Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,100 --> 00:01:04,979
A FEW YEARS AGO
2
00:01:12,140 --> 00:01:14,257
271.37 rubles.
3
00:01:14,900 --> 00:01:17,096
According to my calculation it is 250 rubles.
4
00:01:17,380 --> 00:01:19,099
Do you think i'm
cheating?
5
00:01:21,580 --> 00:01:23,334
I did not say that.
6
00:01:24,940 --> 00:01:27,500
23, 60.20.
7
00:01:27,900 --> 00:01:31,814
32.64, 75.20.
8
00:01:32,820 --> 00:01:36,452
53, 13. That adds up to 271.37.
9
00:01:38,540 --> 00:01:40,532
Well then
I will return this.
10
00:01:40,820 --> 00:01:43,289
Put that where you took it.
11
00:02:17,660 --> 00:02:20,334
Very sorry.
Excuse me, please.
12
00:02:20,540 --> 00:02:22,293
- Stupid!
- Hey, what are you doing?
13
00:02:22,460 --> 00:02:24,432
- Idiot!
- My apologies.
14
00:02:24,700 --> 00:02:27,579
I don't need your apology.
Drop my bag, damn it!
15
00:02:27,820 --> 00:02:29,698
How much do those clothes cost?
16
00:02:29,860 --> 00:02:32,136
Thousands of dollars, that
cost my clothes.
17
00:02:32,740 --> 00:02:35,619
I don't have cash on me, yes I know
Get in the car, we'll go to an ATM.
18
00:02:35,780 --> 00:02:37,534
I will give you 1,500.
19
00:02:37,860 --> 00:02:39,897
You can mess with your ATM
where it fits best.
20
00:02:57,820 --> 00:03:00,494
- Hi, honey. Is it raining outside?
- Yes.
21
00:03:09,340 --> 00:03:11,154
Are you upset?
22
00:03:13,660 --> 00:03:15,394
No, everything is fine.
23
00:03:16,900 --> 00:03:20,860
Of course, everything is
well. Look at this news.
24
00:03:21,140 --> 00:03:24,009
- There was an earthquake in Kamchatka.
- Where?
25
00:03:29,420 --> 00:03:32,492
Not far from Petropavlovsk.
I have to call my mother.
26
00:03:36,300 --> 00:03:39,577
Once upon a time, a lord
of the war named Liu Xia.
27
00:03:40,100 --> 00:03:43,571
After his death he received
the nickname "Idiot".
28
00:03:45,380 --> 00:03:49,056
That means "wise". Also
you could say about me.
29
00:03:49,620 --> 00:03:51,339
Sasha, what is it?
30
00:03:52,100 --> 00:03:54,569
We are behind with
our loan.
31
00:03:57,100 --> 00:03:58,819
What can we do?
32
00:03:59,620 --> 00:04:03,920
At best, we pay daily
interest on the outstanding amount.
33
00:04:03,940 --> 00:04:08,332
In worst case scenario, we lose
the new apartment and this.
34
00:04:08,580 --> 00:04:10,299
My God, what a mess.
35
00:04:10,460 --> 00:04:11,860
Why didn't you remind me?
36
00:04:12,380 --> 00:04:15,293
My head is full of work
I can't always think of everything.
37
00:04:15,820 --> 00:04:17,379
Sasha...
38
00:04:18,340 --> 00:04:19,960
Sorry, you didn't say anything.
39
00:04:19,980 --> 00:04:23,200
Do not tell me that. I have to
tell you that you should dress?
40
00:04:23,220 --> 00:04:26,691
Or what should you cook?
We are both responsible.
41
00:04:31,740 --> 00:04:35,780
Excuse me, I'm sorry to have you
spoken like that. Sorry.
42
00:04:36,300 --> 00:04:38,531
Don't cry anymore, okay?
43
00:04:40,100 --> 00:04:42,092
Everything will be fine.
44
00:04:43,380 --> 00:04:48,091
Emperor Qin Shi Huang recommended
the position of the dragon before the battle.
45
00:04:51,500 --> 00:04:55,460
- What about your doctoral thesis?
- It can wait.
46
00:05:01,940 --> 00:05:03,659
I don't like that no
can contribute something.
47
00:05:03,900 --> 00:05:09,453
We decided that way, Nina and de
according to our arrangement
48
00:05:10,060 --> 00:05:14,532
I bring the money and you
you take care of my needs,
49
00:05:14,820 --> 00:05:18,336
to put it very clearly.
That doesn't sound very cute
50
00:05:18,500 --> 00:05:20,617
But it's our agreement, right?
51
00:05:21,140 --> 00:05:23,894
Yes, because I like it.
52
00:05:25,220 --> 00:05:31,137
Me too, otherwise not
there would have been such an agreement.
53
00:05:31,420 --> 00:05:36,336
We always make contracts.
Even if it's not in writing
54
00:05:36,500 --> 00:05:39,698
and not a word of
it is lost, it exists.
55
00:05:43,500 --> 00:05:45,457
I ask a passerby,
56
00:05:45,620 --> 00:05:48,419
come closer as I pass by
Road of the German Partisans.
57
00:05:48,700 --> 00:05:52,410
I assume it will stop and
I'll give me some of your time.
58
00:05:52,700 --> 00:05:55,135
If you don't answer, I get upset.
59
00:05:56,460 --> 00:06:01,360
Why would I break that?
An unspoken agreement
60
00:06:01,380 --> 00:06:03,497
among friendly people?
61
00:06:04,020 --> 00:06:06,251
So we have
a contract?
62
00:06:06,540 --> 00:06:10,500
As idiotic as it sounds
we have at least this one.
63
00:06:11,300 --> 00:06:12,875
And what about love?
64
00:06:13,420 --> 00:06:18,256
Love is the point
culminating end of the contract.
65
00:06:30,620 --> 00:06:35,331
Sascha, where do we get
now the interest money?
66
00:06:36,060 --> 00:06:39,815
I work as a city guide.
Don't distract now, do you like it?
67
00:06:43,380 --> 00:06:47,454
Yes, I really
like to do it with you.
68
00:06:47,700 --> 00:06:49,720
Today we will go to the Mariinsky Theater.
69
00:06:49,740 --> 00:06:50,969
But I do not want to go.
70
00:06:51,620 --> 00:06:53,134
Me neither, but
I have to do it.
71
00:06:53,460 --> 00:06:55,099
Then go alone.
72
00:06:55,420 --> 00:06:57,377
I should go with my wife.
73
00:06:58,140 --> 00:07:00,371
Thank you.
It sounds very flattering.
74
00:07:00,820 --> 00:07:03,255
You have to call things like
are. Can you pass me the salt, please?
75
00:07:03,460 --> 00:07:04,735
Here it is.
76
00:07:05,740 --> 00:07:06,935
Shit.
77
00:07:11,620 --> 00:07:13,896
Tamara, please
Why are you doing this?
78
00:07:14,300 --> 00:07:18,817
Do what? That the
salt to fall into the soup?
79
00:07:19,260 --> 00:07:20,800
Why are you upset?
80
00:07:20,820 --> 00:07:23,699
Because I have to do the
role of wife, Sergei.
81
00:07:23,980 --> 00:07:26,680
A wife is
a happy pet,
82
00:07:26,700 --> 00:07:30,880
that she sometimes takes out so that
see how beautiful it is outside.
83
00:07:30,900 --> 00:07:32,971
So she can be grateful.
84
00:07:33,300 --> 00:07:37,640
What do you suggest? I quit my job and
sit me in front of the tv at night?
85
00:07:37,660 --> 00:07:40,732
No, Sergei, of course
I am not suggesting that.
86
00:07:41,780 --> 00:07:44,090
Tamara, please
I need your help.
87
00:07:44,620 --> 00:07:47,260
A client will be there today.
You should come with me.
88
00:07:47,540 --> 00:07:49,497
Why don't I
did you say before
89
00:07:50,020 --> 00:07:51,977
I decided suddenly.
90
00:07:52,220 --> 00:07:56,260
I see. And what will happen?
91
00:07:57,300 --> 00:07:58,734
The Lake of the
Swans, of course.
92
00:07:58,940 --> 00:08:00,360
I don't want to see it again.
93
00:08:00,380 --> 00:08:04,215
Me neither, only
I try to make some money.
94
00:08:04,740 --> 00:08:06,697
And why do you try
to earn money?
95
00:08:09,500 --> 00:08:11,457
What the fuck do I?
96
00:08:27,620 --> 00:08:30,533
When I was still teaching at
Shanghai University ...
97
00:08:33,740 --> 00:08:35,777
What more man
beautiful and smart.
98
00:08:38,340 --> 00:08:40,536
- What is it like in bed?
- Stop it, please.
99
00:08:40,740 --> 00:08:43,619
Why should you do it?
That is the most important thing.
100
00:08:43,940 --> 00:08:45,260
Not for me.
101
00:08:45,420 --> 00:08:46,979
Are you cold?
Are you having orgasms?
102
00:08:47,220 --> 00:08:49,496
Lara, no sex
is the most important thing.
103
00:08:49,740 --> 00:08:52,255
You're right, it's the money.
104
00:08:52,460 --> 00:08:54,770
But you already know that because you haven't
seen money for a long time.
105
00:08:55,020 --> 00:08:56,932
- That's not important.
- So what?
106
00:08:57,260 --> 00:09:01,049
- Prince Charming.
- On a white horse?
107
00:09:02,540 --> 00:09:03,815
Larissa!
108
00:09:29,220 --> 00:09:31,940
Yes, and when should that be?
In two hours?
109
00:09:32,140 --> 00:09:35,920
Your Alexander isn't exactly a
prince. It is much more rational than that.
110
00:09:35,940 --> 00:09:37,800
I'd even say it's cool.
111
00:09:37,820 --> 00:09:41,734
Added to that, if he becomes a doctor, he leaves
to become the Head of Department.
112
00:09:42,020 --> 00:09:44,137
And what prospects
would they open to him?
113
00:09:44,340 --> 00:09:46,297
Larissa, excuse me.
Let's go, Nina.
114
00:09:46,500 --> 00:09:47,840
- See ya.
- Yes.
115
00:09:47,860 --> 00:09:50,440
Do you remember that I interpreted
the deal between the chinese
116
00:09:50,460 --> 00:09:53,817
and the bank? Today i know
concludes the contract.
117
00:09:53,980 --> 00:09:56,540
Go you. I'm sure
that you will do well.
