Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:05,560
I boken begås ett mord–
2
00:00:05,720 --> 00:00:08,600
–och nu har ett exakt likadant mord
skett i verkligheten.
3
00:00:08,760 --> 00:00:11,880
–Men varför Boris?
–Han var bara fel man på fel plats.
4
00:00:12,040 --> 00:00:14,040
Är Ronda det egentliga målet?
5
00:00:14,200 --> 00:00:17,680
Det är bara fem personer, utöver
mig själv, som har läst manuset.
6
00:00:17,840 --> 00:00:21,120
Min förläggare Franco läser först.
Sen får Ivana läsa.
7
00:00:21,280 --> 00:00:25,280
–Fyra timmar jag aldrig får tillbaka.
–Min man Matti fick läsa också.
8
00:00:25,440 --> 00:00:27,920
–Vi är ett team.
–Fast hon är otrogen?
9
00:00:28,080 --> 00:00:31,600
–Ni ligger med varandra.
–Jo, det händer ibland.
10
00:00:31,760 --> 00:00:35,880
Jag pratade med Erik Leclerc som har
restaurang Fin De Siècle på Operan.
11
00:00:36,040 --> 00:00:37,520
Och sen får Wilma läsa.
12
00:00:37,680 --> 00:00:40,040
Berätta om ditt stora bråk
med Franco.
13
00:00:40,200 --> 00:00:42,760
–Jag ska byta förlag.
–Franco?
14
00:00:42,920 --> 00:00:45,560
Var mördas revisorn i manuset?
15
00:00:52,840 --> 00:00:56,400
Död? Hur?
16
00:00:56,560 --> 00:01:01,840
Hängd i en flytväst. Ganska poetiskt.
17
00:01:02,000 --> 00:01:06,240
Nu kan vi utesluta slumpen,
det här är nån som har läst manuset.
18
00:01:07,800 --> 00:01:12,960
Men det är ju helt sjukt!
Det är ju helt sjukt.
19
00:01:13,120 --> 00:01:16,600
Har vi tur så blir det
en extra skjuts för boken.
20
00:01:18,240 --> 00:01:21,120
Ja, jo...
21
00:01:21,280 --> 00:01:24,200
Tänker du fortfarande
att boken ska ges ut?
22
00:01:26,760 --> 00:01:34,360
Ja... Men vem skulle vilja mörda nån
bara för att komma åt mig?
23
00:02:24,280 --> 00:02:29,600
Vi borde ha en strategi när vi
förhör. Som "good cop, bad cop".
24
00:02:30,600 --> 00:02:33,880
"Well–dressed cop"
och "sockerberoende cop".
25
00:02:35,280 --> 00:02:40,960
Mm. Eller "normal cop",
"totally bonkers cop".
26
00:02:41,120 --> 00:02:44,880
Det är bra, folk blir ju så ställda
när du blir konstig.
27
00:02:45,040 --> 00:02:47,920
När jag blir konstig?
Jag är inte konstig.
28
00:02:49,040 --> 00:02:53,040
"Gamen är en väldigt trevlig fågel,
med oförtjänt dåligt rykte."
29
00:02:53,200 --> 00:02:56,440
Ja, men det är den ju.
Är du intresserad av ornitologi?
30
00:02:56,600 --> 00:03:00,760
Vi skulle kunna ha "hackspett cop"
och "mandarinand cop".
31
00:03:05,240 --> 00:03:09,640
Ursäkta, vi skulle vilja
ställa dig några frågor.
32
00:03:09,800 --> 00:03:12,440
Vi kollade upp dig,
du har jobbat för Boris Fridell.
33
00:03:12,600 --> 00:03:14,280
Och?
34
00:03:14,440 --> 00:03:16,720
Och du stämmer
precis in på den profil–
35
00:03:16,880 --> 00:03:21,800
–vi letar efter som har mördat Boris.
Enligt Ronda Svenssons bok.
36
00:03:21,960 --> 00:03:27,600
Ung, på väg upp i köket...
Olyckligt kär?
37
00:03:27,760 --> 00:03:30,720
Va? Nej, det...
38
00:03:30,880 --> 00:03:35,800
Alltså, det är Leclerc
ni ska prata med, inte mig.
39
00:03:35,960 --> 00:03:40,400
Leclerc hatade Boris.
Fråga vad som hände–
40
00:03:40,560 --> 00:03:43,040
–när de jobbade ihop i Paris.
41
00:03:48,400 --> 00:03:53,480
Man får inte en stjärna
genom att slarva.
42
00:03:55,400 --> 00:03:59,040
Man måste vilja det.
43
00:03:59,200 --> 00:04:04,360
Så min fråga till er lyder...
Vill ni det här?
44
00:04:09,120 --> 00:04:11,560
Skjortan.
45
00:04:18,280 --> 00:04:21,560
Vi måste hålla ihop,
annars kan vi inte vinna.
46
00:04:24,000 --> 00:04:25,680
Och du, då...
47
00:04:28,400 --> 00:04:31,440
–Vad gör ni här?
–Vi vill prata med dig.
48
00:04:31,600 --> 00:04:34,280
–Ut härifrån!
–Men det går snabbt.
49
00:04:34,440 --> 00:04:37,560
Det handlar om din relation
till Boris Fridell.
50
00:04:41,880 --> 00:04:45,560
Jag har inte tid.
Ni är inga poliser, ni är ingenting.
51
00:04:45,720 --> 00:04:49,680
Jag behöver inte prata med er.
Så var vänliga och gå härifrån.
52
00:04:49,840 --> 00:04:53,760
Jag har ett riktigt jobb att sköta.
Men vafan...?
53
00:05:02,520 --> 00:05:04,720
Mina damer och herrar,
ladies and gentlemen–
54
00:05:04,880 --> 00:05:09,200
–ursäkta om jag avbryter,
men jag tänkte ta tillfället i akt–
55
00:05:09,360 --> 00:05:14,680
–att tala lite om restaurangens namn,
Fin De Siècle.
56
00:05:14,840 --> 00:05:20,480
Århundradets slut.
Det syftar på slutet av 1800–talet–
57
00:05:20,640 --> 00:05:26,560
–då Oscar Wilde och nyromantikerna
ville få bort moralen från kulturen.
58
00:05:26,720 --> 00:05:29,120
–Vad gör han?
–Jag tycker att Erik Leclerc...
