All language subtitles for agatha-christies-hjerson.s01e05.agatha.christies.hjerson.del.5-13329165-tv4play
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:07,240
Sven Hjerson, brottsutredargeniet
som gick under jorden.
2
00:00:07,400 --> 00:00:12,120
Han löser brott genom att
bara plocka samband ur luften.
3
00:00:12,280 --> 00:00:14,680
âJag Ă€r TVâproducent.
âVarför berĂ€ttar du det?
4
00:00:14,840 --> 00:00:18,040
Det Àr sÄna program jag vill göra.
Om liv och död.
5
00:00:18,200 --> 00:00:22,040
Fattar du hur bra vi kompletterar
varandra? Jag grÀver fram grejer...
6
00:00:22,200 --> 00:00:25,360
Det Àr nÄn fix idé du
har, att du ska ha med mig i TV.
7
00:00:25,520 --> 00:00:29,800
âPrecis som med Niklas.
âJag lĂ€ngtar efter dig.
8
00:00:29,960 --> 00:00:32,120
17 dagar.
9
00:00:33,280 --> 00:00:35,080
Ska du ivÀg igen?
10
00:00:35,240 --> 00:00:37,640
Du Àr pÄ vÀg bort,
men nÄt hÄller dig kvar.
11
00:00:37,800 --> 00:00:42,240
Inte gemensamma barn,
för Olivia Àr uppenbarligen bara din.
12
00:00:44,320 --> 00:00:48,720
VÀrlden Àr ny,
allt man möter Àr nytt.
13
00:00:48,880 --> 00:00:50,440
Jag erbjuder dig nÄt nytt.
14
00:00:50,600 --> 00:00:53,640
Jag ser en man
som precis har börjat leva.
15
00:02:43,760 --> 00:02:45,880
Tjena, god morgon.
16
00:05:14,440 --> 00:05:17,360
âKlara.
âJag begravde aldrig min pappa.
17
00:05:17,520 --> 00:05:21,160
âNej...
âJag begravde aldrig min mamma.
18
00:05:21,320 --> 00:05:23,480
Nej, det vet jag.
19
00:05:25,600 --> 00:05:29,400
âMan kanske behöver göra det.
âJa, det kanske man borde.
20
00:05:29,560 --> 00:05:32,760
DÀrför har man begravningsritualer
i alla kulturer.
21
00:05:32,920 --> 00:05:36,320
Man begraver sina döda,
annars sÄ lever de med oss.
22
00:05:36,480 --> 00:05:40,720
âJag Ă€r pĂ„.
âJa. Bra beslut.
23
00:05:40,880 --> 00:05:43,840
Men bara en pilot, och Àr inte
bĂ„da parter nöjda med materialetâ
24
00:05:44,000 --> 00:05:46,880
âsĂ„ brĂ€nner vi det.
Jag vill ha det skriftligt.
25
00:05:47,040 --> 00:05:49,960
Absolut...
26
00:05:51,560 --> 00:05:56,480
Ălskling, du Ă€r
en vÀldigt fin mÀnniska...
27
00:05:56,640 --> 00:06:00,800
âTĂ€nker du göra slut med mig?
âVa? Nej. Nej...
28
00:06:00,960 --> 00:06:03,680
âNej...
âNej, men jag har nĂ„t jag vill sĂ€ga.
29
00:06:03,840 --> 00:06:06,400
Och kaffet Àr klart.
30
00:06:13,720 --> 00:06:15,960
Ă
h...
31
00:06:16,120 --> 00:06:19,920
Jag... Jag tÀnker hjÀlpa dig.
32
00:06:20,080 --> 00:06:23,120
âMed vadĂ„?
âMed din lĂ€ttja.
33
00:06:24,240 --> 00:06:26,280
Min lÀttja?
34
00:06:29,880 --> 00:06:33,240
Fint! Men du vet att vi Àr gifta, va?
35
00:06:33,400 --> 00:06:37,560
Nej, det hÀr Àr inga sÄna ringar.
36
00:06:37,720 --> 00:06:40,840
âVi ska gĂ„ ett Ă„r tillsammans.
âEtt Ă„r?
37
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Tillsammans, du och jag, i celibat.
38
00:06:47,800 --> 00:06:51,160
Klarar vi det
sÄ klarar vi vadsomhelst.
39
00:06:57,160 --> 00:07:01,000
Det Àr du som vÀljer nu.
Vill du vara med dĂ€r det hĂ€nderâ
40
00:07:01,160 --> 00:07:03,080
âeller vill du stĂ„ bredvid
och titta pÄ?
41
00:07:03,240 --> 00:07:05,320
Och nÀr du sÀger
att det hÀnder, sÄ...
42
00:07:05,480 --> 00:07:09,880
SÄ menar jag att det inte hÀnder.
PÄ minst ett Är.
43
00:07:46,960 --> 00:07:49,920
För Ànnu en succé?
44
00:07:53,680 --> 00:07:56,480
âHar du ringt budfirman?
âDe Ă€r pĂ„ vĂ€g.
45
00:07:56,640 --> 00:08:01,720
...restaurang SjöhÀsten. Krögaren
Boris Fridell sĂ€gs ha luratsâ
46
00:08:01,880 --> 00:08:04,560
âav en Ă€ggklocka in i frysen,
dĂ€r han lĂ„stes inâ
47
00:08:04,720 --> 00:08:07,600
âoch hittades död pĂ„ morgonen
av en anstÀlld.
48
00:08:07,760 --> 00:08:10,120
Polisen jobbar vidare
pĂ„ den hĂ€r teorinâ
49
00:08:10,280 --> 00:08:13,120
âmen uppger
att det inte finns nĂ„gon anhĂ„llenâ
50
00:08:13,280 --> 00:08:17,560
âoch att man i nulĂ€get
inte heller har nÄgra misstÀnkta.
51
00:08:21,120 --> 00:08:24,920
Okej, sÄ hÀr ser upplÀgget ut.
Vi löser först ett fallâ
52
00:08:25,080 --> 00:08:28,000
âsen gĂ„r vi in i studion
och pratar om hur vi gjorde.
53
00:08:28,160 --> 00:08:32,200
Och sÄ berÀttar du om det. Studion
vi spelar in i ligger hÀr nere.
54
00:08:32,360 --> 00:08:38,480
Sven fucking Hjerson! Va?
Fan, vad roligt att du Àr hÀr.
55
00:08:38,640 --> 00:08:43,720
NÀr jag lÀste om hur ni löste
Ingelstafallet... Jag tappade hakan.
56
00:08:43,880 --> 00:08:48,400
Tack, tack. Vad roligt
att just du kÀnner sÄ.
