All language subtitles for Zombadings.1.Patayin.sa.shokot.si.Remington.2011-tt1810861-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- 2 00:00:25,916 --> 00:00:27,458 {\an8}Homo? 3 00:00:27,916 --> 00:00:30,875 {\an8}Homo! Homo! 4 00:00:31,000 --> 00:00:33,041 {\an8}Discipline your child! 5 00:00:37,500 --> 00:00:39,041 Hi, Fe! 6 00:00:39,791 --> 00:00:41,750 Homo, homo, homo! 7 00:00:42,375 --> 00:00:44,583 Homo… 8 00:00:48,166 --> 00:00:49,291 Homo… 9 00:00:55,291 --> 00:00:57,750 Child, you may begin your confession. 10 00:00:57,833 --> 00:00:59,666 Shouldn't you be the one confessing? 11 00:00:59,750 --> 00:01:01,041 What do you mean? 12 00:01:01,125 --> 00:01:02,208 You're a homo. 13 00:01:02,291 --> 00:01:04,041 Homo, homo, homo… 14 00:01:04,125 --> 00:01:06,250 Quiet, don't say that! 15 00:01:06,333 --> 00:01:09,083 Homo, homo, homo… 16 00:01:09,166 --> 00:01:12,208 You're a homo! 17 00:01:12,750 --> 00:01:16,791 Homo, homo, homo… 18 00:01:16,875 --> 00:01:21,750 Remington, I told you to stop doing that! 19 00:01:46,208 --> 00:01:48,083 A homo, all right. 20 00:01:49,375 --> 00:01:52,375 Homo, homo, homo! 21 00:01:52,458 --> 00:01:54,416 Homo, homo, homo! 22 00:02:01,000 --> 00:02:02,083 Yes, 23 00:02:02,875 --> 00:02:04,750 I am gay. 24 00:02:04,833 --> 00:02:07,333 Always have been, always will be. 25 00:02:07,416 --> 00:02:09,375 But you little brat… 26 00:02:10,000 --> 00:02:11,333 you will turn gay 27 00:02:11,416 --> 00:02:13,416 when you grow up! 28 00:03:25,000 --> 00:03:28,625 Make way! I said stand aside! 29 00:03:34,791 --> 00:03:38,291 Are you laughing at me? You want me to arrest you? 30 00:03:40,000 --> 00:03:43,083 Cordon off the area for evidence collection. 31 00:03:48,625 --> 00:03:50,333 Another Diana Rose? 32 00:04:01,000 --> 00:04:02,333 Gay. 33 00:04:02,416 --> 00:04:08,125 If you want us to catch the killer, 34 00:04:08,208 --> 00:04:10,708 please cooperate with the investigation. 35 00:04:10,791 --> 00:04:16,750 When you find a victim, call the police, not your neighbors. 36 00:04:17,000 --> 00:04:18,208 How did she die? 37 00:04:18,291 --> 00:04:19,291 Murder. 38 00:04:19,375 --> 00:04:22,791 Keep the crime scene intact. That's basic! 39 00:04:22,875 --> 00:04:24,625 I've never seen a dead body before. 40 00:04:24,708 --> 00:04:25,833 I've seen a lot. 41 00:04:26,375 --> 00:04:29,916 All kinds. There's homicide, suicide, parricide, pesticide… 42 00:04:30,166 --> 00:04:31,083 Kidding. 43 00:04:31,875 --> 00:04:33,416 My mom's a cop. 44 00:04:33,750 --> 00:04:34,708 Really? 45 00:04:35,875 --> 00:04:36,708 I know, right? 46 00:04:36,833 --> 00:04:37,833 Cool. 47 00:04:37,916 --> 00:04:39,791 I've seen a lot of corpses, too. 48 00:04:40,250 --> 00:04:43,125 Victims of lung cancer, skin cancer, bone cancer… 49 00:04:43,666 --> 00:04:45,291 Social cancer. 50 00:04:45,375 --> 00:04:46,666 Kidding. 51 00:04:47,166 --> 00:04:48,500 My father's an oncologist. 52 00:04:54,958 --> 00:04:56,500 You're not from around here. 53 00:04:56,708 --> 00:04:57,958 Yes, I am. 54 00:05:00,250 --> 00:05:01,458 By the way, my name is… 55 00:05:01,541 --> 00:05:02,625 Remington! 56 00:05:02,708 --> 00:05:03,916 Jigs! 57 00:05:05,916 --> 00:05:06,916 Remington? 58 00:05:07,500 --> 00:05:08,708 You're Remington? 59 00:05:09,583 --> 00:05:11,958 Yup. Have you heard of me? 60 00:05:15,500 --> 00:05:16,458 Hang on. 61 00:05:17,166 --> 00:05:18,458 Miss! Wait up… 62 00:05:21,083 --> 00:05:22,625 You know her? 63 00:05:22,708 --> 00:05:24,333 She's Montano's daughter. 64 00:05:24,416 --> 00:05:25,416 Montano? 