59
00:05:29,280 --> 00:05:33,200
...därför har valt ett alldeles
utmärkt namn på sin köttrestaurang.
60
00:05:33,360 --> 00:05:39,040
Jag ser att min sköna dam
har valt en entrecôte till lunch.
61
00:05:39,200 --> 00:05:42,680
Har ni nån gång sett ett djur
avlivas? Det finns en rädsla–
62
00:05:42,840 --> 00:05:46,040
–det finns en skräck,
det finns en medvetenhet.
63
00:05:46,200 --> 00:05:50,480
Framför allt så finns det en blick
i ögonen när livet slocknar.
64
00:05:50,640 --> 00:05:53,200
Det krävs
en alldeles speciell personlighet–
65
00:05:53,360 --> 00:05:55,800
–för att trycka upp en slaktmask
och bränna av en bult–
66
00:05:55,960 --> 00:05:59,960
–mellan ögonen på Mamma Mu
och servera hen till lunch.
67
00:06:00,120 --> 00:06:03,280
–Gör inte så.
–Somliga vill gå så långt...
68
00:06:03,440 --> 00:06:08,520
...som att säga att det är Satan
som lagar den godaste maten.
69
00:06:08,680 --> 00:06:13,520
Och frågan är om det inte är
Erik Leclerc, som står där borta–
70
00:06:13,680 --> 00:06:16,520
–förkroppsligar den sägningen
allra, allra bäst.
71
00:06:16,680 --> 00:06:20,120
–Få honom att lägga av.
–Jag var nämligen i köket.
72
00:06:20,280 --> 00:06:21,640
Jag besvarar era frågor.
73
00:06:21,800 --> 00:06:26,680
Då bevittnade jag en prekär händelse
inkluderande denna brylébrännare.
74
00:06:28,160 --> 00:06:34,520
Här står jag och pratar...
Bon appétit.
75
00:06:44,880 --> 00:06:47,840
Jag vet inte vad ni tror att ni vet,
och varför ni tror–
76
00:06:48,000 --> 00:06:50,560
–att jag skulle ha nåt
med mordet på Boris att göra.
77
00:06:50,720 --> 00:06:55,320
Berätta lite om
din och Boris tête–à–tête i Paris.
78
00:06:56,760 --> 00:07:00,840
Han svek mig i Paris,
och därför kan han brinna i helvetet.
79
00:07:03,040 --> 00:07:08,280
Så visst,
voilà, det finns ett motiv.
80
00:07:08,440 --> 00:07:12,080
Men varför skulle jag blanda in
Rondas bok i det hela?
81
00:07:12,240 --> 00:07:15,200
Var befann du dig i går kväll?
82
00:07:15,360 --> 00:07:19,360
Vad tror ni? Jag jobbade.
Jag var här hela kvällen.
83
00:07:19,520 --> 00:07:21,920
Fråga vem som helst i personalen.
84
00:07:22,080 --> 00:07:26,120
Du kan nog få personalen
att säga precis vad de vill.
85
00:07:33,600 --> 00:07:38,560
Har ni pratat med Ivana Mosesson?
Ronda snodde ju hela idén från henne.
86
00:07:38,720 --> 00:07:41,960
–Varför tror du det?
–Jag träffade henne förra året.
87
00:07:42,120 --> 00:07:44,240
Långt innan Ronda började
med sin bok.
88
00:07:44,400 --> 00:07:48,000
Jag fick läsa en tidig version
av manuset.
89
00:07:48,160 --> 00:07:52,560
Det var väldigt likt Rondas nya bok.
90
00:08:00,040 --> 00:08:03,560
Det verkar som att vi kan
utesluta vår koleriske kock.
91
00:08:03,720 --> 00:08:06,640
Han kan ha rätt i att det
inte ligger personliga motiv–
92
00:08:06,800 --> 00:08:12,200
–bakom morden på varken Boris...
eller Franco.
93
00:08:15,120 --> 00:08:17,560
De var bara offer
för omständigheterna.
94
00:08:17,720 --> 00:08:21,120
Rondas bok
är fortfarande nyckeln.
95
00:08:21,280 --> 00:08:23,520
Vad var det Leclerc sa
om Ivana Mosesson?
96
00:08:23,680 --> 00:08:26,320
Jag tycker att det verkar lite löst.
97
00:08:26,480 --> 00:08:31,360
Visst, de är sjukt dryga båda två,
helt uppfyllda av sig själva–
98
00:08:31,520 --> 00:08:34,320
–och om Ronda har stulit material
så förstår jag–
99
00:08:34,480 --> 00:08:39,000
–att Mosesson vill hämnas, men varför
kopiera morden i Rondas bok?
100
00:08:39,160 --> 00:08:42,400
Varför inte bara
ge sig på henne direkt?
101
00:08:42,560 --> 00:08:44,560
För enkelt.
102
00:08:46,600 --> 00:08:51,240
Ronda lät Mosesson läsa, trots att
Ronda kanske stulit från Mosesson.
103
00:08:51,400 --> 00:08:53,640
Det är ju en provokation.
104
00:08:53,800 --> 00:08:57,320
Det är nånting som Mosesson
måste respondera på.
105
00:08:57,480 --> 00:08:59,800
Om deras grej
är att överträffa varandra–
106
00:08:59,960 --> 00:09:02,560
–så kanske det inte räcker
med ett simpelt mord.
107
00:09:04,600 --> 00:09:07,400
Har du läst den här?
"Den döende guldfisken."
108
00:09:07,560 --> 00:09:10,960
–Nej.
–Ett litterärt haveri.
109
00:09:11,120 --> 00:09:13,200
Men det finns en
intressant kärlekshistoria...
110
00:09:13,360 --> 00:09:15,600
–Jag är klar nu.
–Bra, gumman.
111
00:09:15,760 --> 00:09:18,280
Borsta tänderna,
så kommer jag och läser sen.
112
00:09:18,440 --> 00:09:21,200
–God natt.
–God natt.
113
00:09:28,120 --> 00:09:30,480
Har du hört nåt från Niklas?
114
00:09:31,560 --> 00:09:34,000
Nej. Jag vet inte vad jag ska göra.
115
00:09:34,160 --> 00:09:37,240
Han tycks ju klara sig
helt utomordentligt bra själv.
116
00:09:37,400 --> 00:09:40,000
Verkar inte sakna oss överhuvudtaget.