57
00:08:48,560 --> 00:08:53,080
âDet hĂ€r Ă€r Peder, min chef hĂ€r pĂ„...
âChef, media.
58
00:08:53,240 --> 00:08:55,960
Ja... Jag visar Hjerson lokalernaâ
59
00:08:56,120 --> 00:08:58,520
âoch berĂ€ttar om programmet.
60
00:08:58,680 --> 00:09:02,320
Det kommer att bli kanon, det hÀr.
Nu kör vi!
61
00:09:03,480 --> 00:09:06,360
Tja. Padelturnering?
62
00:09:08,240 --> 00:09:11,600
âVitaminis.
âVad sa du? Amfetaminis?
63
00:09:11,760 --> 00:09:15,760
âCitrus, grapefrukt...
âNej, tack.
64
00:09:18,280 --> 00:09:21,240
Har du tittat pÄ fallen
som jag har skickat till dig?
65
00:09:21,400 --> 00:09:25,080
Nej, vi kan bÀttre Àn sÄ. Vi mÄste,
annars Àr det ingen vits.
66
00:09:25,240 --> 00:09:26,880
Hörde du vad André gjorde i helgen?
67
00:09:27,040 --> 00:09:29,600
LÄg han bÄde med mamman och dottern?
68
00:09:29,760 --> 00:09:32,800
Ja, absolut. VĂ€nta.
69
00:09:32,960 --> 00:09:35,160
UrsÀkta, ni har besök.
70
00:09:35,320 --> 00:09:39,560
âHej. Ronda Svensson.
âSven Hjerson.
71
00:09:39,720 --> 00:09:44,640
Det hÀr Àr min assistent Wilma.
Ja...
72
00:09:44,800 --> 00:09:47,560
Klara.
73
00:09:48,600 --> 00:09:52,920
Jag har hamnat
i en mÀrklig situation.
74
00:09:53,080 --> 00:09:57,240
Och jag vet faktiskt inte vem annars
jag skulle kunna vÀnda mig till.
75
00:09:57,400 --> 00:09:59,840
Har ni fem minuter?
76
00:10:00,000 --> 00:10:02,280
I boken begĂ„s ett mordâ
77
00:10:02,440 --> 00:10:06,720
âoch nu har ett exakt likadant mord
skett i verkligheten?
78
00:10:06,880 --> 00:10:08,960
Och boken har inte getts ut Àn?
79
00:10:09,120 --> 00:10:12,880
Nej, det Àr bara fem personer, utöver
mig sjÀlv, som har lÀst manuset.
80
00:10:13,040 --> 00:10:16,480
âHar ni pratat med polisen?
âJa...
81
00:10:16,640 --> 00:10:20,160
De undersöker, men jag tycker inte
att de tar mig pÄ allvar.
82
00:10:20,320 --> 00:10:22,440
Och det hela Àr rÀtt obehagligt.
83
00:10:22,600 --> 00:10:24,960
Jag menar, det Àr ju min bok.
84
00:10:25,120 --> 00:10:27,480
Och det Àr dÀrför
jag kommer till dig.
85
00:10:27,640 --> 00:10:32,120
Dina fall har varit en
Ă„terkommande kĂ€lla för inspirationâ
86
00:10:32,280 --> 00:10:35,880
âi mitt skrivande. Och nu
nĂ€r jag hörde att ni skulle göraâ
87
00:10:36,040 --> 00:10:40,200
ânĂ„n slags krimprogram sĂ„...
88
00:10:40,360 --> 00:10:43,320
DĂ„ var jag tvungen
att ta chansen att komma hit.
89
00:10:43,480 --> 00:10:47,440
Jag tÀnkte att ni kanske ville
lösa det hĂ€r för er TVâserieâ
90
00:10:47,600 --> 00:10:49,440
âoch samtidigt hjĂ€lpa mig.
91
00:10:49,600 --> 00:10:52,480
Jag förstÄr. Lurad av en Àggklocka,
det Àr bra.
92
00:10:52,640 --> 00:10:55,880
âJa, det Ă€r bra.
âMen inget för oss.
93
00:10:56,040 --> 00:11:00,040
Tiden rusar, jag mÄste lÀmna
in kÀrran pÄ besiktningen.
94
00:11:00,200 --> 00:11:02,960
Jag har nÄt vajsing
pÄ min kamrem.
95
00:11:05,800 --> 00:11:08,120
Det dÀr betyder inte ett nej.
96
00:11:08,280 --> 00:11:12,200
Han har ingen bil.
Inte heller ett körkort.
97
00:11:18,320 --> 00:11:21,240
Jag vet ett fall som jag tycker
Àr vÀldigt intressant.
98
00:11:21,400 --> 00:11:25,640
En skomakare i Westminster
blev kvÀvd av sin egen vÀnstersko.
99
00:11:25,800 --> 00:11:29,600
TvÄ Är senare
sĂ„ hittar de en prostitueradâ
100
00:11:29,760 --> 00:11:33,160
âkvĂ€vd med hans högersko.
Hur har det gÄtt till?
101
00:11:33,320 --> 00:11:36,600
JÀttespÀnnande. Men vi
kommer inte att börja sĂ€songenâ
102
00:11:36,760 --> 00:11:39,760
âmed ett fall frĂ„n 1856.
103
00:11:39,920 --> 00:11:41,640
1859.
104
00:11:41,800 --> 00:11:44,400
Jag lovar, jag har gÄtt igenom
hundra fall som vi har fÄtt in.
105
00:11:44,560 --> 00:11:48,240
Rondas bok och frysmordet,
det Àr det som Àr grejen.
106
00:11:48,400 --> 00:11:50,360
Det Àr intressant och det Àr nu.
107
00:11:50,520 --> 00:11:52,720
Jag tycker att vi vÀntar in
nÄgra till.
108
00:11:52,880 --> 00:11:57,080
Nej, det hÀr pÄgÄr ju nu.
Vi presenterar det i programmet.
109
00:11:57,240 --> 00:12:00,320
Tar inte vi oss an det,
tar nÄn annan det.
110
00:12:02,400 --> 00:12:07,040
Jag tror att du Àr rÀdd.
För att ta ett fall som pÄgÄr nu.
111
00:12:07,200 --> 00:12:09,880
Jag tror att du undrar
om du fortfarande kan.
112
00:12:10,040 --> 00:12:12,880
Tror du det?
Tror du att jag har tappat det?
113
00:12:14,680 --> 00:12:18,080
Ja, kanske. Vi fÄr se.
114
00:12:18,240 --> 00:12:20,520
Ja. Men sÀg ja, dÄ.
115
00:12:20,680 --> 00:12:23,200
Du vet att det hÀr Àr
ett bra fall. Du vet det.