65 00:05:25,791 --> 00:05:26,666 Let's go. 66 00:05:26,958 --> 00:05:28,666 She rode in my taxi the other day. 67 00:05:33,666 --> 00:05:35,958 -What did your mom say? -About what? 68 00:05:36,375 --> 00:05:39,416 -The murders. Is there a suspect? -Nope. 69 00:05:39,666 --> 00:05:40,833 Who's the victim? 70 00:05:40,916 --> 00:05:42,083 Janet Jacksonia. 71 00:05:42,208 --> 00:05:43,291 Fuck… 72 00:05:44,125 --> 00:05:45,541 Why? Were you two dating? 73 00:05:45,625 --> 00:05:46,625 No way! 74 00:05:47,666 --> 00:05:49,708 Drinks at Tabel's tonight. 75 00:05:49,791 --> 00:05:51,416 There's also a party at Kevin’s. 76 00:05:51,500 --> 00:05:52,541 Great! 77 00:05:54,000 --> 00:05:56,541 Watch the road, you shitheads! 78 00:05:56,625 --> 00:05:59,166 Too bad we missed! 79 00:06:02,291 --> 00:06:03,791 That's her house. 80 00:06:04,791 --> 00:06:05,875 Whose house? 81 00:06:05,958 --> 00:06:08,041 The girl you were talking to a while ago. 82 00:06:15,583 --> 00:06:16,708 Pass it to me. 83 00:06:18,625 --> 00:06:19,458 Shoot! 84 00:06:40,750 --> 00:06:41,875 Dude? 85 00:06:42,666 --> 00:06:44,166 Dude, did you see that? 86 00:06:44,958 --> 00:06:46,916 I did! That was solid. 87 00:06:47,250 --> 00:06:48,416 You okay? 88 00:06:48,500 --> 00:06:51,875 I don't mean the ball. The thing that was flying… 89 00:06:58,041 --> 00:06:59,250 Drink up. 90 00:07:01,458 --> 00:07:02,958 Is this your birthday blowout? 91 00:07:03,041 --> 00:07:04,541 That's on the 21st. 92 00:07:04,625 --> 00:07:07,791 Cool, your 21st birthday is on the 21st. 93 00:07:08,583 --> 00:07:09,625 That's right. 94 00:07:15,416 --> 00:07:18,208 Hey! Are you drinking or not? 95 00:07:20,458 --> 00:07:21,875 Hey, handsome lads. 96 00:07:22,125 --> 00:07:22,958 Present! 97 00:07:23,041 --> 00:07:24,541 Mang Biyo! 98 00:07:24,625 --> 00:07:26,041 Any of you want a job? 99 00:07:27,041 --> 00:07:28,750 We're quite busy. 100 00:07:28,833 --> 00:07:30,458 I'm a few hands short. 101 00:07:30,541 --> 00:07:34,083 The job doesn't require any brains, which means you're all perfect. 102 00:07:34,166 --> 00:07:38,541 Rearranging furniture and cleaning the house is all it is. 103 00:07:38,625 --> 00:07:40,416 Have a shot with us, sir. 104 00:07:40,500 --> 00:07:46,125 There's nothing for me in this nest of lazy drunkards. 105 00:07:46,500 --> 00:07:48,583 Might as well go back to Mrs. Montano's. 106 00:07:48,666 --> 00:07:49,583 Mrs. Montano? 107 00:07:49,666 --> 00:07:50,958 Yes, why? 108 00:07:51,500 --> 00:07:53,625 The one with a teenage daughter? 109 00:07:54,125 --> 00:07:55,666 You mean Hannah. 110 00:07:55,791 --> 00:07:56,750 Hannah… 111 00:07:56,833 --> 00:07:58,916 An only child. She just got back from Manila. 112 00:07:59,000 --> 00:08:01,625 I'm in. Jigs and I are up for it. 113 00:08:01,708 --> 00:08:03,416 -Are you sure? -Yes. 114 00:08:03,500 --> 00:08:05,625 Okay. Be there at 8:00 a.m. 115 00:08:05,708 --> 00:08:08,166 Easy on the alcohol, don't be late. 116 00:08:08,250 --> 00:08:09,416 Yes, sir. Don't worry. 117 00:08:09,541 --> 00:08:10,833 Second round… 118 00:08:14,125 --> 00:08:15,750 What about the bike? 119 00:08:19,458 --> 00:08:21,000 Do the night shift. 120 00:08:21,083 --> 00:08:22,708 Not enough bikes at night. 121 00:08:22,791 --> 00:08:24,750 I'll be your co-pilot. 122 00:08:24,875 --> 00:08:26,708 Wait for me! 123 00:08:26,791 --> 00:08:28,416 I have to go home! 124 00:08:29,041 --> 00:08:30,375 Be there tomorrow. 125 00:09:54,500 --> 00:09:56,125 Why? Benedict… 126 00:09:57,666 --> 00:10:00,791 My child! 