All language subtitles for all eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,100 --> 00:01:04,979 A FEW YEARS AGO 2 00:01:12,140 --> 00:01:14,257 271.37 rubles. 3 00:01:14,900 --> 00:01:17,096 According to my calculation it is 250 rubles. 4 00:01:17,380 --> 00:01:19,099 Do you think i'm cheating? 5 00:01:21,580 --> 00:01:23,334 I did not say that. 6 00:01:24,940 --> 00:01:27,500 23, 60.20. 7 00:01:27,900 --> 00:01:31,814 32.64, 75.20. 8 00:01:32,820 --> 00:01:36,452 53, 13. That adds up to 271.37. 9 00:01:38,540 --> 00:01:40,532 Well then I will return this. 10 00:01:40,820 --> 00:01:43,289 Put that where you took it. 11 00:02:17,660 --> 00:02:20,334 Very sorry. Excuse me, please. 12 00:02:20,540 --> 00:02:22,293 - Stupid! - Hey, what are you doing? 13 00:02:22,460 --> 00:02:24,432 - Idiot! - My apologies. 14 00:02:24,700 --> 00:02:27,579 I don't need your apology. Drop my bag, damn it! 15 00:02:27,820 --> 00:02:29,698 How much do those clothes cost? 16 00:02:29,860 --> 00:02:32,136 Thousands of dollars, that cost my clothes. 17 00:02:32,740 --> 00:02:35,619 I don't have cash on me, yes I know Get in the car, we'll go to an ATM. 18 00:02:35,780 --> 00:02:37,534 I will give you 1,500. 19 00:02:37,860 --> 00:02:39,897 You can mess with your ATM where it fits best. 20 00:02:57,820 --> 00:03:00,494 - Hi, honey. Is it raining outside? - Yes. 21 00:03:09,340 --> 00:03:11,154 Are you upset? 22 00:03:13,660 --> 00:03:15,394 No, everything is fine. 23 00:03:16,900 --> 00:03:20,860 Of course, everything is well. Look at this news. 24 00:03:21,140 --> 00:03:24,009 - There was an earthquake in Kamchatka. - Where? 25 00:03:29,420 --> 00:03:32,492 Not far from Petropavlovsk. I have to call my mother. 26 00:03:36,300 --> 00:03:39,577 Once upon a time, a lord of the war named Liu Xia. 27 00:03:40,100 --> 00:03:43,571 After his death he received the nickname "Idiot". 28 00:03:45,380 --> 00:03:49,056 That means "wise". Also you could say about me. 29 00:03:49,620 --> 00:03:51,339 Sasha, what is it? 30 00:03:52,100 --> 00:03:54,569 We are behind with our loan. 31 00:03:57,100 --> 00:03:58,819 What can we do? 32 00:03:59,620 --> 00:04:03,920 At best, we pay daily interest on the outstanding amount. 33 00:04:03,940 --> 00:04:08,332 In worst case scenario, we lose the new apartment and this. 34 00:04:08,580 --> 00:04:10,299 My God, what a mess. 35 00:04:10,460 --> 00:04:11,860 Why didn't you remind me? 36 00:04:12,380 --> 00:04:15,293 My head is full of work I can't always think of everything. 37 00:04:15,820 --> 00:04:17,379 Sasha... 38 00:04:18,340 --> 00:04:19,960 Sorry, you didn't say anything. 39 00:04:19,980 --> 00:04:23,200 Do not tell me that. I have to tell you that you should dress? 40 00:04:23,220 --> 00:04:26,691 Or what should you cook? We are both responsible. 41 00:04:31,740 --> 00:04:35,780 Excuse me, I'm sorry to have you spoken like that. Sorry. 42 00:04:36,300 --> 00:04:38,531 Don't cry anymore, okay? 43 00:04:40,100 --> 00:04:42,092 Everything will be fine. 44 00:04:43,380 --> 00:04:48,091 Emperor Qin Shi Huang recommended the position of the dragon before the battle. 45 00:04:51,500 --> 00:04:55,460 - What about your doctoral thesis? - It can wait. 46 00:05:01,940 --> 00:05:03,659 I don't like that no can contribute something. 47 00:05:03,900 --> 00:05:09,453 We decided that way, Nina and de according to our arrangement 48 00:05:10,060 --> 00:05:14,532 I bring the money and you you take care of my needs, 49 00:05:14,820 --> 00:05:18,336 to put it very clearly. That doesn't sound very cute 50 00:05:18,500 --> 00:05:20,617 But it's our agreement, right? 51 00:05:21,140 --> 00:05:23,894 Yes, because I like it. 52 00:05:25,220 --> 00:05:31,137 Me too, otherwise not there would have been such an agreement. 53 00:05:31,420 --> 00:05:36,336 We always make contracts. Even if it's not in writing 54 00:05:36,500 --> 00:05:39,698 and not a word of it is lost, it exists. 55 00:05:43,500 --> 00:05:45,457 I ask a passerby, 56 00:05:45,620 --> 00:05:48,419 come closer as I pass by Road of the German Partisans. 57 00:05:48,700 --> 00:05:52,410 I assume it will stop and I'll give me some of your time. 58 00:05:52,700 --> 00:05:55,135 If you don't answer, I get upset. 59 00:05:56,460 --> 00:06:01,360 Why would I break that? An unspoken agreement 60 00:06:01,380 --> 00:06:03,497 among friendly people? 61 00:06:04,020 --> 00:06:06,251 So we have a contract? 62 00:06:06,540 --> 00:06:10,500 As idiotic as it sounds we have at least this one. 63 00:06:11,300 --> 00:06:12,875 And what about love? 64 00:06:13,420 --> 00:06:18,256 Love is the point culminating end of the contract. 65 00:06:30,620 --> 00:06:35,331 Sascha, where do we get now the interest money? 66 00:06:36,060 --> 00:06:39,815 I work as a city guide. Don't distract now, do you like it? 67 00:06:43,380 --> 00:06:47,454 Yes, I really like to do it with you. 68 00:06:47,700 --> 00:06:49,720 Today we will go to the Mariinsky Theater. 69 00:06:49,740 --> 00:06:50,969 But I do not want to go. 70 00:06:51,620 --> 00:06:53,134 Me neither, but I have to do it. 71 00:06:53,460 --> 00:06:55,099 Then go alone. 72 00:06:55,420 --> 00:06:57,377 I should go with my wife. 73 00:06:58,140 --> 00:07:00,371 Thank you. It sounds very flattering. 74 00:07:00,820 --> 00:07:03,255 You have to call things like are. Can you pass me the salt, please? 75 00:07:03,460 --> 00:07:04,735 Here it is. 76 00:07:05,740 --> 00:07:06,935 Shit. 77 00:07:11,620 --> 00:07:13,896 Tamara, please Why are you doing this? 78 00:07:14,300 --> 00:07:18,817 Do what? That the salt to fall into the soup? 79 00:07:19,260 --> 00:07:20,800 Why are you upset? 80 00:07:20,820 --> 00:07:23,699 Because I have to do the role of wife, Sergei. 81 00:07:23,980 --> 00:07:26,680 A wife is a happy pet, 82 00:07:26,700 --> 00:07:30,880 that she sometimes takes out so that see how beautiful it is outside. 83 00:07:30,900 --> 00:07:32,971 So she can be grateful. 84 00:07:33,300 --> 00:07:37,640 What do you suggest? I quit my job and sit me in front of the tv at night? 85 00:07:37,660 --> 00:07:40,732 No, Sergei, of course I am not suggesting that. 86 00:07:41,780 --> 00:07:44,090 Tamara, please I need your help. 87 00:07:44,620 --> 00:07:47,260 A client will be there today. You should come with me. 88 00:07:47,540 --> 00:07:49,497 Why don't I did you say before 89 00:07:50,020 --> 00:07:51,977 I decided suddenly. 90 00:07:52,220 --> 00:07:56,260 I see. And what will happen? 91 00:07:57,300 --> 00:07:58,734 The Lake of the Swans, of course. 92 00:07:58,940 --> 00:08:00,360 I don't want to see it again. 93 00:08:00,380 --> 00:08:04,215 Me neither, only I try to make some money. 94 00:08:04,740 --> 00:08:06,697 And why do you try to earn money? 95 00:08:09,500 --> 00:08:11,457 What the fuck do I? 96 00:08:27,620 --> 00:08:30,533 When I was still teaching at Shanghai University ... 97 00:08:33,740 --> 00:08:35,777 What more man beautiful and smart. 98 00:08:38,340 --> 00:08:40,536 - What is it like in bed? - Stop it, please. 99 00:08:40,740 --> 00:08:43,619 Why should you do it? That is the most important thing. 100 00:08:43,940 --> 00:08:45,260 Not for me. 101 00:08:45,420 --> 00:08:46,979 Are you cold? Are you having orgasms? 102 00:08:47,220 --> 00:08:49,496 Lara, no sex is the most important thing. 103 00:08:49,740 --> 00:08:52,255 You're right, it's the money. 104 00:08:52,460 --> 00:08:54,770 But you already know that because you haven't seen money for a long time. 105 00:08:55,020 --> 00:08:56,932 - That's not important. - So what? 106 00:08:57,260 --> 00:09:01,049 - Prince Charming. - On a white horse? 107 00:09:02,540 --> 00:09:03,815 Larissa! 108 00:09:29,220 --> 00:09:31,940 Yes, and when should that be? In two hours? 109 00:09:32,140 --> 00:09:35,920 Your Alexander isn't exactly a prince. It is much more rational than that. 110 00:09:35,940 --> 00:09:37,800 I'd even say it's cool. 111 00:09:37,820 --> 00:09:41,734 Added to that, if he becomes a doctor, he leaves to become the Head of Department. 112 00:09:42,020 --> 00:09:44,137 And what prospects would they open to him? 113 00:09:44,340 --> 00:09:46,297 Larissa, excuse me. Let's go, Nina. 114 00:09:46,500 --> 00:09:47,840 - See ya. - Yes. 115 00:09:47,860 --> 00:09:50,440 Do you remember that I interpreted the deal between the chinese 116 00:09:50,460 --> 00:09:53,817 and the bank? Today i know concludes the contract. 