All language subtitles for agatha-christies-hjerson.s01e05.agatha.christies.hjerson.del.5-13329165-tv4play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:07,240 Sven Hjerson, brottsutredargeniet som gick under jorden. 2 00:00:07,400 --> 00:00:12,120 Han löser brott genom att bara plocka samband ur luften. 3 00:00:12,280 --> 00:00:14,680 –Jag Ă€r TV–producent. –Varför berĂ€ttar du det? 4 00:00:14,840 --> 00:00:18,040 Det Ă€r sĂ„na program jag vill göra. Om liv och död. 5 00:00:18,200 --> 00:00:22,040 Fattar du hur bra vi kompletterar varandra? Jag grĂ€ver fram grejer... 6 00:00:22,200 --> 00:00:25,360 Det Ă€r nĂ„n fix idĂ© du har, att du ska ha med mig i TV. 7 00:00:25,520 --> 00:00:29,800 –Precis som med Niklas. –Jag lĂ€ngtar efter dig. 8 00:00:29,960 --> 00:00:32,120 17 dagar. 9 00:00:33,280 --> 00:00:35,080 Ska du ivĂ€g igen? 10 00:00:35,240 --> 00:00:37,640 Du Ă€r pĂ„ vĂ€g bort, men nĂ„t hĂ„ller dig kvar. 11 00:00:37,800 --> 00:00:42,240 Inte gemensamma barn, för Olivia Ă€r uppenbarligen bara din. 12 00:00:44,320 --> 00:00:48,720 VĂ€rlden Ă€r ny, allt man möter Ă€r nytt. 13 00:00:48,880 --> 00:00:50,440 Jag erbjuder dig nĂ„t nytt. 14 00:00:50,600 --> 00:00:53,640 Jag ser en man som precis har börjat leva. 15 00:02:43,760 --> 00:02:45,880 Tjena, god morgon. 16 00:05:14,440 --> 00:05:17,360 –Klara. –Jag begravde aldrig min pappa. 17 00:05:17,520 --> 00:05:21,160 –Nej... –Jag begravde aldrig min mamma. 18 00:05:21,320 --> 00:05:23,480 Nej, det vet jag. 19 00:05:25,600 --> 00:05:29,400 –Man kanske behöver göra det. –Ja, det kanske man borde. 20 00:05:29,560 --> 00:05:32,760 DĂ€rför har man begravningsritualer i alla kulturer. 21 00:05:32,920 --> 00:05:36,320 Man begraver sina döda, annars sĂ„ lever de med oss. 22 00:05:36,480 --> 00:05:40,720 –Jag Ă€r pĂ„. –Ja. Bra beslut. 23 00:05:40,880 --> 00:05:43,840 Men bara en pilot, och Ă€r inte bĂ„da parter nöjda med materialet– 24 00:05:44,000 --> 00:05:46,880 –sĂ„ brĂ€nner vi det. Jag vill ha det skriftligt. 25 00:05:47,040 --> 00:05:49,960 Absolut... 26 00:05:51,560 --> 00:05:56,480 Älskling, du Ă€r en vĂ€ldigt fin mĂ€nniska... 27 00:05:56,640 --> 00:06:00,800 –TĂ€nker du göra slut med mig? –Va? Nej. Nej... 28 00:06:00,960 --> 00:06:03,680 –Nej... –Nej, men jag har nĂ„t jag vill sĂ€ga. 29 00:06:03,840 --> 00:06:06,400 Och kaffet Ă€r klart. 30 00:06:13,720 --> 00:06:15,960 Åh... 31 00:06:16,120 --> 00:06:19,920 Jag... Jag tĂ€nker hjĂ€lpa dig. 32 00:06:20,080 --> 00:06:23,120 –Med vadĂ„? –Med din lĂ€ttja. 33 00:06:24,240 --> 00:06:26,280 Min lĂ€ttja? 34 00:06:29,880 --> 00:06:33,240 Fint! Men du vet att vi Ă€r gifta, va? 35 00:06:33,400 --> 00:06:37,560 Nej, det hĂ€r Ă€r inga sĂ„na ringar. 36 00:06:37,720 --> 00:06:40,840 –Vi ska gĂ„ ett Ă„r tillsammans. –Ett Ă„r? 37 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Tillsammans, du och jag, i celibat. 38 00:06:47,800 --> 00:06:51,160 Klarar vi det sĂ„ klarar vi vadsomhelst. 39 00:06:57,160 --> 00:07:01,000 Det Ă€r du som vĂ€ljer nu. Vill du vara med dĂ€r det hĂ€nder– 40 00:07:01,160 --> 00:07:03,080 –eller vill du stĂ„ bredvid och titta pĂ„? 41 00:07:03,240 --> 00:07:05,320 Och nĂ€r du sĂ€ger att det hĂ€nder, sĂ„... 42 00:07:05,480 --> 00:07:09,880 SĂ„ menar jag att det inte hĂ€nder. PĂ„ minst ett Ă„r. 43 00:07:46,960 --> 00:07:49,920 För Ă€nnu en succĂ©? 44 00:07:53,680 --> 00:07:56,480 –Har du ringt budfirman? –De Ă€r pĂ„ vĂ€g. 45 00:07:56,640 --> 00:08:01,720 ...restaurang SjöhĂ€sten. Krögaren Boris Fridell sĂ€gs ha lurats– 46 00:08:01,880 --> 00:08:04,560 –av en Ă€ggklocka in i frysen, dĂ€r han lĂ„stes in– 47 00:08:04,720 --> 00:08:07,600 –och hittades död pĂ„ morgonen av en anstĂ€lld. 48 00:08:07,760 --> 00:08:10,120 Polisen jobbar vidare pĂ„ den hĂ€r teorin– 49 00:08:10,280 --> 00:08:13,120 –men uppger att det inte finns nĂ„gon anhĂ„llen– 50 00:08:13,280 --> 00:08:17,560 –och att man i nulĂ€get inte heller har nĂ„gra misstĂ€nkta. 51 00:08:21,120 --> 00:08:24,920 Okej, sĂ„ hĂ€r ser upplĂ€gget ut. Vi löser först ett fall– 52 00:08:25,080 --> 00:08:28,000 –sen gĂ„r vi in i studion och pratar om hur vi gjorde. 53 00:08:28,160 --> 00:08:32,200 Och sĂ„ berĂ€ttar du om det. Studion vi spelar in i ligger hĂ€r nere. 54 00:08:32,360 --> 00:08:38,480 Sven fucking Hjerson! Va? Fan, vad roligt att du Ă€r hĂ€r. 55 00:08:38,640 --> 00:08:43,720 NĂ€r jag lĂ€ste om hur ni löste Ingelstafallet... Jag tappade hakan. 56 00:08:43,880 --> 00:08:48,400 Tack, tack. Vad roligt att just du kĂ€nner sĂ„. 