116
00:12:23,360 --> 00:12:24,880
Tja.
117
00:12:25,040 --> 00:12:29,160
Om jag inte behöver sÀtta min fot
dÀr inne en gÄng till.
118
00:12:29,320 --> 00:12:33,800
Jag gillar inte Vitaminis
och jag gillar inte "tja".
119
00:12:34,920 --> 00:12:37,400
Kom. Vi gÄr till Ronda.
120
00:12:48,360 --> 00:12:51,480
Det Àr ett kriminaldrama
i restaurangmiljö.
121
00:12:51,640 --> 00:12:55,960
Slutar med att mördaren
kastas utför ett stup.
122
00:12:57,480 --> 00:12:58,840
âĂr det flera mord?
âJa.
123
00:12:59,000 --> 00:13:02,920
En karaktÀr blir mördad
pÄ en roddklubb.
124
00:13:05,240 --> 00:13:07,120
VadÄ, tror ni att det blir fler?
125
00:13:07,280 --> 00:13:09,520
Vad Àr det för karaktÀr?
126
00:13:09,680 --> 00:13:13,200
En revisor som har lurat restaurangen
pÄ pengar.
127
00:13:13,360 --> 00:13:16,000
Vem Àr mördaren i boken?
128
00:13:16,160 --> 00:13:20,160
En besatt kallskÀnka, som mördar
för att imponera pĂ„ kökschefenâ
129
00:13:20,320 --> 00:13:22,040
âsom hon Ă€r förĂ€lskad i.
130
00:13:22,200 --> 00:13:26,240
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det bara Ă€r fem
personer som har lÀst manuskriptet?
131
00:13:26,400 --> 00:13:30,160
Det finns bara ett fysiskt exemplar
av manuskriptet.
132
00:13:31,240 --> 00:13:34,280
Och jag övervakade dem hela tiden.
133
00:13:34,440 --> 00:13:37,400
Min förlÀggare Franco
fÄr ju lÀsa först.
134
00:13:37,560 --> 00:13:40,280
Det Àr ju trots allt han
som ska ge ut boken.
135
00:13:43,200 --> 00:13:46,520
Och sen lÄter jag alltid
Ivana Mosesson lÀsa.
136
00:13:46,680 --> 00:13:48,640
Hon Àr en duktig författare.
137
00:13:48,800 --> 00:13:50,880
Hon Àr inte lika bra som jag,
förstĂ„sâ
138
00:13:51,040 --> 00:13:55,840
âmen hon blir aldrig sĂ„ provocerad
som nÀr jag har skrivit nÄt bra.
139
00:13:58,680 --> 00:14:01,360
För den hÀr boken
behövde jag göra lite researchâ
140
00:14:01,520 --> 00:14:05,720
âoch pratade med Erik Leclerc som har
restaurang Fin De SiÚcle pÄ Operan.
141
00:14:10,400 --> 00:14:14,400
Sen sÄ fick ju sjÀlvklart
min man Matti lÀsa ocksÄ.
142
00:14:14,560 --> 00:14:16,160
Han fÄr alltid lÀsa.
143
00:14:16,320 --> 00:14:20,800
Han har varit ett fantastiskt stöd
genom hela min karriÀr.
144
00:14:20,960 --> 00:14:24,480
Och sen fÄr Wilma lÀsa, sÄ klart.
Hon fĂ„r lĂ€sa varje kapitelâ
145
00:14:24,640 --> 00:14:29,000
ânĂ€r det Ă€r fĂ€rdigt. Följer historian
och hjÀlper till att spÄna och sÄ.
146
00:14:33,360 --> 00:14:35,760
Bra, dÄ vet vi.
147
00:14:36,920 --> 00:14:40,560
Vi kommer att behöva ta med oss
det dÀr manuskriptet.
148
00:14:40,720 --> 00:14:44,560
Mordet i boken Àr identiskt
med mordet pÄ SjöhÀsten.
149
00:14:44,720 --> 00:14:46,760
Men varför Boris?
150
00:14:46,920 --> 00:14:50,240
Vilken krögare det var
saknar betydelse.
151
00:14:50,400 --> 00:14:52,440
Han var bara fel man pÄ fel plats.
152
00:14:52,600 --> 00:14:54,840
Eller rÀtt man pÄ fel plats.
153
00:14:55,000 --> 00:14:57,440
Eller fel man
pÄ en vÀldigt kall plats.
154
00:14:57,600 --> 00:15:00,120
Med en Àggklocka.
155
00:15:01,920 --> 00:15:04,560
SÄ det Àr Ronda
som Àr det egentliga mÄlet?
156
00:15:04,720 --> 00:15:07,880
âDet Ă€r hon nĂ„n vill komma Ă„t.
âPrecis.
157
00:15:08,040 --> 00:15:11,560
Jag kan kolla med Interpol
om de har matchning pÄ plasman.
158
00:15:11,720 --> 00:15:15,640
Men kolla med Lasse
om penslingen har gett resultat.
159
00:15:15,800 --> 00:15:18,520
Men jag tvivlar pÄ att det ger nÄt.
160
00:15:20,680 --> 00:15:23,080
CG?
161
00:15:27,680 --> 00:15:29,800
Hjerson?
162
00:15:37,280 --> 00:15:41,840
Hur Àr det med dig?
Har du blivit chef Ànnu?
163
00:15:45,720 --> 00:15:51,120
Det kommer, det kommer.
Du har rÀtt sorts armbÄgar.
164
00:15:53,160 --> 00:15:56,960
Ska vi ta en fika nÄn dag
och catch up?
165
00:15:57,120 --> 00:15:59,200
Kanske det.
166
00:16:03,240 --> 00:16:05,800
Men du privatspanar nu, eller?
167
00:16:05,960 --> 00:16:10,240
Privat? Nej, nej. Nej,
jag Àr inte alls privat lÀngre.
168
00:16:11,520 --> 00:16:14,640
FrÄga mig vad du vill. Jag svarar
öppenhjÀrtigt och naket.
169
00:16:14,800 --> 00:16:18,640
âVad gör du hĂ€r?
âDet kan jag inte svara pĂ„.
170
00:16:21,720 --> 00:16:25,480
Det var kul att se dig. HĂ€lsa alla!
171
00:16:34,440 --> 00:16:39,240
âDet var han som satte dit dig, va?
âJa, det var det.
172
00:16:39,400 --> 00:16:42,800
Jag tyckte att han sÄg frÀsch ut.
Tycker du inte?
173
00:16:58,560 --> 00:17:05,320
Det dÀr Àr för Rondas debutroman.
Det var den bÀst sÀljande boken 2004.