117 00:09:53,980 --> 00:09:56,540 Go you. I'm sure that you will do well. 118 00:09:56,700 --> 00:09:59,534 By the way, it is the same bank who made us the loan. 119 00:09:59,700 --> 00:10:02,693 You will meet with the presidents. Soften them a bit. 120 00:10:02,860 --> 00:10:05,295 You will arrive with something here is a letter. 121 00:10:12,740 --> 00:10:14,857 They will translate for the CEO. 122 00:10:15,020 --> 00:10:18,218 Excuse me, can I give you a question when we finish here? 123 00:10:18,380 --> 00:10:20,680 We just received this letter from your bank. 124 00:10:20,700 --> 00:10:24,694 It's not good to be an interpreter instead of her husband. 125 00:10:24,860 --> 00:10:26,135 She give him the bag later. 126 00:10:26,340 --> 00:10:30,300 Hopefully your skills are no worse than her appearance. 127 00:10:30,820 --> 00:10:32,220 Happens. 128 00:10:33,660 --> 00:10:38,337 This is Nina Sazonova. She will be her interpreter. 129 00:10:42,620 --> 00:10:46,480 Gennady, I'm not happy with this substitution. 130 00:10:46,500 --> 00:10:48,219 I vote for her. 131 00:10:48,420 --> 00:10:51,140 - Do you know her? - It was well recommended. 132 00:10:54,300 --> 00:10:57,577 - It was reckless. - I'm sorry. I'm going.. 133 00:10:58,940 --> 00:11:03,935 I will not go to any part, Nina Sazonova. 134 00:11:04,260 --> 00:11:05,880 Hopefully she can do it. 135 00:11:05,900 --> 00:11:08,600 Unfortunately there is a difference between "hope" and "will". 136 00:11:08,620 --> 00:11:09,970 No offense. 137 00:11:10,020 --> 00:11:13,570 Come on, Mr. Liu understands the Russian perfectly fine. 138 00:11:14,500 --> 00:11:17,880 That's why he must do it well. Should i mention 139 00:11:17,900 --> 00:11:20,893 that Commander Liu was leader from one of the provinces once. 140 00:11:21,100 --> 00:11:23,092 His weakness is gambling. He loves roulette. 141 00:11:23,380 --> 00:11:26,373 Our private club is waiting for the honorable Mr. Liu. 142 00:11:26,580 --> 00:11:28,970 The Knights of the Delegation china are waiting. 143 00:11:30,140 --> 00:11:33,611 Pass to Mr. Liu, for favor. Get ready. 144 00:11:41,140 --> 00:11:44,099 Mr. Liu and the gentlemen of the Chinese Delegation. 145 00:11:46,000 --> 00:11:47,500 Hi there. 146 00:11:50,900 --> 00:11:52,937 Hi there. How many are they? 147 00:11:53,100 --> 00:11:54,280 2. 3. 148 00:11:54,300 --> 00:11:56,690 There is a bonus for everyone in the souvenir shop. 149 00:11:56,860 --> 00:11:59,011 They say they have the best dolls and the best �mbar. 150 00:11:59,300 --> 00:12:00,973 And if you can do another boat trip. 151 00:12:01,540 --> 00:12:03,440 Boat trip in this climate? 152 00:12:03,460 --> 00:12:06,259 Try it, they are not French. There is also a bonus for the ship. 153 00:12:06,420 --> 00:12:07,980 Can you make two more groups? 154 00:12:08,260 --> 00:12:10,934 Not today, thank you. See ya. 155 00:12:16,660 --> 00:12:19,360 20, black. They win. 156 00:12:19,380 --> 00:12:21,212 - Congratulations. - For her. 157 00:12:22,900 --> 00:12:25,096 - Thank you. -Make the bet on her. 158 00:12:26,660 --> 00:12:29,334 Here are two tabs of 100 each. Sit down. 159 00:12:29,660 --> 00:12:31,617 No i don't think be good to play. 160 00:12:32,060 --> 00:12:33,892 Well, keep it to yourself. 161 00:12:34,060 --> 00:12:35,320 No more bets. 162 00:12:35,340 --> 00:12:37,411 Okay, I'll bet on zero. 163 00:12:38,460 --> 00:12:40,656 Only students and the officers bet like this. 164 00:12:40,980 --> 00:12:42,812 Although something really crazy happened once ... 165 00:12:43,020 --> 00:12:44,773 - 18, red. - ... in the early 90s. 166 00:12:44,940 --> 00:12:46,720 - The bank won. - They left me hanging. 167 00:12:46,740 --> 00:12:48,480 - Play your game. - Abroad. 168 00:12:48,500 --> 00:12:51,720 He had debts, and they were paid in rubles or in blood. 169 00:12:51,740 --> 00:12:54,380 This is how it used to be. It still had 5,000 marks. 170 00:12:54,540 --> 00:12:56,020 But I couldn't do nothing with that. 171 00:12:56,260 --> 00:12:59,298 I was in Baden-Baden at that moment, where Dostoevsky had played. 172 00:12:59,500 --> 00:13:01,640 I went to the casino and I bet everything at zero. 173 00:13:01,660 --> 00:13:02,491 No more bets. 174 00:13:02,660 --> 00:13:04,560 If you win, you get 36 times that amount. 175 00:13:04,580 --> 00:13:10,099 I watched the roulette spin. It turned and kept turning. 176 00:13:11,460 --> 00:13:13,811 In that the croupier yells: "Zero". He was saved. 177 00:13:13,940 --> 00:13:16,330 - 17, black. - Interesting. 178 00:13:18,140 --> 00:13:19,620 Place your bet. 179 00:13:26,260 --> 00:13:27,933 You make a mistake. 180 00:13:28,380 --> 00:13:29,973 Well not chips they belong to me. 181 00:13:30,260 --> 00:13:31,835 No more bets. 182 00:13:34,500 --> 00:13:36,156 Win zero. 183 00:13:39,940 --> 00:13:41,533 Not bad to start with. 184 00:13:41,740 --> 00:13:43,857 I advise you to don't bet now. 185 00:13:44,500 --> 00:13:46,935 I'd change it if it were you. 186 00:13:52,260 --> 00:13:55,014 - You won't win again. - No more bets. 187 00:14:00,580 --> 00:14:02,275 27, red. 188 00:14:03,660 --> 00:14:05,572 I warned you. 189 00:14:06,100 --> 00:14:07,773 - Your profits. - Now Liu wins. 190 00:14:09,020 --> 00:14:11,251 We can't get it out of the table until tomorrow. 191 00:14:11,420 --> 00:14:13,680 - Place your bet. - Do you like bowling? 192 00:14:13,700 --> 00:14:15,339 I have never played it. 193 00:14:16,860 --> 00:14:18,989 I've already booked a train. 194 00:14:24,780 --> 00:14:26,880 Mr. Liu did not Will I need more today? 195 00:14:26,900 --> 00:14:29,051 I do not think. The Mr. Liu is brave. 196 00:14:29,300 --> 00:14:31,298 - What about you? - No. 197 00:14:31,340 --> 00:14:33,696 - How does that work? - Comes out. 198 00:14:34,660 --> 00:14:35,855 How? 199 00:14:36,460 --> 00:14:38,258 Like a gas stove. 200 00:14:38,420 --> 00:14:42,050 He turns the knob and the flame goes turns off. He goes back to the stove. 201 00:14:42,740 --> 00:14:44,379 You are joking. 202 00:14:45,420 --> 00:14:47,855 No, do you want to try? 203 00:14:55,860 --> 00:14:57,931 - Well, something like that. - But I won't do it right. 204 00:14:58,140 --> 00:14:59,840 - Of course I do. - I won't. 205 00:14:59,860 --> 00:15:01,692 - Try it. - It won't work. 206 00:15:01,860 --> 00:15:07,412 That's your ball, don't put it like that the fingers. See? Put them here. 207 00:15:08,460 --> 00:15:10,497 Now you pick it up. 208 00:15:14,220 --> 00:15:17,133 You take an impulse and launch it. 209 00:15:19,220 --> 00:15:21,132 I did it. 210 00:15:22,460 --> 00:15:23,816 Now do it alone. 211 00:15:26,660 --> 00:15:28,891 He didn't take his eyes off you. 212 00:15:29,460 --> 00:15:30,416 Yes? 213 00:15:30,940 --> 00:15:35,617 Well, if it was so or not, invite her to eat. From there you take her to the hotel. 214 00:15:36,260 --> 00:15:37,455 She is not going. 215 00:15:37,660 --> 00:15:40,380 - Did you ask him? - I didn't even think about that. 216 00:15:40,540 --> 00:15:42,860 You don't feel like it? 217 00:15:45,220 --> 00:15:46,520 Of course. 218 00:15:46,540 --> 00:15:49,817 Well, you see? Do it. I think I'll go with you. 219 00:15:50,300 --> 00:15:54,374 You just have to be gentle and friendly as with a client. 220 00:15:54,580 --> 00:15:58,460 Life is at your feet take it. What else is it for? 221 00:15:58,740 --> 00:15:59,640 You are very right. 222 00:15:59,660 --> 00:16:01,720 What are you in the most for high? What did you study for? 223 00:16:01,740 --> 00:16:03,936 What did you survive the decade for? from the 90s as a guerrilla? 224 00:16:04,100 --> 00:16:06,934 What were you willing to become a slave on a daily basis? 225 00:16:07,300 --> 00:16:08,720 - Chivas Regal without ice. - Right away. 226 00:16:08,840 --> 00:16:10,660 I will drink water. 227 00:16:11,650 --> 00:16:14,529 What have you seen besides documents and planes? 228 00:16:14,690 --> 00:16:18,286 Three dozen prostitutes that you don't even remember. 229 00:16:18,530 --> 00:16:21,284 And while you fucked it, you thought in AIDS or blackmail. 230 00:16:21,490 --> 00:16:23,004 I know, it happens to me. 231 00:16:23,170 --> 00:16:26,880 Go ahead, Sergei. A little adventure for luck. 232 00:16:31,890 --> 00:16:33,882 Bravo Bravo. 