Nee. Het zijn drugs
in ruil voor informatie.
907
01:12:53,458 --> 01:12:55,208
Ik hoorde iets anders.
-O?
908
01:12:56,708 --> 01:12:58,041
Wat heb je gehoord?
909
01:12:58,125 --> 01:13:00,916
Ik hoorde dat je drugs steelt
om ze te verkopen.
910
01:13:03,375 --> 01:13:05,625
De drugs werden gebruikt…
911
01:13:05,708 --> 01:13:10,083
…om de informant te betalen
die ons over de schuilplaats vertelde.
912
01:13:10,166 --> 01:13:13,125
Een informant wiens identiteit
je niet kent.
913
01:13:13,208 --> 01:13:14,916
Alleen Antoine kent hem.
914
01:13:15,000 --> 01:13:17,791
Hij wilde anoniem zijn,
dat doen informanten. Dat weet je.
915
01:13:17,875 --> 01:13:19,041
Ja.
916
01:13:19,125 --> 01:13:20,375
Ik zeg niets.
917
01:13:20,958 --> 01:13:21,791
Niets.
918
01:13:21,875 --> 01:13:23,500
Waarom weiger je?
919
01:13:23,583 --> 01:13:26,541
Ben je dom?
Ik zou m'n informant in gevaar brengen.
920
01:13:28,000 --> 01:13:30,833
Ik heb hem anonimiteit beloofd.
-Natuurlijk.
921
01:13:30,916 --> 01:13:33,583
Je gaf je woord. Je bent geen verrader.
922
01:13:33,666 --> 01:13:34,875
Klopt.
923
01:13:36,458 --> 01:13:37,583
Dat doen schurken.
924
01:13:39,375 --> 01:13:40,583
Val dood.
925
01:13:41,166 --> 01:13:43,208
Ik hoorde de naam van de informant niet.
926
01:13:43,291 --> 01:13:46,125
Ik zeg niks.
Dat is mijn ethiek als agent.
927
01:13:46,708 --> 01:13:48,666
Je lijkt er geen te hebben.
928
01:13:50,583 --> 01:13:51,958
Collega's uitschakelen.
929
01:13:52,541 --> 01:13:53,625
Heb je een kind?
930
01:13:54,875 --> 01:13:57,291
Ja.
-Sommige dingen zijn begrijpelijk.
931
01:13:57,375 --> 01:14:00,166
Als je een kind hebt, 1800 euro per maand…
932
01:14:00,250 --> 01:14:02,625
Je leven riskeren.
-Wat wil je zeggen?
933
01:14:03,333 --> 01:14:05,375
Ik denk dat de drugs…
934
01:14:05,458 --> 01:14:08,208
Je verkocht ze om rond te komen.
935
01:14:08,291 --> 01:14:10,125
Hou op met die onzin.
936
01:14:10,208 --> 01:14:13,125
Over mijn zoon spreken
met je neerbuigende toon.
937
01:14:13,208 --> 01:14:15,416
Om rond te komen.
-Vind je jezelf beter?
938
01:14:15,500 --> 01:14:18,291
Dat is begrijpelijk.
-Je vindt jezelf beter?
939
01:14:21,083 --> 01:14:23,125
Denk je dat ik corrupt ben?
-Nee.
940
01:14:23,208 --> 01:14:25,458
Geef me iets om me te overtuigen.
941
01:14:26,458 --> 01:14:30,583
Kijk me niet zo aan. Oké?
Stop met me zo aan te kijken.
942
01:14:31,333 --> 01:14:33,875
Ik doe dit al 20 jaar.
-Ja?
943
01:14:33,958 --> 01:14:35,791
Denk je dat je aan de goede kant staat?
944
01:14:35,875 --> 01:14:39,083
Je denkt dat je alles weet,
maar dat is niet zo.
945
01:14:39,916 --> 01:14:42,833
Je weet niets over de noordelijke sector.
946
01:14:42,916 --> 01:14:46,750
Je bent er nooit geweest.
Je bent een klootzak achter een bureau.
947
01:14:46,833 --> 01:14:48,750
We gingen bijna dood.
-Rustig.
948
01:14:48,833 --> 01:14:50,791
Zag je de armoede?
-Een tip…
949
01:14:50,875 --> 01:14:53,625
Gebruik die toon niet bij mij.