174
00:17:06,640 --> 00:17:10,720
Vi har faktiskt fÄtt
den dÀr utmÀrkelsen tio gÄnger.
175
00:17:10,880 --> 00:17:12,840
Tre gÄnger i rad Àr det nog.
176
00:17:16,880 --> 00:17:19,960
Ja, dÄ hoppas jag att det blev rÀtt,
det dÀr.
177
00:17:20,120 --> 00:17:25,560
âDu vet varför vi Ă€r hĂ€r, va?
âJa, jag har ju pratat med Ronda.
178
00:17:25,720 --> 00:17:28,240
Vet du om hon Àr i konflikt med nÄn?
179
00:17:28,400 --> 00:17:30,200
NÄn recensent som skrivit ner henne?
180
00:17:30,360 --> 00:17:37,040
Ronda hamnar inte i konflikter.
Hon kan stundtals vara lite pushigâ
181
00:17:37,200 --> 00:17:40,760
âmen hon har charm, hon Ă€r snĂ€ll.
Alla gillar henne.
182
00:17:43,320 --> 00:17:46,880
Det Àr vÀl klart att nÄn journalist
kan ibland vara lite hĂ„rdâ
183
00:17:47,040 --> 00:17:50,720
âeller nĂ„n lĂ€sare
som Ă€r lite vĂ€l besattâ
184
00:17:50,880 --> 00:17:54,720
âmen det Ă€r vĂ€l det
som Ă€r baksidan av kĂ€ndislivetâ
185
00:17:54,880 --> 00:17:59,160
âförmodar jag.
Bortom middagar, medaljer.
186
00:17:59,320 --> 00:18:02,440
Skuggsidan, om ni sÄ vill.
187
00:18:04,760 --> 00:18:10,720
Du har inte sagt ett ord som
jag har nytta av. Inte ett enda.
188
00:18:10,880 --> 00:18:13,200
âVa...?
âNej.
189
00:18:13,360 --> 00:18:15,680
Det dÀr Àr inte ord, det Àr ljud.
190
00:18:15,840 --> 00:18:18,760
Jag vill ha svar pÄ en frÄga,
och bara en.
191
00:18:18,920 --> 00:18:23,320
Och jag vill att du tÀnker dig
för noga innan du svararâ
192
00:18:23,480 --> 00:18:27,440
âsĂ„ vi slipper höra samma grĂ€nslösa
svada en gÄng till. Okej?
193
00:18:29,720 --> 00:18:31,720
Okej.
194
00:18:33,200 --> 00:18:38,000
Var befann du dig pÄ kvÀllen
den 20 januari?
195
00:18:38,160 --> 00:18:40,920
Jag var hemma. Ensam.
196
00:18:44,080 --> 00:18:46,800
âVad tyckte du?
âOm?
197
00:18:46,960 --> 00:18:50,680
"Var befann du dig pÄ kvÀllen
den 20 januari?"
198
00:18:50,840 --> 00:18:55,560
Det Àr som en konstform
som stÀndigt mÄste förfinas.
199
00:18:55,720 --> 00:18:57,480
Man fĂ„r aldrig lĂ„ta sig hĂ€mmas avâ
200
00:18:57,640 --> 00:19:00,200
âatt man stĂ€llt frĂ„gan
tusentals gÄnger tidigare.
201
00:19:00,360 --> 00:19:03,760
Varje gÄng man stÀller frÄgan
sÄ ska den vara som ny.
202
00:19:03,920 --> 00:19:09,400
Jo, men det var...nytt.
Men vad tycker du om Franco?
203
00:19:11,160 --> 00:19:15,720
MĂ€rklig scarf. Olyckligt skoval.
204
00:19:16,800 --> 00:19:19,400
Vad var det, 13 grader dÀr inne?
205
00:19:19,560 --> 00:19:22,520
Receptionisten har gÄtt ner i tid.
206
00:19:22,680 --> 00:19:26,720
Jag skulle vilja sÀga att det gÄr
kÀpprÀtt Ät helvete för honom.
207
00:19:26,880 --> 00:19:31,920
Men Àr det skÀl nog att kopiera sin
bÀst sÀljande författares bokmord?
208
00:19:32,080 --> 00:19:35,360
För att nÄn skapa nÄn slags hype
kring boken? LÄter lÄngsökt.
209
00:19:35,520 --> 00:19:39,440
LÄngsökt Àr bra.
Osökt kan vem som helst koka ihopâ
210
00:19:39,600 --> 00:19:43,200
âmen lĂ„ngsökt...
Det Àr intressantare.
211
00:19:43,360 --> 00:19:47,280
Man vill ha en lÄngsökt historia
som sÄ smÄningom faller pÄ plats.
212
00:19:47,440 --> 00:19:50,280
Och sÄ vill man ha ett as
som visar sig vara trevlig.
213
00:19:50,440 --> 00:19:52,920
Och en trevlig
som visar sig vara ett as.
214
00:19:53,080 --> 00:19:55,840
Sen Àr man i mÄl.
Var det glassbilen jag hörde?
215
00:20:21,160 --> 00:20:25,360
Trots vÄrt arbete och
hundratals Ă„r av efterforskningarâ
216
00:20:25,520 --> 00:20:28,400
âĂ€r Jack UppskĂ€rarens identitet
fortsatt ett mysterium.
217
00:20:28,560 --> 00:20:30,120
LivlÀkaren.
218
00:20:30,280 --> 00:20:33,280
MÄnga teorier genom Ären
har en efter en förkastats.
219
00:20:33,440 --> 00:20:36,160
Det var livlÀkaren.
220
00:20:41,760 --> 00:20:44,160
Vad vet vi om den hÀr misstÀnkta, dÄ?
221
00:20:44,320 --> 00:20:47,600
Erik Leclerc.
Han anses av vissa, mindre krĂ€snaâ
222
00:20:47,760 --> 00:20:50,480
âtillhöra toppskiktet
av svenska kockar.
223
00:20:55,840 --> 00:20:59,480
Det mÄste vara ett exklusivt stÀlle
nÀr det Àr sÄ hÀr hemligt.
224
00:21:02,000 --> 00:21:04,080
Jag faktagranskade den bara.
225
00:21:04,240 --> 00:21:07,400
Men du lÀste hela boken?
226
00:21:15,280 --> 00:21:17,240
âStĂ„ltank?
âBetongĂ€gg.
227
00:21:17,400 --> 00:21:19,840
âBiodynamiskt?
âSjĂ€lvklart.
228
00:21:22,320 --> 00:21:25,360
Jo, boken...
229
00:21:25,520 --> 00:21:28,160
Jag bara skummade alla sidor
som inte var i köket.