57 00:08:48,560 --> 00:08:53,080 –Det hĂ€r Ă€r Peder, min chef hĂ€r pĂ„... –Chef, media. 58 00:08:53,240 --> 00:08:55,960 Ja... Jag visar Hjerson lokalerna– 59 00:08:56,120 --> 00:08:58,520 –och berĂ€ttar om programmet. 60 00:08:58,680 --> 00:09:02,320 Det kommer att bli kanon, det hĂ€r. Nu kör vi! 61 00:09:03,480 --> 00:09:06,360 Tja. Padelturnering? 62 00:09:08,240 --> 00:09:11,600 –Vitaminis. –Vad sa du? Amfetaminis? 63 00:09:11,760 --> 00:09:15,760 –Citrus, grapefrukt... –Nej, tack. 64 00:09:18,280 --> 00:09:21,240 Har du tittat pĂ„ fallen som jag har skickat till dig? 65 00:09:21,400 --> 00:09:25,080 Nej, vi kan bĂ€ttre Ă€n sĂ„. Vi mĂ„ste, annars Ă€r det ingen vits. 66 00:09:25,240 --> 00:09:26,880 Hörde du vad AndrĂ© gjorde i helgen? 67 00:09:27,040 --> 00:09:29,600 LĂ„g han bĂ„de med mamman och dottern? 68 00:09:29,760 --> 00:09:32,800 Ja, absolut. VĂ€nta. 69 00:09:32,960 --> 00:09:35,160 UrsĂ€kta, ni har besök. 70 00:09:35,320 --> 00:09:39,560 –Hej. Ronda Svensson. –Sven Hjerson. 71 00:09:39,720 --> 00:09:44,640 Det hĂ€r Ă€r min assistent Wilma. Ja... 72 00:09:44,800 --> 00:09:47,560 Klara. 73 00:09:48,600 --> 00:09:52,920 Jag har hamnat i en mĂ€rklig situation. 74 00:09:53,080 --> 00:09:57,240 Och jag vet faktiskt inte vem annars jag skulle kunna vĂ€nda mig till. 75 00:09:57,400 --> 00:09:59,840 Har ni fem minuter? 76 00:10:00,000 --> 00:10:02,280 I boken begĂ„s ett mord– 77 00:10:02,440 --> 00:10:06,720 –och nu har ett exakt likadant mord skett i verkligheten? 78 00:10:06,880 --> 00:10:08,960 Och boken har inte getts ut Ă€n? 79 00:10:09,120 --> 00:10:12,880 Nej, det Ă€r bara fem personer, utöver mig sjĂ€lv, som har lĂ€st manuset. 80 00:10:13,040 --> 00:10:16,480 –Har ni pratat med polisen? –Ja... 81 00:10:16,640 --> 00:10:20,160 De undersöker, men jag tycker inte att de tar mig pĂ„ allvar. 82 00:10:20,320 --> 00:10:22,440 Och det hela Ă€r rĂ€tt obehagligt. 83 00:10:22,600 --> 00:10:24,960 Jag menar, det Ă€r ju min bok. 84 00:10:25,120 --> 00:10:27,480 Och det Ă€r dĂ€rför jag kommer till dig. 85 00:10:27,640 --> 00:10:32,120 Dina fall har varit en Ă„terkommande kĂ€lla för inspiration– 86 00:10:32,280 --> 00:10:35,880 –i mitt skrivande. Och nu nĂ€r jag hörde att ni skulle göra– 87 00:10:36,040 --> 00:10:40,200 –nĂ„n slags krimprogram sĂ„... 88 00:10:40,360 --> 00:10:43,320 DĂ„ var jag tvungen att ta chansen att komma hit. 89 00:10:43,480 --> 00:10:47,440 Jag tĂ€nkte att ni kanske ville lösa det hĂ€r för er TV–serie– 90 00:10:47,600 --> 00:10:49,440 –och samtidigt hjĂ€lpa mig. 91 00:10:49,600 --> 00:10:52,480 Jag förstĂ„r. Lurad av en Ă€ggklocka, det Ă€r bra. 92 00:10:52,640 --> 00:10:55,880 –Ja, det Ă€r bra. –Men inget för oss. 93 00:10:56,040 --> 00:11:00,040 Tiden rusar, jag mĂ„ste lĂ€mna in kĂ€rran pĂ„ besiktningen. 94 00:11:00,200 --> 00:11:02,960 Jag har nĂ„t vajsing pĂ„ min kamrem. 95 00:11:05,800 --> 00:11:08,120 Det dĂ€r betyder inte ett nej. 96 00:11:08,280 --> 00:11:12,200 Han har ingen bil. Inte heller ett körkort. 97 00:11:18,320 --> 00:11:21,240 Jag vet ett fall som jag tycker Ă€r vĂ€ldigt intressant. 98 00:11:21,400 --> 00:11:25,640 En skomakare i Westminster blev kvĂ€vd av sin egen vĂ€nstersko. 99 00:11:25,800 --> 00:11:29,600 TvĂ„ Ă„r senare sĂ„ hittar de en prostituerad– 100 00:11:29,760 --> 00:11:33,160 –kvĂ€vd med hans högersko. Hur har det gĂ„tt till? 101 00:11:33,320 --> 00:11:36,600 JĂ€ttespĂ€nnande. Men vi kommer inte att börja sĂ€songen– 102 00:11:36,760 --> 00:11:39,760 –med ett fall frĂ„n 1856. 103 00:11:39,920 --> 00:11:41,640 1859. 104 00:11:41,800 --> 00:11:44,400 Jag lovar, jag har gĂ„tt igenom hundra fall som vi har fĂ„tt in. 105 00:11:44,560 --> 00:11:48,240 Rondas bok och frysmordet, det Ă€r det som Ă€r grejen. 106 00:11:48,400 --> 00:11:50,360 Det Ă€r intressant och det Ă€r nu. 107 00:11:50,520 --> 00:11:52,720 Jag tycker att vi vĂ€ntar in nĂ„gra till. 108 00:11:52,880 --> 00:11:57,080 Nej, det hĂ€r pĂ„gĂ„r ju nu. Vi presenterar det i programmet. 109 00:11:57,240 --> 00:12:00,320 Tar inte vi oss an det, tar nĂ„n annan det. 110 00:12:02,400 --> 00:12:07,040 Jag tror att du Ă€r rĂ€dd. För att ta ett fall som pĂ„gĂ„r nu. 111 00:12:07,200 --> 00:12:09,880 Jag tror att du undrar om du fortfarande kan. 112 00:12:10,040 --> 00:12:12,880 Tror du det? Tror du att jag har tappat det? 113 00:12:14,680 --> 00:12:18,080 Ja, kanske. Vi fĂ„r se. 114 00:12:18,240 --> 00:12:20,520 Ja. Men sĂ€g ja, dĂ„. 