117
00:09:40,160 --> 00:09:42,200
Och här kan vi ju inte bo för evigt.
118
00:09:42,360 --> 00:09:45,640
Inget litet tecken via Olivia
eller...?
119
00:09:47,280 --> 00:09:51,520
Då är det ett test.
Då får du inte ge med dig.
120
00:09:51,680 --> 00:09:55,800
Det är av yttersta vikt
att du inte viker dig en tum.
121
00:09:55,960 --> 00:10:00,040
"I stället får hon växa upp och
göra sina egna val för framtiden"–
122
00:10:00,200 --> 00:10:02,240
–"och bara vara koi."
123
00:10:02,400 --> 00:10:05,920
–En till!
–Nej, nu är det dags att sova.
124
00:10:06,080 --> 00:10:10,640
–Sova, sova. God natt.
–God natt.
125
00:10:11,800 --> 00:10:15,680
Och nu sover vi,
inga nattmackor här nu. Okej?
126
00:10:20,000 --> 00:10:22,520
Vad är det här?
127
00:10:25,520 --> 00:10:31,800
Nämen... Men för i helvete, Olivia!
128
00:10:31,960 --> 00:10:35,480
Du behöver inte bli så arg.
129
00:10:36,840 --> 00:10:39,920
Du snattar igen! Och så
ljuger du för mig och Niklas.
130
00:10:40,080 --> 00:10:44,520
–Det är väl inte så farligt?
–Inte så farligt?
131
00:10:45,560 --> 00:10:48,600
Jag skriver ju i dagboken.
132
00:10:55,760 --> 00:11:00,280
Nu gör vi det lite svårare.
Jag lägger den här i innerfickan.
133
00:11:01,280 --> 00:11:05,440
Och så möts vi bara på gatan,
du och jag, som två flanörer.
134
00:11:07,280 --> 00:11:11,680
Kör! Oj, förlåt.
135
00:11:23,920 --> 00:11:28,800
–Så! Nu är det dags att gå in.
–En gång till!
136
00:11:28,960 --> 00:11:34,320
Nej. Du börjar om två minuter.
Så, god jul, glad påsk.
137
00:11:35,520 --> 00:11:40,840
Vad var det där? Hon går
i terapi för att sluta snatta.
138
00:11:41,000 --> 00:11:44,160
Man ska bejaka
ett barns intressen och färdigheter.
139
00:11:44,320 --> 00:11:45,840
Färdigheter?
140
00:11:46,000 --> 00:11:49,080
–Hon kan bli en Mozart.
–Ja, eller en Svartenbrandt.
141
00:11:49,240 --> 00:11:52,880
Eller en Svartenbrandt.
Hon är driven och självständig–
142
00:11:53,040 --> 00:11:55,120
–på ett sätt som man sällan ser.
143
00:11:55,280 --> 00:11:59,400
Med rätt uppfostran så kan det nog
bli nåt riktigt stort av henne.
144
00:12:16,440 --> 00:12:18,520
Ivana skulle inte känna igen
en bra idé–
145
00:12:18,680 --> 00:12:21,960
–ens om den hoppade upp
och bet henne i häcken.
146
00:12:22,120 --> 00:12:25,200
Så du erkänner?
Att du stal från henne.
147
00:12:25,360 --> 00:12:30,120
Alltså, det är den lättaste sak
i världen, att få en bra idé.
148
00:12:30,280 --> 00:12:34,680
Men man måste ju kunna genomföra
den också. Det är det som räknas.
149
00:12:34,840 --> 00:12:39,080
Tror du att Niklas vill flytta in hos
oss? Han kanske är ensam.
150
00:12:39,240 --> 00:12:43,320
Han är ensam, men det var ju du
som sa att han skulle vara det.
151
00:12:43,480 --> 00:12:46,280
Tror du att Mosesson
ser på saken på samma sätt?
152
00:12:46,440 --> 00:12:52,520
Ivana är en posör,
hon är en självgod dilettant.
153
00:12:52,680 --> 00:12:55,800
Ändå kan du inte sluta
tänka på henne.
154
00:12:55,960 --> 00:12:57,720
Och du kan inte sluta tänka
på Niklas.
155
00:12:57,880 --> 00:12:59,800
Det kan jag visst.
156
00:12:59,960 --> 00:13:02,640
Ni är mer än bara rivaler.
157
00:13:02,800 --> 00:13:05,800
Jag läste din debutroman.
158
00:13:05,960 --> 00:13:08,920
Fantastiskt fint hur du fångar
den svenska tristessen.
159
00:13:09,080 --> 00:13:11,040
Sida efter sida, inget händer.
160
00:13:12,560 --> 00:13:14,000
Men det är tänkt
att vara en thriller.
161
00:13:14,160 --> 00:13:16,200
Och en kärlekshistoria?
162
00:13:16,360 --> 00:13:20,280
Det är ganska uppenbart vem kvinnan
som huvudpersonen träffar är.
163
00:13:20,440 --> 00:13:23,360
Och när du pratar om henne
så säger du inte Mosesson–
164
00:13:23,520 --> 00:13:26,400
–du använder hennes förnamn.
165
00:13:26,560 --> 00:13:29,080
Din tyska förläggare är i telefon.
166
00:13:29,240 --> 00:13:33,520
Ursäkta mig, jag måste ta det här.
Vi får talas vid senare.
167
00:13:33,680 --> 00:13:37,680
–Trivs du?
–Förlåt?
168
00:13:37,840 --> 00:13:40,680
På jobbet. Trivs du?
169
00:13:40,840 --> 00:13:42,240
Ja, jo...
170
00:13:42,400 --> 00:13:45,840
Hur gammal...
Hur gammal är du, Wilma?
171
00:13:46,000 --> 00:13:48,920
33. Hur så?
172
00:13:50,520 --> 00:13:54,240
–Hej då.
–Hej då!
173
00:13:57,520 --> 00:14:00,960
Jag vill att du ringer din kompis,
vad hon nu heter–
174
00:14:01,120 --> 00:14:03,880
–och ber henne kolla upp Wilma.
När jag var 33 år–
175
00:14:04,040 --> 00:14:06,240
–hade jag inte varit assistent
på tio år–
176
00:14:06,400 --> 00:14:08,360
–och hade ett helt team
som arbetade för mig.
177
00:14:08,520 --> 00:14:13,280
Alla är inte som du, Hjerson.
Tack och lov för det.