230
00:21:28,320 --> 00:21:32,120
Men det var i köket
som det första mordet skedde.
231
00:21:49,240 --> 00:21:51,600
Den hittade sin plats.
232
00:21:53,760 --> 00:21:56,280
KĂ€nde du Boris Fridell,
krögare pÄ restaurang SjöhÀsten?
233
00:21:56,440 --> 00:21:59,320
KÀnde och kÀnde... I den hÀr
branschen kÀnner alla varann.
234
00:21:59,480 --> 00:22:03,800
Jo, men han fick vÀl bÀttre
recensioner och fler stjÀrnor Àn du?
235
00:22:03,960 --> 00:22:08,240
Ja... Det finns ju stjÀrnor,
och sÄ finns det stjÀrnor.
236
00:22:16,640 --> 00:22:20,480
Ey! Dukar vi sÄ dÀr?
237
00:22:21,640 --> 00:22:24,800
Besticken, en halv centimeter.
238
00:22:29,800 --> 00:22:32,040
Fan.
239
00:22:33,400 --> 00:22:35,480
Vad tror du om Leclerc?
240
00:22:35,640 --> 00:22:39,600
Med tanke pÄ det mediokra vinet,
fullblodspsykopat.
241
00:22:39,760 --> 00:22:42,520
Och personalen var ju livrÀdda.
242
00:22:42,680 --> 00:22:47,040
NÄt hade hÀnt.
De var ju riktigt skrÀckslagna.
243
00:23:04,600 --> 00:23:07,840
Ăr det inte bĂ€ttre
att skjuta henne med spikpistol?
244
00:23:08,000 --> 00:23:09,760
Som det var i första versionenâ
245
00:23:09,920 --> 00:23:12,760
âinnan jag strök tvillingarna
frÄn kapitel fyra.
246
00:23:12,920 --> 00:23:15,480
Stick in och kolla om det funkar
i den nya strukturen.
247
00:23:15,640 --> 00:23:19,080
Och be Ludvig lÀgga pÄ ett kol.
Jag har ett bord bokat kvart över.
248
00:23:19,240 --> 00:23:23,000
Ivana Mosesson?
249
00:23:23,160 --> 00:23:27,040
âDu kĂ€nner Ronda Svensson?
âJa, hur sĂ„?
250
00:23:27,200 --> 00:23:31,120
Klara Sandberg, heter jag.
Det hÀr Àr min kollega Hjerson.
251
00:23:31,280 --> 00:23:34,600
âLeif Hjerson.
âSven.
252
00:23:34,760 --> 00:23:39,480
Sven Hjerson. Hjerson med h,
men inte Hâson, det Ă€r fult
253
00:23:39,640 --> 00:23:44,360
Du skulle kunna kalla dig
för Ivana Mâson. Det fungerar.
254
00:23:44,520 --> 00:23:46,120
Hur kÀnner ni Ronda?
255
00:23:46,280 --> 00:23:49,040
Hon har bett oss hjÀlpa henne
med ett problem.
256
00:23:49,200 --> 00:23:51,440
Jaha, vilket av dem?
257
00:23:51,600 --> 00:23:55,280
Att hon bara sÄlde 90 000
av sin förra bok?
258
00:23:55,440 --> 00:23:57,960
Vi har hört att du har lÀst
hennes senaste manus.
259
00:23:58,120 --> 00:24:01,960
Ja, tyvÀrr. Fyra timmar av mitt liv
jag aldrig fÄr tillbaka.
260
00:24:02,120 --> 00:24:03,880
SkrÀp, rent skrÀp.
261
00:24:04,040 --> 00:24:06,880
Hennes mord i inledningen
har stora likheterâ
262
00:24:07,040 --> 00:24:10,560
âmed mordet som skedde pĂ„
restaurang SjöhÀsten förra veckan.
263
00:24:15,000 --> 00:24:17,760
Tror ni att jag skulle ha haft
nÄt med det att göra?
264
00:24:17,920 --> 00:24:24,400
âNej, nej. Nej. Tror vi det?
âNej, det tror vi inte.
265
00:24:24,560 --> 00:24:27,320
Eller har du det?
AlltsÄ, nu nÀr du sÀger det, sÄ...
266
00:24:27,480 --> 00:24:30,960
âMen varför tar du upp det?
âRonda och jag gillar att tĂ€vla.
267
00:24:31,120 --> 00:24:33,960
Skulle jag dÄ ha gett mig pÄ
en kock jag aldrig trÀffat?
268
00:24:34,120 --> 00:24:36,960
För att hon har skrivit det
i sin lilla bok?
269
00:24:37,120 --> 00:24:41,400
FörlÄt, men... Hör ni inte
hur jÀvla dumt det lÄter?
270
00:24:56,040 --> 00:24:58,240
Stendumt.
271
00:25:04,960 --> 00:25:09,000
Om ni ursÀktar sÄ ska vi ivÀg
pÄ en liten avsmakningsmeny.
272
00:25:09,160 --> 00:25:12,080
Det ser ut som ni redan har börjat.
273
00:25:24,360 --> 00:25:27,120
Vi mÄste prata med Rondas man.
274
00:25:27,280 --> 00:25:30,240
âOm vadĂ„?
âOtroheten.
275
00:25:30,400 --> 00:25:31,720
Vad pratar du om?
276
00:25:31,880 --> 00:25:34,360
De Àr ju som tvÄ barn
som brĂ„kar i en sandlĂ„daâ
277
00:25:34,520 --> 00:25:38,920
âMosesson och Ronda.
TÀvlar och brÄkar om allt.
278
00:25:39,080 --> 00:25:43,120
Och varför skulle inte Ronda
ocksÄ ha en toyboy?
279
00:25:58,080 --> 00:26:01,080
DÄ gör jag sÄ hÀr
att dĂ„ skickar jag den till erâ
280
00:26:01,240 --> 00:26:02,960
âoch sĂ„ sĂ€ger jag tack nu.
281
00:26:03,120 --> 00:26:05,880
Och vÀlkomna Äter.
282
00:26:07,880 --> 00:26:11,080
Vill ni ha hjÀlp med nÄt?
283
00:26:11,240 --> 00:26:13,800
Den dÀr Àr fin. Den Àr jÀttefin.
284
00:26:13,960 --> 00:26:16,280
Vad tÀnkte du ha den till?
285
00:26:16,440 --> 00:26:20,560
âBowlingklot eller lampa.
âJo...
286
00:26:20,720 --> 00:26:24,760
Jag heter Klara Sandberg
och det hÀr Àr Sven Hjerson.
287
00:26:24,920 --> 00:26:29,080
Jaha.
Ja, Ronda sa att ni skulle komma.