233 00:16:36,170 --> 00:16:37,889 �Nina, would you like it go eat something? 234 00:16:40,690 --> 00:16:43,728 - Will it take a long time? - No. 235 00:16:45,690 --> 00:16:47,727 What a beautiful night. 236 00:16:49,770 --> 00:16:51,443 Like a fairy tale. 237 00:16:52,570 --> 00:16:54,766 And you live in it every day, right? 238 00:16:57,290 --> 00:16:59,247 I believed in Santa Claus for a long time. 239 00:17:00,810 --> 00:17:04,008 And when I stopped doing it, everything was for the purpose 240 00:17:04,570 --> 00:17:06,766 to bring that story fairy back. 241 00:17:07,050 --> 00:17:11,010 With me as prince, in a beautiful white horse 242 00:17:11,290 --> 00:17:12,963 and only monsters around me. 243 00:17:13,130 --> 00:17:15,690 - And waiting for me ... - Princess. 244 00:17:16,490 --> 00:17:21,087 A kingdom with a princess. 245 00:17:21,490 --> 00:17:26,565 But the more I worked, the more she was walking away the fairy tale. 246 00:17:28,810 --> 00:17:31,279 Percentages, offers, stock prices, 247 00:17:31,730 --> 00:17:33,130 competitors... 248 00:17:34,570 --> 00:17:37,210 I also wanted to live like in a fairy tale. 249 00:17:38,810 --> 00:17:40,563 I've already done it... 250 00:17:42,010 --> 00:17:45,128 Trying to imagine it mentally. 251 00:17:47,690 --> 00:17:49,886 Let's do it together. 252 00:17:50,450 --> 00:17:51,645 How? 253 00:17:57,370 --> 00:18:00,408 Sergei Andreyich, we have received a letter from the bank from him. 254 00:18:00,570 --> 00:18:02,402 - It's about the loan ... - Girl... 255 00:18:04,650 --> 00:18:05,800 I don't want to get the impression 256 00:18:05,970 --> 00:18:09,407 that we are for some business here. 257 00:18:14,690 --> 00:18:20,210 He wants to go up to the room and continue there? 258 00:18:22,890 --> 00:18:26,725 The ease with which a beautiful night is destroyed. 259 00:18:28,650 --> 00:18:34,567 Nina, I didn't mean to offend you. No I know how to seduce women. 260 00:18:34,730 --> 00:18:35,925 I am a hobbyist at that. 261 00:18:36,090 --> 00:18:40,084 It's obvious, I really like you. 262 00:18:40,250 --> 00:18:42,401 This wonderful night it should go on forever. 263 00:18:42,650 --> 00:18:45,643 It's a do-it-yourself tale has come true. Forgive me. 264 00:18:46,570 --> 00:18:48,950 - You wanted to talk about something. - No, not anymore. Goodbye 265 00:18:48,970 --> 00:18:50,927 Goodbye, but not quite. 266 00:18:52,170 --> 00:18:54,127 You have my number. 267 00:18:54,930 --> 00:19:00,608 I will wait for your call. I know what I want. 268 00:19:00,770 --> 00:19:02,727 My offer still stands. 269 00:19:15,810 --> 00:19:19,247 - How was it? - Pretty good, they gave me 300. 270 00:19:19,650 --> 00:19:23,644 That with a bonus. At the end of the contract they always pay a little more. 271 00:19:25,130 --> 00:19:29,843 By the way, Sasha, today I had 7 thousand dollars in my hands. 272 00:19:31,570 --> 00:19:34,563 - Really? - I did not accept them. 273 00:19:34,930 --> 00:19:36,080 Why not? 274 00:19:36,370 --> 00:19:41,650 It was a light gift of a rich man. 275 00:19:41,810 --> 00:19:46,601 As if to say: "Here, lackey. I have enough of this. " 276 00:19:47,410 --> 00:19:50,687 - Who was the rich man? - The president of the board of directors. 277 00:19:50,930 --> 00:19:52,159 An ordinary man. 278 00:19:52,450 --> 00:19:58,003 To his surprise he was friendly, almost a poet. Until the mask fell off. 279 00:20:00,010 --> 00:20:02,910 Wait, why did he give you that money? 280 00:20:02,930 --> 00:20:04,922 Well, we play roulette. 281 00:20:08,490 --> 00:20:09,924 Did you play roulette? 282 00:20:10,090 --> 00:20:13,447 They brought the Chinese guest to play. They gave me two chips. 283 00:20:13,890 --> 00:20:15,768 And did you leave the money? 284 00:20:16,370 --> 00:20:20,683 - It wasn't mine anyway. - And what did you gain, Nina? 285 00:20:25,690 --> 00:20:29,570 We already know how we are. 7 thousand would have helped us ... 286 00:20:30,810 --> 00:20:33,723 �You don't mind if I quit my doctorate and have to be with the Chinese? 287 00:20:33,890 --> 00:20:36,830 I get 200 damn dollars for 12 hours of hard work. 288 00:20:36,850 --> 00:20:39,001 And you don't accept 7 thousand dollars. 289 00:20:39,170 --> 00:20:41,666 Sasha, listen to me it would have been reprehensible. 290 00:20:43,410 --> 00:20:45,270 I would have felt compelled. 291 00:20:45,290 --> 00:20:49,921 With whom? Do not you sit in debt to us? What about us? 292 00:20:51,290 --> 00:20:53,441 He should have accepted it if he was trying to sleep with me? 293 00:20:53,610 --> 00:20:55,886 What nonsense, trying to sleep with you. 294 00:21:01,170 --> 00:21:02,490 Very well. 295 00:21:04,090 --> 00:21:07,208 - I'll accept it next time. - There will be no next time. 296 00:21:11,250 --> 00:21:13,207 Did you talk about the loan? 297 00:21:15,290 --> 00:21:17,805 I tried over and over time, but it didn't work. 298 00:21:18,090 --> 00:21:20,764 Sure, we are busy with the roulette, how could you then? 299 00:21:25,250 --> 00:21:27,070 I can't do it all. 300 00:21:27,090 --> 00:21:28,888 You have to realize that life is hard. 301 00:21:29,690 --> 00:21:32,489 Life is hard and ruthless and demands much more responsibility 302 00:21:32,650 --> 00:21:34,130 than you imagine, Nina. 303 00:21:34,290 --> 00:21:35,849 I already understand it. 304 00:21:37,210 --> 00:21:38,929 Okay, forget it. 305 00:21:45,130 --> 00:21:46,510 It is expensive here. 306 00:21:46,530 --> 00:21:48,070 My parents can pay me the coffee. 307 00:21:48,090 --> 00:21:52,164 It's the only stupid thing. But you you have to look for the money now. 308 00:21:52,970 --> 00:21:54,609 Well, I know a rich guy. 309 00:21:54,770 --> 00:21:57,160 But i'd rather die before you ask him. 310 00:21:57,530 --> 00:21:58,390 Who is it? 311 00:21:58,410 --> 00:22:01,608 A banker. I had a job from interpretation with him last Wednesday. 312 00:22:02,090 --> 00:22:04,207 You speak as if you know forever. 313 00:22:04,450 --> 00:22:06,248 One day was enough for me. 314 00:22:06,610 --> 00:22:08,761 Is it that strong? �Te impressed so much? 315 00:22:14,970 --> 00:22:16,882 At first. 316 00:22:17,890 --> 00:22:20,750 Instead of a loser there was an aristocrat. 317 00:22:20,770 --> 00:22:25,890 And he was surrounded by candles, pure glamor. 318 00:22:26,930 --> 00:22:30,241 The worst is when you start to think that one person is another. 319 00:22:34,050 --> 00:22:36,087 It seemed to me like Richard Gere from "Pretty Woman". 320 00:22:36,250 --> 00:22:38,526 And suddenly I started get into the game. 321 00:22:40,810 --> 00:22:43,166 I left you a strong impression from what I see. 322 00:22:43,370 --> 00:22:44,884 I'm a married woman. 323 00:22:47,370 --> 00:22:49,601 My duty is to attend To my husband. 324 00:22:51,610 --> 00:22:54,762 Turn around, there is Alexander on one of the tourist boats 325 00:22:54,930 --> 00:22:56,603 with a lot of Chinese. 326 00:23:09,770 --> 00:23:12,001 You know, I feel really bad. 327 00:23:40,170 --> 00:23:41,399 What is this? 328 00:23:42,810 --> 00:23:46,190 It is the same but in Chinese, Should I translate it? 329 00:23:46,210 --> 00:23:49,070 - Is the content the same? - I guess. 330 00:23:49,090 --> 00:23:51,510 Do you think we should do that the translator return? 331 00:23:51,530 --> 00:23:52,900 Who? 332 00:23:53,890 --> 00:23:55,165 Nina? 333 00:23:56,570 --> 00:23:58,482 It doesn't have to be Nina. 334 00:24:00,170 --> 00:24:02,207 Did it work or not? 335 00:24:05,010 --> 00:24:08,481 You have to be more persistent. The girl is complicated. 336 00:24:08,770 --> 00:24:10,727 Look for the one we had before. 337 00:24:11,010 --> 00:24:13,730 Who? To her husband? 338 00:24:14,170 --> 00:24:15,490 Is her husband hers? 339 00:24:17,650 --> 00:24:19,209 I am afraid of that. 340 00:24:19,610 --> 00:24:21,727 Then ask someone for one. 341 00:24:23,010 --> 00:24:25,479 I did not want to ruin your mood 342 00:25:05,010 --> 00:25:08,287 Viktor, show me the video of casino surveillance at the moment 343 00:25:08,530 --> 00:25:11,250 - when the Chinese was playing. - Right away. 344 00:25:14,970 --> 00:25:17,724 Show me the girl. The face, please. 345 00:25:34,130 --> 00:25:36,087 Did not know that You could be so cruel 346 00:25:38,090 --> 00:25:42,050 I got carried away. In addition, a man has to defend himself. 