118
00:09:56,700 --> 00:09:59,534
By the way, it is the same bank
who made us the loan.
119
00:09:59,700 --> 00:10:02,693
You will meet with the presidents.
Soften them a bit.
120
00:10:02,860 --> 00:10:05,295
You will arrive with something
here is a letter.
121
00:10:12,740 --> 00:10:14,857
They will translate for the CEO.
122
00:10:15,020 --> 00:10:18,218
Excuse me, can I give you a
question when we finish here?
123
00:10:18,380 --> 00:10:20,680
We just received
this letter from your bank.
124
00:10:20,700 --> 00:10:24,694
It's not good to be an interpreter
instead of her husband.
125
00:10:24,860 --> 00:10:26,135
She give him the bag later.
126
00:10:26,340 --> 00:10:30,300
Hopefully your skills
are no worse than her appearance.
127
00:10:30,820 --> 00:10:32,220
Happens.
128
00:10:33,660 --> 00:10:38,337
This is Nina Sazonova.
She will be her interpreter.
129
00:10:42,620 --> 00:10:46,480
Gennady, I'm not happy
with this substitution.
130
00:10:46,500 --> 00:10:48,219
I vote for her.
131
00:10:48,420 --> 00:10:51,140
- Do you know her?
- It was well recommended.
132
00:10:54,300 --> 00:10:57,577
- It was reckless.
- I'm sorry. I'm going..
133
00:10:58,940 --> 00:11:03,935
I will not go to any
part, Nina Sazonova.
134
00:11:04,260 --> 00:11:05,880
Hopefully she can do it.
135
00:11:05,900 --> 00:11:08,600
Unfortunately there is a difference
between "hope" and "will".
136
00:11:08,620 --> 00:11:09,970
No offense.
137
00:11:10,020 --> 00:11:13,570
Come on, Mr. Liu understands
the Russian perfectly fine.
138
00:11:14,500 --> 00:11:17,880
That's why he must do it
well. Should i mention
139
00:11:17,900 --> 00:11:20,893
that Commander Liu was leader
from one of the provinces once.
140
00:11:21,100 --> 00:11:23,092
His weakness is gambling.
He loves roulette.
141
00:11:23,380 --> 00:11:26,373
Our private club is
waiting for the honorable Mr. Liu.
142
00:11:26,580 --> 00:11:28,970
The Knights of the Delegation
china are waiting.
143
00:11:30,140 --> 00:11:33,611
Pass to Mr. Liu, for
favor. Get ready.
144
00:11:41,140 --> 00:11:44,099
Mr. Liu and the gentlemen
of the Chinese Delegation.
145
00:11:46,000 --> 00:11:47,500
Hi there.
146
00:11:50,900 --> 00:11:52,937
Hi there. How many are they?
147
00:11:53,100 --> 00:11:54,280
2. 3.
148
00:11:54,300 --> 00:11:56,690
There is a bonus for everyone
in the souvenir shop.
149
00:11:56,860 --> 00:11:59,011
They say they have the best
dolls and the best �mbar.
150
00:11:59,300 --> 00:12:00,973
And if you can do
another boat trip.
151
00:12:01,540 --> 00:12:03,440
Boat trip in this climate?
152
00:12:03,460 --> 00:12:06,259
Try it, they are not French.
There is also a bonus for the ship.
153
00:12:06,420 --> 00:12:07,980
Can you make two more groups?
154
00:12:08,260 --> 00:12:10,934
Not today, thank you.
See ya.
155
00:12:16,660 --> 00:12:19,360
20, black. They win.
156
00:12:19,380 --> 00:12:21,212
- Congratulations.
- For her.
157
00:12:22,900 --> 00:12:25,096
- Thank you.
-Make the bet on her.
158
00:12:26,660 --> 00:12:29,334
Here are two tabs of
100 each. Sit down.
159
00:12:29,660 --> 00:12:31,617
No i don't think
be good to play.
160
00:12:32,060 --> 00:12:33,892
Well, keep it to yourself.
161
00:12:34,060 --> 00:12:35,320
No more bets.
162
00:12:35,340 --> 00:12:37,411
Okay, I'll bet on zero.
163
00:12:38,460 --> 00:12:40,656
Only students and
the officers bet like this.
164
00:12:40,980 --> 00:12:42,812
Although something really
crazy happened once ...
165
00:12:43,020 --> 00:12:44,773
- 18, red.
- ... in the early 90s.
166
00:12:44,940 --> 00:12:46,720
- The bank won.
- They left me hanging.
167
00:12:46,740 --> 00:12:48,480
- Play your game.
- Abroad.
168
00:12:48,500 --> 00:12:51,720
He had debts, and they were paid
in rubles or in blood.
169
00:12:51,740 --> 00:12:54,380
This is how it used to be.
It still had 5,000 marks.
170
00:12:54,540 --> 00:12:56,020
But I couldn't do
nothing with that.
171
00:12:56,260 --> 00:12:59,298
I was in Baden-Baden at that
moment, where Dostoevsky had played.
172
00:12:59,500 --> 00:13:01,640
I went to the casino and
I bet everything at zero.
173
00:13:01,660 --> 00:13:02,491
No more bets.
174
00:13:02,660 --> 00:13:04,560
If you win, you get
36 times that amount.
175
00:13:04,580 --> 00:13:10,099
I watched the roulette spin.
It turned and kept turning.
176
00:13:11,460 --> 00:13:13,811
In that the croupier yells:
"Zero". He was saved.
177
00:13:13,940 --> 00:13:16,330
- 17, black.
- Interesting.
178
00:13:18,140 --> 00:13:19,620
Place your bet.
179
00:13:26,260 --> 00:13:27,933
You make a mistake.
180
00:13:28,380 --> 00:13:29,973
Well not chips
they belong to me.
181
00:13:30,260 --> 00:13:31,835
No more bets.
182
00:13:34,500 --> 00:13:36,156
Win zero.
183
00:13:39,940 --> 00:13:41,533
Not bad to start with.
184
00:13:41,740 --> 00:13:43,857
I advise you to
don't bet now.
185
00:13:44,500 --> 00:13:46,935
I'd change it if it were you.
186
00:13:52,260 --> 00:13:55,014
- You won't win again.
- No more bets.
187
00:14:00,580 --> 00:14:02,275
27, red.
188
00:14:03,660 --> 00:14:05,572
I warned you.
189
00:14:06,100 --> 00:14:07,773
- Your profits.
- Now Liu wins.
190
00:14:09,020 --> 00:14:11,251
We can't get it out of
the table until tomorrow.
191
00:14:11,420 --> 00:14:13,680
- Place your bet.
- Do you like bowling?
192
00:14:13,700 --> 00:14:15,339
I have never played it.
193
00:14:16,860 --> 00:14:18,989
I've already booked a train.
194
00:14:24,780 --> 00:14:26,880
Mr. Liu did not
Will I need more today?
195
00:14:26,900 --> 00:14:29,051
I do not think. The
Mr. Liu is brave.
196
00:14:29,300 --> 00:14:31,298
- What about you?
- No.
197
00:14:31,340 --> 00:14:33,696
- How does that work?
- Comes out.
198
00:14:34,660 --> 00:14:35,855
How?
199
00:14:36,460 --> 00:14:38,258
Like a gas stove.
200
00:14:38,420 --> 00:14:42,050
He turns the knob and the flame goes
turns off. He goes back to the stove.
201
00:14:42,740 --> 00:14:44,379
You are joking.
202
00:14:45,420 --> 00:14:47,855
No, do you want to try?
203
00:14:55,860 --> 00:14:57,931
- Well, something like that.
- But I won't do it right.
204
00:14:58,140 --> 00:14:59,840
- Of course I do.
- I won't.
205
00:14:59,860 --> 00:15:01,692
- Try it.
- It won't work.
206
00:15:01,860 --> 00:15:07,412
That's your ball, don't put it like that
the fingers. See? Put them here.
207
00:15:08,460 --> 00:15:10,497
Now you pick it up.
208
00:15:14,220 --> 00:15:17,133
You take an impulse and launch it.
209
00:15:19,220 --> 00:15:21,132
I did it.
210
00:15:22,460 --> 00:15:23,816
Now do it alone.
211
00:15:26,660 --> 00:15:28,891
He didn't take his eyes off you.
212
00:15:29,460 --> 00:15:30,416
Yes?
213
00:15:30,940 --> 00:15:35,617
Well, if it was so or not, invite her
to eat. From there you take her to the hotel.
214
00:15:36,260 --> 00:15:37,455
She is not going.
215
00:15:37,660 --> 00:15:40,380
- Did you ask him?
- I didn't even think about that.
216
00:15:40,540 --> 00:15:42,860
You don't feel like it?
217
00:15:45,220 --> 00:15:46,520
Of course.
218
00:15:46,540 --> 00:15:49,817
Well, you see? Do it.
I think I'll go with you.
219
00:15:50,300 --> 00:15:54,374
You just have to be gentle and
friendly as with a client.
220
00:15:54,580 --> 00:15:58,460
Life is at your feet
take it. What else is it for?
221
00:15:58,740 --> 00:15:59,640
You are very right.
222
00:15:59,660 --> 00:16:01,720
What are you in the most for
high? What did you study for?
223
00:16:01,740 --> 00:16:03,936
What did you survive the decade for?
from the 90s as a guerrilla?
224
00:16:04,100 --> 00:16:06,934
What were you willing to
become a slave on a daily basis?
225
00:16:07,300 --> 00:16:08,720
- Chivas Regal without ice.
- Right away.
226
00:16:08,840 --> 00:16:10,660
I will drink water.
227
00:16:11,650 --> 00:16:14,529
What have you seen besides
documents and planes?
228
00:16:14,690 --> 00:16:18,286
Three dozen prostitutes
that you don't even remember.
229
00:16:18,530 --> 00:16:21,284
And while you fucked it, you thought
in AIDS or blackmail.
230
00:16:21,490 --> 00:16:23,004
I know, it happens to me.
231
00:16:23,170 --> 00:16:26,880
Go ahead, Sergei. A little
adventure for luck.
232
00:16:31,890 --> 00:16:33,882
Bravo Bravo.
233
00:16:36,170 --> 00:16:37,889
�Nina, would you like it
go eat something?
234
00:16:40,690 --> 00:16:43,728
- Will it take a long time?
- No.
235
00:16:45,690 --> 00:16:47,727
What a beautiful night.