115 00:12:20,680 --> 00:12:23,200 Du vet att det hĂ€r Ă€r ett bra fall. Du vet det. 116 00:12:23,360 --> 00:12:24,880 Tja. 117 00:12:25,040 --> 00:12:29,160 Om jag inte behöver sĂ€tta min fot dĂ€r inne en gĂ„ng till. 118 00:12:29,320 --> 00:12:33,800 Jag gillar inte Vitaminis och jag gillar inte "tja". 119 00:12:34,920 --> 00:12:37,400 Kom. Vi gĂ„r till Ronda. 120 00:12:48,360 --> 00:12:51,480 Det Ă€r ett kriminaldrama i restaurangmiljö. 121 00:12:51,640 --> 00:12:55,960 Slutar med att mördaren kastas utför ett stup. 122 00:12:57,480 --> 00:12:58,840 –Är det flera mord? –Ja. 123 00:12:59,000 --> 00:13:02,920 En karaktĂ€r blir mördad pĂ„ en roddklubb. 124 00:13:05,240 --> 00:13:07,120 VadĂ„, tror ni att det blir fler? 125 00:13:07,280 --> 00:13:09,520 Vad Ă€r det för karaktĂ€r? 126 00:13:09,680 --> 00:13:13,200 En revisor som har lurat restaurangen pĂ„ pengar. 127 00:13:13,360 --> 00:13:16,000 Vem Ă€r mördaren i boken? 128 00:13:16,160 --> 00:13:20,160 En besatt kallskĂ€nka, som mördar för att imponera pĂ„ kökschefen– 129 00:13:20,320 --> 00:13:22,040 –som hon Ă€r förĂ€lskad i. 130 00:13:22,200 --> 00:13:26,240 Är du sĂ€ker pĂ„ att det bara Ă€r fem personer som har lĂ€st manuskriptet? 131 00:13:26,400 --> 00:13:30,160 Det finns bara ett fysiskt exemplar av manuskriptet. 132 00:13:31,240 --> 00:13:34,280 Och jag övervakade dem hela tiden. 133 00:13:34,440 --> 00:13:37,400 Min förlĂ€ggare Franco fĂ„r ju lĂ€sa först. 134 00:13:37,560 --> 00:13:40,280 Det Ă€r ju trots allt han som ska ge ut boken. 135 00:13:43,200 --> 00:13:46,520 Och sen lĂ„ter jag alltid Ivana Mosesson lĂ€sa. 136 00:13:46,680 --> 00:13:48,640 Hon Ă€r en duktig författare. 137 00:13:48,800 --> 00:13:50,880 Hon Ă€r inte lika bra som jag, förstĂ„s– 138 00:13:51,040 --> 00:13:55,840 –men hon blir aldrig sĂ„ provocerad som nĂ€r jag har skrivit nĂ„t bra. 139 00:13:58,680 --> 00:14:01,360 För den hĂ€r boken behövde jag göra lite research– 140 00:14:01,520 --> 00:14:05,720 –och pratade med Erik Leclerc som har restaurang Fin De SiĂšcle pĂ„ Operan. 141 00:14:10,400 --> 00:14:14,400 Sen sĂ„ fick ju sjĂ€lvklart min man Matti lĂ€sa ocksĂ„. 142 00:14:14,560 --> 00:14:16,160 Han fĂ„r alltid lĂ€sa. 143 00:14:16,320 --> 00:14:20,800 Han har varit ett fantastiskt stöd genom hela min karriĂ€r. 144 00:14:20,960 --> 00:14:24,480 Och sen fĂ„r Wilma lĂ€sa, sĂ„ klart. Hon fĂ„r lĂ€sa varje kapitel– 145 00:14:24,640 --> 00:14:29,000 –nĂ€r det Ă€r fĂ€rdigt. Följer historian och hjĂ€lper till att spĂ„na och sĂ„. 146 00:14:33,360 --> 00:14:35,760 Bra, dĂ„ vet vi. 147 00:14:36,920 --> 00:14:40,560 Vi kommer att behöva ta med oss det dĂ€r manuskriptet. 148 00:14:40,720 --> 00:14:44,560 Mordet i boken Ă€r identiskt med mordet pĂ„ SjöhĂ€sten. 149 00:14:44,720 --> 00:14:46,760 Men varför Boris? 150 00:14:46,920 --> 00:14:50,240 Vilken krögare det var saknar betydelse. 151 00:14:50,400 --> 00:14:52,440 Han var bara fel man pĂ„ fel plats. 152 00:14:52,600 --> 00:14:54,840 Eller rĂ€tt man pĂ„ fel plats. 153 00:14:55,000 --> 00:14:57,440 Eller fel man pĂ„ en vĂ€ldigt kall plats. 154 00:14:57,600 --> 00:15:00,120 Med en Ă€ggklocka. 155 00:15:01,920 --> 00:15:04,560 SĂ„ det Ă€r Ronda som Ă€r det egentliga mĂ„let? 156 00:15:04,720 --> 00:15:07,880 –Det Ă€r hon nĂ„n vill komma Ă„t. –Precis. 157 00:15:08,040 --> 00:15:11,560 Jag kan kolla med Interpol om de har matchning pĂ„ plasman. 158 00:15:11,720 --> 00:15:15,640 Men kolla med Lasse om penslingen har gett resultat. 159 00:15:15,800 --> 00:15:18,520 Men jag tvivlar pĂ„ att det ger nĂ„t. 160 00:15:20,680 --> 00:15:23,080 CG? 161 00:15:27,680 --> 00:15:29,800 Hjerson? 162 00:15:37,280 --> 00:15:41,840 Hur Ă€r det med dig? Har du blivit chef Ă€nnu? 163 00:15:45,720 --> 00:15:51,120 Det kommer, det kommer. Du har rĂ€tt sorts armbĂ„gar. 164 00:15:53,160 --> 00:15:56,960 Ska vi ta en fika nĂ„n dag och catch up? 165 00:15:57,120 --> 00:15:59,200 Kanske det. 166 00:16:03,240 --> 00:16:05,800 Men du privatspanar nu, eller? 167 00:16:05,960 --> 00:16:10,240 Privat? Nej, nej. Nej, jag Ă€r inte alls privat lĂ€ngre. 168 00:16:11,520 --> 00:16:14,640 FrĂ„ga mig vad du vill. Jag svarar öppenhjĂ€rtigt och naket. 169 00:16:14,800 --> 00:16:18,640 –Vad gör du hĂ€r? –Det kan jag inte svara pĂ„. 170 00:16:21,720 --> 00:16:25,480 Det var kul att se dig. HĂ€lsa alla! 171 00:16:34,440 --> 00:16:39,240 –Det var han som satte dit dig, va? –Ja, det var det. 172 00:16:39,400 --> 00:16:42,800 Jag tyckte att han sĂ„g frĂ€sch ut. Tycker du inte? 173 00:16:58,560 --> 00:17:05,320 Det dĂ€r Ă€r för Rondas debutroman. Det var den bĂ€st sĂ€ljande boken 2004. 