127 00:10:30,250 --> 00:10:31,333 Sir! 128 00:10:38,333 --> 00:10:39,333 Ma'am! 129 00:10:39,958 --> 00:10:40,875 What? 130 00:10:40,958 --> 00:10:42,000 I'm here. 131 00:10:42,916 --> 00:10:43,833 I know. 132 00:10:43,916 --> 00:10:46,125 Lieutenant Martinez, 133 00:10:46,833 --> 00:10:48,208 you have no witness… 134 00:10:50,333 --> 00:10:52,250 no suspect… 135 00:10:53,041 --> 00:10:55,333 no lead. 136 00:10:56,958 --> 00:10:57,958 Yes, sir. 137 00:10:58,041 --> 00:11:00,208 Wow, wow, wow… 138 00:11:06,166 --> 00:11:08,875 Five salons have closed down. 139 00:11:09,708 --> 00:11:11,916 You can see what that's doing to my hair, right? 140 00:11:14,041 --> 00:11:17,125 Besides being kind, our gays… 141 00:11:25,416 --> 00:11:27,166 Where is Councilor Saliendra? 142 00:11:27,250 --> 00:11:29,875 On an emergency family reunion in Davao. 143 00:11:30,500 --> 00:11:32,291 What about Engineer Saludes? 144 00:11:32,375 --> 00:11:34,458 The subscriber cannot be reached, sir. 145 00:11:35,041 --> 00:11:36,875 Please try your call later, sir. 146 00:11:36,958 --> 00:11:39,833 Confirmed. They're all conQUEERmed. 147 00:11:55,666 --> 00:12:00,083 Mayor, it would help a lot if you approved my budget request. 148 00:12:00,166 --> 00:12:01,500 It's been pending since 1999. 149 00:12:03,541 --> 00:12:07,291 My God, you ask for it like it was candy. 150 00:12:08,708 --> 00:12:09,750 Okay. 151 00:12:13,208 --> 00:12:15,250 500 pesos! Reload. 152 00:12:16,166 --> 00:12:18,208 Get it from Mutya on your way out. 153 00:12:39,250 --> 00:12:42,083 Georgia, you might be the next victim. 154 00:12:42,166 --> 00:12:43,125 Stupid! 155 00:12:43,500 --> 00:12:45,958 My boss is a cop. 156 00:12:46,041 --> 00:12:48,333 She'll catch that killer. 157 00:12:48,416 --> 00:12:50,375 And he'll rot in jail. 158 00:12:58,208 --> 00:12:59,208 Looking sharp! 159 00:12:59,291 --> 00:13:00,833 Going out on a date? 160 00:13:02,125 --> 00:13:03,583 Introduce me, okay? 161 00:13:03,666 --> 00:13:04,916 -Of course! -Hey, bro. 162 00:13:05,000 --> 00:13:06,833 Come in, come in. 163 00:13:06,916 --> 00:13:07,750 Morning. 164 00:13:10,416 --> 00:13:13,041 Hey, guys, Remington’s got a hot date. 165 00:13:13,125 --> 00:13:14,041 Awesome! 166 00:13:14,708 --> 00:13:15,916 That's good news. 167 00:13:16,000 --> 00:13:17,083 Gotta run. 168 00:13:17,166 --> 00:13:18,958 Make me proud, son! 169 00:13:20,041 --> 00:13:21,041 He's a good kid. 170 00:13:21,125 --> 00:13:22,375 Yeah, he is. 171 00:13:26,500 --> 00:13:30,291 Hey, this was your idea, so put in some work. 172 00:13:31,708 --> 00:13:33,750 Just finding my groove. 173 00:13:36,541 --> 00:13:38,291 Are you cold or something? 174 00:13:39,083 --> 00:13:40,541 Careful, please! 175 00:13:49,375 --> 00:13:51,958 Mang Biyo, take a break. 176 00:13:52,791 --> 00:13:53,791 Hannah. 177 00:14:01,250 --> 00:14:02,708 Not bad. 178 00:14:08,333 --> 00:14:09,333 Hannah! 179 00:14:32,583 --> 00:14:35,833 Thank you for the snack. It was delicious. 180 00:14:35,916 --> 00:14:37,333 Did you cook it? 181 00:14:39,625 --> 00:14:42,666 Your mother did. 182 00:14:43,375 --> 00:14:45,375 Why is she always in black? 183 00:14:45,458 --> 00:14:48,625 Is she in mourning? Who died? 184 00:14:51,958 --> 00:14:53,500 My father. 185 00:14:55,625 --> 00:14:56,916 I'm sorry. 186 00:14:59,416 --> 00:15:01,333 That's why I came back. 187 00:15:01,416 --> 00:15:03,250 Remember my dad? 188 00:15:06,041 --> 00:15:07,333 The one you called "homo"? 189 00:15:10,625 --> 00:15:12,583 Me? Why would I do that? 190 00:15:15,458 --> 00:15:16,666 Well, it's true anyway. 191 00:15:16,750 --> 00:15:18,750 Give this to Mang Biyo. 192 00:15:20,291 --> 00:15:22,166 Are we okay now? 193 00:15:22,250 --> 00:15:25,833 I can show you around, so you don't get bored. 194 00:15:44,708 --> 00:15:46,458 You didn't recognize him? 195 00:15:48,916 --> 00:15:52,541 It was dark and his face was covered. 