288
00:26:29,240 --> 00:26:32,400
Du Àr ju en av de
som har lÀst manuset.
289
00:26:32,560 --> 00:26:35,120
Vad menar du med det?
290
00:26:35,280 --> 00:26:39,840
Jag har ingenting med det dÀr
avskyvÀrda mordet att göra.
291
00:26:40,000 --> 00:26:42,400
UrsÀkta, vad skrattar du Ät?
292
00:26:42,560 --> 00:26:45,160
Du har för brÄttom.
Det verkar misstÀnkt.
293
00:26:45,320 --> 00:26:49,000
Men jag har ju inget med mordet
att göra.
294
00:26:49,160 --> 00:26:52,640
Just dÀrför ska du vÀnta
till vi frÄgar innan du svarar.
295
00:26:52,800 --> 00:26:55,080
âSka vi frĂ„ga?
âBehövs inte.
296
00:26:55,240 --> 00:26:58,800
LÄt honom hÄlla pÄ, han lÀcker
som ett sÄll. SÄ tar vi honom sen.
297
00:27:03,000 --> 00:27:06,480
âSover du hĂ€r?
âJa, det Ă€r inte som ni tror.
298
00:27:06,640 --> 00:27:10,800
Nu sÀger du för mycket igen.
Vad Àr det vi tror?
299
00:27:10,960 --> 00:27:13,280
Ronda behövde tid
för att fÄ avsluta boken.
300
00:27:13,440 --> 00:27:17,080
âOch dĂ„ flyttar du in i verkstan?
âJag stĂ€ller upp. Vi Ă€r ett team.
301
00:27:24,800 --> 00:27:27,560
Fast hon Àr otrogen?
302
00:27:27,720 --> 00:27:30,920
Vet inte riktigt om ni har nÄt
med det att göra...
303
00:27:32,680 --> 00:27:35,200
Vi har högt i tak.
304
00:27:36,480 --> 00:27:39,800
Och ÀndÄ blir du besvÀrad
av att prata om det.
305
00:27:41,360 --> 00:27:43,680
Vem Àr det?
306
00:27:43,840 --> 00:27:49,080
PT, pÄ gymmet.
Knappt torr bakom öronen.
307
00:27:51,400 --> 00:27:54,080
Jag vill bara ha svar pÄ en frÄga:
308
00:27:54,240 --> 00:27:57,800
Var befann du dig
kvÀllen den 20 januari?
309
00:27:57,960 --> 00:28:00,360
HĂ€r.
310
00:28:02,200 --> 00:28:05,320
Jag var hÀr. Ni kan fÄ se
pÄ sÀkerhetskamerorna.
311
00:28:05,480 --> 00:28:08,320
Ronda behövde lite egentid.
312
00:28:08,480 --> 00:28:14,000
Vi har en konstnÀrsrelation.
FörstÄr ni vad det innebÀr? Nej...
313
00:28:15,600 --> 00:28:18,000
Men det funkar Ät bÄda hÄll,
sÄ kan jag sÀga.
314
00:28:18,160 --> 00:28:23,160
Det dÀr, det betyder ingenting.
Ingenting. Mindre Àn ingenting.
315
00:28:23,320 --> 00:28:27,280
âOj, det Ă€r jĂ€ttelite.
âJa.
316
00:28:27,440 --> 00:28:30,680
âHar ni talat med Franco?
âHur sĂ„?
317
00:28:30,840 --> 00:28:35,960
Jag svÀngde förbi förlaget förra
veckan och skulle hÀmta henne.
318
00:28:36,120 --> 00:28:38,720
âDĂ„ brĂ„kade de.
âHerregud!
319
00:28:42,320 --> 00:28:47,040
Jag förstod inte vad de brÄkade om,
men de var helt galna.
320
00:28:47,200 --> 00:28:51,080
Och nÀr jag frÄgade Ronda
sÄ ville hon inte prata om det.
321
00:29:27,760 --> 00:29:29,480
Hej, det Àr Majvor.
322
00:29:36,120 --> 00:29:37,880
Du har kommit till Sven Hjerson.
323
00:29:38,040 --> 00:29:43,200
Tala in ett meddelande om du vill
men jag lyssnar inte av dem.
324
00:29:43,360 --> 00:29:46,360
Ja, hej, Sven, det Àr Majvor hÀr.
325
00:29:46,520 --> 00:29:49,480
Jag Àr uppe pÄ vinden
och röjer bland sakerâ
326
00:29:49,640 --> 00:29:51,600
âoch hittar foto och annat.
327
00:29:51,760 --> 00:29:56,720
Ska du ha det sÄ fÄr du höra av dig,
annars slÀnger jag skiten.
328
00:29:56,880 --> 00:29:58,960
Hej dÄ.
329
00:30:21,240 --> 00:30:24,480
Okej, sÄ hur ska vi göra
med dagboken nu dÄ?
330
00:30:24,640 --> 00:30:27,960
Jag tÀnker att vi fortsÀtter med den
ett tag till.
331
00:30:28,120 --> 00:30:30,640
Olivia har gjort stora framstegâ
332
00:30:30,800 --> 00:30:34,000
âmen det Ă€r alltid nyttigt
att formulera sig sjÀlv.
333
00:30:34,160 --> 00:30:36,800
Att sÀtta ord
pÄ sina tankar och kÀnslor.
334
00:30:36,960 --> 00:30:41,120
Ni har mitt nummer. Det Àr bara
att ringa om det Àr nÄnting.
335
00:30:42,400 --> 00:30:46,280
Ăr det nĂ„nting du funderar pĂ„,
Olivia?
336
00:30:49,280 --> 00:30:51,480
Gumman?
337
00:30:51,640 --> 00:30:55,240
Jag kommer inte snatta igen.
Jag Ängrar mig jÀttemycket.
338
00:30:55,400 --> 00:31:00,000
Jag vet inte varför jag gjorde det.
FörlÄt.
339
00:31:00,160 --> 00:31:04,120
âFĂ„r jag gĂ„ nu?
âJa, men ingen padda.
340
00:31:06,920 --> 00:31:11,560
âJahapp...
âHur Ă€r det med er tvĂ„ egentligen?
341
00:31:15,840 --> 00:31:18,560
Ja, men det Àr sÄ jag kÀnner.
342
00:31:18,720 --> 00:31:24,160
âLysistrate, det Ă€r vem du Ă€r.
âVa?
343
00:31:24,320 --> 00:31:27,080
Hon fick kvinnorna i antiken
att sexstrejkaâ
344
00:31:27,240 --> 00:31:30,760
âför att fĂ„ slut
pÄ det peloponnesiska kriget.
345
00:31:30,920 --> 00:31:33,080
âJa...