950
01:14:54,125 --> 01:14:55,041
Loser.
951
01:14:55,125 --> 01:14:56,708
Rustig.
-Hou je mond.
952
01:14:56,791 --> 01:15:00,875
Ik stel de vragen en jij geeft antwoord.
-Ik praat niet met jou.
953
01:15:00,958 --> 01:15:04,458
Met wie praat je dan?
-Wil je me opsluiten?
954
01:15:04,541 --> 01:15:07,041
Wil je je cijfers halen, dom agentje?
955
01:15:07,125 --> 01:15:11,375
Ik ken dit verhaal uit mijn hoofd.
Je wilt je cijfers.
956
01:15:11,458 --> 01:15:14,458
Zo dan. Ik praat niet meer met jou.
-Rustig.
957
01:15:14,541 --> 01:15:17,041
Ik heb geen interesse.
Het is zinloos. Klootzak.
958
01:15:17,125 --> 01:15:21,750
Rot op. Ik wil mijn overste spreken.
Jérôme. Ik zeg geen woord meer.
959
01:15:21,833 --> 01:15:24,041
Jij praat met niemand.
960
01:15:24,125 --> 01:15:26,375
We hebben je overste al ondervraagd.
961
01:15:26,458 --> 01:15:29,166
En weet je wat?
Hij weet niets, je overste.
962
01:15:29,250 --> 01:15:30,250
Je maatje.
963
01:15:30,333 --> 01:15:34,041
Jij idioot. Mijn overste is mijn vriend.
964
01:15:34,125 --> 01:15:36,916
We deden deze missie samen.
Hij gaf het bevel.
965
01:15:37,000 --> 01:15:39,750
Je bent de pineut.
966
01:15:39,833 --> 01:15:42,000
Kies betere vrienden.
-Ik ben klaar.
967
01:15:42,083 --> 01:15:44,666
Ik praat met de onderzoeksrechter
en Jérôme.
968
01:15:44,750 --> 01:15:46,000
Ik ben klaar met jou.
969
01:15:46,083 --> 01:15:48,875
Ik praat niet meer met je. Rot op.
970
01:15:48,958 --> 01:15:50,625
Let op wat je doet.
971
01:15:50,708 --> 01:15:53,416
Je moest je schamen.
972
01:15:53,500 --> 01:15:57,791
Weet je wie ik ben? Weet je wat we deden?
-Je bent nu niets meer.
973
01:16:27,833 --> 01:16:28,958
Ga zitten.
974
01:16:30,125 --> 01:16:31,208
Hallo, edelachtbare.
975
01:16:32,125 --> 01:16:32,958
Dus…
976
01:16:34,041 --> 01:16:37,375
…we zijn hier op verzoek van de verdachte,
Grégory Cerva.
977
01:16:38,000 --> 01:16:41,000
Hij wilde gehoord worden
in uw aanwezigheid, Jérôme Bodin…
978
01:16:41,083 --> 01:16:44,750
…hoofd van de brigade anti-criminaliteit
van de noordelijke sector.
979
01:16:45,583 --> 01:16:48,791
Mr Bodin, terwijl u uw functie
als officier vervulde…
980
01:16:48,875 --> 01:16:52,500
…wist u dat er een operatie
werd uitgevoerd door dit team…
981
01:16:52,583 --> 01:16:56,375
…om cannabishars te verzamelen?
982
01:16:57,166 --> 01:16:58,500
Nee, ik wist het niet.
983
01:17:01,000 --> 01:17:02,291
U staat onder ede.
984
01:17:05,000 --> 01:17:06,458
Bevestigt u?
-Ja.
985
01:17:06,541 --> 01:17:08,708
Wat doe je?
-Mr Cerva.
986
01:17:08,791 --> 01:17:11,083
Wat doe je?
-Mr Cerva.
987
01:17:12,750 --> 01:17:14,583
U krijgt later het woord.
988
01:17:14,666 --> 01:17:16,125
U staat onder ede.
989
01:17:19,083 --> 01:17:20,958
Bevestigt u?
-Ik bevestig.
990
01:17:22,791 --> 01:17:25,333
Je hoorde nooit
over dit verzamelen van drugs?
991
01:17:25,416 --> 01:17:26,375
Nooit.