196 00:15:52,625 --> 00:15:54,500 The serial killer! 197 00:15:56,083 --> 00:15:58,041 Have you told your mom? 198 00:16:05,166 --> 00:16:06,500 Come in! 199 00:16:30,333 --> 00:16:32,416 Hurry up. 200 00:16:39,083 --> 00:16:41,375 He had a tattoo on his chest. 201 00:16:41,458 --> 00:16:42,875 A tattoo of what? 202 00:16:51,833 --> 00:16:53,125 Mimi! 203 00:16:53,208 --> 00:16:54,541 What are you doing there? 204 00:16:55,125 --> 00:16:57,750 But this is the last batch, Chief. 205 00:16:58,416 --> 00:16:59,750 Get out, all of you. 206 00:17:02,000 --> 00:17:03,125 Faster. 207 00:17:04,791 --> 00:17:07,208 Did you tell your dad? 208 00:17:14,041 --> 00:17:14,916 Son… 209 00:17:16,458 --> 00:17:19,666 is there something you want to tell me? 210 00:17:24,166 --> 00:17:26,000 -Are you gay? -Mom! 211 00:17:26,083 --> 00:17:28,291 It's not the serial killer who attacked you. 212 00:17:29,416 --> 00:17:30,750 How can you be so sure? 213 00:17:30,833 --> 00:17:33,666 So far, all his victims are gay. 214 00:17:34,583 --> 00:17:37,500 Besides, the cuts on your body, that's not how he operates. 215 00:17:38,416 --> 00:17:39,416 Maybe it was… 216 00:17:39,500 --> 00:17:40,583 Maybe it was… 217 00:17:40,666 --> 00:17:42,333 -a drug addict. -a drug addict. 218 00:17:45,541 --> 00:17:46,708 Remington… 219 00:17:49,750 --> 00:17:54,916 what do you plan to do after the summer? 220 00:17:55,833 --> 00:17:57,750 After the holidays? 221 00:18:00,958 --> 00:18:02,333 I'll help out at the store. 222 00:18:04,791 --> 00:18:06,375 Is that what you really want? 223 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 Don't you want to go back to school? 224 00:18:11,416 --> 00:18:15,708 Your aunt's offer is still good. 225 00:18:17,625 --> 00:18:18,625 Dad doesn't want it. 226 00:18:19,250 --> 00:18:21,208 You're not a boy anymore. 227 00:18:22,250 --> 00:18:27,500 Anyway, Manila's too crowded and polluted. 228 00:18:27,666 --> 00:18:28,708 You want me to get-- 229 00:18:28,791 --> 00:18:31,500 Lung cancer. I've heard that one before. 230 00:18:33,291 --> 00:18:35,500 Besides, what good will it do me going there? 231 00:18:35,875 --> 00:18:37,416 I'm okay with being here. 232 00:18:39,458 --> 00:18:42,000 It's your life. 233 00:19:08,583 --> 00:19:12,083 I'll close up and wait for you here. 234 00:19:29,750 --> 00:19:31,708 Sorry, we're closed. 235 00:19:33,916 --> 00:19:35,250 Just a trim? 236 00:19:47,166 --> 00:19:51,083 Hey, nice ring tone! 237 00:19:51,291 --> 00:19:53,250 Gay identified. 238 00:19:53,333 --> 00:19:56,416 You brought your own hair dryer? Looks fab. 239 00:19:56,500 --> 00:19:58,208 But I have lots of those here. 240 00:19:58,291 --> 00:20:01,041 Besides, that's for later. 241 00:20:32,041 --> 00:20:33,041 Let's go. 242 00:20:36,958 --> 00:20:41,208 Jigs, do you think we know the killer? 243 00:20:43,375 --> 00:20:46,500 Maybe he's from around here. 244 00:20:50,250 --> 00:20:52,041 Hey, where are we? 245 00:21:01,875 --> 00:21:02,875 What's up? 246 00:21:02,958 --> 00:21:04,375 Something happened to Tonya. 247 00:21:04,458 --> 00:21:05,666 Where's Remington? 248 00:21:05,750 --> 00:21:07,416 He left already. 249 00:21:08,541 --> 00:21:10,083 He told me to wait. 250 00:21:22,875 --> 00:21:25,583 Where are we? 251 00:21:40,666 --> 00:21:41,708 Who are you? 252 00:22:51,708 --> 00:22:53,291 What do you want? 253 00:22:57,708 --> 00:22:59,333 Hey, you! 254 00:23:00,041 --> 00:23:01,541 I haven't got time for this. 255 00:23:02,791 --> 00:23:06,416 Mang Biyo said you were having your house decorated for the holiday. 256 00:23:06,500 --> 00:23:09,250 Didn't he tell you? There's no work here today. 257 00:23:09,333 --> 00:23:12,875 The stores ran out of pink streamers. 