236
00:16:49,770 --> 00:16:51,443
Like a fairy tale.
237
00:16:52,570 --> 00:16:54,766
And you live in it
every day, right?
238
00:16:57,290 --> 00:16:59,247
I believed in Santa Claus
for a long time.
239
00:17:00,810 --> 00:17:04,008
And when I stopped doing it,
everything was for the purpose
240
00:17:04,570 --> 00:17:06,766
to bring that story
fairy back.
241
00:17:07,050 --> 00:17:11,010
With me as prince, in
a beautiful white horse
242
00:17:11,290 --> 00:17:12,963
and only monsters
around me.
243
00:17:13,130 --> 00:17:15,690
- And waiting for me ...
- Princess.
244
00:17:16,490 --> 00:17:21,087
A kingdom with a princess.
245
00:17:21,490 --> 00:17:26,565
But the more I worked, the more
she was walking away the fairy tale.
246
00:17:28,810 --> 00:17:31,279
Percentages, offers,
stock prices,
247
00:17:31,730 --> 00:17:33,130
competitors...
248
00:17:34,570 --> 00:17:37,210
I also wanted to live like
in a fairy tale.
249
00:17:38,810 --> 00:17:40,563
I've already done it...
250
00:17:42,010 --> 00:17:45,128
Trying to imagine it
mentally.
251
00:17:47,690 --> 00:17:49,886
Let's do it together.
252
00:17:50,450 --> 00:17:51,645
How?
253
00:17:57,370 --> 00:18:00,408
Sergei Andreyich, we have
received a letter from the bank from him.
254
00:18:00,570 --> 00:18:02,402
- It's about the loan ...
- Girl...
255
00:18:04,650 --> 00:18:05,800
I don't want to get the impression
256
00:18:05,970 --> 00:18:09,407
that we are for
some business here.
257
00:18:14,690 --> 00:18:20,210
He wants to go up to the room
and continue there?
258
00:18:22,890 --> 00:18:26,725
The ease with which
a beautiful night is destroyed.
259
00:18:28,650 --> 00:18:34,567
Nina, I didn't mean to offend you. No
I know how to seduce women.
260
00:18:34,730 --> 00:18:35,925
I am a hobbyist at that.
261
00:18:36,090 --> 00:18:40,084
It's obvious, I really like you.
262
00:18:40,250 --> 00:18:42,401
This wonderful night
it should go on forever.
263
00:18:42,650 --> 00:18:45,643
It's a do-it-yourself tale
has come true. Forgive me.
264
00:18:46,570 --> 00:18:48,950
- You wanted to talk about something.
- No, not anymore. Goodbye
265
00:18:48,970 --> 00:18:50,927
Goodbye, but not quite.
266
00:18:52,170 --> 00:18:54,127
You have my number.
267
00:18:54,930 --> 00:19:00,608
I will wait for your call.
I know what I want.
268
00:19:00,770 --> 00:19:02,727
My offer still stands.
269
00:19:15,810 --> 00:19:19,247
- How was it?
- Pretty good, they gave me 300.
270
00:19:19,650 --> 00:19:23,644
That with a bonus. At the end of the contract
they always pay a little more.
271
00:19:25,130 --> 00:19:29,843
By the way, Sasha, today I had
7 thousand dollars in my hands.
272
00:19:31,570 --> 00:19:34,563
- Really?
- I did not accept them.
273
00:19:34,930 --> 00:19:36,080
Why not?
274
00:19:36,370 --> 00:19:41,650
It was a light gift
of a rich man.
275
00:19:41,810 --> 00:19:46,601
As if to say: "Here, lackey.
I have enough of this. "
276
00:19:47,410 --> 00:19:50,687
- Who was the rich man?
- The president of the board of directors.
277
00:19:50,930 --> 00:19:52,159
An ordinary man.
278
00:19:52,450 --> 00:19:58,003
To his surprise he was friendly, almost a
poet. Until the mask fell off.
279
00:20:00,010 --> 00:20:02,910
Wait, why
did he give you that money?
280
00:20:02,930 --> 00:20:04,922
Well, we play roulette.
281
00:20:08,490 --> 00:20:09,924
Did you play roulette?
282
00:20:10,090 --> 00:20:13,447
They brought the Chinese guest to play.
They gave me two chips.
283
00:20:13,890 --> 00:20:15,768
And did you leave the money?
284
00:20:16,370 --> 00:20:20,683
- It wasn't mine anyway.
- And what did you gain, Nina?
285
00:20:25,690 --> 00:20:29,570
We already know how we are.
7 thousand would have helped us ...
286
00:20:30,810 --> 00:20:33,723
�You don't mind if I quit my doctorate
and have to be with the Chinese?
287
00:20:33,890 --> 00:20:36,830
I get 200 damn dollars
for 12 hours of hard work.
288
00:20:36,850 --> 00:20:39,001
And you don't accept 7 thousand dollars.
289
00:20:39,170 --> 00:20:41,666
Sasha, listen to me
it would have been reprehensible.
290
00:20:43,410 --> 00:20:45,270
I would have felt compelled.
291
00:20:45,290 --> 00:20:49,921
With whom? Do not you sit in
debt to us? What about us?
292
00:20:51,290 --> 00:20:53,441
He should have accepted it if he was
trying to sleep with me?
293
00:20:53,610 --> 00:20:55,886
What nonsense, trying
to sleep with you.
294
00:21:01,170 --> 00:21:02,490
Very well.
295
00:21:04,090 --> 00:21:07,208
- I'll accept it next time.
- There will be no next time.
296
00:21:11,250 --> 00:21:13,207
Did you talk about the loan?
297
00:21:15,290 --> 00:21:17,805
I tried over and over
time, but it didn't work.
298
00:21:18,090 --> 00:21:20,764
Sure, we are busy with the
roulette, how could you then?
299
00:21:25,250 --> 00:21:27,070
I can't do it all.
300
00:21:27,090 --> 00:21:28,888
You have to realize
that life is hard.
301
00:21:29,690 --> 00:21:32,489
Life is hard and ruthless and
demands much more responsibility
302
00:21:32,650 --> 00:21:34,130
than you imagine, Nina.
303
00:21:34,290 --> 00:21:35,849
I already understand it.
304
00:21:37,210 --> 00:21:38,929
Okay, forget it.
305
00:21:45,130 --> 00:21:46,510
It is expensive here.
306
00:21:46,530 --> 00:21:48,070
My parents can
pay me the coffee.
307
00:21:48,090 --> 00:21:52,164
It's the only stupid thing. But you
you have to look for the money now.
308
00:21:52,970 --> 00:21:54,609
Well, I know a rich guy.
309
00:21:54,770 --> 00:21:57,160
But i'd rather die
before you ask him.
310
00:21:57,530 --> 00:21:58,390
Who is it?
311
00:21:58,410 --> 00:22:01,608
A banker. I had a job from
interpretation with him last Wednesday.
312
00:22:02,090 --> 00:22:04,207
You speak as if
you know forever.
313
00:22:04,450 --> 00:22:06,248
One day was enough for me.
314
00:22:06,610 --> 00:22:08,761
Is it that strong? �Te
impressed so much?
315
00:22:14,970 --> 00:22:16,882
At first.
316
00:22:17,890 --> 00:22:20,750
Instead of a loser
there was an aristocrat.
317
00:22:20,770 --> 00:22:25,890
And he was surrounded by
candles, pure glamor.
318
00:22:26,930 --> 00:22:30,241
The worst is when you start
to think that one person is another.
319
00:22:34,050 --> 00:22:36,087
It seemed to me like Richard
Gere from "Pretty Woman".
320
00:22:36,250 --> 00:22:38,526
And suddenly I started
get into the game.
321
00:22:40,810 --> 00:22:43,166
I left you a strong
impression from what I see.
322
00:22:43,370 --> 00:22:44,884
I'm a married woman.
323
00:22:47,370 --> 00:22:49,601
My duty is to attend
To my husband.
324
00:22:51,610 --> 00:22:54,762
Turn around, there is Alexander
on one of the tourist boats
325
00:22:54,930 --> 00:22:56,603
with a lot of Chinese.
326
00:23:09,770 --> 00:23:12,001
You know, I feel really bad.
327
00:23:40,170 --> 00:23:41,399
What is this?
328
00:23:42,810 --> 00:23:46,190
It is the same but in Chinese,
Should I translate it?
329
00:23:46,210 --> 00:23:49,070
- Is the content the same?
- I guess.
330
00:23:49,090 --> 00:23:51,510
Do you think we should do
that the translator return?
331
00:23:51,530 --> 00:23:52,900
Who?
332
00:23:53,890 --> 00:23:55,165
Nina?
333
00:23:56,570 --> 00:23:58,482
It doesn't have to be Nina.
334
00:24:00,170 --> 00:24:02,207
Did it work or not?
335
00:24:05,010 --> 00:24:08,481
You have to be more persistent.
The girl is complicated.
336
00:24:08,770 --> 00:24:10,727
Look for the one we had before.
337
00:24:11,010 --> 00:24:13,730
Who? To her husband?
338
00:24:14,170 --> 00:24:15,490
Is her husband hers?
339
00:24:17,650 --> 00:24:19,209
I am afraid of that.
340
00:24:19,610 --> 00:24:21,727
Then ask someone for one.
341
00:24:23,010 --> 00:24:25,479
I did not want to ruin
your mood
342
00:25:05,010 --> 00:25:08,287
Viktor, show me the video of
casino surveillance at the moment
343
00:25:08,530 --> 00:25:11,250
- when the Chinese was playing.
- Right away.
344
00:25:14,970 --> 00:25:17,724
Show me the girl.
The face, please.
345
00:25:34,130 --> 00:25:36,087
Did not know that
You could be so cruel
346
00:25:38,090 --> 00:25:42,050
I got carried away. In addition, a
man has to defend himself.
347
00:25:42,210 --> 00:25:43,864
And defend his wife.
348
00:25:46,650 --> 00:25:49,848
If someone hurt you, I ...
349
00:26:13,490 --> 00:26:16,085
Hello this is
for the tickets.
350
00:26:16,450 --> 00:26:17,440
- 14 people.
- Thank you.
351
00:26:17,770 --> 00:26:19,762
Take them to the theater to
that they can be together.
352
00:26:20,010 --> 00:26:22,161
I can keep working
until the end of the season.
353
00:26:22,370 --> 00:26:25,169
That's great. Everyone needs
money. No problem, bye.