992
01:17:27,333 --> 01:17:29,416
Zonder uw medeweten…
993
01:17:29,500 --> 01:17:31,916
…zou dit een informant kunnen betalen…
994
01:17:32,000 --> 01:17:33,250
…voor een operatie…
995
01:17:33,333 --> 01:17:36,416
…om een netwerk
van drugshandel te ontmantelen?
996
01:17:38,791 --> 01:17:40,166
Dat zou kunnen.
997
01:17:43,333 --> 01:17:44,875
Maar ik wist er niets van.
998
01:17:47,541 --> 01:17:51,916
Mr Cerva, u beweert dat uw overste
op de hoogte was van uw daden?
999
01:17:52,000 --> 01:17:53,000
Ja, absoluut.
1000
01:17:54,250 --> 01:17:58,583
U beweert dat uw overste,
hier aanwezig, uw daden had goedgekeurd?
1001
01:17:58,666 --> 01:17:59,500
Ja.
1002
01:18:01,166 --> 01:18:03,958
Is dit een directe beschuldiging?
-Ja.
1003
01:18:05,541 --> 01:18:07,458
Hebt u bewijs voor me?
1004
01:18:10,458 --> 01:18:11,291
Nee.
1005
01:18:13,041 --> 01:18:13,875
Nee.
1006
01:18:18,833 --> 01:18:20,083
Dank u, heren.
1007
01:18:20,916 --> 01:18:22,416
Mr Bodin, u mag gaan.
1008
01:18:23,208 --> 01:18:24,041
Ja.
1009
01:18:34,166 --> 01:18:37,250
Eenzame opsluiting
tijdens je voorlopige hechtenis.
1010
01:18:37,333 --> 01:18:38,875
Tot na het onderzoek.
1011
01:18:40,416 --> 01:18:43,333
Je kunt je familie over een maand bellen.
Niet eerder.
1012
01:18:44,041 --> 01:18:47,541
Geen contact met de andere gevangenen.
Voor je eigen veiligheid.
1013
01:18:48,125 --> 01:18:49,833
Je hebt hier weinig vrienden.
1014
01:18:57,250 --> 01:18:58,291
Naar links.
1015
01:18:58,375 --> 01:18:59,916
Smerige agent.
1016
01:19:00,750 --> 01:19:02,958
Klootzak.
-Val dood.
1017
01:19:03,041 --> 01:19:05,791
Smerige agent.
-Vuile klootzak.
1018
01:19:06,875 --> 01:19:08,375
We krijgen je wel.
1019
01:19:08,458 --> 01:19:10,083
Ga terug in jullie cellen.
1020
01:19:11,750 --> 01:19:12,583
Stop hier.
1021
01:19:20,791 --> 01:19:23,208
Je communiceert alleen met de bewaker.
1022
01:19:23,291 --> 01:19:24,666
Je roept hem hiermee.
1023
01:19:51,916 --> 01:19:53,583
Ja, het is…
1024
01:19:54,208 --> 01:19:56,583
Wat?
-Ik moet je zien.
1025
01:19:57,500 --> 01:20:01,750
Niet nu. Morgen.
-Nee, ik moet met mijn overste praten.
1026
01:20:23,125 --> 01:20:25,000
Wandelen is voorbij. Ga terug.
1027
01:20:38,791 --> 01:20:42,291
Dit is het journaal.
Schandaal bij de politie van Marseille.
1028
01:20:42,375 --> 01:20:46,500
Drie werknemers worden verdacht
van corruptie en afpersing.
1029
01:20:46,583 --> 01:20:50,583
Ze zouden drugs doorverkocht hebben
in ruil voor diensten.
1030
01:20:50,666 --> 01:20:53,875
Hun auto werd enkele maanden afgeluisterd.
1031
01:20:53,958 --> 01:20:57,208
De opgenomen gesprekken
laten geen ruimte voor twijfel…
1032
01:20:57,291 --> 01:20:58,958
…volgens de aanklager.
1033
01:20:59,041 --> 01:21:01,916
Drugs terugvorderen bij dealers…
1034
01:21:02,000 --> 01:21:04,583
…sigaretten terugvorderen.
1035
01:21:04,666 --> 01:21:08,750
Ik zal, net als in andere situaties…
1036
01:21:08,833 --> 01:21:10,916
…extreem streng zijn…
1037
01:21:11,000 --> 01:21:12,208
…voor deze mannen.