174 00:17:06,640 --> 00:17:10,720 Vi har faktiskt fĂ„tt den dĂ€r utmĂ€rkelsen tio gĂ„nger. 175 00:17:10,880 --> 00:17:12,840 Tre gĂ„nger i rad Ă€r det nog. 176 00:17:16,880 --> 00:17:19,960 Ja, dĂ„ hoppas jag att det blev rĂ€tt, det dĂ€r. 177 00:17:20,120 --> 00:17:25,560 –Du vet varför vi Ă€r hĂ€r, va? –Ja, jag har ju pratat med Ronda. 178 00:17:25,720 --> 00:17:28,240 Vet du om hon Ă€r i konflikt med nĂ„n? 179 00:17:28,400 --> 00:17:30,200 NĂ„n recensent som skrivit ner henne? 180 00:17:30,360 --> 00:17:37,040 Ronda hamnar inte i konflikter. Hon kan stundtals vara lite pushig– 181 00:17:37,200 --> 00:17:40,760 –men hon har charm, hon Ă€r snĂ€ll. Alla gillar henne. 182 00:17:43,320 --> 00:17:46,880 Det Ă€r vĂ€l klart att nĂ„n journalist kan ibland vara lite hĂ„rd– 183 00:17:47,040 --> 00:17:50,720 –eller nĂ„n lĂ€sare som Ă€r lite vĂ€l besatt– 184 00:17:50,880 --> 00:17:54,720 –men det Ă€r vĂ€l det som Ă€r baksidan av kĂ€ndislivet– 185 00:17:54,880 --> 00:17:59,160 –förmodar jag. Bortom middagar, medaljer. 186 00:17:59,320 --> 00:18:02,440 Skuggsidan, om ni sĂ„ vill. 187 00:18:04,760 --> 00:18:10,720 Du har inte sagt ett ord som jag har nytta av. Inte ett enda. 188 00:18:10,880 --> 00:18:13,200 –Va...? –Nej. 189 00:18:13,360 --> 00:18:15,680 Det dĂ€r Ă€r inte ord, det Ă€r ljud. 190 00:18:15,840 --> 00:18:18,760 Jag vill ha svar pĂ„ en frĂ„ga, och bara en. 191 00:18:18,920 --> 00:18:23,320 Och jag vill att du tĂ€nker dig för noga innan du svarar– 192 00:18:23,480 --> 00:18:27,440 –sĂ„ vi slipper höra samma grĂ€nslösa svada en gĂ„ng till. Okej? 193 00:18:29,720 --> 00:18:31,720 Okej. 194 00:18:33,200 --> 00:18:38,000 Var befann du dig pĂ„ kvĂ€llen den 20 januari? 195 00:18:38,160 --> 00:18:40,920 Jag var hemma. Ensam. 196 00:18:44,080 --> 00:18:46,800 –Vad tyckte du? –Om? 197 00:18:46,960 --> 00:18:50,680 "Var befann du dig pĂ„ kvĂ€llen den 20 januari?" 198 00:18:50,840 --> 00:18:55,560 Det Ă€r som en konstform som stĂ€ndigt mĂ„ste förfinas. 199 00:18:55,720 --> 00:18:57,480 Man fĂ„r aldrig lĂ„ta sig hĂ€mmas av– 200 00:18:57,640 --> 00:19:00,200 –att man stĂ€llt frĂ„gan tusentals gĂ„nger tidigare. 201 00:19:00,360 --> 00:19:03,760 Varje gĂ„ng man stĂ€ller frĂ„gan sĂ„ ska den vara som ny. 202 00:19:03,920 --> 00:19:09,400 Jo, men det var...nytt. Men vad tycker du om Franco? 203 00:19:11,160 --> 00:19:15,720 MĂ€rklig scarf. Olyckligt skoval. 204 00:19:16,800 --> 00:19:19,400 Vad var det, 13 grader dĂ€r inne? 205 00:19:19,560 --> 00:19:22,520 Receptionisten har gĂ„tt ner i tid. 206 00:19:22,680 --> 00:19:26,720 Jag skulle vilja sĂ€ga att det gĂ„r kĂ€pprĂ€tt Ă„t helvete för honom. 207 00:19:26,880 --> 00:19:31,920 Men Ă€r det skĂ€l nog att kopiera sin bĂ€st sĂ€ljande författares bokmord? 208 00:19:32,080 --> 00:19:35,360 För att nĂ„n skapa nĂ„n slags hype kring boken? LĂ„ter lĂ„ngsökt. 209 00:19:35,520 --> 00:19:39,440 LĂ„ngsökt Ă€r bra. Osökt kan vem som helst koka ihop– 210 00:19:39,600 --> 00:19:43,200 –men lĂ„ngsökt... Det Ă€r intressantare. 211 00:19:43,360 --> 00:19:47,280 Man vill ha en lĂ„ngsökt historia som sĂ„ smĂ„ningom faller pĂ„ plats. 212 00:19:47,440 --> 00:19:50,280 Och sĂ„ vill man ha ett as som visar sig vara trevlig. 213 00:19:50,440 --> 00:19:52,920 Och en trevlig som visar sig vara ett as. 214 00:19:53,080 --> 00:19:55,840 Sen Ă€r man i mĂ„l. Var det glassbilen jag hörde? 215 00:20:21,160 --> 00:20:25,360 Trots vĂ„rt arbete och hundratals Ă„r av efterforskningar– 216 00:20:25,520 --> 00:20:28,400 –Àr Jack UppskĂ€rarens identitet fortsatt ett mysterium. 217 00:20:28,560 --> 00:20:30,120 LivlĂ€karen. 218 00:20:30,280 --> 00:20:33,280 MĂ„nga teorier genom Ă„ren har en efter en förkastats. 219 00:20:33,440 --> 00:20:36,160 Det var livlĂ€karen. 220 00:20:41,760 --> 00:20:44,160 Vad vet vi om den hĂ€r misstĂ€nkta, dĂ„? 221 00:20:44,320 --> 00:20:47,600 Erik Leclerc. Han anses av vissa, mindre krĂ€sna– 222 00:20:47,760 --> 00:20:50,480 –tillhöra toppskiktet av svenska kockar. 223 00:20:55,840 --> 00:20:59,480 Det mĂ„ste vara ett exklusivt stĂ€lle nĂ€r det Ă€r sĂ„ hĂ€r hemligt. 224 00:21:02,000 --> 00:21:04,080 Jag faktagranskade den bara. 225 00:21:04,240 --> 00:21:07,400 Men du lĂ€ste hela boken? 226 00:21:15,280 --> 00:21:17,240 –StĂ„ltank? –BetongĂ€gg. 227 00:21:17,400 --> 00:21:19,840 –Biodynamiskt? –SjĂ€lvklart. 228 00:21:22,320 --> 00:21:25,360 Jo, boken... 