347 00:25:42,210 --> 00:25:43,864 And defend his wife. 348 00:25:46,650 --> 00:25:49,848 If someone hurt you, I ... 349 00:26:13,490 --> 00:26:16,085 Hello this is for the tickets. 350 00:26:16,450 --> 00:26:17,440 - 14 people. - Thank you. 351 00:26:17,770 --> 00:26:19,762 Take them to the theater to that they can be together. 352 00:26:20,010 --> 00:26:22,161 I can keep working until the end of the season. 353 00:26:22,370 --> 00:26:25,169 That's great. Everyone needs money. No problem, bye. 354 00:26:42,930 --> 00:26:45,242 - Volod, can you ...? - Of course. 355 00:26:49,490 --> 00:26:51,561 Sasha, is it from the bank? 356 00:26:52,090 --> 00:26:55,288 Yes, they did a case of it. Shit. 357 00:26:55,610 --> 00:26:57,249 Can't we do something? 358 00:26:57,650 --> 00:27:00,990 You could have, you would done. You were at the bank. 359 00:27:01,010 --> 00:27:04,242 You should have done something instead from playing roulette all the time. 360 00:27:06,050 --> 00:27:08,519 But you said that you knew someone there. 361 00:27:09,530 --> 00:27:12,090 Nina, who am I going to know? Answer me. 362 00:27:12,250 --> 00:27:14,890 To the president, to who I have interpreted, 363 00:27:15,930 --> 00:27:17,110 but I no longer They will pass that job. 364 00:27:17,130 --> 00:27:19,599 They must be upset because you left. 365 00:27:22,410 --> 00:27:24,845 I have the number of the president. 366 00:27:26,410 --> 00:27:27,985 Then call him. 367 00:27:29,890 --> 00:27:31,670 I do not want to do it. 368 00:27:32,130 --> 00:27:33,590 Nina, are you completely crazy? 369 00:27:33,610 --> 00:27:37,604 I said I don't want to. Call it yourself. 370 00:27:39,890 --> 00:27:41,085 Nina! 371 00:27:49,650 --> 00:27:51,482 Excuse me, who is it? 372 00:27:51,690 --> 00:27:55,286 It is our sponsor of the entire exhibition. Has she seen it? 373 00:27:56,370 --> 00:27:59,807 He looks like Byron, doesn't he? One not I would think that he is a banker. 374 00:28:02,050 --> 00:28:03,450 Anything else? 375 00:28:04,450 --> 00:28:06,203 No. 376 00:29:27,130 --> 00:29:30,350 Cassation, 22 for me. 377 00:29:30,370 --> 00:29:31,510 I will write it down. 378 00:29:31,530 --> 00:29:34,523 Dad, "match" is not a noun, you can't do it. 379 00:29:34,690 --> 00:29:37,080 - Do you want to teach your father? - Yes is a noun. 380 00:29:37,250 --> 00:29:39,446 Yes? Good evening. 381 00:29:40,890 --> 00:29:42,688 I am glad to hear you. 382 00:29:44,090 --> 00:29:47,561 I can not talk now, I'll talk to you later. 383 00:29:50,610 --> 00:29:52,044 What happens? 384 00:29:53,850 --> 00:29:56,490 - Nothing, why do you ask? - I can figure it out. 385 00:29:57,370 --> 00:29:59,726 I do not think. 386 00:30:12,810 --> 00:30:14,403 Nina? 387 00:30:15,370 --> 00:30:17,601 Sorry, I couldn't speak. 388 00:30:18,490 --> 00:30:19,970 Glad to hear it. 389 00:30:20,610 --> 00:30:25,207 Let's meet tomorrow. 390 00:30:25,890 --> 00:30:28,041 I will get in touch and It will tell you where and when. 391 00:30:30,610 --> 00:30:31,964 Well thanks. 392 00:30:51,650 --> 00:30:56,008 Sascha, I left the cell phone on the library. I'm not coming back late. 393 00:31:44,650 --> 00:31:47,210 - I'm glad to see you. - Good morning. 394 00:31:47,410 --> 00:31:49,208 You are quite punctual. 395 00:31:50,250 --> 00:31:51,879 Where are we going? 396 00:31:53,770 --> 00:31:56,729 Where you like, no I'm going to hurt you. 397 00:31:58,250 --> 00:32:00,367 Maybe to eat? 398 00:32:10,490 --> 00:32:12,766 Nina, I have a request. 399 00:32:16,010 --> 00:32:17,649 Can you smile please? 400 00:32:23,490 --> 00:32:26,244 - Shall we talk about the loan? - Should we? 401 00:32:26,450 --> 00:32:29,443 Yes, you came for that after all. 402 00:32:30,810 --> 00:32:35,009 Well we're behind in the payments and now he's in court. 403 00:32:35,210 --> 00:32:37,281 - Is it in your name? - My husband's. 404 00:32:37,530 --> 00:32:41,110 - Do you have the name? - Yes, Sazonov Alexander Valentinovic. 405 00:32:41,130 --> 00:32:42,620 One moment. 406 00:32:43,450 --> 00:32:47,364 Gennady, please look for Sazonov Alexander Valentinovic. 407 00:32:49,130 --> 00:32:50,849 All right, you remember her. 408 00:32:51,050 --> 00:32:53,724 I get it, they have a problem with the loan. 409 00:32:54,810 --> 00:32:58,167 Let's give it a period of three months without interest. 410 00:32:58,570 --> 00:33:01,722 And he looks to see what we can do to lower the fees a little. 411 00:33:03,010 --> 00:33:05,206 Very good, thanks for the support. 412 00:33:08,250 --> 00:33:11,209 The loan was easy. 413 00:33:12,650 --> 00:33:14,084 Yes, everything is simple. 414 00:33:34,570 --> 00:33:36,243 What can I bring you? 415 00:33:37,930 --> 00:33:39,649 Nina, what do you want? 416 00:33:43,450 --> 00:33:47,524 - Are you nervous? - You're the one who is. 417 00:33:48,770 --> 00:33:52,081 Can be. What we order for you? 418 00:33:52,410 --> 00:33:54,083 I do not want to eat anything. 419 00:33:58,130 --> 00:33:59,246 Nothing? 420 00:34:01,890 --> 00:34:03,722 I don't know. 421 00:34:14,490 --> 00:34:15,985 Nina, listen to me. 422 00:34:16,770 --> 00:34:18,648 I did what you wanted. 423 00:34:19,930 --> 00:34:22,445 And i'm not asking nothing in return. 424 00:34:23,730 --> 00:34:26,689 If you don't like me You can get up and go 425 00:34:30,970 --> 00:34:35,169 Believe me not this change the loan. 426 00:34:48,730 --> 00:34:49,686 Shall we go? 427 00:35:46,970 --> 00:35:48,643 I want a drink. 428 00:36:16,570 --> 00:36:18,004 What is that? 429 00:36:20,970 --> 00:36:23,087 La Boh�me, by Puccini. 430 00:36:25,210 --> 00:36:31,764 And if tonight I want to go to Paris. I am curious. 431 00:36:33,730 --> 00:36:37,167 And put my beauty to the test and praise my beauty. 432 00:36:38,770 --> 00:36:40,762 They all see me. 433 00:36:47,290 --> 00:36:51,523 I've never been so happy in my life. 434 00:36:52,490 --> 00:36:53,906 See? 435 00:36:54,490 --> 00:36:56,925 You don't have to go in Against your instincts 436 00:37:06,370 --> 00:37:07,565 I have to go. 437 00:37:08,370 --> 00:37:09,565 What happens? 438 00:37:13,690 --> 00:37:15,249 Any. 439 00:37:20,090 --> 00:37:21,649 - Hello there. - Hello there. 440 00:37:21,810 --> 00:37:23,950 I was calling you. 441 00:37:23,970 --> 00:37:27,850 I forgot to turn up the cell phone volume when I left the library. 442 00:37:28,370 --> 00:37:31,350 It's a shame, you would known before. Listens... 443 00:37:31,370 --> 00:37:34,070 Something extraordinary has happened. 444 00:37:34,090 --> 00:37:36,241 Even the banks they screw it up sometimes. 445 00:37:37,530 --> 00:37:41,604 Anyway, I thought my visit to the bank had been of no use. 446 00:37:41,810 --> 00:37:45,087 But about four hours they called from the bank. 447 00:37:45,410 --> 00:37:49,529 They found a way to help us with the loan. Guess! 448 00:37:49,690 --> 00:37:52,390 We were classified as a young family 449 00:37:52,410 --> 00:37:54,481 they are going to get us down our fee. 450 00:37:54,770 --> 00:37:58,480 Can you believe it? And you said that justice does not exist. 451 00:38:02,770 --> 00:38:04,204 Aren't you excited? 452 00:38:07,530 --> 00:38:10,170 - Naturally. - Are you not feeling well? 453 00:38:10,370 --> 00:38:11,645 You look pale. 454 00:38:12,690 --> 00:38:14,124 I will be better than get some sleep. 455 00:38:14,930 --> 00:38:19,880 You always eat those things half done out of the store and that's the result. 456 00:38:21,490 --> 00:38:23,285 What hurts you? 457 00:38:23,890 --> 00:38:25,290 Head. 458 00:38:30,770 --> 00:38:32,489 I'll make it go away. 459 00:38:33,410 --> 00:38:35,641 Sascha, I don't want to now. 460 00:38:43,250 --> 00:38:44,764 "PRIDE AND PREJUDICE" 461 00:38:44,970 --> 00:38:47,041 - Hello there. - Hello there. 462 00:38:50,050 --> 00:38:52,884 - Did you work late? - Yes. 463 00:38:59,930 --> 00:39:02,126 You clearly smell a woman's perfume. 464 00:39:03,690 --> 00:39:06,046 I don't smell anything, I took a shower. 465 00:39:06,370 --> 00:39:07,770 Well. 466 00:39:09,890 --> 00:39:11,927 Smells like cheap perfume. 467 00:39:14,010 --> 00:39:15,683 Were you with a whore? 468 00:39:19,370 --> 00:39:20,850 They are nonsense. 