1038
01:21:12,291 --> 01:21:17,541
Er is geen ruimte voor wie de politie
en de Republiek bezoedelt.
1039
01:21:17,625 --> 01:21:19,666
Iedereen moet weten…
1040
01:21:19,750 --> 01:21:21,000
…dat we handelen…
1041
01:21:21,083 --> 01:21:21,916
Bewaker.
1042
01:21:22,000 --> 01:21:23,291
…met strengheid.
1043
01:21:24,375 --> 01:21:27,291
Elke keer dat de BAC Noord
betrokken is bij een procedure…
1044
01:21:27,375 --> 01:21:30,708
…is er twijfel,
volgens advocaten in Marseille.
1045
01:21:30,791 --> 01:21:32,875
Ze sluiten niet uit…
1046
01:21:32,958 --> 01:21:35,666
…vrijlating te vragen voor cliënten…
1047
01:21:35,750 --> 01:21:37,750
…die zijn binnengebracht…
1048
01:21:37,833 --> 01:21:41,916
…door deze BAC Noord-agenten
die nu gevangen zitten.
1049
01:21:42,500 --> 01:21:43,458
Vandaag…
1050
01:21:44,458 --> 01:21:47,458
…voel ik veel onrust onder de bevolking.
1051
01:21:48,208 --> 01:21:49,958
Minister, hebt u een plan…
1052
01:21:50,041 --> 01:21:53,000
…om dit soort eenheden te plaatsen…
1053
01:21:53,083 --> 01:21:56,583
…onder strikter en efficiënter toezicht?
1054
01:21:57,125 --> 01:21:59,416
Rechtstreeks tegen schurken vechten…
1055
01:21:59,500 --> 01:22:03,666
…vraagt meer terughoudendheid
en een gevoel van republikeinse waarden.
1056
01:22:04,375 --> 01:22:09,041
Een agent die de wet niet respecteert,
en de ethische code van de politie…
1057
01:22:09,125 --> 01:22:11,916
…vervuilt het uniform
en heeft geen plek bij de politie…
1058
01:22:12,000 --> 01:22:13,000
Geef antwoord.
1059
01:22:15,333 --> 01:22:18,000
Geef antwoord.
1060
01:22:18,083 --> 01:22:19,750
Verdomme, geef antwoord.
1061
01:22:22,333 --> 01:22:25,458
Dat is een vorm van corruptie.
Het meest zorgwekkende…
1062
01:22:25,541 --> 01:22:28,708
…is dat ambtenaren
morele normen hebben verloren.
1063
01:22:30,041 --> 01:22:32,958
De justitie spreekt
van een breed strafonderzoek…
1064
01:22:33,041 --> 01:22:34,666
…dat nog maar net begint.
1065
01:22:34,750 --> 01:22:39,375
Als de feiten bevestigd worden,
kunnen de agenten 20 jaar krijgen.
1066
01:22:41,458 --> 01:22:42,708
Gaat het?
-Ja.
1067
01:22:42,791 --> 01:22:45,041
Geeft je familie geld voor de kantine?
1068
01:22:45,125 --> 01:22:46,250
Ja.
-Oké.
1069
01:22:46,875 --> 01:22:49,583
Ik ben je advocaat,
maar ben geen wonderdoener.
1070
01:22:50,333 --> 01:22:51,875
Onze verdediging is zwak.
1071
01:22:51,958 --> 01:22:53,291
We hebben niet veel.
1072
01:22:53,375 --> 01:22:56,333
Je probleem is dat iedereen
erbij betrokken is.
1073
01:22:57,083 --> 01:22:59,083
De prefect, de burgemeester…
1074
01:22:59,166 --> 01:23:01,166
…de journalisten en de minister.
1075
01:23:01,958 --> 01:23:03,208
Hoorde je hem?
1076
01:23:04,208 --> 01:23:06,541
Om een kans te hebben om je te redden…
1077
01:23:08,291 --> 01:23:09,625
…heb ik de informant nodig.
1078
01:23:19,000 --> 01:23:20,333
Dat kan ik niet doen.
1079
01:23:21,166 --> 01:23:22,083
Denk erover na.
1080
01:23:24,333 --> 01:23:25,291
Ik kan het niet.