229 00:21:25,520 --> 00:21:28,160 Jag bara skummade alla sidor som inte var i köket. 230 00:21:28,320 --> 00:21:32,120 Men det var i köket som det första mordet skedde. 231 00:21:49,240 --> 00:21:51,600 Den hittade sin plats. 232 00:21:53,760 --> 00:21:56,280 KĂ€nde du Boris Fridell, krögare pĂ„ restaurang SjöhĂ€sten? 233 00:21:56,440 --> 00:21:59,320 KĂ€nde och kĂ€nde... I den hĂ€r branschen kĂ€nner alla varann. 234 00:21:59,480 --> 00:22:03,800 Jo, men han fick vĂ€l bĂ€ttre recensioner och fler stjĂ€rnor Ă€n du? 235 00:22:03,960 --> 00:22:08,240 Ja... Det finns ju stjĂ€rnor, och sĂ„ finns det stjĂ€rnor. 236 00:22:16,640 --> 00:22:20,480 Ey! Dukar vi sĂ„ dĂ€r? 237 00:22:21,640 --> 00:22:24,800 Besticken, en halv centimeter. 238 00:22:29,800 --> 00:22:32,040 Fan. 239 00:22:33,400 --> 00:22:35,480 Vad tror du om Leclerc? 240 00:22:35,640 --> 00:22:39,600 Med tanke pĂ„ det mediokra vinet, fullblodspsykopat. 241 00:22:39,760 --> 00:22:42,520 Och personalen var ju livrĂ€dda. 242 00:22:42,680 --> 00:22:47,040 NĂ„t hade hĂ€nt. De var ju riktigt skrĂ€ckslagna. 243 00:23:04,600 --> 00:23:07,840 Är det inte bĂ€ttre att skjuta henne med spikpistol? 244 00:23:08,000 --> 00:23:09,760 Som det var i första versionen– 245 00:23:09,920 --> 00:23:12,760 –innan jag strök tvillingarna frĂ„n kapitel fyra. 246 00:23:12,920 --> 00:23:15,480 Stick in och kolla om det funkar i den nya strukturen. 247 00:23:15,640 --> 00:23:19,080 Och be Ludvig lĂ€gga pĂ„ ett kol. Jag har ett bord bokat kvart över. 248 00:23:19,240 --> 00:23:23,000 Ivana Mosesson? 249 00:23:23,160 --> 00:23:27,040 –Du kĂ€nner Ronda Svensson? –Ja, hur sĂ„? 250 00:23:27,200 --> 00:23:31,120 Klara Sandberg, heter jag. Det hĂ€r Ă€r min kollega Hjerson. 251 00:23:31,280 --> 00:23:34,600 –Leif Hjerson. –Sven. 252 00:23:34,760 --> 00:23:39,480 Sven Hjerson. Hjerson med h, men inte H–son, det Ă€r fult 253 00:23:39,640 --> 00:23:44,360 Du skulle kunna kalla dig för Ivana M–son. Det fungerar. 254 00:23:44,520 --> 00:23:46,120 Hur kĂ€nner ni Ronda? 255 00:23:46,280 --> 00:23:49,040 Hon har bett oss hjĂ€lpa henne med ett problem. 256 00:23:49,200 --> 00:23:51,440 Jaha, vilket av dem? 257 00:23:51,600 --> 00:23:55,280 Att hon bara sĂ„lde 90 000 av sin förra bok? 258 00:23:55,440 --> 00:23:57,960 Vi har hört att du har lĂ€st hennes senaste manus. 259 00:23:58,120 --> 00:24:01,960 Ja, tyvĂ€rr. Fyra timmar av mitt liv jag aldrig fĂ„r tillbaka. 260 00:24:02,120 --> 00:24:03,880 SkrĂ€p, rent skrĂ€p. 261 00:24:04,040 --> 00:24:06,880 Hennes mord i inledningen har stora likheter– 262 00:24:07,040 --> 00:24:10,560 –med mordet som skedde pĂ„ restaurang SjöhĂ€sten förra veckan. 263 00:24:15,000 --> 00:24:17,760 Tror ni att jag skulle ha haft nĂ„t med det att göra? 264 00:24:17,920 --> 00:24:24,400 –Nej, nej. Nej. Tror vi det? –Nej, det tror vi inte. 265 00:24:24,560 --> 00:24:27,320 Eller har du det? AlltsĂ„, nu nĂ€r du sĂ€ger det, sĂ„... 266 00:24:27,480 --> 00:24:30,960 –Men varför tar du upp det? –Ronda och jag gillar att tĂ€vla. 267 00:24:31,120 --> 00:24:33,960 Skulle jag dĂ„ ha gett mig pĂ„ en kock jag aldrig trĂ€ffat? 268 00:24:34,120 --> 00:24:36,960 För att hon har skrivit det i sin lilla bok? 269 00:24:37,120 --> 00:24:41,400 FörlĂ„t, men... Hör ni inte hur jĂ€vla dumt det lĂ„ter? 270 00:24:56,040 --> 00:24:58,240 Stendumt. 271 00:25:04,960 --> 00:25:09,000 Om ni ursĂ€ktar sĂ„ ska vi ivĂ€g pĂ„ en liten avsmakningsmeny. 272 00:25:09,160 --> 00:25:12,080 Det ser ut som ni redan har börjat. 273 00:25:24,360 --> 00:25:27,120 Vi mĂ„ste prata med Rondas man. 274 00:25:27,280 --> 00:25:30,240 –Om vadĂ„? –Otroheten. 275 00:25:30,400 --> 00:25:31,720 Vad pratar du om? 276 00:25:31,880 --> 00:25:34,360 De Ă€r ju som tvĂ„ barn som brĂ„kar i en sandlĂ„da– 277 00:25:34,520 --> 00:25:38,920 –Mosesson och Ronda. TĂ€vlar och brĂ„kar om allt. 278 00:25:39,080 --> 00:25:43,120 Och varför skulle inte Ronda ocksĂ„ ha en toyboy? 279 00:25:58,080 --> 00:26:01,080 DĂ„ gör jag sĂ„ hĂ€r att dĂ„ skickar jag den till er– 280 00:26:01,240 --> 00:26:02,960 –och sĂ„ sĂ€ger jag tack nu. 281 00:26:03,120 --> 00:26:05,880 Och vĂ€lkomna Ă„ter. 282 00:26:07,880 --> 00:26:11,080 Vill ni ha hjĂ€lp med nĂ„t? 283 00:26:11,240 --> 00:26:13,800 Den dĂ€r Ă€r fin. Den Ă€r jĂ€ttefin. 284 00:26:13,960 --> 00:26:16,280 Vad tĂ€nkte du ha den till? 285 00:26:16,440 --> 00:26:20,560 –Bowlingklot eller lampa. –Jo... 286 00:26:20,720 --> 00:26:24,760 Jag heter Klara Sandberg och det hĂ€r Ă€r Sven Hjerson. 