469 00:39:22,690 --> 00:39:23,965 Pork. 470 00:39:28,810 --> 00:39:32,087 You bastard, you bastard! You are a fucking pig! 471 00:39:32,410 --> 00:39:35,289 Tell your son tomorrow that I'm on a business trip. 472 00:39:52,530 --> 00:39:55,250 - Tell me, are you pregnant? - How? 473 00:39:55,690 --> 00:39:58,000 You look like it were you, are you sick? 474 00:39:58,370 --> 00:40:00,601 Maybe she's sick or pregnant, I don't know. 475 00:40:00,810 --> 00:40:04,599 Take an exam to rule out. Is everything okay at home? 476 00:40:04,970 --> 00:40:07,070 Well, the bank He allowed a breath. 477 00:40:07,090 --> 00:40:08,843 That is great. Did you do it? 478 00:40:09,370 --> 00:40:10,440 You could say. 479 00:40:10,730 --> 00:40:14,246 Is what i thought, your prince is very smart to do something. 480 00:40:15,130 --> 00:40:16,086 Sorry. 481 00:40:18,410 --> 00:40:19,400 Hello? 482 00:40:19,610 --> 00:40:24,685 I want to see you tomorrow at 4 PM. Same suite from last time. 483 00:40:25,650 --> 00:40:28,290 - I won't go. - Why? 484 00:40:30,730 --> 00:40:32,449 I'll wait for you anyway. 485 00:40:33,290 --> 00:40:37,523 I live here now. Are you going to come tomorrow at 4 PM? 486 00:40:37,810 --> 00:40:40,279 Sergei, don't call me more, I will not go again. 487 00:40:48,370 --> 00:40:49,770 You are sick or pregnant. 488 00:40:49,970 --> 00:40:53,670 Are you in a panic about that stupid loan. Tomorrow is girls night. 489 00:40:53,690 --> 00:40:56,670 You definitely have to come. Tomorrow in the bedroom. 490 00:40:56,690 --> 00:41:00,001 You can clear your head relax, have a drink. 491 00:41:18,250 --> 00:41:21,687 I attend. Hello? 492 00:41:22,490 --> 00:41:23,685 Hello Lara. 493 00:41:24,970 --> 00:41:26,290 Of course. 494 00:41:27,730 --> 00:41:32,510 What time? At 4 PM? Sure, I tell him, take care. 495 00:41:32,530 --> 00:41:33,680 For you. 496 00:41:35,210 --> 00:41:36,439 Lara. 497 00:41:39,450 --> 00:41:44,127 Lara, I don't want to. I don't know. 498 00:41:46,290 --> 00:41:48,407 Okay, Lara. Yes, see you later. 499 00:41:50,930 --> 00:41:52,603 You should go. 500 00:41:53,410 --> 00:41:55,686 - You go out for a while. - I have no wishes. 501 00:41:58,090 --> 00:42:00,002 It is not far, it is a little hike. 502 00:42:02,290 --> 00:42:04,759 You wear some warm clothes, huh? 503 00:45:02,170 --> 00:45:04,639 We are meeting house Tuesday. 504 00:45:10,370 --> 00:45:11,963 Tuesdays? 505 00:45:12,250 --> 00:45:16,847 Yes, that would be the best for me. At 4pm. 506 00:45:22,850 --> 00:45:25,649 Sure, it would be the best for you. 507 00:45:28,730 --> 00:45:30,847 Tuesday at four. 508 00:45:39,650 --> 00:45:41,084 I have to go. 509 00:45:43,250 --> 00:45:45,082 So until Tuesday? 510 00:45:46,970 --> 00:45:48,565 I call you. 511 00:46:27,570 --> 00:46:29,004 Yes? 512 00:46:29,690 --> 00:46:31,160 What? 513 00:46:52,010 --> 00:46:56,209 Sasha, I have to go back to the library for a while. 514 00:46:58,010 --> 00:47:02,209 What? Sorry, I can't hear you very well. 515 00:47:03,530 --> 00:47:04,600 - Hello there. - Hello there. 516 00:47:04,770 --> 00:47:08,047 Excuse me, the guest from 307 did he take the key? 517 00:47:08,210 --> 00:47:10,710 We have a date. He called, but to no avail. 518 00:47:10,730 --> 00:47:12,641 Wait a moment. 519 00:47:14,130 --> 00:47:16,361 The suite was reopened this morning. 520 00:47:16,970 --> 00:47:19,644 Roman please call the fifth floor. 521 00:47:20,370 --> 00:47:21,645 Well? 522 00:47:57,650 --> 00:47:59,150 Lena came too late and she said: 523 00:47:59,170 --> 00:48:01,560 "I ran and ran until they broke my legs. " 524 00:48:01,730 --> 00:48:04,484 I looked at her and said: "They are not broken. 525 00:48:04,970 --> 00:48:07,610 You only you twisted a little. " 526 00:48:09,050 --> 00:48:12,521 We all laugh a lot. 527 00:48:15,050 --> 00:48:19,761 How serious you are, alexander Valentinovic. How is the thesis going? 528 00:48:21,050 --> 00:48:22,346 Magnificently. 529 00:48:22,450 --> 00:48:24,760 What about sports activities? 530 00:48:36,050 --> 00:48:37,769 Bravo, bravo! 531 00:48:38,410 --> 00:48:40,766 Nina, you have quite a match. 532 00:48:54,610 --> 00:48:55,760 Hi there. 533 00:49:01,530 --> 00:49:06,047 At the junction of Pionerskaja and Bolschoi. It is clear to the eye. 534 00:49:06,210 --> 00:49:07,087 Who was it? 535 00:49:07,250 --> 00:49:11,688 Prokopyeva and the girls. What day is it today? 536 00:49:12,450 --> 00:49:13,550 Your birthday. 537 00:49:13,570 --> 00:49:16,881 I know today is my birthday But what day of the week is it? 538 00:49:18,810 --> 00:49:20,529 Today is Thursday, why? 539 00:49:30,730 --> 00:49:33,450 I'll go get the dishes. 540 00:50:57,970 --> 00:50:59,848 Are you free until early tomorrow. 541 00:51:19,570 --> 00:51:22,130 Sit back and wait here. 542 00:51:24,890 --> 00:51:27,564 Your wife is perfectly in good health. Come on. 543 00:51:29,210 --> 00:51:33,409 Her symptoms do not give faith of poor health. 544 00:51:33,930 --> 00:51:37,128 They are more symptoms in a bad mood. 545 00:51:37,690 --> 00:51:41,650 Be gentle with her or more romantic. 546 00:51:42,250 --> 00:51:48,406 Can find the cause inside or outside your family. 547 00:51:49,450 --> 00:51:53,510 I will prescribe sedatives and some vitamins. 548 00:51:53,530 --> 00:51:56,409 It's not a crime prescribe vitamins. 549 00:52:20,530 --> 00:52:22,283 Are you awake? 550 00:52:24,050 --> 00:52:27,009 They are doctor's pills. Come on, drink a little. 551 00:52:37,570 --> 00:52:39,527 Are you feeling a little better? 552 00:52:39,690 --> 00:52:41,070 Yes, a little. 553 00:52:41,090 --> 00:52:44,288 Well, that makes me very happy. 554 00:52:47,170 --> 00:52:50,641 I'm making progress on the thesis doctoral. I almost finished it. 555 00:52:51,690 --> 00:52:55,400 You know my head is spinning thinking of defending it in China. 556 00:52:56,170 --> 00:53:00,403 Why not? Even this it is something new for them. 557 00:53:01,930 --> 00:53:08,120 We could go to Shanghai. It is wonderful, a subtropical climate. You will like it. 558 00:53:09,450 --> 00:53:11,646 What do you say? Do you agree? 559 00:53:18,530 --> 00:53:21,045 The doctor said I should be something more gentle with you. 560 00:53:23,170 --> 00:53:25,127 You are. 561 00:53:28,410 --> 00:53:31,244 I think he was referring to something else. 562 00:53:36,450 --> 00:53:40,000 Come on like we did when we met, yeah? You know what I'm saying. 563 00:53:40,570 --> 00:53:41,826 Sascha. 564 00:53:43,970 --> 00:53:46,565 Sascha! By please don't. 565 00:53:47,610 --> 00:53:51,047 The first time, I remember that you didn't want to, but I persisted. 566 00:53:58,090 --> 00:54:00,559 The man is the Yang, the sun. 567 00:54:01,610 --> 00:54:03,681 The woman is the Yin, the moon. 568 00:54:05,050 --> 00:54:07,281 The man must be strong. 569 00:54:09,370 --> 00:54:11,043 And then they come together. 570 00:54:11,610 --> 00:54:14,284 Leave me alone I slept with someone else. 571 00:54:35,730 --> 00:54:37,164 Tell me. 572 00:54:39,050 --> 00:54:40,450 Nothing else. 573 00:54:42,730 --> 00:54:44,289 Now tell me. 574 00:54:46,970 --> 00:54:51,442 Tell me. Tell me how it is with him. 575 00:54:52,650 --> 00:54:54,369 Tell me how it is. 576 00:54:56,490 --> 00:54:59,164 You pretend to be a good girl but you're a whore! 577 00:55:03,490 --> 00:55:04,685 Who? 578 00:55:08,290 --> 00:55:10,441 Very sorry. 579 00:55:13,490 --> 00:55:14,985 Go away. 580 00:55:20,490 --> 00:55:21,924 Out! 581 00:55:52,210 --> 00:55:53,439 Hello? 582 00:55:54,490 --> 00:55:55,940 Yes. 583 00:55:57,050 --> 00:55:58,645 What? 584 00:55:58,810 --> 00:56:02,804 Sorry but I don't know where to go 585 00:56:07,290 --> 00:56:08,690 I am coming right away. 586 00:56:11,130 --> 00:56:12,359 What happens? 587 00:56:14,850 --> 00:56:16,284 It is difficult to explain. 588 00:56:18,490 --> 00:56:20,447 If so, don't explain it to me. 589 00:56:23,730 --> 00:56:25,449 I really have to go. 590 00:56:26,730 --> 00:56:28,849 I don't want to, but I have to do it. 591 00:56:32,490 --> 00:56:34,463 Who owns the car? 592 00:56:35,610 --> 00:56:37,363 My wife. 593 00:56:44,770 --> 00:56:46,682 What's up, honey? 594 00:56:49,210 --> 00:56:50,690 What happens? 595 00:56:53,970 --> 00:56:57,930 I will buy you an apartment, No problem. Just for you. 596 00:57:01,170 --> 00:57:02,650 For me alone? 597 00:57:09,490 --> 00:57:11,115 We'll see. 598 00:57:27,210 --> 00:57:28,769 - Hello Lara. - How are you? 599 00:57:29,730 --> 00:57:31,325 Krass! 