178
00:14:14,440 --> 00:14:17,360
Det är bättre om kroppen
dumpas i brunnen.
179
00:14:17,520 --> 00:14:21,640
Då kan de hitta den redan
i slutet av andra akten.
180
00:14:21,800 --> 00:14:24,720
Jag tänker att det kan
vara midsommar också.
181
00:14:24,880 --> 00:14:27,040
Folk älskar att läsa
om stora högtider.
182
00:14:27,200 --> 00:14:29,960
Skriv upp det, och så kan du ställa
de två inne i vardagsrummet–
183
00:14:30,120 --> 00:14:32,080
–på varsin sida om läsfåtöljen.
184
00:14:32,240 --> 00:14:37,680
Pumor. Catwomen. Mjau.
185
00:14:39,120 --> 00:14:43,160
Du och Ronda inspireras
väldigt mycket av varandra, va?
186
00:14:43,320 --> 00:14:45,320
Hon inspireras säkert av mig.
187
00:14:45,480 --> 00:14:47,800
–Inte ovanligt, har jag hört.
–Vadå?
188
00:14:47,960 --> 00:14:50,960
–Det sägs att hon stjäl dina idéer.
–Vem har sagt det?
189
00:14:51,120 --> 00:14:52,800
Stämmer det?
190
00:14:52,960 --> 00:14:56,400
Hon stal hela jävla idén
till "Sista måltiden", ja.
191
00:14:56,560 --> 00:14:57,960
Hur kom hon över din idé?
192
00:14:58,120 --> 00:15:00,120
Folk tisslar och tasslar
i den här branschen.
193
00:15:00,280 --> 00:15:01,840
–Varför...
–...sa du inte det?
194
00:15:02,000 --> 00:15:04,080
–Varför...
–...skyddar du henne?
195
00:15:04,240 --> 00:15:08,560
Jag skyddar henne inte! Hon stal
min idé, hon hann före mig. Punkt.
196
00:15:08,720 --> 00:15:11,360
Folk snor idéer av varann hela tiden.
197
00:15:11,520 --> 00:15:14,160
Varför tror ni att Ronda
skriver på skrivmaskin?
198
00:15:14,320 --> 00:15:17,280
Förutom att hon är
parodiskt småborgerlig, då.
199
00:15:17,440 --> 00:15:20,000
Som deckarförfattare
så förstår du säkert själv–
200
00:15:20,160 --> 00:15:22,440
–att det framstår som
att du har ett tydligt motiv här.
201
00:15:22,600 --> 00:15:23,920
Jag har inte gjort nåt.
202
00:15:24,080 --> 00:15:27,920
Varför skulle jag mörda nån som
i hennes taffliga kiosklitteratur?
203
00:15:28,080 --> 00:15:30,360
Det är fan under mig.
Hon är under mig.
204
00:15:30,520 --> 00:15:33,040
Exakt hur menar du nu?
205
00:15:34,440 --> 00:15:37,680
Ni har känslor för varann.
206
00:15:40,760 --> 00:15:44,520
Vi hade en relation en gång
för 20 år sen.
207
00:15:44,680 --> 00:15:47,640
Vi fastnade i en hiss på bokmässan.
208
00:15:47,800 --> 00:15:50,760
Så hade vi några dagar
där tillsammans.
209
00:15:50,920 --> 00:15:53,720
Det förändrar ju inte faktum
att hon är en jävla idiot.
210
00:15:53,880 --> 00:15:56,640
Det här är allvarligt.
Två personer har dött–
211
00:15:56,800 --> 00:15:59,040
–för att nån försöker komma åt Ronda.
212
00:15:59,200 --> 00:16:02,720
Om du vet nåt som kan hjälpa henne
så berätta det nu.
213
00:16:02,880 --> 00:16:05,120
Jag vet ingenting om det här.
214
00:16:05,280 --> 00:16:08,360
Jag önskar verkligen
att jag kunde hjälpa till.
215
00:16:13,600 --> 00:16:17,480
Vi får nöja oss
med fantasin runt hissen.
216
00:16:36,120 --> 00:16:40,000
Ja, ja. Absolut. Ja.
217
00:16:40,160 --> 00:16:43,040
Men nu kom jag hem här.
218
00:16:43,200 --> 00:16:47,440
Grymt jobbat, tack så mycket!
Vi hörs sen då. Hej.
219
00:16:49,080 --> 00:16:54,120
Det var Sanna. Wilma dömdes
för skadegörelse förra året.
220
00:16:54,280 --> 00:16:57,640
Hon kastade sten
på Författarförbundets lokaler.
221
00:16:57,800 --> 00:17:01,320
–Full som en kastrull.
–Där ser man.
222
00:17:01,480 --> 00:17:04,440
Jag kan inte minnas
att jag har givit dig en nyckel.
223
00:17:04,600 --> 00:17:07,600
Nej. Jag hittade en extra.
224
00:17:15,520 --> 00:17:16,960
Nu är jag lite vilse–
225
00:17:17,120 --> 00:17:20,520
–men jag kan inte riktigt se
när det här gradvisa skiftet skedde–
226
00:17:20,680 --> 00:17:22,960
–och vi blev sambos.
227
00:17:23,120 --> 00:17:27,120
Jag skulle precis fråga om det är
okej om vi bor här nästa vecka också.
228
00:17:28,400 --> 00:17:29,720
Jag vet inte...
229
00:17:29,880 --> 00:17:32,600
Du sa att jag skulle hålla ut
gentemot Niklas.
230
00:17:32,760 --> 00:17:35,560
Ja, det måste du göra.
Det är viktigt.
231
00:17:35,720 --> 00:17:40,120
Du får inte släppa på det.
Absolut, självklart.
232
00:17:40,280 --> 00:17:44,800
Jag tycker att vi gör så här...
Ni bor här en vecka till.
233
00:17:44,960 --> 00:17:46,640
Bra.
234
00:17:53,800 --> 00:17:57,400
Hej, jag skulle bara säga
att jag är hos Wilma nu.
235
00:17:57,560 --> 00:18:00,400
Själv? Jag är inte färdiginstallerad
här än.
236
00:18:00,560 --> 00:18:02,600
Det är lugnt. Jag tar det själv.
237
00:18:02,760 --> 00:18:06,840
Då måste du vara ohyggligt mjuk
och inkännande. Hon är en snigel.