287 00:26:24,920 --> 00:26:29,080 Jaha. Ja, Ronda sa att ni skulle komma. 288 00:26:29,240 --> 00:26:32,400 Du Ă€r ju en av de som har lĂ€st manuset. 289 00:26:32,560 --> 00:26:35,120 Vad menar du med det? 290 00:26:35,280 --> 00:26:39,840 Jag har ingenting med det dĂ€r avskyvĂ€rda mordet att göra. 291 00:26:40,000 --> 00:26:42,400 UrsĂ€kta, vad skrattar du Ă„t? 292 00:26:42,560 --> 00:26:45,160 Du har för brĂ„ttom. Det verkar misstĂ€nkt. 293 00:26:45,320 --> 00:26:49,000 Men jag har ju inget med mordet att göra. 294 00:26:49,160 --> 00:26:52,640 Just dĂ€rför ska du vĂ€nta till vi frĂ„gar innan du svarar. 295 00:26:52,800 --> 00:26:55,080 –Ska vi frĂ„ga? –Behövs inte. 296 00:26:55,240 --> 00:26:58,800 LĂ„t honom hĂ„lla pĂ„, han lĂ€cker som ett sĂ„ll. SĂ„ tar vi honom sen. 297 00:27:03,000 --> 00:27:06,480 –Sover du hĂ€r? –Ja, det Ă€r inte som ni tror. 298 00:27:06,640 --> 00:27:10,800 Nu sĂ€ger du för mycket igen. Vad Ă€r det vi tror? 299 00:27:10,960 --> 00:27:13,280 Ronda behövde tid för att fĂ„ avsluta boken. 300 00:27:13,440 --> 00:27:17,080 –Och dĂ„ flyttar du in i verkstan? –Jag stĂ€ller upp. Vi Ă€r ett team. 301 00:27:24,800 --> 00:27:27,560 Fast hon Ă€r otrogen? 302 00:27:27,720 --> 00:27:30,920 Vet inte riktigt om ni har nĂ„t med det att göra... 303 00:27:32,680 --> 00:27:35,200 Vi har högt i tak. 304 00:27:36,480 --> 00:27:39,800 Och Ă€ndĂ„ blir du besvĂ€rad av att prata om det. 305 00:27:41,360 --> 00:27:43,680 Vem Ă€r det? 306 00:27:43,840 --> 00:27:49,080 PT, pĂ„ gymmet. Knappt torr bakom öronen. 307 00:27:51,400 --> 00:27:54,080 Jag vill bara ha svar pĂ„ en frĂ„ga: 308 00:27:54,240 --> 00:27:57,800 Var befann du dig kvĂ€llen den 20 januari? 309 00:27:57,960 --> 00:28:00,360 HĂ€r. 310 00:28:02,200 --> 00:28:05,320 Jag var hĂ€r. Ni kan fĂ„ se pĂ„ sĂ€kerhetskamerorna. 311 00:28:05,480 --> 00:28:08,320 Ronda behövde lite egentid. 312 00:28:08,480 --> 00:28:14,000 Vi har en konstnĂ€rsrelation. FörstĂ„r ni vad det innebĂ€r? Nej... 313 00:28:15,600 --> 00:28:18,000 Men det funkar Ă„t bĂ„da hĂ„ll, sĂ„ kan jag sĂ€ga. 314 00:28:18,160 --> 00:28:23,160 Det dĂ€r, det betyder ingenting. Ingenting. Mindre Ă€n ingenting. 315 00:28:23,320 --> 00:28:27,280 –Oj, det Ă€r jĂ€ttelite. –Ja. 316 00:28:27,440 --> 00:28:30,680 –Har ni talat med Franco? –Hur sĂ„? 317 00:28:30,840 --> 00:28:35,960 Jag svĂ€ngde förbi förlaget förra veckan och skulle hĂ€mta henne. 318 00:28:36,120 --> 00:28:38,720 –DĂ„ brĂ„kade de. –Herregud! 319 00:28:42,320 --> 00:28:47,040 Jag förstod inte vad de brĂ„kade om, men de var helt galna. 320 00:28:47,200 --> 00:28:51,080 Och nĂ€r jag frĂ„gade Ronda sĂ„ ville hon inte prata om det. 321 00:29:27,760 --> 00:29:29,480 Hej, det Ă€r Majvor. 322 00:29:36,120 --> 00:29:37,880 Du har kommit till Sven Hjerson. 323 00:29:38,040 --> 00:29:43,200 Tala in ett meddelande om du vill men jag lyssnar inte av dem. 324 00:29:43,360 --> 00:29:46,360 Ja, hej, Sven, det Ă€r Majvor hĂ€r. 325 00:29:46,520 --> 00:29:49,480 Jag Ă€r uppe pĂ„ vinden och röjer bland saker– 326 00:29:49,640 --> 00:29:51,600 –och hittar foto och annat. 327 00:29:51,760 --> 00:29:56,720 Ska du ha det sĂ„ fĂ„r du höra av dig, annars slĂ€nger jag skiten. 328 00:29:56,880 --> 00:29:58,960 Hej dĂ„. 329 00:30:21,240 --> 00:30:24,480 Okej, sĂ„ hur ska vi göra med dagboken nu dĂ„? 330 00:30:24,640 --> 00:30:27,960 Jag tĂ€nker att vi fortsĂ€tter med den ett tag till. 331 00:30:28,120 --> 00:30:30,640 Olivia har gjort stora framsteg– 332 00:30:30,800 --> 00:30:34,000 –men det Ă€r alltid nyttigt att formulera sig sjĂ€lv. 333 00:30:34,160 --> 00:30:36,800 Att sĂ€tta ord pĂ„ sina tankar och kĂ€nslor. 334 00:30:36,960 --> 00:30:41,120 Ni har mitt nummer. Det Ă€r bara att ringa om det Ă€r nĂ„nting. 335 00:30:42,400 --> 00:30:46,280 Är det nĂ„nting du funderar pĂ„, Olivia? 336 00:30:49,280 --> 00:30:51,480 Gumman? 337 00:30:51,640 --> 00:30:55,240 Jag kommer inte snatta igen. Jag Ă„ngrar mig jĂ€ttemycket. 338 00:30:55,400 --> 00:31:00,000 Jag vet inte varför jag gjorde det. FörlĂ„t. 339 00:31:00,160 --> 00:31:04,120 –FĂ„r jag gĂ„ nu? –Ja, men ingen padda. 340 00:31:06,920 --> 00:31:11,560 –Jahapp... –Hur Ă€r det med er tvĂ„ egentligen? 341 00:31:15,840 --> 00:31:18,560 Ja, men det Ă€r sĂ„ jag kĂ€nner. 342 00:31:18,720 --> 00:31:24,160 –Lysistrate, det Ă€r vem du Ă€r. –Va? 343 00:31:24,320 --> 00:31:27,080 Hon fick kvinnorna i antiken att sexstrejka– 344 00:31:27,240 --> 00:31:30,760 –för att fĂ„ slut pĂ„ det peloponnesiska kriget. 