1081
01:23:43,416 --> 01:23:44,416
Wat wil je?
1082
01:23:44,500 --> 01:23:48,708
Mijn hand doet echt pijn.
Ik wil terug naar de ziekenboeg.
1083
01:23:48,791 --> 01:23:51,583
Niet nu. Je was er vanochtend.
1084
01:23:54,125 --> 01:23:58,458
Oké. Sprak mijn advocaat met mijn overste?
1085
01:23:58,541 --> 01:24:01,416
Cerva, je bent niet de enige hier.
-Weet je…
1086
01:24:01,500 --> 01:24:02,708
Ik hoor hier niet.
1087
01:24:03,458 --> 01:24:06,666
Hebben ze het je uitgelegd?
-Stop. Ik hoef geen…
1088
01:24:06,750 --> 01:24:08,000
Ik wil…
-Stop ermee.
1089
01:24:08,083 --> 01:24:10,166
Bel mijn overste.
-Rust uit.
1090
01:24:10,250 --> 01:24:11,833
Slaap.
-Bel hem.
1091
01:24:11,916 --> 01:24:13,125
Rust uit.
1092
01:24:13,208 --> 01:24:15,416
Ik heb geen tijd om te praten.
-Ik weet het…
1093
01:24:16,375 --> 01:24:17,666
Stop.
1094
01:24:24,625 --> 01:24:28,208
Ik wil mijn overste zien.
1095
01:24:28,291 --> 01:24:32,083
Ik wil mijn overste zien.
Ik wil met mijn overste praten.
1096
01:24:33,291 --> 01:24:34,125
Trek.
1097
01:24:34,916 --> 01:24:37,083
Ik moet praten.
1098
01:24:39,083 --> 01:24:41,833
Wat doe je? Bewaker.
1099
01:24:41,916 --> 01:24:45,333
Ik moet praten.
1100
01:24:46,875 --> 01:24:48,708
Ik moet hem spreken.
1101
01:24:49,416 --> 01:24:51,208
Ik moet verdomme praten.
1102
01:24:57,083 --> 01:24:58,375
Ik moet praten.
1103
01:24:59,375 --> 01:25:01,875
Ik moet praten.
1104
01:25:10,000 --> 01:25:11,916
Je hebt Yass en Nora bereikt.
1105
01:25:12,000 --> 01:25:13,416
Laat een bericht achter.
1106
01:25:14,041 --> 01:25:15,291
Schat, met mij.
1107
01:25:16,291 --> 01:25:17,625
Ik hoop dat…
1108
01:25:18,833 --> 01:25:19,666
…je oké bent.
1109
01:25:21,333 --> 01:25:22,958
Ik wilde je bellen, dus ik…
1110
01:25:26,583 --> 01:25:27,416
En…
1111
01:25:29,416 --> 01:25:30,291
En Malik…
1112
01:25:42,750 --> 01:25:44,416
We legden bij wat we konden.
1113
01:25:45,833 --> 01:25:47,416
Het raakt me, maar ik wil 't niet.
1114
01:25:48,125 --> 01:25:50,125
Ik wil hulp.
-Alles. Zeg het ons.
1115
01:25:51,500 --> 01:25:53,458
Jullie verzamelden ook drugs.
1116
01:25:55,208 --> 01:26:00,125
Vertel het Interne Zaken. Dat kan helpen.
Dat maakt hun versie sterker.
1117
01:26:00,208 --> 01:26:03,750
Dat verandert niets.
Behalve nog drie mannen in de bak.
1118
01:26:03,833 --> 01:26:05,708
Wat wil je dat we doen?
1119
01:26:05,791 --> 01:26:09,375
Ze hebben je niet verraden. Zelfs Greg.
1120
01:26:09,458 --> 01:26:12,041
Ze springen op ons
en zetten ons gevangen.
1121
01:26:12,125 --> 01:26:15,666
Als je Interne Zaken vertelt
dat je er was, dat Jérôme 't wist…
1122
01:26:16,166 --> 01:26:18,541
Als je alles vertelt over de nachten…
1123
01:26:18,625 --> 01:26:20,750
Jérôme redde de brigade.
1124
01:26:20,833 --> 01:26:23,916
Het ministerie en de politie zijn gered.