238
00:18:07,000 --> 00:18:10,760
Om du så mycket som knackar på skalet
så kommer hon att sluta sig.
239
00:18:10,920 --> 00:18:13,960
–Absolut.
–Ta det väldigt försiktigt.
240
00:18:32,000 --> 00:18:36,360
Så. Nu pratar du med mig,
eller så pratar du med polisen.
241
00:18:41,000 --> 00:18:43,400
Jag vet att du inte
har berättat allt–
242
00:18:43,560 --> 00:18:46,480
–och jag vet att du är inblandad
i mordet på restaurangen.
243
00:18:46,640 --> 00:18:49,360
Och jag vet att du hatar
Ronda Svensson–
244
00:18:49,520 --> 00:18:52,920
–så du kan lika gärna
berätta för mig här och nu!
245
00:18:57,360 --> 00:18:58,720
Inte bra.
246
00:19:14,640 --> 00:19:16,520
Du är sen.
247
00:19:16,680 --> 00:19:20,480
–Jaså? Jag tänkte kanske mer...
–Inte ett ord.
248
00:19:25,000 --> 00:19:28,080
Hon sitter där.
Du vet vad du ska göra.
249
00:19:48,240 --> 00:19:51,440
Toppen!
250
00:19:53,520 --> 00:19:57,360
Det låter toppen!
251
00:19:57,520 --> 00:20:00,480
–Va?
–Vet ni var vaxmuseet ligger?
252
00:20:00,640 --> 00:20:04,480
Tack så mycket.
Ha en strålande dag.
253
00:20:04,640 --> 00:20:08,880
–Du, jag sitter och jobbar lite här.
–Glosor.
254
00:20:10,400 --> 00:20:15,000
Toppen. Toppen.
255
00:20:15,160 --> 00:20:22,840
En helt normal kvinna.
256
00:20:24,720 --> 00:20:28,640
–Oj, titta!
–Vad?
257
00:20:28,800 --> 00:20:30,880
Du tappade något. Under bordet.
258
00:20:31,040 --> 00:20:34,280
Du, jag fattar inte. Glosor?
259
00:20:34,440 --> 00:20:38,240
Nej, förlåt. Men titta.
260
00:20:38,400 --> 00:20:42,720
–Den ligger ju alldeles där. Nyckeln.
–Va?
261
00:20:42,880 --> 00:20:47,640
Ja... Där. Längre in. Längre in.
262
00:20:47,800 --> 00:20:51,560
–Nej.
–Ja, precis.
263
00:20:51,720 --> 00:20:54,680
Vänta!
264
00:20:56,680 --> 00:21:00,480
Så du sålde hennes texter
innan de publicerats?
265
00:21:00,640 --> 00:21:03,960
Betalar inte Ronda bra?
266
00:21:04,120 --> 00:21:07,840
Det handlar inte om pengar.
Du är själv aspirerande författare–
267
00:21:08,000 --> 00:21:11,920
–och att passa upp Ronda är inte
vad du har drömt om hela livet.
268
00:21:14,040 --> 00:21:17,440
Vet ni hur lång tid det tar
att skriva en riktigt bra deckare?
269
00:21:17,600 --> 00:21:20,240
Alltså nåt annat
än hennes klimakteriedravel.
270
00:21:20,400 --> 00:21:23,160
I fem år höll jag på med manuset–
271
00:21:23,320 --> 00:21:25,640
–och jag hade intresse
från alla de stora förläggarna–
272
00:21:25,800 --> 00:21:30,160
–men sen lät jag Ronda läsa,
och då ändrade de sig.
273
00:21:30,320 --> 00:21:32,960
Hon såg hur bra det var
och blev livrädd för konkurrensen.
274
00:21:33,120 --> 00:21:35,120
–Så du ville hämnas?
–Jag var arg.
275
00:21:35,280 --> 00:21:37,520
Vem sålde du till?
276
00:21:37,680 --> 00:21:41,160
Det var en läsare som blev besatt
av Ronda, började stalka henne–
277
00:21:41,320 --> 00:21:44,280
–och ringa på nätterna och
bombardera henne med mejl.
278
00:21:45,440 --> 00:21:48,360
Han avslutade alla sina mejl
med Kråkan.
279
00:21:48,520 --> 00:21:50,440
Jag vet inte vem det är.
280
00:21:50,600 --> 00:21:54,640
Jag har bara en mejladress.
Han satte in pengarna anonymt.
281
00:21:56,080 --> 00:22:00,440
Mejla honom igen.
Säg att du har fler texter att sälja.
282
00:22:00,600 --> 00:22:03,960
Tyngre texter. Men den här gången
så vill du träffa honom.
283
00:22:04,120 --> 00:22:06,600
IRL.
284
00:22:43,320 --> 00:22:47,480
–Filip?
–Nej, lugn och fin.
285
00:22:55,920 --> 00:22:58,400
Det måste ha varit hans plan
hela tiden.
286
00:22:58,560 --> 00:23:00,880
Han började ju jobba som PT
på Rondas gym–
287
00:23:01,040 --> 00:23:03,880
–bara nån månad efter
att trakasserierna upphörde.
288
00:23:04,040 --> 00:23:06,680
Det kan inte vara en slump.
289
00:23:06,840 --> 00:23:10,240
Han vill träffa
henne i verkligheten, blir fysisk–
290
00:23:10,400 --> 00:23:14,080
–han tar kontakt på hennes gym,
nästlar sig in i hennes liv.
291
00:23:16,000 --> 00:23:21,000
Han är den besatte
köksassistenten i Rondas bok!
292
00:23:21,160 --> 00:23:23,280
Varför lät du mig inte gå fram?
293
00:23:23,440 --> 00:23:27,200
Av just den anledningen,
att han är besatt.
294
00:23:27,360 --> 00:23:30,480
Vi vet inte vad han är kapabel
att ta sig till.
295
00:23:36,320 --> 00:23:39,440
–Ja?
–Hej, det är Klara.
296
00:23:39,600 --> 00:23:43,040
Vi har hittat din stalker.
297
00:23:43,200 --> 00:23:46,200
Min stalker?
298
00:23:46,360 --> 00:23:48,840
Vad har det med saken att göra?
299
00:23:49,000 --> 00:23:51,480
Han kan ha haft tillgång
till manuset.
300
00:23:51,640 --> 00:23:56,440
–Vem är det?
–Filip Bergman.