354
00:26:42,930 --> 00:26:45,242
- Volod, can you ...?
- Of course.
355
00:26:49,490 --> 00:26:51,561
Sasha, is it from the bank?
356
00:26:52,090 --> 00:26:55,288
Yes, they did a
case of it. Shit.
357
00:26:55,610 --> 00:26:57,249
Can't we do something?
358
00:26:57,650 --> 00:27:00,990
You could have, you would
done. You were at the bank.
359
00:27:01,010 --> 00:27:04,242
You should have done something instead
from playing roulette all the time.
360
00:27:06,050 --> 00:27:08,519
But you said that
you knew someone there.
361
00:27:09,530 --> 00:27:12,090
Nina, who am I going to
know? Answer me.
362
00:27:12,250 --> 00:27:14,890
To the president, to
who I have interpreted,
363
00:27:15,930 --> 00:27:17,110
but I no longer
They will pass that job.
364
00:27:17,130 --> 00:27:19,599
They must be upset
because you left.
365
00:27:22,410 --> 00:27:24,845
I have the number
of the president.
366
00:27:26,410 --> 00:27:27,985
Then call him.
367
00:27:29,890 --> 00:27:31,670
I do not want to do it.
368
00:27:32,130 --> 00:27:33,590
Nina, are you
completely crazy?
369
00:27:33,610 --> 00:27:37,604
I said I don't want to.
Call it yourself.
370
00:27:39,890 --> 00:27:41,085
Nina!
371
00:27:49,650 --> 00:27:51,482
Excuse me, who is it?
372
00:27:51,690 --> 00:27:55,286
It is our sponsor of
the entire exhibition. Has she seen it?
373
00:27:56,370 --> 00:27:59,807
He looks like Byron, doesn't he? One not
I would think that he is a banker.
374
00:28:02,050 --> 00:28:03,450
Anything else?
375
00:28:04,450 --> 00:28:06,203
No.
376
00:29:27,130 --> 00:29:30,350
Cassation, 22 for me.
377
00:29:30,370 --> 00:29:31,510
I will write it down.
378
00:29:31,530 --> 00:29:34,523
Dad, "match" is not a
noun, you can't do it.
379
00:29:34,690 --> 00:29:37,080
- Do you want to teach your father?
- Yes is a noun.
380
00:29:37,250 --> 00:29:39,446
Yes? Good evening.
381
00:29:40,890 --> 00:29:42,688
I am glad to hear you.
382
00:29:44,090 --> 00:29:47,561
I can not talk now,
I'll talk to you later.
383
00:29:50,610 --> 00:29:52,044
What happens?
384
00:29:53,850 --> 00:29:56,490
- Nothing, why do you ask?
- I can figure it out.
385
00:29:57,370 --> 00:29:59,726
I do not think.
386
00:30:12,810 --> 00:30:14,403
Nina?
387
00:30:15,370 --> 00:30:17,601
Sorry, I couldn't speak.
388
00:30:18,490 --> 00:30:19,970
Glad to hear it.
389
00:30:20,610 --> 00:30:25,207
Let's meet tomorrow.
390
00:30:25,890 --> 00:30:28,041
I will get in touch and
It will tell you where and when.
391
00:30:30,610 --> 00:30:31,964
Well thanks.
392
00:30:51,650 --> 00:30:56,008
Sascha, I left the cell phone on the
library. I'm not coming back late.
393
00:31:44,650 --> 00:31:47,210
- I'm glad to see you.
- Good morning.
394
00:31:47,410 --> 00:31:49,208
You are quite punctual.
395
00:31:50,250 --> 00:31:51,879
Where are we going?
396
00:31:53,770 --> 00:31:56,729
Where you like, no
I'm going to hurt you.
397
00:31:58,250 --> 00:32:00,367
Maybe to eat?
398
00:32:10,490 --> 00:32:12,766
Nina, I have a request.
399
00:32:16,010 --> 00:32:17,649
Can you smile please?
400
00:32:23,490 --> 00:32:26,244
- Shall we talk about the loan?
- Should we?
401
00:32:26,450 --> 00:32:29,443
Yes, you came for that
after all.
402
00:32:30,810 --> 00:32:35,009
Well we're behind in the
payments and now he's in court.
403
00:32:35,210 --> 00:32:37,281
- Is it in your name?
- My husband's.
404
00:32:37,530 --> 00:32:41,110
- Do you have the name?
- Yes, Sazonov Alexander Valentinovic.
405
00:32:41,130 --> 00:32:42,620
One moment.
406
00:32:43,450 --> 00:32:47,364
Gennady, please look for
Sazonov Alexander Valentinovic.
407
00:32:49,130 --> 00:32:50,849
All right, you remember her.
408
00:32:51,050 --> 00:32:53,724
I get it, they have a
problem with the loan.
409
00:32:54,810 --> 00:32:58,167
Let's give it a period of
three months without interest.
410
00:32:58,570 --> 00:33:01,722
And he looks to see what we can do
to lower the fees a little.
411
00:33:03,010 --> 00:33:05,206
Very good, thanks for the support.
412
00:33:08,250 --> 00:33:11,209
The loan was easy.
413
00:33:12,650 --> 00:33:14,084
Yes, everything is simple.
414
00:33:34,570 --> 00:33:36,243
What can I bring you?
415
00:33:37,930 --> 00:33:39,649
Nina, what do you want?
416
00:33:43,450 --> 00:33:47,524
- Are you nervous?
- You're the one who is.
417
00:33:48,770 --> 00:33:52,081
Can be. What
we order for you?
418
00:33:52,410 --> 00:33:54,083
I do not want to eat anything.
419
00:33:58,130 --> 00:33:59,246
Nothing?
420
00:34:01,890 --> 00:34:03,722
I don't know.
421
00:34:14,490 --> 00:34:15,985
Nina, listen to me.
422
00:34:16,770 --> 00:34:18,648
I did what you wanted.
423
00:34:19,930 --> 00:34:22,445
And i'm not asking
nothing in return.
424
00:34:23,730 --> 00:34:26,689
If you don't like me
You can get up and go
425
00:34:30,970 --> 00:34:35,169
Believe me not this
change the loan.
426
00:34:48,730 --> 00:34:49,686
Shall we go?
427
00:35:46,970 --> 00:35:48,643
I want a drink.
428
00:36:16,570 --> 00:36:18,004
What is that?
429
00:36:20,970 --> 00:36:23,087
La Boh�me, by Puccini.
430
00:36:25,210 --> 00:36:31,764
And if tonight I want to go to Paris.
I am curious.
431
00:36:33,730 --> 00:36:37,167
And put my beauty to the test
and praise my beauty.
432
00:36:38,770 --> 00:36:40,762
They all see me.
433
00:36:47,290 --> 00:36:51,523
I've never been so
happy in my life.
434
00:36:52,490 --> 00:36:53,906
See?
435
00:36:54,490 --> 00:36:56,925
You don't have to go in
Against your instincts
436
00:37:06,370 --> 00:37:07,565
I have to go.
437
00:37:08,370 --> 00:37:09,565
What happens?
438
00:37:13,690 --> 00:37:15,249
Any.
439
00:37:20,090 --> 00:37:21,649
- Hello there.
- Hello there.
440
00:37:21,810 --> 00:37:23,950
I was calling you.
441
00:37:23,970 --> 00:37:27,850
I forgot to turn up the cell phone volume
when I left the library.
442
00:37:28,370 --> 00:37:31,350
It's a shame, you would
known before. Listens...
443
00:37:31,370 --> 00:37:34,070
Something extraordinary has happened.
444
00:37:34,090 --> 00:37:36,241
Even the banks
they screw it up sometimes.
445
00:37:37,530 --> 00:37:41,604
Anyway, I thought my visit to the
bank had been of no use.
446
00:37:41,810 --> 00:37:45,087
But about four
hours they called from the bank.
447
00:37:45,410 --> 00:37:49,529
They found a way to
help us with the loan. Guess!
448
00:37:49,690 --> 00:37:52,390
We were classified as
a young family
449
00:37:52,410 --> 00:37:54,481
they are going to get us down
our fee.
450
00:37:54,770 --> 00:37:58,480
Can you believe it? And you said
that justice does not exist.
451
00:38:02,770 --> 00:38:04,204
Aren't you excited?
452
00:38:07,530 --> 00:38:10,170
- Naturally.
- Are you not feeling well?
453
00:38:10,370 --> 00:38:11,645
You look pale.
454
00:38:12,690 --> 00:38:14,124
I will be better than
get some sleep.
455
00:38:14,930 --> 00:38:19,880
You always eat those things half done
out of the store and that's the result.
456
00:38:21,490 --> 00:38:23,285
What hurts you?
457
00:38:23,890 --> 00:38:25,290
Head.
458
00:38:30,770 --> 00:38:32,489
I'll make it go away.
459
00:38:33,410 --> 00:38:35,641
Sascha, I don't want to now.
460
00:38:43,250 --> 00:38:44,764
"PRIDE AND PREJUDICE"
461
00:38:44,970 --> 00:38:47,041
- Hello there.
- Hello there.
462
00:38:50,050 --> 00:38:52,884
- Did you work late?
- Yes.
463
00:38:59,930 --> 00:39:02,126
You clearly smell
a woman's perfume.
464
00:39:03,690 --> 00:39:06,046
I don't smell anything, I took a shower.
465
00:39:06,370 --> 00:39:07,770
Well.
466
00:39:09,890 --> 00:39:11,927
Smells like cheap perfume.
467
00:39:14,010 --> 00:39:15,683
Were you with a whore?
468
00:39:19,370 --> 00:39:20,850
They are nonsense.
469
00:39:22,690 --> 00:39:23,965
Pork.
470
00:39:28,810 --> 00:39:32,087
You bastard, you bastard!
You are a fucking pig!
471
00:39:32,410 --> 00:39:35,289
Tell your son tomorrow that
I'm on a business trip.
472
00:39:52,530 --> 00:39:55,250
- Tell me, are you pregnant?
- How?
473
00:39:55,690 --> 00:39:58,000
You look like it
were you, are you sick?
474
00:39:58,370 --> 00:40:00,601
Maybe she's sick
or pregnant, I don't know.
475
00:40:00,810 --> 00:40:04,599
Take an exam to rule out.
Is everything okay at home?
476
00:40:04,970 --> 00:40:07,070
Well, the bank
He allowed a breath.