1125
01:26:24,666 --> 01:26:29,000
Greg, Antoine, Yass betekenen niets
voor hen. Net als wij, als we spreken.
1126
01:26:29,083 --> 01:26:31,333
Ik heb het over vijf, tien jaar.
1127
01:26:32,750 --> 01:26:34,458
De advocaat zei het, Jacques.
1128
01:26:38,291 --> 01:26:39,250
Ik smeek het je.
1129
01:26:45,291 --> 01:26:47,291
Wat zeg ik tegen Malik?
1130
01:26:47,916 --> 01:26:50,750
Als ik iets had kunnen doen,
had ik het gedaan.
1131
01:26:52,166 --> 01:26:53,500
Ik heb ook 'n dochter.
1132
01:26:55,250 --> 01:26:56,791
Je zoon kon de mijne zijn.
1133
01:26:58,583 --> 01:27:00,125
Dat kun je me niet vragen.
1134
01:27:01,083 --> 01:27:01,916
Sorry, Nora.
1135
01:27:17,875 --> 01:27:19,083
Hoe voel je je?
1136
01:27:20,666 --> 01:27:21,500
Het gaat wel.
1137
01:27:22,625 --> 01:27:25,541
Het is irritant. Het bubbelbad is kapot,
maar ik ben oké.
1138
01:27:29,208 --> 01:27:30,291
Het is moeilijk hier.
1139
01:27:33,416 --> 01:27:34,666
Je bent alleen met jezelf.
1140
01:27:37,541 --> 01:27:38,958
En de baby? Hoe is het met hem?
1141
01:27:39,458 --> 01:27:44,000
Goed. Hij lacht de hele tijd.
Ik praat met hem. Het is belangrijk.
1142
01:27:44,791 --> 01:27:47,458
Ik vertel hem verhalen.
-Wat zeg je tegen hem?
1143
01:27:49,041 --> 01:27:51,500
Dat je terugkomt.
-Natuurlijk.
1144
01:27:59,875 --> 01:28:01,125
Sprak je de anderen?
1145
01:28:02,416 --> 01:28:04,625
Kevin, Jacques… Sprak je hen?
1146
01:28:06,625 --> 01:28:07,458
Vertel het me…
1147
01:28:15,750 --> 01:28:16,750
Ze doen het niet.
1148
01:28:18,166 --> 01:28:19,000
Nee.
1149
01:28:25,541 --> 01:28:27,250
Het spijt me.
-Het is niets.
1150
01:28:28,125 --> 01:28:29,416
Het overkomt mij ook.
1151
01:28:32,625 --> 01:28:33,958
Malik en ik zijn er.
1152
01:28:34,041 --> 01:28:36,791
Al moeten we 112 winters wachten,
we zijn er.
1153
01:28:36,875 --> 01:28:39,208
Ik ben er ook. Ik ga nergens heen.
1154
01:28:40,625 --> 01:28:42,250
Ik zal op je wachten.
1155
01:28:43,750 --> 01:28:44,958
Ik hou van je.
1156
01:28:48,291 --> 01:28:49,375
Je bent m'n leven.
1157
01:28:50,041 --> 01:28:51,125
Je bent m'n leven.
1158
01:28:54,458 --> 01:28:56,083
We moeten gaan.
-Goed, baas.
1159
01:29:28,000 --> 01:29:31,166
IK BEN NIET DOOD
1160
01:30:02,625 --> 01:30:03,708
Ik wil een pil.
1161
01:30:04,375 --> 01:30:06,791
We gaven je al veel pillen, dat kan niet.
1162
01:30:08,083 --> 01:30:08,916
Kom mee.
1163
01:30:10,708 --> 01:30:14,041
Kom mee. Probeer op te staan.
Kom mee. Kom.
1164
01:30:39,333 --> 01:30:40,166
Broer.
1165
01:30:43,791 --> 01:30:44,875
Deze kant op.
1166
01:30:45,416 --> 01:30:46,375
Greg.
1167
01:30:46,458 --> 01:30:47,625
Je cel. Kop dicht.
1168
01:30:49,000 --> 01:30:49,833
Kom op.
1169
01:30:50,625 --> 01:30:52,083
Ik ben het.
-Schiet op.
1170
01:30:52,166 --> 01:30:54,375
Wat heb je met hem gedaan?
-Schiet op.
1171
01:30:56,125 --> 01:30:56,958
Het is goed.