301
00:23:56,600 --> 00:23:58,680
Jag förstår att det kommer
som en chock, men...
302
00:23:58,840 --> 00:24:01,920
Har ni träffat Filip?
Han är ju knappt läskunnig.
303
00:24:02,080 --> 00:24:04,920
Det finns tydliga bevis på att...
304
00:24:06,040 --> 00:24:10,000
Vänta lite, jag måste bara
ta emot maten.
305
00:24:15,680 --> 00:24:17,480
Nej, aj! Släpp mig!
306
00:24:17,640 --> 00:24:20,520
–Ronda?
–Nej!
307
00:24:21,520 --> 00:24:23,160
Ronda?
308
00:24:25,400 --> 00:24:28,280
Kolla med grannarna
om de har sett nåt.
309
00:24:28,440 --> 00:24:31,760
Extra patruller
vid utfarterna från stan.
310
00:24:31,920 --> 00:24:36,960
Ville du inte fika? Eller du
kanske inte menade det du sa.
311
00:24:37,120 --> 00:24:41,640
–Vad kan jag hjälpa dig med?
–Du har hjälpt mig tillräckligt.
312
00:24:41,800 --> 00:24:46,400
Hjerson, jag har fortfarande väldigt
stor respekt för dig som polis.
313
00:24:46,560 --> 00:24:49,160
Jag tror att du uträttade under
ett par gånger.
314
00:24:49,320 --> 00:24:53,880
Men när undren inte kom längre,
började du hitta på egna.
315
00:24:54,040 --> 00:24:57,040
Jag råkade bara vara den
som kom på dig.
316
00:24:58,240 --> 00:25:00,320
Det är Filip Bergman du söker.
317
00:25:00,480 --> 00:25:03,280
25–årig personlig tränare
på Vanadisgymmet.
318
00:25:03,440 --> 00:25:06,080
Han har stalkat Ronda i ett år.
319
00:25:07,160 --> 00:25:10,120
Hej då, Hjerson.
320
00:25:18,080 --> 00:25:25,440
Ja, här är Filips rum.
Han har alltid gillat att läsa.
321
00:25:28,520 --> 00:25:32,040
–Är den klar snart?
–Vilken?
322
00:25:32,200 --> 00:25:36,680
Ja, uppsatsen. Hinner han
disputera innan sommaren?
323
00:25:36,840 --> 00:25:40,160
Han säger aldrig nåt till mig.
324
00:25:40,320 --> 00:25:47,080
Visst. Men jag tror inte att
vi ska upp mer av din tid. Vi...
325
00:25:48,080 --> 00:25:53,640
Vi ville bara bekräfta att Filip
har en trygg arbetsmiljö–
326
00:25:53,800 --> 00:25:56,920
–när han...pluggar.
327
00:26:00,320 --> 00:26:02,960
Ursäkta. Polisen har inte
hört av sig till dig?
328
00:26:03,120 --> 00:26:05,880
Polisen? Nej.
329
00:26:06,040 --> 00:26:08,800
Förlåt mig.
330
00:26:11,320 --> 00:26:14,800
Hej, Gunilla. Ja.
331
00:26:19,800 --> 00:26:22,400
Var var det slutet av boken
utspelade sig?
332
00:26:22,560 --> 00:26:25,320
På en klippa.
333
00:26:31,080 --> 00:26:32,640
Ursäkta, men vad menar du?
334
00:26:32,800 --> 00:26:35,000
Filip Bergmans sommarhus
i skärgården.
335
00:26:35,160 --> 00:26:39,200
Och säg till CG att han får jobba
lite snabbare den här gången.
336
00:26:55,000 --> 00:26:57,520
Det där är hans sätt att säga tack.
337
00:26:59,200 --> 00:27:03,680
–310378, vi står standby. Kom.
–Kör.
338
00:27:17,120 --> 00:27:19,840
310127, kök säkrat.
339
00:27:20,000 --> 00:27:23,640
370608, övervåning säkrad.
340
00:27:51,880 --> 00:27:56,960
310628, vi har lokaliserat Svensson.
Hon är vid liv.
341
00:27:58,000 --> 00:28:00,360
Ni stannar!
342
00:28:09,880 --> 00:28:12,520
Filip!
343
00:28:14,240 --> 00:28:17,040
Filip, stanna!
344
00:28:18,120 --> 00:28:19,880
Stanna!
345
00:28:53,200 --> 00:28:57,720
Filip... Du behöver inte göra
som i boken.
346
00:28:57,880 --> 00:29:00,480
–Du... Kom...
–Stanna där!
347
00:29:00,640 --> 00:29:03,320
–Sätt dig hos mig.
–Jag älskade henne.
348
00:29:03,480 --> 00:29:05,600
Jag vet det. Kom.
349
00:29:05,760 --> 00:29:08,200
För hennes skull... Kom inte hit!
350
00:29:08,360 --> 00:29:10,680
Nej, jag sitter kvar här. Men kom...
351
00:29:10,840 --> 00:29:13,360
Sluta! Du skulle stanna där!
Stanna där!
352
00:29:13,520 --> 00:29:18,760
Filip, titta på mig.
Du är på väg att göra nåt dumt.
353
00:29:18,920 --> 00:29:21,440
Sätt dig här
och berätta för mig i stället.
354
00:29:21,600 --> 00:29:24,800
Jag ville bara att hon skulle veta
att jag fanns!
355
00:29:24,960 --> 00:29:26,560
Det är inte ditt fel.
356
00:29:29,800 --> 00:29:31,920
Jag ville att hon skulle veta
att jag fanns...
357
00:29:32,080 --> 00:29:36,560
Kom och sätt dig här, så pratar vi.
Filip, jag vill inte att du hoppar.
358
00:29:42,360 --> 00:29:46,240
–Filip...
–Är det så fel?
359
00:29:50,040 --> 00:29:51,680
Nej!
360
00:30:01,960 --> 00:30:05,240
Ronda... Hur mår du?
361
00:30:06,440 --> 00:30:10,760
Det är okej. Men Filip, då?
362
00:30:10,920 --> 00:30:14,800
Inte lika bra.
363
00:30:37,160 --> 00:30:40,800
–Vi kunde ha räddat honom.
–Nej.
364
00:30:40,960 --> 00:30:44,080
Det måste ju ha funnits
nåt vi kunde ha sagt.
365
00:30:44,240 --> 00:30:46,560
Släpp det.