477
00:40:07,090 --> 00:40:08,843
That is great.
Did you do it?
478
00:40:09,370 --> 00:40:10,440
You could say.
479
00:40:10,730 --> 00:40:14,246
Is what i thought, your prince is
very smart to do something.
480
00:40:15,130 --> 00:40:16,086
Sorry.
481
00:40:18,410 --> 00:40:19,400
Hello?
482
00:40:19,610 --> 00:40:24,685
I want to see you tomorrow at 4 PM.
Same suite from last time.
483
00:40:25,650 --> 00:40:28,290
- I won't go.
- Why?
484
00:40:30,730 --> 00:40:32,449
I'll wait for you anyway.
485
00:40:33,290 --> 00:40:37,523
I live here now. Are you going to
come tomorrow at 4 PM?
486
00:40:37,810 --> 00:40:40,279
Sergei, don't call me
more, I will not go again.
487
00:40:48,370 --> 00:40:49,770
You are sick or pregnant.
488
00:40:49,970 --> 00:40:53,670
Are you in a panic about that stupid
loan. Tomorrow is girls night.
489
00:40:53,690 --> 00:40:56,670
You definitely have to come.
Tomorrow in the bedroom.
490
00:40:56,690 --> 00:41:00,001
You can clear your head
relax, have a drink.
491
00:41:18,250 --> 00:41:21,687
I attend. Hello?
492
00:41:22,490 --> 00:41:23,685
Hello Lara.
493
00:41:24,970 --> 00:41:26,290
Of course.
494
00:41:27,730 --> 00:41:32,510
What time? At 4 PM?
Sure, I tell him, take care.
495
00:41:32,530 --> 00:41:33,680
For you.
496
00:41:35,210 --> 00:41:36,439
Lara.
497
00:41:39,450 --> 00:41:44,127
Lara, I don't want to. I don't know.
498
00:41:46,290 --> 00:41:48,407
Okay, Lara. Yes, see you later.
499
00:41:50,930 --> 00:41:52,603
You should go.
500
00:41:53,410 --> 00:41:55,686
- You go out for a while.
- I have no wishes.
501
00:41:58,090 --> 00:42:00,002
It is not far, it is
a little hike.
502
00:42:02,290 --> 00:42:04,759
You wear some
warm clothes, huh?
503
00:45:02,170 --> 00:45:04,639
We are meeting house Tuesday.
504
00:45:10,370 --> 00:45:11,963
Tuesdays?
505
00:45:12,250 --> 00:45:16,847
Yes, that would be the best
for me. At 4pm.
506
00:45:22,850 --> 00:45:25,649
Sure, it would be the best for you.
507
00:45:28,730 --> 00:45:30,847
Tuesday at four.
508
00:45:39,650 --> 00:45:41,084
I have to go.
509
00:45:43,250 --> 00:45:45,082
So until Tuesday?
510
00:45:46,970 --> 00:45:48,565
I call you.
511
00:46:27,570 --> 00:46:29,004
Yes?
512
00:46:29,690 --> 00:46:31,160
What?
513
00:46:52,010 --> 00:46:56,209
Sasha, I have to go back
to the library for a while.
514
00:46:58,010 --> 00:47:02,209
What? Sorry,
I can't hear you very well.
515
00:47:03,530 --> 00:47:04,600
- Hello there.
- Hello there.
516
00:47:04,770 --> 00:47:08,047
Excuse me, the guest
from 307 did he take the key?
517
00:47:08,210 --> 00:47:10,710
We have a date.
He called, but to no avail.
518
00:47:10,730 --> 00:47:12,641
Wait a moment.
519
00:47:14,130 --> 00:47:16,361
The suite was
reopened this morning.
520
00:47:16,970 --> 00:47:19,644
Roman please
call the fifth floor.
521
00:47:20,370 --> 00:47:21,645
Well?
522
00:47:57,650 --> 00:47:59,150
Lena came too
late and she said:
523
00:47:59,170 --> 00:48:01,560
"I ran and ran until
they broke my legs. "
524
00:48:01,730 --> 00:48:04,484
I looked at her and said:
"They are not broken.
525
00:48:04,970 --> 00:48:07,610
You only
you twisted a little. "
526
00:48:09,050 --> 00:48:12,521
We all laugh a lot.
527
00:48:15,050 --> 00:48:19,761
How serious you are, alexander
Valentinovic. How is the thesis going?
528
00:48:21,050 --> 00:48:22,346
Magnificently.
529
00:48:22,450 --> 00:48:24,760
What about sports activities?
530
00:48:36,050 --> 00:48:37,769
Bravo, bravo!
531
00:48:38,410 --> 00:48:40,766
Nina, you have quite a match.
532
00:48:54,610 --> 00:48:55,760
Hi there.
533
00:49:01,530 --> 00:49:06,047
At the junction of Pionerskaja and
Bolschoi. It is clear to the eye.
534
00:49:06,210 --> 00:49:07,087
Who was it?
535
00:49:07,250 --> 00:49:11,688
Prokopyeva and the girls.
What day is it today?
536
00:49:12,450 --> 00:49:13,550
Your birthday.
537
00:49:13,570 --> 00:49:16,881
I know today is my birthday
But what day of the week is it?
538
00:49:18,810 --> 00:49:20,529
Today is Thursday, why?
539
00:49:30,730 --> 00:49:33,450
I'll go get the dishes.
540
00:50:57,970 --> 00:50:59,848
Are you free until
early tomorrow.
541
00:51:19,570 --> 00:51:22,130
Sit back and wait here.
542
00:51:24,890 --> 00:51:27,564
Your wife is perfectly
in good health. Come on.
543
00:51:29,210 --> 00:51:33,409
Her symptoms do not give
faith of poor health.
544
00:51:33,930 --> 00:51:37,128
They are more symptoms
in a bad mood.
545
00:51:37,690 --> 00:51:41,650
Be gentle with her
or more romantic.
546
00:51:42,250 --> 00:51:48,406
Can find the cause
inside or outside your family.
547
00:51:49,450 --> 00:51:53,510
I will prescribe sedatives
and some vitamins.
548
00:51:53,530 --> 00:51:56,409
It's not a crime
prescribe vitamins.
549
00:52:20,530 --> 00:52:22,283
Are you awake?
550
00:52:24,050 --> 00:52:27,009
They are doctor's pills.
Come on, drink a little.
551
00:52:37,570 --> 00:52:39,527
Are you feeling a little better?
552
00:52:39,690 --> 00:52:41,070
Yes, a little.
553
00:52:41,090 --> 00:52:44,288
Well, that makes me very happy.
554
00:52:47,170 --> 00:52:50,641
I'm making progress on the thesis
doctoral. I almost finished it.
555
00:52:51,690 --> 00:52:55,400
You know my head is spinning
thinking of defending it in China.
556
00:52:56,170 --> 00:53:00,403
Why not? Even this
it is something new for them.
557
00:53:01,930 --> 00:53:08,120
We could go to Shanghai. It is wonderful,
a subtropical climate. You will like it.
558
00:53:09,450 --> 00:53:11,646
What do you say?
Do you agree?
559
00:53:18,530 --> 00:53:21,045
The doctor said I should
be something more gentle with you.
560
00:53:23,170 --> 00:53:25,127
You are.
561
00:53:28,410 --> 00:53:31,244
I think he was referring to something else.
562
00:53:36,450 --> 00:53:40,000
Come on like we did when
we met, yeah? You know what I'm saying.
563
00:53:40,570 --> 00:53:41,826
Sascha.
564
00:53:43,970 --> 00:53:46,565
Sascha! By
please don't.
565
00:53:47,610 --> 00:53:51,047
The first time, I remember that
you didn't want to, but I persisted.
566
00:53:58,090 --> 00:54:00,559
The man is the Yang, the sun.
567
00:54:01,610 --> 00:54:03,681
The woman is the Yin, the moon.
568
00:54:05,050 --> 00:54:07,281
The man must be strong.
569
00:54:09,370 --> 00:54:11,043
And then they come together.
570
00:54:11,610 --> 00:54:14,284
Leave me alone
I slept with someone else.
571
00:54:35,730 --> 00:54:37,164
Tell me.
572
00:54:39,050 --> 00:54:40,450
Nothing else.
573
00:54:42,730 --> 00:54:44,289
Now tell me.
574
00:54:46,970 --> 00:54:51,442
Tell me. Tell me how it is with him.
575
00:54:52,650 --> 00:54:54,369
Tell me how it is.
576
00:54:56,490 --> 00:54:59,164
You pretend to be a good
girl but you're a whore!
577
00:55:03,490 --> 00:55:04,685
Who?
578
00:55:08,290 --> 00:55:10,441
Very sorry.
579
00:55:13,490 --> 00:55:14,985
Go away.
580
00:55:20,490 --> 00:55:21,924
Out!
581
00:55:52,210 --> 00:55:53,439
Hello?
582
00:55:54,490 --> 00:55:55,940
Yes.
583
00:55:57,050 --> 00:55:58,645
What?
584
00:55:58,810 --> 00:56:02,804
Sorry but
I don't know where to go
585
00:56:07,290 --> 00:56:08,690
I am coming right away.
586
00:56:11,130 --> 00:56:12,359
What happens?
587
00:56:14,850 --> 00:56:16,284
It is difficult to explain.
588
00:56:18,490 --> 00:56:20,447
If so, don't explain it to me.
589
00:56:23,730 --> 00:56:25,449
I really have to go.
590
00:56:26,730 --> 00:56:28,849
I don't want to, but
I have to do it.
591
00:56:32,490 --> 00:56:34,463
Who owns the car?
592
00:56:35,610 --> 00:56:37,363
My wife.
593
00:56:44,770 --> 00:56:46,682
What's up, honey?
594
00:56:49,210 --> 00:56:50,690
What happens?
595
00:56:53,970 --> 00:56:57,930
I will buy you an apartment,
No problem. Just for you.
596
00:57:01,170 --> 00:57:02,650
For me alone?
597
00:57:09,490 --> 00:57:11,115
We'll see.
598
00:57:27,210 --> 00:57:28,769
- Hello Lara.
- How are you?
599
00:57:29,730 --> 00:57:31,325
Krass!
600
00:57:33,730 --> 00:57:35,164
And what are you to him?
601
00:57:40,090 --> 00:57:44,448
Exactly how it should be.