600 00:57:33,730 --> 00:57:35,164 And what are you to him? 601 00:57:40,090 --> 00:57:44,448 Exactly how it should be. A poor girl from La Pampa 602 00:57:44,610 --> 00:57:47,728 where there is not even TV. She now she looks at all this. 603 00:57:48,050 --> 00:57:51,043 In the middle of the center in a two bedroom apartment. 604 00:57:51,730 --> 00:57:53,801 You can see how cute she does she. 605 00:57:53,970 --> 00:57:55,563 Maybe inner beauty. 606 00:57:55,730 --> 00:57:58,370 Nonsense. Inside I am better than outside. 607 00:57:58,530 --> 00:58:01,250 But the boys don't want to get married with me, they only want me for sex. 608 00:58:02,650 --> 00:58:06,769 By the way, what about your man? Does he want to marry you? 609 00:58:07,810 --> 00:58:09,390 I didn't ask him. 610 00:58:09,410 --> 00:58:14,166 Okay, that doesn't matter. Only makes things more colorful. 611 00:58:14,370 --> 00:58:16,248 Lara, she already leaves that topic. 612 00:58:16,530 --> 00:58:18,999 Sorry i thought you were a little more relaxed now. 613 00:58:19,410 --> 00:58:22,847 You will have your tale of fairies, your prince and all. 614 00:58:23,010 --> 00:58:25,366 Lara, I think it's fine like that. 615 00:58:29,530 --> 00:58:33,490 Sascha, some gang members are sitting on the stairs drunk. 616 00:58:35,250 --> 00:58:37,207 You are drinking too. 617 00:58:37,690 --> 00:58:40,489 Mrs. Zina, it's not the same. 618 00:58:55,090 --> 00:58:58,367 Sascha! Sascha! You are going to kill them. 619 00:59:00,490 --> 00:59:02,766 What are you doing? Enough! 620 00:59:04,810 --> 00:59:06,722 You are a teacher. 621 00:59:08,010 --> 00:59:12,960 Only the existence of interpretation Khitan of Buddhist Principles 622 00:59:13,770 --> 00:59:18,208 explain the use widespread of the Zongmi 623 00:59:18,530 --> 00:59:20,965 and the traditions of Huayan. 624 00:59:24,250 --> 00:59:25,730 Sasha, my son. 625 00:59:26,370 --> 00:59:28,965 Do you have something on your mind? 626 00:59:30,010 --> 00:59:31,205 No. 627 00:59:32,010 --> 00:59:34,730 That was just a excerpt from my thesis. 628 00:59:41,010 --> 00:59:44,208 I'm an idiot. An idiot. 629 00:59:46,050 --> 00:59:49,487 Don't cry, my son. She she was no good for you. 630 00:59:51,010 --> 00:59:54,162 Another pancake I made it myself. 631 00:59:54,450 --> 00:59:57,170 I bet you do. Exquisite. 632 01:00:13,370 --> 01:00:14,581 Yes? 633 01:00:14,770 --> 01:00:16,420 Hi there. 634 01:00:20,490 --> 01:00:23,927 Woke up and you you had gone. Come. 635 01:00:25,730 --> 01:00:27,449 Right now I'm... 636 01:00:27,650 --> 01:00:29,607 You said you had weather on Sunday. 637 01:00:30,730 --> 01:00:32,369 I have to take the dog out. 638 01:00:33,410 --> 01:00:35,208 Why don't you bring the dog? 639 01:00:37,530 --> 01:00:41,729 I have something important what to tell you. 640 01:00:47,250 --> 01:00:48,779 Major purchases? 641 01:00:50,770 --> 01:00:52,489 Help me with what that I have in the oven. 642 01:01:01,770 --> 01:01:04,968 Here, put your gloves on. Take that out and tell me. 643 01:01:16,890 --> 01:01:18,563 He's younger, isn't he? 644 01:01:19,730 --> 01:01:21,084 Who? 645 01:01:21,970 --> 01:01:24,804 It was known that late or early was going to happen. 646 01:01:29,610 --> 01:01:31,044 What do I do with the tray? 647 01:01:32,090 --> 01:01:33,729 Put it on the table. 648 01:01:34,850 --> 01:01:36,045 What did I hold it for? 649 01:01:36,490 --> 01:01:37,810 I don't know. 650 01:01:39,370 --> 01:01:41,441 Put it on the table and tell your son: "Good appetite." 651 01:01:41,650 --> 01:01:43,482 Then you go to your major purchases. 652 01:01:46,530 --> 01:01:48,487 I'll just take the dog out. 653 01:01:49,370 --> 01:01:50,520 Better. 654 01:01:54,890 --> 01:01:56,847 How long You've been married? 655 01:01:58,130 --> 01:01:59,359 13 years. 656 01:02:00,410 --> 01:02:01,844 So long? 657 01:02:06,930 --> 01:02:10,082 - I've done very well. - So what are you doing here? 658 01:02:12,410 --> 01:02:17,087 I just want to know what role I'm playing in your life for you 659 01:02:18,890 --> 01:02:20,609 A very important one. 660 01:02:34,130 --> 01:02:35,610 A very important one. 661 01:02:43,530 --> 01:02:44,964 When are you coming back? 662 01:02:46,250 --> 01:02:47,525 I don't know. 663 01:02:49,010 --> 01:02:54,369 How about tomorrow? If it is impossible, then you don't need it. 664 01:02:54,530 --> 01:02:56,283 I will wait for you. 665 01:02:56,770 --> 01:02:58,443 I will come if I can. 666 01:03:07,210 --> 01:03:10,282 Do you want to go to the opera? To see the Boh�me? 667 01:03:17,810 --> 01:03:21,520 They have not released it yet, for The next week. 668 01:03:24,050 --> 01:03:25,404 Yes. 669 01:03:28,170 --> 01:03:32,403 Sounds good to you or not sure? 670 01:03:34,930 --> 01:03:38,890 I don't know, I'll call you. 671 01:03:57,170 --> 01:04:02,643 The other time I thought: "Where does it come from? that strange thing called love? " 672 01:04:04,690 --> 01:04:09,110 There is a strange girl sitting right in front of you. 673 01:04:09,130 --> 01:04:13,090 And by the way, she is not the specimen most beautiful of the human species. 674 01:04:13,290 --> 01:04:16,806 And to your horror, God I don't want you to 675 01:04:17,130 --> 01:04:21,124 you would give not only your own life, but all her lives for her. 676 01:04:21,930 --> 01:04:25,640 I read that if you want control your desire, 677 01:04:25,930 --> 01:04:27,410 Then you have what to imagine 678 01:04:27,570 --> 01:04:31,041 to an angel sitting on the bathroom shitting all the time. 679 01:04:31,210 --> 01:04:36,670 And you will be free of your desire. I don't have to imagine that. 680 01:04:36,690 --> 01:04:38,488 Even that wouldn't help me. 681 01:04:38,890 --> 01:04:41,689 We left the city to avoid meeting my wife. 682 01:04:42,650 --> 01:04:44,607 She says, "Stop, I have to go to the bushes to relieve myself. " 683 01:04:44,970 --> 01:04:47,849 She said: Why? Do it behind the car. " 684 01:04:48,050 --> 01:04:51,230 "But I'm not going to pee," he says. she. If you have to shit, 685 01:04:51,250 --> 01:04:54,687 then of course it's better in the bushes. "Then I got 686 01:04:54,850 --> 01:04:59,129 to urinate in a tree next to her. I looked behind the tree 687 01:04:59,370 --> 01:05:03,284 to control my desire, but nothing like that happened. 688 01:05:03,490 --> 01:05:08,087 Any. Not my lust he went. I took her home 689 01:05:08,250 --> 01:05:11,209 she washed and licked everywhere. 690 01:05:11,450 --> 01:05:13,885 Then I picked it up and I put her on the bed. 691 01:05:14,050 --> 01:05:16,390 I put her in my position favorite and started 692 01:05:16,410 --> 01:05:21,405 to nail my 18 inches. Then I pushed her towards me from her, 693 01:05:21,810 --> 01:05:24,723 and I gave him and I gave him until she came. 694 01:05:24,970 --> 01:05:27,530 I thought, "What can help me now? " 695 01:05:27,730 --> 01:05:30,484 There is nothing, the feeling is still there. 696 01:05:31,530 --> 01:05:34,204 The next morning I woke up next to her and thought: 697 01:05:34,410 --> 01:05:36,925 My God, why? am I not a hermaphrodite? 698 01:05:37,210 --> 01:05:38,724 That is how I would catch myself. 699 01:05:39,250 --> 01:05:41,719 I would no longer be suffering so much for this torture. 700 01:05:42,050 --> 01:05:44,590 I don't know what what bothers me the most: 701 01:05:44,610 --> 01:05:47,079 Let there be no antidote for this crazy love, 702 01:05:47,290 --> 01:05:49,850 or that this drug does not it's working for me. 703 01:05:50,890 --> 01:05:54,361 In the house she walked in panties transparent all the time. 704 01:05:54,730 --> 01:05:57,564 What if there was no seen enough panties? 705 01:05:57,730 --> 01:06:00,670 And everything below? Of course I did. 706 01:06:00,690 --> 01:06:03,728 But as soon as my gaze Lewd falls on her, I'm lost. 707 01:06:03,930 --> 01:06:05,762 Or is it? Am I right? 708 01:06:08,890 --> 01:06:10,563 It's not like that with me. 709 01:06:10,890 --> 01:06:12,529 Then you are very lucky. 710 01:06:38,570 --> 01:06:39,765 Welcome. 711 01:06:50,290 --> 01:06:52,009 Turn on the light, Alexander. 712 01:06:53,290 --> 01:06:54,819 There's no need. 713 01:06:55,090 --> 01:06:59,369 What are you doing, Alexander Valentinovic? No! 714 01:07:00,930 --> 01:07:02,649 What the fuck are you doing? 715 01:07:06,450 --> 01:07:09,409 You can't do this now Alexander Valentinovic. 