258 00:23:13,000 --> 00:23:14,958 Mom said why not do the entire house in black? 259 00:23:15,041 --> 00:23:16,125 Incredible. 260 00:23:18,375 --> 00:23:22,666 Where'd all your stuff go? You could skate in here. 261 00:23:31,125 --> 00:23:35,083 Mom doesn't want to see anything that reminds her of Dad. 262 00:23:36,791 --> 00:23:38,666 Yet she goes on living here. 263 00:23:38,750 --> 00:23:40,458 She doesn’t want to leave. 264 00:23:40,541 --> 00:23:42,125 That's why I had to come back. 265 00:23:42,208 --> 00:23:44,375 Bad trip. Fucking shit. 266 00:23:45,333 --> 00:23:47,791 What am I supposed to do in this town? 267 00:23:47,875 --> 00:23:49,166 Nothing happens here. 268 00:23:49,750 --> 00:23:51,416 Everything's in slow motion. 269 00:23:52,250 --> 00:23:53,958 And everyone likes to stare. 270 00:24:00,875 --> 00:24:02,500 What’s your plan then? 271 00:24:04,375 --> 00:24:10,333 I'll finish my degree. Then, start a business. 272 00:24:10,750 --> 00:24:14,333 I'll turn the downstairs into a dorm for students. 273 00:24:15,416 --> 00:24:18,125 No, a billiard hall is better! 274 00:24:18,208 --> 00:24:21,375 A hangout for bums, no shortage of those here. 275 00:24:22,208 --> 00:24:23,041 Ouch! 276 00:24:26,125 --> 00:24:27,333 Okay, bye. 277 00:24:27,416 --> 00:24:29,583 Hannah, wait. 278 00:24:29,666 --> 00:24:30,708 What is it? 279 00:24:34,791 --> 00:24:37,791 I like your makeup! 280 00:24:37,875 --> 00:24:38,875 I mean-- 281 00:24:38,958 --> 00:24:40,750 I know. 282 00:24:41,416 --> 00:24:42,916 You really think it's okay? 283 00:24:43,541 --> 00:24:46,708 You betcha! 284 00:24:46,791 --> 00:24:48,250 Girl, you look fantabulous! 285 00:24:54,791 --> 00:24:55,791 Remington. 286 00:25:03,291 --> 00:25:04,791 Good morning, ma’am. 287 00:25:08,958 --> 00:25:11,083 Well, same to you. 288 00:25:11,791 --> 00:25:13,125 There's no work here today. 289 00:25:16,000 --> 00:25:18,375 Yes, ma'am… 290 00:25:19,708 --> 00:25:23,833 Hannah told me. 291 00:25:24,916 --> 00:25:26,541 I didn't know you were so funny. 292 00:25:26,791 --> 00:25:28,500 Must dash! 293 00:25:28,583 --> 00:25:31,791 I have to mind the store. 294 00:25:33,208 --> 00:25:38,375 Popsie might go Rambo, bang-bang. Bang! 295 00:25:43,583 --> 00:25:45,125 I didn't get anything he said, 296 00:25:45,208 --> 00:25:46,750 but I liked the sound of it. 297 00:25:48,291 --> 00:25:49,833 Must dash… 298 00:25:53,375 --> 00:25:54,583 Remington. 299 00:25:54,750 --> 00:25:56,958 Mom's cooking a yummy afternoon snack. 300 00:25:57,041 --> 00:25:58,875 Drop back in for some, okay? 301 00:26:12,083 --> 00:26:14,916 Hey, isn't that Georgia's shirt? 302 00:26:15,583 --> 00:26:16,458 Whoopsie-daisy. 303 00:26:18,208 --> 00:26:19,625 What's wrong with him? 304 00:26:20,000 --> 00:26:21,458 I bet you kept him up late. 305 00:26:24,958 --> 00:26:26,875 Remington, what's the matter with you? 306 00:26:31,875 --> 00:26:32,916 Sink. 307 00:26:33,875 --> 00:26:35,125 Mirror. 308 00:26:37,291 --> 00:26:38,500 Towel. 309 00:26:41,166 --> 00:26:42,083 Bucket. 310 00:26:42,875 --> 00:26:43,750 Toilet. 311 00:26:51,416 --> 00:26:52,833 Door-othy! 312 00:27:00,333 --> 00:27:01,750 Serviette. 313 00:27:03,250 --> 00:27:04,375 Farrah Fawcett. 314 00:27:04,458 --> 00:27:05,750 Sink or swim. 315 00:27:05,833 --> 00:27:07,958 Mirror, mirror, on the wall. 316 00:27:08,041 --> 00:27:09,083 Bouquet. 317 00:27:10,125 --> 00:27:12,458 John Holmes of Flushing, Queens! 318 00:27:17,375 --> 00:27:18,625 Oh, no! 319 00:27:24,416 --> 00:27:26,416 Fucky, sucky, yucky! 320 00:27:29,500 --> 00:27:31,041 Holiday's almost here. 321 00:27:34,416 --> 00:27:36,666 After the holiday, another school year starts. 