A poor girl from La Pampa
602
00:57:44,610 --> 00:57:47,728
where there is not even TV.
She now she looks at all this.
603
00:57:48,050 --> 00:57:51,043
In the middle of the center in a
two bedroom apartment.
604
00:57:51,730 --> 00:57:53,801
You can see how cute she does she.
605
00:57:53,970 --> 00:57:55,563
Maybe inner beauty.
606
00:57:55,730 --> 00:57:58,370
Nonsense. Inside
I am better than outside.
607
00:57:58,530 --> 00:58:01,250
But the boys don't want to get married
with me, they only want me for sex.
608
00:58:02,650 --> 00:58:06,769
By the way, what about your man?
Does he want to marry you?
609
00:58:07,810 --> 00:58:09,390
I didn't ask him.
610
00:58:09,410 --> 00:58:14,166
Okay, that doesn't matter. Only
makes things more colorful.
611
00:58:14,370 --> 00:58:16,248
Lara, she already leaves that topic.
612
00:58:16,530 --> 00:58:18,999
Sorry i thought you were
a little more relaxed now.
613
00:58:19,410 --> 00:58:22,847
You will have your tale of
fairies, your prince and all.
614
00:58:23,010 --> 00:58:25,366
Lara, I think it's fine like that.
615
00:58:29,530 --> 00:58:33,490
Sascha, some gang members are
sitting on the stairs drunk.
616
00:58:35,250 --> 00:58:37,207
You are drinking too.
617
00:58:37,690 --> 00:58:40,489
Mrs. Zina, it's not the same.
618
00:58:55,090 --> 00:58:58,367
Sascha! Sascha!
You are going to kill them.
619
00:59:00,490 --> 00:59:02,766
What are you doing? Enough!
620
00:59:04,810 --> 00:59:06,722
You are a teacher.
621
00:59:08,010 --> 00:59:12,960
Only the existence of interpretation
Khitan of Buddhist Principles
622
00:59:13,770 --> 00:59:18,208
explain the use
widespread of the Zongmi
623
00:59:18,530 --> 00:59:20,965
and the traditions of Huayan.
624
00:59:24,250 --> 00:59:25,730
Sasha, my son.
625
00:59:26,370 --> 00:59:28,965
Do you have something on your mind?
626
00:59:30,010 --> 00:59:31,205
No.
627
00:59:32,010 --> 00:59:34,730
That was just a
excerpt from my thesis.
628
00:59:41,010 --> 00:59:44,208
I'm an idiot. An idiot.
629
00:59:46,050 --> 00:59:49,487
Don't cry, my son. She
she was no good for you.
630
00:59:51,010 --> 00:59:54,162
Another pancake
I made it myself.
631
00:59:54,450 --> 00:59:57,170
I bet you do. Exquisite.
632
01:00:13,370 --> 01:00:14,581
Yes?
633
01:00:14,770 --> 01:00:16,420
Hi there.
634
01:00:20,490 --> 01:00:23,927
Woke up and you
you had gone. Come.
635
01:00:25,730 --> 01:00:27,449
Right now I'm...
636
01:00:27,650 --> 01:00:29,607
You said you had
weather on Sunday.
637
01:00:30,730 --> 01:00:32,369
I have to take the dog out.
638
01:00:33,410 --> 01:00:35,208
Why don't you bring the dog?
639
01:00:37,530 --> 01:00:41,729
I have something important
what to tell you.
640
01:00:47,250 --> 01:00:48,779
Major purchases?
641
01:00:50,770 --> 01:00:52,489
Help me with what
that I have in the oven.
642
01:01:01,770 --> 01:01:04,968
Here, put your gloves on.
Take that out and tell me.
643
01:01:16,890 --> 01:01:18,563
He's younger, isn't he?
644
01:01:19,730 --> 01:01:21,084
Who?
645
01:01:21,970 --> 01:01:24,804
It was known that late or
early was going to happen.
646
01:01:29,610 --> 01:01:31,044
What do I do with the tray?
647
01:01:32,090 --> 01:01:33,729
Put it on the table.
648
01:01:34,850 --> 01:01:36,045
What did I hold it for?
649
01:01:36,490 --> 01:01:37,810
I don't know.
650
01:01:39,370 --> 01:01:41,441
Put it on the table and tell
your son: "Good appetite."
651
01:01:41,650 --> 01:01:43,482
Then you go to your
major purchases.
652
01:01:46,530 --> 01:01:48,487
I'll just take the dog out.
653
01:01:49,370 --> 01:01:50,520
Better.
654
01:01:54,890 --> 01:01:56,847
How long
You've been married?
655
01:01:58,130 --> 01:01:59,359
13 years.
656
01:02:00,410 --> 01:02:01,844
So long?
657
01:02:06,930 --> 01:02:10,082
- I've done very well.
- So what are you doing here?
658
01:02:12,410 --> 01:02:17,087
I just want to know what role
I'm playing in your life for you
659
01:02:18,890 --> 01:02:20,609
A very important one.
660
01:02:34,130 --> 01:02:35,610
A very important one.
661
01:02:43,530 --> 01:02:44,964
When are you coming back?
662
01:02:46,250 --> 01:02:47,525
I don't know.
663
01:02:49,010 --> 01:02:54,369
How about tomorrow? If it is impossible,
then you don't need it.
664
01:02:54,530 --> 01:02:56,283
I will wait for you.
665
01:02:56,770 --> 01:02:58,443
I will come if I can.
666
01:03:07,210 --> 01:03:10,282
Do you want to go to the opera?
To see the Boh�me?
667
01:03:17,810 --> 01:03:21,520
They have not released it yet, for
The next week.
668
01:03:24,050 --> 01:03:25,404
Yes.
669
01:03:28,170 --> 01:03:32,403
Sounds good to you or
not sure?
670
01:03:34,930 --> 01:03:38,890
I don't know, I'll call you.
671
01:03:57,170 --> 01:04:02,643
The other time I thought: "Where does it come from?
that strange thing called love? "
672
01:04:04,690 --> 01:04:09,110
There is a strange girl
sitting right in front of you.
673
01:04:09,130 --> 01:04:13,090
And by the way, she is not the specimen
most beautiful of the human species.
674
01:04:13,290 --> 01:04:16,806
And to your horror, God
I don't want you to
675
01:04:17,130 --> 01:04:21,124
you would give not only your own life,
but all her lives for her.
676
01:04:21,930 --> 01:04:25,640
I read that if you want
control your desire,
677
01:04:25,930 --> 01:04:27,410
Then you have
what to imagine
678
01:04:27,570 --> 01:04:31,041
to an angel sitting on the
bathroom shitting all the time.
679
01:04:31,210 --> 01:04:36,670
And you will be free of your desire.
I don't have to imagine that.
680
01:04:36,690 --> 01:04:38,488
Even that wouldn't help me.
681
01:04:38,890 --> 01:04:41,689
We left the city to
avoid meeting my wife.
682
01:04:42,650 --> 01:04:44,607
She says, "Stop, I have to go to the
bushes to relieve myself. "
683
01:04:44,970 --> 01:04:47,849
She said: Why? Do it
behind the car. "
684
01:04:48,050 --> 01:04:51,230
"But I'm not going to pee," he says.
she. If you have to shit,
685
01:04:51,250 --> 01:04:54,687
then of course it's better
in the bushes. "Then I got
686
01:04:54,850 --> 01:04:59,129
to urinate in a tree next to
her. I looked behind the tree
687
01:04:59,370 --> 01:05:03,284
to control my desire,
but nothing like that happened.
688
01:05:03,490 --> 01:05:08,087
Any. Not my lust
he went. I took her home
689
01:05:08,250 --> 01:05:11,209
she washed and
licked everywhere.
690
01:05:11,450 --> 01:05:13,885
Then I picked it up and
I put her on the bed.
691
01:05:14,050 --> 01:05:16,390
I put her in my position
favorite and started
692
01:05:16,410 --> 01:05:21,405
to nail my 18 inches.
Then I pushed her towards me from her,
693
01:05:21,810 --> 01:05:24,723
and I gave him and I gave him
until she came.
694
01:05:24,970 --> 01:05:27,530
I thought, "What can
help me now? "
695
01:05:27,730 --> 01:05:30,484
There is nothing, the
feeling is still there.
696
01:05:31,530 --> 01:05:34,204
The next morning I woke up
next to her and thought:
697
01:05:34,410 --> 01:05:36,925
My God, why?
am I not a hermaphrodite?
698
01:05:37,210 --> 01:05:38,724
That is how I would catch myself.
699
01:05:39,250 --> 01:05:41,719
I would no longer be suffering
so much for this torture.
700
01:05:42,050 --> 01:05:44,590
I don't know what
what bothers me the most:
701
01:05:44,610 --> 01:05:47,079
Let there be no antidote
for this crazy love,
702
01:05:47,290 --> 01:05:49,850
or that this drug does not
it's working for me.
703
01:05:50,890 --> 01:05:54,361
In the house she walked in panties
transparent all the time.
704
01:05:54,730 --> 01:05:57,564
What if there was no
seen enough panties?
705
01:05:57,730 --> 01:06:00,670
And everything below?
Of course I did.
706
01:06:00,690 --> 01:06:03,728
But as soon as my gaze
Lewd falls on her, I'm lost.
707
01:06:03,930 --> 01:06:05,762
Or is it?
Am I right?
708
01:06:08,890 --> 01:06:10,563
It's not like that with me.
709
01:06:10,890 --> 01:06:12,529
Then you are very lucky.
710
01:06:38,570 --> 01:06:39,765
Welcome.
711
01:06:50,290 --> 01:06:52,009
Turn on the light, Alexander.
712
01:06:53,290 --> 01:06:54,819
There's no need.
713
01:06:55,090 --> 01:06:59,369
What are you doing, Alexander
Valentinovic? No!
714
01:07:00,930 --> 01:07:02,649
What the fuck are you doing?
715
01:07:06,450 --> 01:07:09,409
You can't do this now
Alexander Valentinovic.
716
01:07:13,690 --> 01:07:16,125
I can't do anything without it.
717
01:07:18,770 --> 01:07:20,966
Mr. Andrei,
calls the interpreter.
718
01:07:21,130 --> 01:07:23,361
He says that only
takes two minutes.
719
01:07:26,650 --> 01:07:28,245
I'm not here.
720
01:07:29,690 --> 01:07:31,240
Are you already so bad?
721
01:07:32,650 --> 01:07:34,245
Are we working?