366
00:30:53,440 --> 00:30:57,040
–Nej, jag kan inte det.
–Man kan inte tänka så.
367
00:30:57,200 --> 00:30:59,760
–Jag gör det.
–Jag vet det.
368
00:30:59,920 --> 00:31:03,880
Jag måste gå nu.
369
00:31:12,600 --> 00:31:14,440
Så är det.
370
00:31:17,080 --> 00:31:19,280
Vi ses i morgon.
371
00:32:17,080 --> 00:32:20,040
Majvor. Vad kan jag göra för dig?
372
00:32:20,200 --> 00:32:22,680
Ja, det går åt helvete här.
373
00:32:22,840 --> 00:32:26,320
–Vad fan ringer du inte tillbaka för?
–Du vill nog inte veta.
374
00:32:26,480 --> 00:32:29,040
Oskar har lagt ut hotellet
på försäljning.
375
00:32:29,200 --> 00:32:32,320
Det är mäklare här och Åkermans
har varit här inne och tittat.
376
00:32:32,480 --> 00:32:33,920
Va? Vad säger du nu?
377
00:32:34,080 --> 00:32:38,400
Trodde du att kan skriva över
hotellet till nån tokig hippie?
378
00:32:38,560 --> 00:32:42,280
Och så blir du förvånad
när det plötsligt får konsekvenser.
379
00:32:43,360 --> 00:32:48,640
–Och sen har jag hittat foton.
–Vadå för foton?
380
00:32:48,800 --> 00:32:53,000
Jag har hittat en gammal låda.
381
00:32:54,000 --> 00:32:58,360
Jag hade fan ingen aning om
att du hade en syster.
382
00:32:58,520 --> 00:33:00,480
Sara!
383
00:33:13,520 --> 00:33:16,080
Är det nån som har kontakt med henne?
384
00:33:16,240 --> 00:33:18,960
Det kan ju inte vara mitt jobb,
eller hur?
385
00:33:19,120 --> 00:33:21,160
Kan nån kontakta henne?
386
00:33:21,320 --> 00:33:23,520
Det kanske är hon
som ska ärva hotellet.
387
00:33:23,680 --> 00:33:27,120
Det kanske är hon som ska ha det.
Hör du vad jag säger?
388
00:33:27,280 --> 00:33:29,960
Jag hör vad du säger.
389
00:33:30,120 --> 00:33:33,640
Du kanske ska ge fan
i mina lådor, Majvor.
390
00:33:43,680 --> 00:33:46,320
Smakade allting bra?
391
00:33:46,480 --> 00:33:50,320
Jag vet inte, jag kanske tyckte
att den där friterade auberginen–
392
00:33:50,480 --> 00:33:54,680
–hade en bismak av bacon.
Men det kan inte stämma, va?
393
00:33:54,840 --> 00:33:57,960
För ni använder väl inte
samma stekpanna till båda?
394
00:33:58,120 --> 00:34:01,800
Jag vet inte hur de tillagar
den vegetariska varianten.
395
00:34:01,960 --> 00:34:04,160
Veganska.
396
00:34:04,320 --> 00:34:07,760
Veganska kombon hade jag beställt.
397
00:34:08,960 --> 00:34:10,320
Ja, jag vet inte.
398
00:34:10,480 --> 00:34:13,520
Om jag ville bo på ett ställe
med inkompetent personal–
399
00:34:13,680 --> 00:34:16,840
–hade jag kunnat kånka in
en madrass på apoteket.
400
00:34:17,000 --> 00:34:19,120
Nu betalar jag 15 000 kronor
per natt.
401
00:34:19,280 --> 00:34:22,080
Då kan jag förvänta mig
att ni vet vad ni sysslar med.
402
00:34:22,240 --> 00:34:25,400
Självklart. Jag tar upp det här
med köksmästaren.
403
00:34:25,560 --> 00:34:28,800
–Du kan ta in notan.
–På...?
404
00:34:28,960 --> 00:34:31,640
På allt, på rummet, alltihopa, maten.
405
00:34:37,640 --> 00:34:40,720
Det kommer att bli
en så jävla bra pilot det här.
406
00:34:40,880 --> 00:34:43,400
Jag känner det på mig.
407
00:34:43,560 --> 00:34:46,040
Även om det är hemskt förstås.
408
00:34:46,200 --> 00:34:48,720
Men samtidigt
är det just de tvära kasten–
409
00:34:48,880 --> 00:34:50,640
–mellan bråddjup och förlösning–
410
00:34:50,800 --> 00:34:54,240
–som kommer att göra det
till en succé.
411
00:34:54,400 --> 00:34:57,720
Klara. Love you, girl!
412
00:34:57,880 --> 00:35:01,800
–Hur var det i går?
–Bra.
413
00:35:01,960 --> 00:35:06,600
Det var ensamt i lägenheten
utan dig. Jag saknar dig.
414
00:35:06,760 --> 00:35:10,280
–Jag ska flytta hem.
–Bra!
415
00:35:10,440 --> 00:35:13,880
Då ska jag laga basilikagnocchin,
som jag har lovat dig.
416
00:35:14,040 --> 00:35:17,640
Ni kan inte bo kvar. Jag kan
inte bo med andra människor.
417
00:35:17,800 --> 00:35:21,520
Ni får lösa det på nåt sätt.
418
00:35:21,680 --> 00:35:23,920
Hej, Klara!
419
00:35:24,080 --> 00:35:28,240
–Nej, nej, du vet hur kåt hon är.
–Precis.
420
00:35:28,400 --> 00:35:30,200
"MILF" följer en tydlig mall–
421
00:35:30,360 --> 00:35:32,840
–som våra tittare
förväntar sig vecka efter vecka.
422
00:35:33,000 --> 00:35:36,400
Det här funkar inte.
423
00:35:36,560 --> 00:35:39,040
Du kanske har missat en scen.
424
00:35:41,880 --> 00:35:44,480
Hjerson?
425
00:35:44,640 --> 00:35:47,280
Hjerson? Är allt okej?
426
00:35:49,480 --> 00:35:52,000
–Vi är i den.
–Vad pratar du om?
427
00:35:52,160 --> 00:35:55,360
–Vi är mitt i Rondas historia.
–Jag förstår inte.
428
00:35:55,520 --> 00:35:59,360
Allt som har hänt nu har gått till
precis som i Rondas manus.