345 00:31:30,920 --> 00:31:33,080 –Ja... –Ja. 346 00:31:33,240 --> 00:31:36,600 Ja, hon Ă€r vĂ€l hjĂ€lten i den historien. 347 00:31:37,680 --> 00:31:42,400 AlltsĂ„... Tolka inte allt sĂ„ bokstavligt, okej? 348 00:31:42,560 --> 00:31:46,400 Vi Ă€r tillbaks nĂ€r du har Ă€ndrat dig. 349 00:31:54,240 --> 00:31:56,760 Niklas och jag brĂ„kar. 350 00:32:04,240 --> 00:32:08,520 Vad... Vad har sagts dĂ„? 351 00:32:08,680 --> 00:32:15,600 Jag berĂ€ttar det sen. Oh–hoho, Hjerson! 352 00:32:17,600 --> 00:32:20,000 Nu har inte jag stĂ€dat hĂ€r sĂ„ att... 353 00:32:20,160 --> 00:32:24,440 Nej, det Ă€r jĂ€ttefint! Kan vi sĂ€tta Olivia i nĂ„t hörn nĂ„nstans? 354 00:32:24,600 --> 00:32:28,000 Jag tĂ€nkte att vi kunde jobba lite, hon Ă€r tyst som en mus. 355 00:32:29,320 --> 00:32:34,080 Ett hörn... Jag har ett antal hörn. 356 00:32:37,320 --> 00:32:43,360 Tycker du om knivar? Det dĂ€r Ă€r en egyptisk lönnmördarkniv. 357 00:32:44,440 --> 00:32:46,080 Jag har fler knivar. Du kan... 358 00:32:46,240 --> 00:32:48,000 Nej, det gĂ„r bra. 359 00:32:48,160 --> 00:32:51,560 SĂ€tt henne pĂ„ en stol bara, sĂ„ fixar hon resten sjĂ€lv. 360 00:32:53,120 --> 00:32:57,040 Ja... GĂ„r det bra med en dagbĂ€dd? 361 00:32:57,960 --> 00:33:03,680 Okej, Matti, dĂ„? Mannen. VĂ€ldigt hunsad. 362 00:33:03,840 --> 00:33:07,040 Kan otroheten varit det som fĂ„tt bĂ€garen att rinna över? 363 00:33:07,200 --> 00:33:10,080 Nej, jag vet inte... 364 00:33:11,080 --> 00:33:13,560 Jag hjĂ€lpte Milanopolisen en gĂ„ng med ett fall. 365 00:33:13,720 --> 00:33:16,880 Det var ett förmodat mord, men visade sig vara ett sjĂ€lvmord. 366 00:33:17,040 --> 00:33:19,440 Offret var en 50–Ärig bankman. 367 00:33:19,600 --> 00:33:23,360 Han hade under ett par veckors tid konsumerat fem liter glykol– 368 00:33:23,520 --> 00:33:26,880 –antifrysvĂ€tska, koncentrerad, i portioner. 369 00:33:27,040 --> 00:33:30,400 Det fĂ„r organen att ruttna inifrĂ„n. 370 00:33:31,840 --> 00:33:34,840 Det Ă€r det mest smĂ€rtsamma sĂ€tt man kan dö pĂ„. 371 00:33:35,000 --> 00:33:36,840 Det var helt obegripligt. 372 00:33:37,000 --> 00:33:40,120 Det var först lĂ„ngt senare, nĂ€r vi hittade ett sjĂ€lvmordsbrev– 373 00:33:40,280 --> 00:33:42,440 –som vi förstod att han straffade sig sjĂ€lv– 374 00:33:42,600 --> 00:33:46,200 –för han hade kört ihjĂ€l ett barn och ville orsaka sig sjĂ€lv– 375 00:33:46,360 --> 00:33:49,680 –samma smĂ€rta som han hade orsakat förĂ€ldrarna. 376 00:33:52,680 --> 00:33:55,200 Fantastisk historia, eller hur? 377 00:33:55,360 --> 00:34:00,280 Det Ă€r okej, va? Att vi sover hĂ€r. Bara en natt. 378 00:34:00,440 --> 00:34:01,760 Absolut. SjĂ€lvklart. 379 00:34:01,920 --> 00:34:04,920 Varför berĂ€ttade jag den? 380 00:34:05,080 --> 00:34:10,520 Jo, det mĂ„ste finnas ett motiv, hur osannolikt det Ă€n mĂ„ vara. 381 00:34:26,160 --> 00:34:30,560 Och det hĂ€r sĂ€ger jag utifrĂ„n ren och skĂ€r fakta. 382 00:34:30,720 --> 00:34:36,320 Som deckarförfattare Ă€r jag... Deckarförfattare... 383 00:34:37,200 --> 00:34:42,120 Nej, jag Ă€r nog mer Ă€n sĂ„. Du fĂ„r skriva om slutet. 384 00:34:47,880 --> 00:34:51,400 Ta för dig. Jag köpte den pĂ„ hallen. 385 00:34:51,560 --> 00:34:55,040 All annan marmelad smakar ju papper. 386 00:34:56,840 --> 00:35:00,680 Vi besökte Mattis övernattningslĂ€genhet. 387 00:35:00,840 --> 00:35:03,480 Jaha, vad har det med nĂ„t att göra? 388 00:35:03,640 --> 00:35:06,360 Ni har det inte sĂ„ bra. 389 00:35:06,520 --> 00:35:08,800 Vem har det bra? 390 00:35:08,960 --> 00:35:13,120 Sant. Klara hĂ€r ligger nĂ€stan i skilsmĂ€ssa. 391 00:35:13,280 --> 00:35:14,960 Nej. 392 00:35:15,120 --> 00:35:18,800 Jo. SĂ€ngarna har ni separerat. 393 00:35:18,960 --> 00:35:21,280 Skit samma, jag behöver ett namn. 394 00:35:21,440 --> 00:35:24,280 PĂ„ den lille parveln som förgyller din tillvaro. 395 00:35:24,440 --> 00:35:27,520 Inte Ă€r det Matti i alla fall. Han fĂ„r nog lika lite action– 396 00:35:27,680 --> 00:35:31,800 –som Klara fĂ„r. Jag vill ha ett namn, tack. 397 00:35:34,160 --> 00:35:39,680 Filip Bergman. Var det nĂ„t mer? 398 00:35:39,840 --> 00:35:43,760 BerĂ€tta om det stora brĂ„ket du hade med Franco. 399 00:35:44,840 --> 00:35:47,680 Jag ska byta förlag. Ganska vanligt i den hĂ€r branschen. 400 00:35:47,840 --> 00:35:51,240 SĂ„ Franco tappar sin bĂ€st sĂ€ljande författare? 401 00:35:51,400 --> 00:35:54,640 Han har inte mĂ„nga andra att falla tillbaka pĂ„. 