722
01:07:34,530 --> 01:07:36,601
Sure, Sergei.
723
01:07:43,490 --> 01:07:45,209
How are things?
724
01:07:45,650 --> 01:07:50,042
Well, it's just a woman.
Did I tell him to go away?
725
01:07:50,210 --> 01:07:52,884
No, she has to do with
Him. Leave her alone.
726
01:08:07,450 --> 01:08:08,645
- Hello there.
- Hello there.
727
01:08:09,010 --> 01:08:10,444
Why are you out here?
728
01:08:10,610 --> 01:08:13,409
They did not let me enter the building. No
I have an identification card.
729
01:08:14,810 --> 01:08:16,239
Is something wrong?
730
01:08:16,450 --> 01:08:20,126
No, I was just trying to locate you.
731
01:08:20,370 --> 01:08:24,000
Wanted to talk
with you, hear your voice.
732
01:08:25,050 --> 01:08:26,245
What did you want to hear?
733
01:08:27,290 --> 01:08:28,519
Your voice.
734
01:08:29,570 --> 01:08:31,766
I felt very bad,
But now I'm okay.
735
01:08:31,930 --> 01:08:35,401
I have two tickets for tomorrow
go see La Boh�me together.
736
01:08:36,450 --> 01:08:41,161
No. I can't tomorrow.
737
01:08:44,490 --> 01:08:45,685
What a pity!
738
01:08:47,490 --> 01:08:49,686
But I will go past
tomorrow, I promise.
739
01:09:32,970 --> 01:09:36,441
Sazonova, I must speak to you.
740
01:09:36,970 --> 01:09:38,450
Maybe better elsewhere.
741
01:09:38,650 --> 01:09:41,790
Where? �In your apartment
sponsored by your boyfriend?
742
01:09:41,810 --> 01:09:43,630
Sasha, what do you want to talk about?
743
01:09:43,650 --> 01:09:45,881
You have made me the
a laughingstock of the entire faculty.
744
01:09:46,050 --> 01:09:48,150
If you yell at me now
you will stay there.
745
01:09:48,170 --> 01:09:50,870
Everyone laughs when you are
in my class, can't you see?
746
01:09:50,890 --> 01:09:52,990
That can't
go on, it's not fair.
747
01:09:53,010 --> 01:09:54,524
Sasha, what do you want now?
748
01:09:55,050 --> 01:09:58,361
I beg you. I ask you to
go, disappear from my life.
749
01:09:58,530 --> 01:09:59,930
Help me, you hurt me.
750
01:10:00,130 --> 01:10:03,282
Okay, I'll think about it. By
Please, calm down and go home.
751
01:10:06,690 --> 01:10:08,346
Waiting.
752
01:10:10,090 --> 01:10:12,446
You know I can kill you.
753
01:10:14,370 --> 01:10:15,929
- Goal!
- Yes!
754
01:10:16,130 --> 01:10:19,202
- Did you see Ronaldo?
- Goal! Did you see it? Goal!
755
01:10:19,450 --> 01:10:21,248
Goal, goal!
756
01:10:55,050 --> 01:10:56,769
Hello?
757
01:10:58,690 --> 01:10:59,965
Hello?
758
01:11:03,050 --> 01:11:04,769
Hi there.
759
01:11:07,010 --> 01:11:08,922
Hi there.
760
01:11:22,530 --> 01:11:24,203
Can I come in?
761
01:11:27,050 --> 01:11:29,042
Why did you come?
762
01:11:30,290 --> 01:11:31,770
To fix things.
763
01:11:49,770 --> 01:11:51,568
You have to go back, Nina.
764
01:11:54,290 --> 01:11:56,680
You just have to.
He is not good for you.
765
01:11:57,090 --> 01:11:59,480
Sasha, maybe not
be good for me.
766
01:12:00,010 --> 01:12:05,445
Maybe it's much worse
Than you, but I love it.
767
01:12:07,210 --> 01:12:09,930
And there is nothing to
can do about it.
768
01:12:15,970 --> 01:12:18,007
Didn't you love me?
769
01:12:20,210 --> 01:12:21,769
You lied to me.
770
01:12:22,050 --> 01:12:25,390
I thought it was love
I didn't know what it was.
771
01:12:25,410 --> 01:12:27,561
You did not know what love was?
772
01:12:32,570 --> 01:12:34,050
You didn't know that?
773
01:12:35,250 --> 01:12:36,470
How is that?
774
01:12:36,490 --> 01:12:39,150
The position of the lotus?
The one with the dragon?
775
01:12:39,170 --> 01:12:41,241
- The one with the swan.
- Sasha, leave me alone.
776
01:12:42,810 --> 01:12:44,670
Sasha, I told you that
you will leave me alone!
777
01:12:44,690 --> 01:12:47,489
You are my woman.
You are my wife!
778
01:12:48,130 --> 01:12:49,769
- Sasha!
- I also feel love.
779
01:12:50,050 --> 01:12:51,962
Only that mine is
easier than yours.
780
01:12:53,050 --> 01:12:54,279
Sascha!
781
01:13:16,450 --> 01:13:17,884
Hello?
782
01:13:23,210 --> 01:13:25,441
You have to do something.
783
01:13:28,930 --> 01:13:31,399
I can't go on living like this.
784
01:13:34,450 --> 01:13:37,409
Sergei, I'm not human
for once a week.
785
01:13:40,930 --> 01:13:44,401
If I imagine that now I have to
see him every day at the university ...
786
01:13:46,930 --> 01:13:49,399
That has become
impossible now.
787
01:13:50,450 --> 01:13:53,488
It would be better if it worked.
788
01:13:55,530 --> 01:13:56,202
Work?
789
01:13:57,610 --> 01:13:59,090
Yes, work.
790
01:13:59,930 --> 01:14:01,205
Where?
791
01:14:03,810 --> 01:14:07,042
- Maybe at a travel agency.
- And the university?
792
01:14:07,890 --> 01:14:10,962
Only one year left.
I know the language very well.
793
01:14:17,690 --> 01:14:19,886
You want me to buy you
a travel agency?
794
01:14:20,050 --> 01:14:21,279
Buy me one.
795
01:14:22,610 --> 01:14:24,124
Are you going to do it?
796
01:14:27,410 --> 01:14:30,562
Of course you will.
You're a fucking stubborn.
797
01:14:31,890 --> 01:14:35,470
As for her husband,
I'll take care of it.
798
01:14:35,490 --> 01:14:37,083
Forget my husband.
799
01:14:40,730 --> 01:14:42,687
There is something more important.
800
01:14:45,490 --> 01:14:49,689
While he was here, I
she was almost sick with fear.
801
01:14:53,290 --> 01:14:55,247
I'm pregnant, Sergei.
802
01:15:00,490 --> 01:15:03,164
We are going to have a child together.
803
01:15:06,490 --> 01:15:09,449
Another weight on your
two strong shoulders.
804
01:15:13,290 --> 01:15:14,819
Are you not happy?
805
01:15:19,490 --> 01:15:21,447
My God, what?
I'm talking?
806
01:15:26,210 --> 01:15:27,929
You are very quiet.
807
01:15:29,210 --> 01:15:30,766
I'm thinking.
808
01:15:33,290 --> 01:15:35,247
I'll keep the child.
809
01:15:38,210 --> 01:15:39,929
I will be my son.
810
01:15:40,210 --> 01:15:42,679
Only mine, if you don't want it.
811
01:15:46,050 --> 01:15:47,643
Okay.
812
01:15:48,490 --> 01:15:52,882
He is going to have a good
childhood. I promise you.
813
01:15:55,930 --> 01:15:57,625
Is that all?
814
01:15:59,170 --> 01:16:03,650
- Do you want more?
- Wow.
815
01:16:04,930 --> 01:16:06,125
What?
816
01:16:08,450 --> 01:16:11,124
The prince relented, but
the banker appeared.
817
01:16:14,690 --> 01:16:18,127
You can believe me,
He is more reliable.
818
01:16:27,970 --> 01:16:30,644
Sergei, honey.
I am in the kitchen.
819
01:16:45,650 --> 01:16:46,845
And?
820
01:16:49,770 --> 01:16:51,727
You are expecting a child.
821
01:16:53,010 --> 01:16:54,603
What do you say to that?
822
01:16:57,410 --> 01:16:59,367
I don't want anything to change.
823
01:17:00,930 --> 01:17:02,580
Why not?
824
01:17:03,650 --> 01:17:06,643
It will work from
some way.
825
01:17:07,130 --> 01:17:12,842
I don't care about that, already
nothing is going to fix.
826
01:17:15,850 --> 01:17:18,685
I want to stay
here with my son.
827
01:17:21,650 --> 01:17:23,801
Who prevents you
stay with him?
828
01:17:24,610 --> 01:17:27,045
I suppose not
you will lack nothing.
829
01:17:32,850 --> 01:17:36,810
But there will be a new
baby there. A baby.
830
01:17:39,090 --> 01:17:41,047
And he's going to need you.
831
01:17:45,290 --> 01:17:48,408
- Tamara.
- What is it?
832
01:17:49,170 --> 01:17:52,368
Don't spoil this
historical moment.
833
01:17:55,130 --> 01:17:56,359
Goodbye
834
01:18:21,610 --> 01:18:23,442
- That is not the worst.
- Really?
835
01:18:24,770 --> 01:18:27,490
- There he is among the young people.
- Yes, that's right.
836
01:18:28,450 --> 01:18:30,407
Excuse me, is your name Sasonov?
837
01:18:32,170 --> 01:18:33,126
Yes, why?
838
01:18:33,290 --> 01:18:35,088
He didn't want to ask her for a cigarette.
839
01:18:50,730 --> 01:18:53,165
Listen you know
who hired us.
840
01:19:29,970 --> 01:19:32,849
We will put the counter
here for employees.
841
01:19:33,090 --> 01:19:35,207
But originally
we wanted to put it here.
842
01:19:35,410 --> 01:19:38,562
Trust me, it will be better.
You are not an expert.
843
01:19:40,810 --> 01:19:45,043
You are right about that. But I'm going to
work in these rooms.
844
01:19:45,370 --> 01:19:48,568
So don't be offended, but we will
how we discussed it, okay?
845
01:19:49,170 --> 01:19:50,240
As you wish.
846
01:19:52,970 --> 01:19:55,849
Chicken soup is
good for your health.