322 00:27:36,750 --> 00:27:40,750 Maybe it's time you let Remington go to Manila to finish school. 323 00:27:40,833 --> 00:27:42,458 He can stay with his aunt. 324 00:27:43,333 --> 00:27:46,250 I never said he couldn't go. 325 00:27:46,708 --> 00:27:48,125 He's the one who doesn't want to go. 326 00:27:48,208 --> 00:27:52,416 He's afraid they'll make him a house boy. 327 00:27:52,875 --> 00:27:53,833 And besides, 328 00:27:54,708 --> 00:27:56,625 he doesn't want to get lung cancer. 329 00:27:57,583 --> 00:27:58,791 Where was I? 330 00:28:22,250 --> 00:28:23,666 ConQUEERmed! 331 00:28:23,750 --> 00:28:29,666 To all you gays, homos, fags, fairies, queers, queens, 332 00:28:29,750 --> 00:28:31,708 and last but not least, 333 00:28:31,791 --> 00:28:34,666 those still in the closet, 334 00:28:34,750 --> 00:28:36,750 go easy on the cruising! 335 00:28:36,833 --> 00:28:39,708 It's safer to do it in groups, like orgies? Just kidding! 336 00:28:40,833 --> 00:28:46,583 If you have any information that could help us catch the killer, 337 00:28:46,666 --> 00:28:49,083 please do not hesitate to call us. 338 00:28:51,333 --> 00:28:55,750 You know what, beauty pageants were made for women. 339 00:28:55,833 --> 00:29:00,625 But they're really for the pleasure of us, men. 340 00:29:01,416 --> 00:29:03,166 You got that right. 341 00:29:03,250 --> 00:29:07,541 Sometimes, though, they can be quite amusing. 342 00:29:08,416 --> 00:29:10,166 -Who? -The homos and their pageants. 343 00:29:10,250 --> 00:29:11,625 Why amusing? 344 00:29:11,708 --> 00:29:13,375 The question and answer round! 345 00:29:13,458 --> 00:29:15,166 Like, for example? 346 00:29:15,250 --> 00:29:17,791 I don't remember. But they crack me up. 347 00:29:17,875 --> 00:29:19,333 Because they’re hideous! 348 00:29:19,416 --> 00:29:22,041 Hey you, this conversation is only for real men. 349 00:29:22,750 --> 00:29:25,208 Remington! How are you? 350 00:29:25,291 --> 00:29:26,666 Have a shot. 351 00:29:27,291 --> 00:29:28,916 Drink up, son! 352 00:29:30,958 --> 00:29:32,875 That’s more like it! 353 00:29:32,958 --> 00:29:34,583 A chip off the old block, right? 354 00:29:36,833 --> 00:29:40,166 Son, we're drinking at Berting's tonight. 355 00:29:40,250 --> 00:29:42,708 Join us, okay? 356 00:29:43,125 --> 00:29:44,583 Surely Temple! 357 00:29:45,125 --> 00:29:46,125 What? 358 00:30:02,333 --> 00:30:04,208 Don't be afraid, Isko. 359 00:30:04,291 --> 00:30:06,916 We've kept your identity a secret. 360 00:30:09,291 --> 00:30:12,333 What can you tell me about that night? 361 00:30:17,333 --> 00:30:20,125 Tonya and I were supposed to meet at her salon. 362 00:30:38,916 --> 00:30:41,916 A gray Mitsubishi Lancer sedan. 363 00:30:42,625 --> 00:30:45,416 Remember anything else? 364 00:30:45,500 --> 00:30:47,250 That's it, Ma'am Fe. 365 00:30:47,875 --> 00:30:50,875 The gun that he used, I've seen it before. 366 00:30:50,958 --> 00:30:51,875 Where? 367 00:30:52,625 --> 00:30:58,166 My classmate Ernesto Manansala invented it. 368 00:31:06,916 --> 00:31:08,500 Ernesto… 369 00:31:09,750 --> 00:31:10,833 relax. 370 00:31:12,125 --> 00:31:13,750 Do you remember your thesis project? 371 00:31:16,250 --> 00:31:21,333 The thing you invented, it can tell if a goat is gay and will not mate? 372 00:31:24,458 --> 00:31:25,750 Ernesto… 373 00:31:26,416 --> 00:31:27,791 the gaydar. 374 00:31:28,791 --> 00:31:30,166 I lost it. 375 00:31:38,208 --> 00:31:40,208 What does the gaydar do? 376 00:31:40,291 --> 00:31:42,916 It can detect homosexuality in animals. 377 00:31:44,083 --> 00:31:49,041 Unfortunately, there was a fatal accident with the goat I tested. 