402 00:36:03,600 --> 00:36:06,640 Jag lovade Franco att inte sĂ€ga nĂ„t innan det var klart– 403 00:36:06,800 --> 00:36:09,120 –sĂ„ att inte gamarna skulle fĂ„ reda pĂ„ det. 404 00:36:09,280 --> 00:36:12,200 Gamen Ă€r en fĂ„gel med oförtjĂ€nt dĂ„ligt rykte. 405 00:36:12,360 --> 00:36:15,440 En renlig fĂ„gel, som till skillnad frĂ„n andra asĂ€tare– 406 00:36:15,600 --> 00:36:18,760 –faktiskt Ă€ter upp och neutraliserar alla farliga patogener– 407 00:36:18,920 --> 00:36:21,800 –sĂ„ den sprider inga sjukdomar. 408 00:36:22,880 --> 00:36:25,240 Vad pratar du om? 409 00:36:25,400 --> 00:36:27,920 Kolera, bĂ€ltros, rabies... 410 00:36:28,080 --> 00:36:31,080 Vi ska...inte sĂ€ga nĂ„t. 411 00:36:31,240 --> 00:36:34,920 Men frĂ„n och med...nu sĂ„ mĂ„ste du lova att berĂ€tta allt. 412 00:36:40,640 --> 00:36:45,320 Han har flera motiv. Antingen sĂ„ gjorde han det av ekonomiska skĂ€l– 413 00:36:45,480 --> 00:36:48,800 –för att hypa boken, eller för att fĂ„ en hĂ„llhake pĂ„ Ronda– 414 00:36:48,960 --> 00:36:51,400 –sĂ„ hon skulle stanna kvar pĂ„ förlaget. 415 00:36:51,560 --> 00:36:55,240 Eller sĂ„ var det hĂ€mnd, för att han kĂ€nde sig sviken. 416 00:36:55,400 --> 00:36:57,840 Jag har bett Sanna att kolla upp honom. 417 00:37:01,560 --> 00:37:04,160 Vad var det för gym han arbetade pĂ„ egentligen? 418 00:37:05,600 --> 00:37:09,360 –Filip? Filip Bergman? –Ja. 419 00:37:09,520 --> 00:37:13,640 –FĂ„r vi prata lite med dig? –Är ni poliser eller? 420 00:37:13,800 --> 00:37:16,560 Brukar det komma fram poliser och prata med dig? 421 00:37:16,720 --> 00:37:20,440 Nej... Jo, en gĂ„ng nĂ€r det var inbrott i skĂ„pen– 422 00:37:20,600 --> 00:37:24,640 –pĂ„ gymmet dĂ€r jag jobbar. Är det dĂ€rför ni Ă€r hĂ€r? 423 00:37:25,720 --> 00:37:30,040 –KĂ€nner du Ronda Svensson? –Hon Ă€r en av mina PT–klienter. 424 00:37:30,200 --> 00:37:34,800 Behandlar du alla klienter lika vĂ€l som du behandlar Ronda? 425 00:37:34,960 --> 00:37:38,920 –Ni ligger med varandra. –Ja, det hĂ€nder vĂ€l faktiskt ibland. 426 00:37:39,080 --> 00:37:43,280 –Ganska ofta, har vi hört. –Ja, ibland Ă€r det ganska ofta. 427 00:37:44,280 --> 00:37:47,480 Kan du berĂ€tta hur du och Ronda trĂ€ffades? 428 00:37:47,640 --> 00:37:49,720 Nu vet jag varför ni Ă€r hĂ€r. 429 00:37:50,800 --> 00:37:54,560 Det mĂ„ste vara kosttillskotten jag klickade hem frĂ„n nĂ€tet, eller hur? 430 00:37:54,720 --> 00:38:00,760 –Nej. –Inte? 431 00:38:00,920 --> 00:38:04,240 Okej. Ja... 432 00:38:04,400 --> 00:38:07,160 Okej, tack. 433 00:38:07,320 --> 00:38:11,680 –Har du lĂ€st Rondas nya bok? –Jag lĂ€ser inte sĂ„ mycket. 434 00:38:13,480 --> 00:38:16,320 Nej... 435 00:38:18,080 --> 00:38:20,200 Det Ă€r Sanna. 436 00:38:20,360 --> 00:38:22,640 Kör. 437 00:38:24,280 --> 00:38:27,000 Aha... 438 00:38:29,400 --> 00:38:33,400 Ja. Hör av dig om du fĂ„r veta nĂ„t mer. Hej. 439 00:38:36,240 --> 00:38:39,160 Franco har förskingrat pengar frĂ„n sina författare. 440 00:38:39,320 --> 00:38:42,880 Dessutom Ă€r Kronofogden efter honom som fan. 441 00:38:47,600 --> 00:38:50,240 Franco? 442 00:38:51,360 --> 00:38:54,200 Franco Gyllenhammar? 443 00:38:54,360 --> 00:38:56,760 –Är Franco hĂ€r? –Vilka Ă€r ni? 444 00:38:56,920 --> 00:38:59,680 Men ni kan ju inte bara gĂ„ in i hans kontor sĂ„ dĂ€r! 445 00:38:59,840 --> 00:39:01,680 –Var Ă€r han? –Vad gĂ€ller saken? 446 00:39:01,840 --> 00:39:06,720 –Hans mĂ€rkliga scarf. –Och olyckliga skoval. 447 00:39:06,880 --> 00:39:09,840 Han fick ett samtal och sa att han skulle ut ett slag. 448 00:39:10,000 --> 00:39:13,120 Det var för 20 minuter sen kanske. 449 00:39:16,840 --> 00:39:18,640 Fina lokaler det hĂ€r, Ă€ndĂ„. 450 00:39:18,800 --> 00:39:21,680 Med lite mĂ€nniskor och liv sĂ„ skulle de bli riktigt... 451 00:39:21,840 --> 00:39:24,880 Det var Sanna, hon hade glömt en liten detalj. 452 00:39:25,040 --> 00:39:28,480 Vet du vad Franco jobbade som innan han startade förlaget? 453 00:39:28,640 --> 00:39:30,760 Är det flera mord? 454 00:39:30,920 --> 00:39:34,240 En revisor som har lurat restaurangen pĂ„ pengar. 455 00:39:34,400 --> 00:39:36,800 Revisor? 456 00:39:36,960 --> 00:39:39,880 Var mördas revisorn i manuset? 457 00:40:31,760 --> 00:40:35,440 SlĂ€pp! 458 00:40:37,840 --> 00:40:41,120 Det Ă€r hans bil. Han kan inte vara sĂ„ dum. 459 00:40:41,280 --> 00:40:43,760 Vi lĂ€r bli varse. 460 00:40:55,520 --> 00:40:57,920 Det Ă€r ingen hĂ€r. 461 00:41:00,200 --> 00:41:02,200 Klara. 462 00:41:49,840 --> 00:41:52,120 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno–SDI Group 36487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.