847
01:19:56,010 --> 01:19:57,729
Anyway, a
year is already lost.
848
01:19:57,890 --> 01:20:00,769
Do not worry about that. The year
next time you will be invited to Harvard.
849
01:20:01,610 --> 01:20:03,408
What news is there
of the University?
850
01:20:03,570 --> 01:20:08,247
Nothing, only now Nina knows
has moved in with her rich boy.
851
01:20:08,490 --> 01:20:10,766
- He invited me there.
- Where to?
852
01:20:11,250 --> 01:20:14,368
To a place by the English dock,
near the registry office.
853
01:20:14,770 --> 01:20:17,205
But I canceled it.
854
01:20:17,530 --> 01:20:19,567
She knows that I am
with you now.
855
01:20:19,730 --> 01:20:22,484
Besides, it's getting too
French for me anyway.
856
01:20:23,370 --> 01:20:24,884
Do you think he cares?
857
01:20:25,090 --> 01:20:27,844
Your relationship with that
type is very rare.
858
01:20:28,570 --> 01:20:30,482
Honestly it is
much older than her.
859
01:20:30,690 --> 01:20:33,444
By the way, her belly
it has grown quite a bit.
860
01:20:35,050 --> 01:20:37,440
Sorry, it is likely that
you don't want to hear that.
861
01:20:38,210 --> 01:20:41,681
It doesn't matter at all.
She really doesn't interest me.
862
01:20:43,490 --> 01:20:46,449
Laralein, something I know
is burning.
863
01:20:47,090 --> 01:20:51,448
It doesn't matter, Mrs. Zina. She likes it
well cooked. I love you.
864
01:21:27,810 --> 01:21:29,085
Yuri!
865
01:21:33,370 --> 01:21:34,167
Please.
866
01:21:35,810 --> 01:21:37,039
Sasha, no!
867
01:21:37,530 --> 01:21:39,249
Don't shoot!
868
01:21:42,050 --> 01:21:43,506
Don't shoot!
869
01:21:48,810 --> 01:21:50,847
What do you want? What are you doing?
870
01:21:51,010 --> 01:21:53,525
He took it all away from me! Everything!
871
01:21:53,730 --> 01:21:56,370
Calm down, calm down.
Take it easy.
872
01:21:56,530 --> 01:21:58,487
Calm Calm.
873
01:21:58,650 --> 01:22:01,961
What are you dealing with
of doing? Sasha...
874
01:22:04,610 --> 01:22:06,841
There is nothing
what you can do.
875
01:22:07,010 --> 01:22:10,128
Sascha. Sascha.
876
01:22:12,050 --> 01:22:14,884
Sascha, let it go.
877
01:22:17,450 --> 01:22:19,521
I beg you.
878
01:22:21,850 --> 01:22:24,081
She drops the knife.
879
01:22:42,530 --> 01:22:45,204
Nina, how are you?
Do you want water?
880
01:22:50,890 --> 01:22:53,086
No, I don't want anything.
881
01:23:41,890 --> 01:23:43,847
Sergei, it's better for you.
882
01:23:45,650 --> 01:23:48,609
You been getting
a little bad lately.
883
01:23:53,130 --> 01:23:57,443
Zina, tell me where Igor
buy the broccoli?
884
01:23:57,610 --> 01:24:00,125
I'm afraid i wouldn't know
tell him. Why?
885
01:24:01,690 --> 01:24:05,150
It tastes weird. Please,
tell him to come here.
886
01:24:05,170 --> 01:24:06,581
Immediately.
887
01:24:07,290 --> 01:24:11,569
We have to be at the reception
for the city festival at 6:00.
888
01:24:13,090 --> 01:24:14,046
We?
889
01:24:15,770 --> 01:24:17,489
I must go with my wife.
890
01:24:18,490 --> 01:24:23,360
Arkady Lvovich, I will not attend the
meeting, I'll figure it out myself.
891
01:24:25,890 --> 01:24:29,167
- How long will it last?
- One hour, as always.
892
01:24:30,210 --> 01:24:33,169
You heard it. The papers
They are on my desk.
893
01:24:33,370 --> 01:24:35,089
I'll be back later if I can.
894
01:24:35,890 --> 01:24:39,406
Thank you. Then,
at 5:30 PM at the Kammeni.
895
01:24:44,730 --> 01:24:45,986
Thanks.
896
01:25:04,690 --> 01:25:06,602
- I'll be here.
- Do you think so?
897
01:25:07,170 --> 01:25:09,765
Just like her father. The
apple does not fall far from the tree.
898
01:25:15,890 --> 01:25:17,206
Hi there.
899
01:25:17,370 --> 01:25:18,486
Hi there.
900
01:25:18,810 --> 01:25:20,039
Are you an interpreter here?
901
01:25:21,170 --> 01:25:26,404
Guest, I'm a teacher. Doctor
in Philosophy and language expert.
902
01:25:27,450 --> 01:25:28,866
Congratulations.
903
01:25:30,810 --> 01:25:31,761
Thanks.
904
01:25:31,810 --> 01:25:33,608
Do you know with whom
are you talking
905
01:25:34,890 --> 01:25:35,846
Yes.
906
01:25:36,250 --> 01:25:38,003
Doesn't that bother you?
907
01:25:38,970 --> 01:25:40,665
Not at all.
908
01:25:41,250 --> 01:25:42,730
Sergei.
909
01:25:43,530 --> 01:25:45,125
Sorry.
910
01:25:50,770 --> 01:25:53,160
He is Sergei and
this is alexander.
911
01:25:53,370 --> 01:25:56,030
Have seen each other before but
they may not remember.
912
01:25:56,050 --> 01:25:58,884
- I do not remember anything.
- I don't remember either.
913
01:26:00,170 --> 01:26:01,399
- Excuse me?
- Of course.
914
01:26:01,810 --> 01:26:03,039
Yes?
915
01:26:03,530 --> 01:26:05,965
I found out that Lara
and you got married.
916
01:26:06,570 --> 01:26:08,448
We never get it.
917
01:26:09,930 --> 01:26:11,887
I guess that
it will have its meaning.
918
01:26:14,250 --> 01:26:16,640
I have to go. Business.
Are you going to stay?
919
01:26:16,890 --> 01:26:19,110
I'm still talking
with Sasha, if you don't mind.
920
01:26:19,130 --> 01:26:21,725
Not at all. Then,
When are you coming?
921
01:26:22,290 --> 01:26:23,963
No later than ten o'clock.
922
01:26:25,010 --> 01:26:26,763
- Bye.
- Congratulations.
923
01:26:31,090 --> 01:26:32,570
Do you love it?
924
01:26:34,810 --> 01:26:36,039
I think so.
925
01:26:37,170 --> 01:26:38,650
And does she love you?
926
01:26:41,090 --> 01:26:45,050
No. She doesn't love me.
927
01:26:47,490 --> 01:26:48,924
And how do you live with it?
928
01:26:50,130 --> 01:26:51,849
With mutual respect.
929
01:26:54,410 --> 01:26:55,605
Girl...
930
01:26:56,970 --> 01:27:01,089
I would do anything
for being with you.
931
01:27:02,490 --> 01:27:03,685
What about Larissa?
932
01:27:03,970 --> 01:27:09,170
It does not matter,
I love you.
933
01:27:12,490 --> 01:27:15,688
No problem. Let's go.
934
01:27:16,690 --> 01:27:18,285
Do you have a car?
935
01:27:20,450 --> 01:27:21,806
Yes?
936
01:27:22,170 --> 01:27:24,401
So take your car
and I'll take mine.
937
01:27:25,050 --> 01:27:27,007
It is better not to be seen together.
938
01:27:38,450 --> 01:27:39,645
Did you do it?
939
01:27:41,170 --> 01:27:42,399
Do you remember that?
940
01:27:45,170 --> 01:27:46,399
How could I forget it?
941
01:27:49,690 --> 01:27:51,124
Show me your notes.
942
01:27:51,290 --> 01:27:53,680
I have the best grades
in all subjects.
943
01:27:55,650 --> 01:27:59,041
You look like me. Come here.
944
01:28:19,850 --> 01:28:21,284
Well, I have to go now.
945
01:28:24,850 --> 01:28:25,806
You know...
946
01:28:27,850 --> 01:28:30,285
I still love you like before.
947
01:28:38,850 --> 01:28:40,682
Love is nonsense.
948
01:28:43,130 --> 01:28:44,928
An illness.
949
01:28:47,730 --> 01:28:51,690
I have become someone else
Sasha. I decide my own life.
950
01:28:53,490 --> 01:28:55,925
I decide what it is
good and what is bad.
951
01:28:57,730 --> 01:28:59,449
I'm independent.
952
01:29:01,210 --> 01:29:06,604
It is my body. And i will
which I think is correct.
953
01:29:09,490 --> 01:29:11,163
It is my soul.
954
01:29:13,690 --> 01:29:15,886
I will never belong to anyone else.
955
01:29:16,450 --> 01:29:19,887
The most important
is the contract.
956
01:29:26,050 --> 01:29:28,246
I broke it once.
957
01:29:30,930 --> 01:29:32,649
And what were
the consequences?
958
01:29:39,010 --> 01:29:40,729
Three lives destroyed.
959
01:29:44,730 --> 01:29:46,449
But why destroy?
960
01:29:46,970 --> 01:29:52,446
Each one is one
happy person in his way.
961
01:29:56,850 --> 01:29:58,569
In his own way.
962
01:30:06,770 --> 01:30:08,568
Do you agree
with that, Sasha?
963
01:30:10,450 --> 01:30:12,646
We will not break
the contract again.
964
01:30:15,690 --> 01:30:17,124
I have to go now.
965
01:30:23,170 --> 01:30:25,401
I already paid for the room.
966
01:30:49,930 --> 01:30:52,240
- Can I help you, miss?
- No nothing happens.
967
01:30:55,450 --> 01:30:57,123
I twisted my foot.
968
01:31:00,170 --> 01:31:01,650
What is it called?
969
01:31:02,450 --> 01:31:03,645
Petya.
970
01:31:07,170 --> 01:31:09,241
It hurts, Petya.
971
01:31:12,530 --> 01:31:13,725
It hurts.
972
01:31:22,250 --> 01:31:24,481
Where, Mrs. Alexandrova?
973
01:31:28,010 --> 01:31:29,205
To the office.
974
01:31:41,206 --> 01:33:30,206
.:. [Translated by Axel7902].:.
72129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.