âJa.
346
00:31:33,240 --> 00:31:36,600
Ja, hon Àr vÀl hjÀlten
i den historien.
347
00:31:37,680 --> 00:31:42,400
AlltsÄ... Tolka inte allt
sÄ bokstavligt, okej?
348
00:31:42,560 --> 00:31:46,400
Vi Àr tillbaks nÀr du har Àndrat dig.
349
00:31:54,240 --> 00:31:56,760
Niklas och jag brÄkar.
350
00:32:04,240 --> 00:32:08,520
Vad... Vad har sagts dÄ?
351
00:32:08,680 --> 00:32:15,600
Jag berÀttar det sen.
Ohâhoho, Hjerson!
352
00:32:17,600 --> 00:32:20,000
Nu har inte jag stÀdat hÀr sÄ att...
353
00:32:20,160 --> 00:32:24,440
Nej, det Àr jÀttefint! Kan vi sÀtta
Olivia i nÄt hörn nÄnstans?
354
00:32:24,600 --> 00:32:28,000
Jag tÀnkte att vi kunde jobba lite,
hon Àr tyst som en mus.
355
00:32:29,320 --> 00:32:34,080
Ett hörn... Jag har ett antal hörn.
356
00:32:37,320 --> 00:32:43,360
Tycker du om knivar? Det dÀr Àr
en egyptisk lönnmördarkniv.
357
00:32:44,440 --> 00:32:46,080
Jag har fler knivar. Du kan...
358
00:32:46,240 --> 00:32:48,000
Nej, det gÄr bra.
359
00:32:48,160 --> 00:32:51,560
SÀtt henne pÄ en stol bara,
sÄ fixar hon resten sjÀlv.
360
00:32:53,120 --> 00:32:57,040
Ja... GÄr det bra med en dagbÀdd?
361
00:32:57,960 --> 00:33:03,680
Okej, Matti, dÄ? Mannen.
VĂ€ldigt hunsad.
362
00:33:03,840 --> 00:33:07,040
Kan otroheten varit det
som fÄtt bÀgaren att rinna över?
363
00:33:07,200 --> 00:33:10,080
Nej, jag vet inte...
364
00:33:11,080 --> 00:33:13,560
Jag hjÀlpte Milanopolisen en gÄng
med ett fall.
365
00:33:13,720 --> 00:33:16,880
Det var ett förmodat mord,
men visade sig vara ett sjÀlvmord.
366
00:33:17,040 --> 00:33:19,440
Offret var en 50âĂ„rig bankman.
367
00:33:19,600 --> 00:33:23,360
Han hade under ett par veckors tid
konsumerat fem liter glykolâ
368
00:33:23,520 --> 00:33:26,880
âantifrysvĂ€tska, koncentrerad,
i portioner.
369
00:33:27,040 --> 00:33:30,400
Det fÄr organen att ruttna inifrÄn.
370
00:33:31,840 --> 00:33:34,840
Det Àr det mest smÀrtsamma sÀtt
man kan dö pÄ.
371
00:33:35,000 --> 00:33:36,840
Det var helt obegripligt.
372
00:33:37,000 --> 00:33:40,120
Det var först lÄngt senare,
nĂ€r vi hittade ett sjĂ€lvmordsbrevâ
373
00:33:40,280 --> 00:33:42,440
âsom vi förstod
att han straffade sig sjĂ€lvâ
374
00:33:42,600 --> 00:33:46,200
âför han hade kört ihjĂ€l ett barn
och ville orsaka sig sjĂ€lvâ
375
00:33:46,360 --> 00:33:49,680
âsamma smĂ€rta
som han hade orsakat förÀldrarna.
376
00:33:52,680 --> 00:33:55,200
Fantastisk historia, eller hur?
377
00:33:55,360 --> 00:34:00,280
Det Àr okej, va? Att vi sover hÀr.
Bara en natt.
378
00:34:00,440 --> 00:34:01,760
Absolut. SjÀlvklart.
379
00:34:01,920 --> 00:34:04,920
Varför berÀttade jag den?
380
00:34:05,080 --> 00:34:10,520
Jo, det mÄste finnas ett motiv,
hur osannolikt det Àn mÄ vara.
381
00:34:26,160 --> 00:34:30,560
Och det hÀr sÀger jag
utifrÄn ren och skÀr fakta.
382
00:34:30,720 --> 00:34:36,320
Som deckarförfattare Àr jag...
Deckarförfattare...
383
00:34:37,200 --> 00:34:42,120
Nej, jag Àr nog mer Àn sÄ.
Du fÄr skriva om slutet.
384
00:34:47,880 --> 00:34:51,400
Ta för dig.
Jag köpte den pÄ hallen.
385
00:34:51,560 --> 00:34:55,040
All annan marmelad smakar ju papper.
386
00:34:56,840 --> 00:35:00,680
Vi besökte
Mattis övernattningslÀgenhet.
387
00:35:00,840 --> 00:35:03,480
Jaha, vad har det med nÄt att göra?
388
00:35:03,640 --> 00:35:06,360
Ni har det inte sÄ bra.
389
00:35:06,520 --> 00:35:08,800
Vem har det bra?
390
00:35:08,960 --> 00:35:13,120
Sant. Klara hÀr
ligger nÀstan i skilsmÀssa.
391
00:35:13,280 --> 00:35:14,960
Nej.
392
00:35:15,120 --> 00:35:18,800
Jo. SĂ€ngarna har ni separerat.
393
00:35:18,960 --> 00:35:21,280
Skit samma, jag behöver ett namn.
394
00:35:21,440 --> 00:35:24,280
PĂ„ den lille parveln
som förgyller din tillvaro.
395
00:35:24,440 --> 00:35:27,520
Inte Àr det Matti i alla fall.
Han fĂ„r nog lika lite actionâ
396
00:35:27,680 --> 00:35:31,800
âsom Klara fĂ„r.
Jag vill ha ett namn, tack.
397
00:35:34,160 --> 00:35:39,680
Filip Bergman. Var det nÄt mer?
398
00:35:39,840 --> 00:35:43,760
BerÀtta om det stora brÄket
du hade med Franco.
399
00:35:44,840 --> 00:35:47,680
Jag ska byta förlag.
Ganska vanligt i den hÀr branschen.
400
00:35:47,840 --> 00:35:51,240
SĂ„ Franco tappar
sin bÀst sÀljande författare?
401
00:35:51,400 --> 00:35:54,640
Han har inte mÄnga andra
att falla tillbaka pÄ.
402
00:36:03,600 --> 00:36:06,640
Jag lovade Franco att inte sÀga nÄt
innan det var klartâ
403
00:36:06,800 --> 00:36:09,120
âsĂ„ att inte gamarna
skulle fÄ reda pÄ det.