378 00:31:50,250 --> 00:31:52,000 Once I fix the animal gaydar, 379 00:31:52,416 --> 00:31:56,041 it will help improve the productivity of cattle raisers. 380 00:31:56,583 --> 00:32:03,125 And gay animals will be put to better use as pets, 381 00:32:03,208 --> 00:32:05,500 or they can work as models for commercials. 382 00:32:09,166 --> 00:32:16,083 Homosexuality exists in all animal species. 383 00:32:16,916 --> 00:32:19,791 It was by accident that I discovered the correlation 384 00:32:19,875 --> 00:32:21,500 of the biochemical properties 385 00:32:21,583 --> 00:32:27,041 of homosexual animals to the electron-based discharge of the-- 386 00:32:27,125 --> 00:32:28,166 Ernesto. 387 00:32:29,583 --> 00:32:30,791 What happened? 388 00:32:31,500 --> 00:32:32,666 I don't know. 389 00:32:32,750 --> 00:32:34,666 You're nothing but a… 390 00:32:34,750 --> 00:32:36,000 Mimi! 391 00:32:38,583 --> 00:32:40,791 Where is the gaydar? 392 00:32:40,875 --> 00:32:43,375 It was stolen. 393 00:32:50,041 --> 00:32:51,708 Next he takes off his pants. 394 00:32:51,791 --> 00:32:52,791 She goes… 395 00:32:59,000 --> 00:33:03,166 But when he removed his briefs, 396 00:33:04,625 --> 00:33:06,625 she says, "What's that, the wick?" 397 00:33:08,458 --> 00:33:11,250 Wick! I thought you were going to say "dick!" 398 00:33:15,958 --> 00:33:16,958 What's this? 399 00:33:22,166 --> 00:33:25,166 Hey, Suarez, are you going to perm my hair? 400 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 It's so girly. 401 00:33:30,458 --> 00:33:33,958 Gay identified. 402 00:33:34,041 --> 00:33:35,750 Who's gay? 403 00:33:36,458 --> 00:33:39,625 Gay identified. 404 00:33:56,791 --> 00:33:58,375 Berting is a faggot. 405 00:34:02,416 --> 00:34:03,958 You're the killer? 406 00:34:07,333 --> 00:34:08,375 We are. 407 00:35:26,916 --> 00:35:28,125 Remington… 408 00:35:30,458 --> 00:35:35,291 your mom will get upset if she sees your room this messy. 409 00:35:46,791 --> 00:35:48,583 -Son, I have a… -Dad, I have a… 410 00:35:52,916 --> 00:35:54,750 -Go ahead… -Go ahead… 411 00:36:01,666 --> 00:36:03,583 Don't worry about me. 412 00:36:06,333 --> 00:36:08,416 What's bothering you? 413 00:36:13,000 --> 00:36:15,916 Nothing. Forget about it. 414 00:36:23,250 --> 00:36:25,291 Another Diana Rose. 415 00:36:27,291 --> 00:36:28,916 It's Berting. 416 00:36:30,875 --> 00:36:35,458 The tapioca vendor who just separated from his wife. 417 00:36:36,250 --> 00:36:37,750 This means that… 418 00:36:39,375 --> 00:36:41,041 He's confirmed. 419 00:36:42,375 --> 00:36:44,708 Poor Berting. 420 00:36:45,333 --> 00:36:48,250 Just when he was starting to enjoy his life. 421 00:36:51,875 --> 00:36:57,625 Ma'am, I've got the list of gray Lancer sedan owners. 422 00:37:40,708 --> 00:37:42,500 What are you doing here? 423 00:37:44,833 --> 00:37:46,416 My dad threw me out. 424 00:37:46,916 --> 00:37:48,666 Your mom let me in. 425 00:37:48,750 --> 00:37:51,833 You were already sleeping. 426 00:37:53,708 --> 00:37:54,916 Damn you! 427 00:37:55,625 --> 00:37:57,666 You don't want me sleeping here? 428 00:37:58,166 --> 00:38:00,250 It's not that. 429 00:38:00,416 --> 00:38:01,833 You frightened me. 430 00:38:03,750 --> 00:38:05,750 I had a fight with my dad. 431 00:38:06,791 --> 00:38:08,750 Damn it, too much drama! 432 00:38:10,000 --> 00:38:11,083 Jigs… 433 00:38:12,166 --> 00:38:14,416 I also have a problem. 434 00:38:20,416 --> 00:38:23,708 Someone is after me. Like death! 435 00:38:25,250 --> 00:38:26,208 What? 436 00:38:28,291 --> 00:38:29,291 Nothing! 437 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 Bro, is there a problem? 