716 01:07:13,690 --> 01:07:16,125 I can't do anything without it. 717 01:07:18,770 --> 01:07:20,966 Mr. Andrei, calls the interpreter. 718 01:07:21,130 --> 01:07:23,361 He says that only takes two minutes. 719 01:07:26,650 --> 01:07:28,245 I'm not here. 720 01:07:29,690 --> 01:07:31,240 Are you already so bad? 721 01:07:32,650 --> 01:07:34,245 Are we working? 722 01:07:34,530 --> 01:07:36,601 Sure, Sergei. 723 01:07:43,490 --> 01:07:45,209 How are things? 724 01:07:45,650 --> 01:07:50,042 Well, it's just a woman. Did I tell him to go away? 725 01:07:50,210 --> 01:07:52,884 No, she has to do with Him. Leave her alone. 726 01:08:07,450 --> 01:08:08,645 - Hello there. - Hello there. 727 01:08:09,010 --> 01:08:10,444 Why are you out here? 728 01:08:10,610 --> 01:08:13,409 They did not let me enter the building. No I have an identification card. 729 01:08:14,810 --> 01:08:16,239 Is something wrong? 730 01:08:16,450 --> 01:08:20,126 No, I was just trying to locate you. 731 01:08:20,370 --> 01:08:24,000 Wanted to talk with you, hear your voice. 732 01:08:25,050 --> 01:08:26,245 What did you want to hear? 733 01:08:27,290 --> 01:08:28,519 Your voice. 734 01:08:29,570 --> 01:08:31,766 I felt very bad, But now I'm okay. 735 01:08:31,930 --> 01:08:35,401 I have two tickets for tomorrow go see La Boh�me together. 736 01:08:36,450 --> 01:08:41,161 No. I can't tomorrow. 737 01:08:44,490 --> 01:08:45,685 What a pity! 738 01:08:47,490 --> 01:08:49,686 But I will go past tomorrow, I promise. 739 01:09:32,970 --> 01:09:36,441 Sazonova, I must speak to you. 740 01:09:36,970 --> 01:09:38,450 Maybe better elsewhere. 741 01:09:38,650 --> 01:09:41,790 Where? �In your apartment sponsored by your boyfriend? 742 01:09:41,810 --> 01:09:43,630 Sasha, what do you want to talk about? 743 01:09:43,650 --> 01:09:45,881 You have made me the a laughingstock of the entire faculty. 744 01:09:46,050 --> 01:09:48,150 If you yell at me now you will stay there. 745 01:09:48,170 --> 01:09:50,870 Everyone laughs when you are in my class, can't you see? 746 01:09:50,890 --> 01:09:52,990 That can't go on, it's not fair. 747 01:09:53,010 --> 01:09:54,524 Sasha, what do you want now? 748 01:09:55,050 --> 01:09:58,361 I beg you. I ask you to go, disappear from my life. 749 01:09:58,530 --> 01:09:59,930 Help me, you hurt me. 750 01:10:00,130 --> 01:10:03,282 Okay, I'll think about it. By Please, calm down and go home. 751 01:10:06,690 --> 01:10:08,346 Waiting. 752 01:10:10,090 --> 01:10:12,446 You know I can kill you. 753 01:10:14,370 --> 01:10:15,929 - Goal! - Yes! 754 01:10:16,130 --> 01:10:19,202 - Did you see Ronaldo? - Goal! Did you see it? Goal! 755 01:10:19,450 --> 01:10:21,248 Goal, goal! 756 01:10:55,050 --> 01:10:56,769 Hello? 757 01:10:58,690 --> 01:10:59,965 Hello? 758 01:11:03,050 --> 01:11:04,769 Hi there. 759 01:11:07,010 --> 01:11:08,922 Hi there. 760 01:11:22,530 --> 01:11:24,203 Can I come in? 761 01:11:27,050 --> 01:11:29,042 Why did you come? 762 01:11:30,290 --> 01:11:31,770 To fix things. 763 01:11:49,770 --> 01:11:51,568 You have to go back, Nina. 764 01:11:54,290 --> 01:11:56,680 You just have to. He is not good for you. 765 01:11:57,090 --> 01:11:59,480 Sasha, maybe not be good for me. 766 01:12:00,010 --> 01:12:05,445 Maybe it's much worse Than you, but I love it. 767 01:12:07,210 --> 01:12:09,930 And there is nothing to can do about it. 768 01:12:15,970 --> 01:12:18,007 Didn't you love me? 769 01:12:20,210 --> 01:12:21,769 You lied to me. 770 01:12:22,050 --> 01:12:25,390 I thought it was love I didn't know what it was. 771 01:12:25,410 --> 01:12:27,561 You did not know what love was? 772 01:12:32,570 --> 01:12:34,050 You didn't know that? 773 01:12:35,250 --> 01:12:36,470 How is that? 774 01:12:36,490 --> 01:12:39,150 The position of the lotus? The one with the dragon? 775 01:12:39,170 --> 01:12:41,241 - The one with the swan. - Sasha, leave me alone. 776 01:12:42,810 --> 01:12:44,670 Sasha, I told you that you will leave me alone! 777 01:12:44,690 --> 01:12:47,489 You are my woman. You are my wife! 778 01:12:48,130 --> 01:12:49,769 - Sasha! - I also feel love. 779 01:12:50,050 --> 01:12:51,962 Only that mine is easier than yours. 780 01:12:53,050 --> 01:12:54,279 Sascha! 781 01:13:16,450 --> 01:13:17,884 Hello? 782 01:13:23,210 --> 01:13:25,441 You have to do something. 783 01:13:28,930 --> 01:13:31,399 I can't go on living like this. 784 01:13:34,450 --> 01:13:37,409 Sergei, I'm not human for once a week. 785 01:13:40,930 --> 01:13:44,401 If I imagine that now I have to see him every day at the university ... 786 01:13:46,930 --> 01:13:49,399 That has become impossible now. 787 01:13:50,450 --> 01:13:53,488 It would be better if it worked. 788 01:13:55,530 --> 01:13:56,202 Work? 789 01:13:57,610 --> 01:13:59,090 Yes, work. 790 01:13:59,930 --> 01:14:01,205 Where? 791 01:14:03,810 --> 01:14:07,042 - Maybe at a travel agency. - And the university? 792 01:14:07,890 --> 01:14:10,962 Only one year left. I know the language very well. 793 01:14:17,690 --> 01:14:19,886 You want me to buy you a travel agency? 794 01:14:20,050 --> 01:14:21,279 Buy me one. 795 01:14:22,610 --> 01:14:24,124 Are you going to do it? 796 01:14:27,410 --> 01:14:30,562 Of course you will. You're a fucking stubborn. 797 01:14:31,890 --> 01:14:35,470 As for her husband, I'll take care of it. 798 01:14:35,490 --> 01:14:37,083 Forget my husband. 799 01:14:40,730 --> 01:14:42,687 There is something more important. 800 01:14:45,490 --> 01:14:49,689 While he was here, I she was almost sick with fear. 801 01:14:53,290 --> 01:14:55,247 I'm pregnant, Sergei. 802 01:15:00,490 --> 01:15:03,164 We are going to have a child together. 803 01:15:06,490 --> 01:15:09,449 Another weight on your two strong shoulders. 804 01:15:13,290 --> 01:15:14,819 Are you not happy? 805 01:15:19,490 --> 01:15:21,447 My God, what? I'm talking? 806 01:15:26,210 --> 01:15:27,929 You are very quiet. 807 01:15:29,210 --> 01:15:30,766 I'm thinking. 808 01:15:33,290 --> 01:15:35,247 I'll keep the child. 809 01:15:38,210 --> 01:15:39,929 I will be my son. 810 01:15:40,210 --> 01:15:42,679 Only mine, if you don't want it. 811 01:15:46,050 --> 01:15:47,643 Okay. 812 01:15:48,490 --> 01:15:52,882 He is going to have a good childhood. I promise you. 813 01:15:55,930 --> 01:15:57,625 Is that all? 814 01:15:59,170 --> 01:16:03,650 - Do you want more? - Wow. 815 01:16:04,930 --> 01:16:06,125 What? 816 01:16:08,450 --> 01:16:11,124 The prince relented, but the banker appeared. 817 01:16:14,690 --> 01:16:18,127 You can believe me, He is more reliable. 818 01:16:27,970 --> 01:16:30,644 Sergei, honey. I am in the kitchen. 819 01:16:45,650 --> 01:16:46,845 And? 820 01:16:49,770 --> 01:16:51,727 You are expecting a child. 821 01:16:53,010 --> 01:16:54,603 What do you say to that? 822 01:16:57,410 --> 01:16:59,367 I don't want anything to change. 823 01:17:00,930 --> 01:17:02,580 Why not? 824 01:17:03,650 --> 01:17:06,643 It will work from some way. 825 01:17:07,130 --> 01:17:12,842 I don't care about that, already nothing is going to fix. 826 01:17:15,850 --> 01:17:18,685 I want to stay here with my son. 827 01:17:21,650 --> 01:17:23,801 Who prevents you stay with him? 828 01:17:24,610 --> 01:17:27,045 I suppose not you will lack nothing. 829 01:17:32,850 --> 01:17:36,810 But there will be a new baby there. A baby. 830 01:17:39,090 --> 01:17:41,047 And he's going to need you. 831 01:17:45,290 --> 01:17:48,408 - Tamara. - What is it? 832 01:17:49,170 --> 01:17:52,368 Don't spoil this historical moment. 833 01:17:55,130 --> 01:17:56,359 Goodbye 834 01:18:21,610 --> 01:18:23,442 - That is not the worst. - Really? 835 01:18:24,770 --> 01:18:27,490 - There he is among the young people. - Yes, that's right. 836 01:18:28,450 --> 01:18:30,407 Excuse me, is your name Sasonov? 837 01:18:32,170 --> 01:18:33,126 Yes, why? 838 01:18:33,290 --> 01:18:35,088 He didn't want to ask her for a cigarette. 839 01:18:50,730 --> 01:18:53,165 Listen you know who hired us. 840 01:19:29,970 --> 01:19:32,849 We will put the counter here for employees. 841 01:19:33,090 --> 01:19:35,207 But originally we wanted to put it here. 842 01:19:35,410 --> 01:19:38,562 Trust me, it will be better. You are not an expert. 843 01:19:40,810 --> 01:19:45,043 You are right about that. But I'm going to work in these rooms. 