429
00:35:59,520 --> 00:36:01,400
Men böckerna slutar aldrig så här.
430
00:36:01,560 --> 00:36:05,240
Det är aldrig den förste som erkänner
som är den skyldige.
431
00:36:06,560 --> 00:36:09,080
Skulle Ronda
ha planerat allt det här?
432
00:36:09,240 --> 00:36:13,240
Hon är den som länkar samman allt.
Du har läst hennes böcker–
433
00:36:13,400 --> 00:36:15,960
–du vet hur de är uppbyggda.
De följer en mall.
434
00:36:16,120 --> 00:36:19,000
De är förutsägbara som klockor,
men slutar aldrig så här.
435
00:36:19,160 --> 00:36:23,200
Det finns alltid en avgörande twist.
436
00:36:34,040 --> 00:36:37,120
Ta ner det som står i hallen
så länge.
437
00:37:00,160 --> 00:37:03,280
"Medan det honungsgula ljuset
spred sig i kabinen"–
438
00:37:03,440 --> 00:37:06,000
–"tänkte hon att allt hade sin tid."
439
00:37:06,160 --> 00:37:12,320
"Det fanns en tid för att lära,
en tid för att pröva sina förmågor."
440
00:37:13,400 --> 00:37:18,680
"En tid av behärskning.
Och en tid av fulländelse."
441
00:37:20,840 --> 00:37:26,440
Det är bra.
Det är ett riktigt bra sista kapitel.
442
00:37:27,680 --> 00:37:32,000
Knyter ihop alla trådar.
Trovärdigt, smart.
443
00:37:33,400 --> 00:37:35,560
Man förstår verkligen
hur du gjorde det.
444
00:37:35,720 --> 00:37:40,200
Du hade kontrollen hela tiden,
det var ju du som skrev boken.
445
00:37:43,400 --> 00:37:47,640
Du valde vilka som skulle läsa,
vilka som skulle bli misstänkta.
446
00:37:47,800 --> 00:37:49,920
Och för att förstärka
deras motiv så...
447
00:37:50,080 --> 00:37:55,200
...snodde du idén av Mosesson.
Du valde ut Boris, Leclercs rival–
448
00:37:55,360 --> 00:37:57,280
–till att bli ditt första offer.
449
00:37:58,320 --> 00:38:02,680
Du var ett svin mot Wilma
så hon skulle hata dig.
450
00:38:02,840 --> 00:38:04,960
Och Filip...
451
00:38:05,120 --> 00:38:07,040
Honom lindade du runt ditt finger–
452
00:38:07,200 --> 00:38:10,600
–så han lydde dig
som en liten väldresserad pudel.
453
00:38:13,680 --> 00:38:16,680
Du bussade honom
på en oanande Franco.
454
00:38:19,360 --> 00:38:23,240
Du fick honom till och med att kasta
sig från en klippa för din skull.
455
00:38:25,240 --> 00:38:29,000
Det är imponerande,
och jag förstår varför.
456
00:38:29,160 --> 00:38:32,040
Du ville ut ur fantasin
och in i verkligheten.
457
00:38:32,200 --> 00:38:34,640
Du kunde inte komma längre
som författare.
458
00:38:34,800 --> 00:38:39,680
Du har vunnit alla priser
och avhandlat alla teman.
459
00:38:39,840 --> 00:38:42,480
Fiktionen blev en begränsning
för dig–
460
00:38:42,640 --> 00:38:45,640
–så du ville ta ett sista steg.
461
00:38:46,880 --> 00:38:50,120
Du ville se om du var så smart
som du trodde.
462
00:38:50,280 --> 00:38:54,920
Du ville känna hur det kändes
att mörda på riktigt.
463
00:38:55,080 --> 00:38:59,240
Ljuga och undkomma polisen.
Du ville bli...
464
00:38:59,400 --> 00:39:03,560
Du vill bli ett med din kreativitet.
465
00:39:05,560 --> 00:39:08,000
Du är smart.
466
00:39:09,600 --> 00:39:11,760
Jag visste att du var den bäste.
467
00:39:11,920 --> 00:39:14,720
Därför ville jag testa mig mot dig.
468
00:39:17,280 --> 00:39:19,880
Och nu har du gjort det.
469
00:39:42,520 --> 00:39:46,320
Jag har hört dig.
Jag har förstått dig–
470
00:39:46,480 --> 00:39:49,160
–och jag har lärt mig jättemycket
av det här.
471
00:39:55,960 --> 00:40:00,480
Det finns en tid för att lära.
472
00:40:03,800 --> 00:40:08,120
Det finns en tid
för att pröva sina förmågor.
473
00:40:08,280 --> 00:40:11,000
Det finns en tid av behärskning.
474
00:40:11,160 --> 00:40:15,960
Och det finns en tid av fulländelse.
475
00:40:18,240 --> 00:40:20,720
Jag vill bara vara med dig.
476
00:40:20,880 --> 00:40:23,800
Varför vill du inte ha barn med mig?
477
00:40:23,960 --> 00:40:28,280
Det kommer att finnas en tid
för det också.
478
00:40:35,680 --> 00:40:38,440
Du vet att jag inte
kan låsa upp asken.
479
00:40:39,640 --> 00:40:44,120
Det enda jag ber om är
att du ska sätta ihop sängarna.
480
00:40:44,280 --> 00:40:46,160
Snälla.
481
00:40:47,200 --> 00:40:53,800
Jag kommer alltid att minnas det här,
väldigt...rymligt.
482
00:40:55,120 --> 00:40:58,000
Tycker du? Ja...
483
00:40:59,760 --> 00:41:01,600
Vänta, vänta...
484
00:41:05,720 --> 00:41:08,600
Vänta, jag ska...
485
00:41:15,000 --> 00:41:19,560
En liten present,
som du kan kniva med.
486
00:41:22,160 --> 00:41:25,720
Så var det med det. Ja, så då.
Varsågoda.
487
00:41:25,880 --> 00:41:28,960
–Vi ses i studion nästa vecka.
–Ja.
488
00:41:29,120 --> 00:41:31,880
Eller jag vet inte, jag känner...
489
00:41:32,040 --> 00:41:35,920
Jag måste få fundera på det.
490
00:41:36,080 --> 00:41:38,440
Hälsa Niklas!
491
00:42:56,680 --> 00:42:59,120
Text: Pablo Diaz Bernal
Iyuno–SDI Group
38476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.