1172
01:30:57,958 --> 01:30:58,875
Stop daar.
1173
01:31:16,791 --> 01:31:17,916
Ik wil een knipbeurt.
1174
01:31:19,750 --> 01:31:22,708
Gevangenen knippen het haar
van andere gevangenen. Het is de wet.
1175
01:31:22,791 --> 01:31:23,625
Ik weet het.
1176
01:31:24,625 --> 01:31:27,583
Ik kan je niet bij de rest laten.
-Ja, ik weet het.
1177
01:31:30,333 --> 01:31:33,875
Denk je dat ik niet weet wat je doet?
-Ik wil gewoon een knipbeurt.
1178
01:31:34,375 --> 01:31:36,291
Je mag niet weigeren. Het is m'n recht.
1179
01:31:41,666 --> 01:31:42,791
Geen woord.
1180
01:31:43,750 --> 01:31:44,583
Begrepen.
1181
01:32:18,125 --> 01:32:18,958
Baas?
1182
01:32:21,666 --> 01:32:23,000
Als je een vriend had…
1183
01:32:23,666 --> 01:32:26,125
…die gek werd…
1184
01:32:27,791 --> 01:32:29,125
…zou je hem redden, toch?
1185
01:32:29,208 --> 01:32:30,333
Niet praten.
1186
01:32:31,333 --> 01:32:33,000
Ik vraag het jou, niet hem.
1187
01:32:34,041 --> 01:32:35,916
Wat zou jij doen?
-Hou je mond.
1188
01:32:36,833 --> 01:32:38,500
Wat zou je doen?
-Kop dicht.
1189
01:32:39,166 --> 01:32:42,833
Je zou hem redden, toch?
Of laat je hem sterven als een hond?
1190
01:32:42,916 --> 01:32:45,250
Ik zag Greg. Hij staat op instorten.
1191
01:32:45,333 --> 01:32:47,541
Word wakker. Word nu wakker.
1192
01:32:47,625 --> 01:32:50,541
Doe wat je moet doen. Verdomme.
1193
01:32:50,625 --> 01:32:54,583
Hij gaat dood. Word wakker.
1194
01:34:11,458 --> 01:34:12,291
Is zij het?
1195
01:34:13,958 --> 01:34:14,791
Zij is het.
1196
01:34:31,750 --> 01:34:32,833
Ik had geen keuze.
1197
01:34:38,166 --> 01:34:39,166
Het spijt me.
1198
01:35:01,541 --> 01:35:05,208
Na kennis te hebben genomen
van het bestaan van deze informant…
1199
01:35:05,291 --> 01:35:09,291
…laat de aanklager de klacht
tegen georganiseerde drugshandel vallen.
1200
01:35:10,041 --> 01:35:12,750
Daarom beëindig ik
je voorlopige hechtenis.
1201
01:35:12,833 --> 01:35:14,416
Je gaat hier weg.
1202
01:35:15,250 --> 01:35:18,500
De aanklacht blijft voor het overtreden
van het burgerlijk wetboek…
1203
01:35:18,583 --> 01:35:21,625
…en illegale acties
in het kader van je plichten.
1204
01:35:21,708 --> 01:35:25,541
Je zult voor je proces voldoen
aan bepaalde vrijlatingsvoorwaarden.
1205
01:35:25,625 --> 01:35:26,625
Is dat duidelijk?
1206
01:35:29,500 --> 01:35:30,583
Waar is mijn hond?
1207
01:37:45,416 --> 01:37:48,166
YASS ZIT NU BIJ DE POLITIEVAKBOND
1208
01:37:48,250 --> 01:37:51,083
HIJ VERDEDIGT ZIJN COLLEGA'S
TEGEN HET MANAGEMENT
1209
01:38:00,958 --> 01:38:03,958
ANTOINE LEVERDE ZIJN PENNING IN
1210
01:38:04,041 --> 01:38:07,666
HIJ WERKT ALS GEVANGENISVERPLEGER
1211
01:38:21,791 --> 01:38:24,291
GREG WERD ONTSLAGEN BIJ DE POLITIE
1212
01:38:24,375 --> 01:38:29,041
HIJ IS NU GEMEENTEAMBTENAAR
1213
01:44:08,833 --> 01:44:11,250
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel
83199