404
00:36:09,280 --> 00:36:12,200
Gamen Àr en fÄgel
med oförtjÀnt dÄligt rykte.
405
00:36:12,360 --> 00:36:15,440
En renlig fÄgel, som till skillnad
frĂ„n andra asĂ€tareâ
406
00:36:15,600 --> 00:36:18,760
âfaktiskt Ă€ter upp och
neutraliserar alla farliga patogenerâ
407
00:36:18,920 --> 00:36:21,800
âsĂ„ den sprider inga sjukdomar.
408
00:36:22,880 --> 00:36:25,240
Vad pratar du om?
409
00:36:25,400 --> 00:36:27,920
Kolera, bÀltros, rabies...
410
00:36:28,080 --> 00:36:31,080
Vi ska...inte sÀga nÄt.
411
00:36:31,240 --> 00:36:34,920
Men frÄn och med...nu sÄ
mÄste du lova att berÀtta allt.
412
00:36:40,640 --> 00:36:45,320
Han har flera motiv. Antingen sÄ
gjorde han det av ekonomiska skĂ€lâ
413
00:36:45,480 --> 00:36:48,800
âför att hypa boken, eller för
att fĂ„ en hĂ„llhake pĂ„ Rondaâ
414
00:36:48,960 --> 00:36:51,400
âsĂ„ hon skulle stanna kvar
pÄ förlaget.
415
00:36:51,560 --> 00:36:55,240
Eller sÄ var det hÀmnd,
för att han kÀnde sig sviken.
416
00:36:55,400 --> 00:36:57,840
Jag har bett Sanna
att kolla upp honom.
417
00:37:01,560 --> 00:37:04,160
Vad var det för gym
han arbetade pÄ egentligen?
418
00:37:05,600 --> 00:37:09,360
âFilip? Filip Bergman?
âJa.
419
00:37:09,520 --> 00:37:13,640
âFĂ„r vi prata lite med dig?
âĂr ni poliser eller?
420
00:37:13,800 --> 00:37:16,560
Brukar det komma fram poliser
och prata med dig?
421
00:37:16,720 --> 00:37:20,440
Nej... Jo, en gÄng
nĂ€r det var inbrott i skĂ„penâ
422
00:37:20,600 --> 00:37:24,640
âpĂ„ gymmet dĂ€r jag jobbar.
Ăr det dĂ€rför ni Ă€r hĂ€r?
423
00:37:25,720 --> 00:37:30,040
âKĂ€nner du Ronda Svensson?
âHon Ă€r en av mina PTâklienter.
424
00:37:30,200 --> 00:37:34,800
Behandlar du alla klienter lika vÀl
som du behandlar Ronda?
425
00:37:34,960 --> 00:37:38,920
âNi ligger med varandra.
âJa, det hĂ€nder vĂ€l faktiskt ibland.
426
00:37:39,080 --> 00:37:43,280
âGanska ofta, har vi hört.
âJa, ibland Ă€r det ganska ofta.
427
00:37:44,280 --> 00:37:47,480
Kan du berÀtta
hur du och Ronda trÀffades?
428
00:37:47,640 --> 00:37:49,720
Nu vet jag varför ni Àr hÀr.
429
00:37:50,800 --> 00:37:54,560
Det mÄste vara kosttillskotten jag
klickade hem frÄn nÀtet, eller hur?
430
00:37:54,720 --> 00:38:00,760
âNej.
âInte?
431
00:38:00,920 --> 00:38:04,240
Okej. Ja...
432
00:38:04,400 --> 00:38:07,160
Okej, tack.
433
00:38:07,320 --> 00:38:11,680
âHar du lĂ€st Rondas nya bok?
âJag lĂ€ser inte sĂ„ mycket.
434
00:38:13,480 --> 00:38:16,320
Nej...
435
00:38:18,080 --> 00:38:20,200
Det Àr Sanna.
436
00:38:20,360 --> 00:38:22,640
Kör.
437
00:38:24,280 --> 00:38:27,000
Aha...
438
00:38:29,400 --> 00:38:33,400
Ja. Hör av dig
om du fÄr veta nÄt mer. Hej.
439
00:38:36,240 --> 00:38:39,160
Franco har förskingrat pengar
frÄn sina författare.
440
00:38:39,320 --> 00:38:42,880
Dessutom Àr Kronofogden
efter honom som fan.
441
00:38:47,600 --> 00:38:50,240
Franco?
442
00:38:51,360 --> 00:38:54,200
Franco Gyllenhammar?
443
00:38:54,360 --> 00:38:56,760
âĂr Franco hĂ€r?
âVilka Ă€r ni?
444
00:38:56,920 --> 00:38:59,680
Men ni kan ju inte bara gÄ in
i hans kontor sÄ dÀr!
445
00:38:59,840 --> 00:39:01,680
âVar Ă€r han?
âVad gĂ€ller saken?
446
00:39:01,840 --> 00:39:06,720
âHans mĂ€rkliga scarf.
âOch olyckliga skoval.
447
00:39:06,880 --> 00:39:09,840
Han fick ett samtal och sa
att han skulle ut ett slag.
448
00:39:10,000 --> 00:39:13,120
Det var för 20 minuter sen kanske.
449
00:39:16,840 --> 00:39:18,640
Fina lokaler det hÀr, ÀndÄ.
450
00:39:18,800 --> 00:39:21,680
Med lite mÀnniskor och liv
sÄ skulle de bli riktigt...
451
00:39:21,840 --> 00:39:24,880
Det var Sanna,
hon hade glömt en liten detalj.
452
00:39:25,040 --> 00:39:28,480
Vet du vad Franco jobbade som
innan han startade förlaget?
453
00:39:28,640 --> 00:39:30,760
Ăr det flera mord?
454
00:39:30,920 --> 00:39:34,240
En revisor som har
lurat restaurangen pÄ pengar.
455
00:39:34,400 --> 00:39:36,800
Revisor?
456
00:39:36,960 --> 00:39:39,880
Var mördas revisorn i manuset?
457
00:40:31,760 --> 00:40:35,440
SlÀpp!
458
00:40:37,840 --> 00:40:41,120
Det Àr hans bil.
Han kan inte vara sÄ dum.
459
00:40:41,280 --> 00:40:43,760
Vi lÀr bli varse.
460
00:40:55,520 --> 00:40:57,920
Det Àr ingen hÀr.
461
00:41:00,200 --> 00:41:02,200
Klara.
462
00:41:49,840 --> 00:41:52,120
Text: Pablo Diaz Bernal
IyunoâSDI Group
36487