844 01:19:45,370 --> 01:19:48,568 So don't be offended, but we will how we discussed it, okay? 845 01:19:49,170 --> 01:19:50,240 As you wish. 846 01:19:52,970 --> 01:19:55,849 Chicken soup is good for your health. 847 01:19:56,010 --> 01:19:57,729 Anyway, a year is already lost. 848 01:19:57,890 --> 01:20:00,769 Do not worry about that. The year next time you will be invited to Harvard. 849 01:20:01,610 --> 01:20:03,408 What news is there of the University? 850 01:20:03,570 --> 01:20:08,247 Nothing, only now Nina knows has moved in with her rich boy. 851 01:20:08,490 --> 01:20:10,766 - He invited me there. - Where to? 852 01:20:11,250 --> 01:20:14,368 To a place by the English dock, near the registry office. 853 01:20:14,770 --> 01:20:17,205 But I canceled it. 854 01:20:17,530 --> 01:20:19,567 She knows that I am with you now. 855 01:20:19,730 --> 01:20:22,484 Besides, it's getting too French for me anyway. 856 01:20:23,370 --> 01:20:24,884 Do you think he cares? 857 01:20:25,090 --> 01:20:27,844 Your relationship with that type is very rare. 858 01:20:28,570 --> 01:20:30,482 Honestly it is much older than her. 859 01:20:30,690 --> 01:20:33,444 By the way, her belly it has grown quite a bit. 860 01:20:35,050 --> 01:20:37,440 Sorry, it is likely that you don't want to hear that. 861 01:20:38,210 --> 01:20:41,681 It doesn't matter at all. She really doesn't interest me. 862 01:20:43,490 --> 01:20:46,449 Laralein, something I know is burning. 863 01:20:47,090 --> 01:20:51,448 It doesn't matter, Mrs. Zina. She likes it well cooked. I love you. 864 01:21:27,810 --> 01:21:29,085 Yuri! 865 01:21:33,370 --> 01:21:34,167 Please. 866 01:21:35,810 --> 01:21:37,039 Sasha, no! 867 01:21:37,530 --> 01:21:39,249 Don't shoot! 868 01:21:42,050 --> 01:21:43,506 Don't shoot! 869 01:21:48,810 --> 01:21:50,847 What do you want? What are you doing? 870 01:21:51,010 --> 01:21:53,525 He took it all away from me! Everything! 871 01:21:53,730 --> 01:21:56,370 Calm down, calm down. Take it easy. 872 01:21:56,530 --> 01:21:58,487 Calm Calm. 873 01:21:58,650 --> 01:22:01,961 What are you dealing with of doing? Sasha... 874 01:22:04,610 --> 01:22:06,841 There is nothing what you can do. 875 01:22:07,010 --> 01:22:10,128 Sascha. Sascha. 876 01:22:12,050 --> 01:22:14,884 Sascha, let it go. 877 01:22:17,450 --> 01:22:19,521 I beg you. 878 01:22:21,850 --> 01:22:24,081 She drops the knife. 879 01:22:42,530 --> 01:22:45,204 Nina, how are you? Do you want water? 880 01:22:50,890 --> 01:22:53,086 No, I don't want anything. 881 01:23:41,890 --> 01:23:43,847 Sergei, it's better for you. 882 01:23:45,650 --> 01:23:48,609 You been getting a little bad lately. 883 01:23:53,130 --> 01:23:57,443 Zina, tell me where Igor buy the broccoli? 884 01:23:57,610 --> 01:24:00,125 I'm afraid i wouldn't know tell him. Why? 885 01:24:01,690 --> 01:24:05,150 It tastes weird. Please, tell him to come here. 886 01:24:05,170 --> 01:24:06,581 Immediately. 887 01:24:07,290 --> 01:24:11,569 We have to be at the reception for the city festival at 6:00. 888 01:24:13,090 --> 01:24:14,046 We? 889 01:24:15,770 --> 01:24:17,489 I must go with my wife. 890 01:24:18,490 --> 01:24:23,360 Arkady Lvovich, I will not attend the meeting, I'll figure it out myself. 891 01:24:25,890 --> 01:24:29,167 - How long will it last? - One hour, as always. 892 01:24:30,210 --> 01:24:33,169 You heard it. The papers They are on my desk. 893 01:24:33,370 --> 01:24:35,089 I'll be back later if I can. 894 01:24:35,890 --> 01:24:39,406 Thank you. Then, at 5:30 PM at the Kammeni. 895 01:24:44,730 --> 01:24:45,986 Thanks. 896 01:25:04,690 --> 01:25:06,602 - I'll be here. - Do you think so? 897 01:25:07,170 --> 01:25:09,765 Just like her father. The apple does not fall far from the tree. 898 01:25:15,890 --> 01:25:17,206 Hi there. 899 01:25:17,370 --> 01:25:18,486 Hi there. 900 01:25:18,810 --> 01:25:20,039 Are you an interpreter here? 901 01:25:21,170 --> 01:25:26,404 Guest, I'm a teacher. Doctor in Philosophy and language expert. 902 01:25:27,450 --> 01:25:28,866 Congratulations. 903 01:25:30,810 --> 01:25:31,761 Thanks. 904 01:25:31,810 --> 01:25:33,608 Do you know with whom are you talking 905 01:25:34,890 --> 01:25:35,846 Yes. 906 01:25:36,250 --> 01:25:38,003 Doesn't that bother you? 907 01:25:38,970 --> 01:25:40,665 Not at all. 908 01:25:41,250 --> 01:25:42,730 Sergei. 909 01:25:43,530 --> 01:25:45,125 Sorry. 910 01:25:50,770 --> 01:25:53,160 He is Sergei and this is alexander. 911 01:25:53,370 --> 01:25:56,030 Have seen each other before but they may not remember. 912 01:25:56,050 --> 01:25:58,884 - I do not remember anything. - I don't remember either. 913 01:26:00,170 --> 01:26:01,399 - Excuse me? - Of course. 914 01:26:01,810 --> 01:26:03,039 Yes? 915 01:26:03,530 --> 01:26:05,965 I found out that Lara and you got married. 916 01:26:06,570 --> 01:26:08,448 We never get it. 917 01:26:09,930 --> 01:26:11,887 I guess that it will have its meaning. 918 01:26:14,250 --> 01:26:16,640 I have to go. Business. Are you going to stay? 919 01:26:16,890 --> 01:26:19,110 I'm still talking with Sasha, if you don't mind. 920 01:26:19,130 --> 01:26:21,725 Not at all. Then, When are you coming? 921 01:26:22,290 --> 01:26:23,963 No later than ten o'clock. 922 01:26:25,010 --> 01:26:26,763 - Bye. - Congratulations. 923 01:26:31,090 --> 01:26:32,570 Do you love it? 924 01:26:34,810 --> 01:26:36,039 I think so. 925 01:26:37,170 --> 01:26:38,650 And does she love you? 926 01:26:41,090 --> 01:26:45,050 No. She doesn't love me. 927 01:26:47,490 --> 01:26:48,924 And how do you live with it? 928 01:26:50,130 --> 01:26:51,849 With mutual respect. 929 01:26:54,410 --> 01:26:55,605 Girl... 930 01:26:56,970 --> 01:27:01,089 I would do anything for being with you. 931 01:27:02,490 --> 01:27:03,685 What about Larissa? 932 01:27:03,970 --> 01:27:09,170 It does not matter, I love you. 933 01:27:12,490 --> 01:27:15,688 No problem. Let's go. 934 01:27:16,690 --> 01:27:18,285 Do you have a car? 935 01:27:20,450 --> 01:27:21,806 Yes? 936 01:27:22,170 --> 01:27:24,401 So take your car and I'll take mine. 937 01:27:25,050 --> 01:27:27,007 It is better not to be seen together. 938 01:27:38,450 --> 01:27:39,645 Did you do it? 939 01:27:41,170 --> 01:27:42,399 Do you remember that? 940 01:27:45,170 --> 01:27:46,399 How could I forget it? 941 01:27:49,690 --> 01:27:51,124 Show me your notes. 942 01:27:51,290 --> 01:27:53,680 I have the best grades in all subjects. 943 01:27:55,650 --> 01:27:59,041 You look like me. Come here. 944 01:28:19,850 --> 01:28:21,284 Well, I have to go now. 945 01:28:24,850 --> 01:28:25,806 You know... 946 01:28:27,850 --> 01:28:30,285 I still love you like before. 947 01:28:38,850 --> 01:28:40,682 Love is nonsense. 948 01:28:43,130 --> 01:28:44,928 An illness. 949 01:28:47,730 --> 01:28:51,690 I have become someone else Sasha. I decide my own life. 950 01:28:53,490 --> 01:28:55,925 I decide what it is good and what is bad. 951 01:28:57,730 --> 01:28:59,449 I'm independent. 952 01:29:01,210 --> 01:29:06,604 It is my body. And i will which I think is correct. 953 01:29:09,490 --> 01:29:11,163 It is my soul. 954 01:29:13,690 --> 01:29:15,886 I will never belong to anyone else. 955 01:29:16,450 --> 01:29:19,887 The most important is the contract. 956 01:29:26,050 --> 01:29:28,246 I broke it once. 957 01:29:30,930 --> 01:29:32,649 And what were the consequences? 958 01:29:39,010 --> 01:29:40,729 Three lives destroyed. 959 01:29:44,730 --> 01:29:46,449 But why destroy? 960 01:29:46,970 --> 01:29:52,446 Each one is one happy person in his way. 961 01:29:56,850 --> 01:29:58,569 In his own way. 962 01:30:06,770 --> 01:30:08,568 Do you agree with that, Sasha? 963 01:30:10,450 --> 01:30:12,646 We will not break the contract again. 964 01:30:15,690 --> 01:30:17,124 I have to go now. 965 01:30:23,170 --> 01:30:25,401 I already paid for the room. 966 01:30:49,930 --> 01:30:52,240 - Can I help you, miss? - No nothing happens. 967 01:30:55,450 --> 01:30:57,123 I twisted my foot. 968 01:31:00,170 --> 01:31:01,650 What is it called? 969 01:31:02,450 --> 01:31:03,645 Petya. 970 01:31:07,170 --> 01:31:09,241 It hurts, Petya. 971 01:31:12,530 --> 01:31:13,725 It hurts. 972 01:31:22,250 --> 01:31:24,481 Where, Mrs. Alexandrova? 973 01:31:28,010 --> 01:31:29,205 To the office. 974 01:31:41,206 --> 01:33:30,206 .:. [Translated by Axel7902].:. 72129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.