438 00:38:40,583 --> 00:38:43,416 That's what I'm trying to say! 439 00:38:47,708 --> 00:38:52,291 Whatever it is, you can tell me. 440 00:39:42,083 --> 00:39:44,666 Can I sleep over again tonight? 441 00:39:45,083 --> 00:39:47,000 I'm still at war with my dad. 442 00:39:48,708 --> 00:39:50,791 Okay if I sleep next to you again? 443 00:39:51,875 --> 00:39:53,000 What do you say, bro? 444 00:40:03,375 --> 00:40:05,250 Wait for me while I go park. 445 00:40:05,333 --> 00:40:06,250 Okay. 446 00:40:10,416 --> 00:40:12,791 -Is Mang Biyo here? -He's not here yet. 447 00:40:13,458 --> 00:40:15,125 Have a bite with us. 448 00:40:15,625 --> 00:40:17,458 Are you sure it's okay? 449 00:40:18,500 --> 00:40:20,125 Food's here, time for a break. 450 00:40:20,791 --> 00:40:22,083 Come on, join us. 451 00:40:22,166 --> 00:40:23,250 Hey, Remington! 452 00:40:25,541 --> 00:40:27,041 So hot! 453 00:40:35,416 --> 00:40:37,041 I should go. 454 00:40:37,125 --> 00:40:39,958 I have… things to do. 455 00:40:41,041 --> 00:40:42,041 Bye! 456 00:40:53,041 --> 00:40:54,041 Remington! 457 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 Remington! 458 00:41:15,083 --> 00:41:16,083 Hannah… 459 00:41:17,375 --> 00:41:18,458 How are you? 460 00:41:19,416 --> 00:41:20,458 I missed you. 461 00:41:20,541 --> 00:41:21,541 For real? 462 00:41:22,250 --> 00:41:23,500 -Really, I did. -Why? 463 00:41:25,666 --> 00:41:26,666 Why? 464 00:41:28,416 --> 00:41:32,833 You make me feel so much… 465 00:42:14,833 --> 00:42:16,166 Already? 466 00:42:17,500 --> 00:42:19,333 Tell me where you got the love potion. 467 00:42:21,333 --> 00:42:23,750 Why is Hannah acting so sweet all of sudden? 468 00:42:23,833 --> 00:42:26,541 You're almost in her pants. 469 00:42:26,625 --> 00:42:30,041 My God, Jigs. Show some respect for women! 470 00:42:32,583 --> 00:42:34,333 You really have a problem. 471 00:42:34,750 --> 00:42:37,416 Let's eat, it's on me. 472 00:42:37,500 --> 00:42:38,333 Wait! 473 00:42:39,750 --> 00:42:43,958 Remember when we used to jump over there? 474 00:42:44,041 --> 00:42:45,416 To see who could go higher. 475 00:42:46,583 --> 00:42:48,833 One time, you ran smack into a buffalo. 476 00:42:50,083 --> 00:42:52,750 I had to carry you all the way to your house. 477 00:42:54,416 --> 00:42:55,458 Remember? 478 00:42:56,208 --> 00:42:57,791 We were in grade school. 479 00:43:01,375 --> 00:43:03,000 Why so quiet? 480 00:43:05,208 --> 00:43:06,083 Nothing. 481 00:43:09,791 --> 00:43:11,666 I think we were in fifth grade… 482 00:43:18,375 --> 00:43:19,958 Where are you going? 483 00:43:20,041 --> 00:43:21,291 I can't stand it anymore. 484 00:43:21,375 --> 00:43:23,083 -The store? -No, stupid! 485 00:43:24,375 --> 00:43:26,833 Hey, nice bag! 486 00:43:26,916 --> 00:43:28,416 Thanks, I got it cheap. 487 00:43:28,500 --> 00:43:29,500 It's a winner. 488 00:43:31,041 --> 00:43:32,166 You understand me? 489 00:43:32,250 --> 00:43:36,458 Of course. Remington, I don't want to die yet. 490 00:43:37,250 --> 00:43:38,708 What's wrong, girl? 491 00:43:38,791 --> 00:43:40,083 Look closely. 492 00:43:44,541 --> 00:43:47,833 I'm gay! One look at me and you know. 493 00:43:47,916 --> 00:43:50,666 Remington, they're killing the gays in this town. 494 00:43:50,750 --> 00:43:51,833 I'm out of here. 495 00:43:51,916 --> 00:43:54,125 -Goodbye, Remington. -Wait, Georgia! 496 00:43:54,916 --> 00:43:56,166 Please stay. 497 00:43:56,791 --> 00:43:57,833 What? 498 00:44:00,291 --> 00:44:01,666 I need you. 499 00:44:03,000 --> 00:44:04,125 You do? 500 00:44:05,166 --> 00:44:07,458 You're the only one who understands me. 501 00:44:07,833 --> 00:44:09,166 Really? 502 00:44:10,250 --> 00:44:12,000 I've got a problem. 503 00:44:15,750 --> 00:44:19,958 There's this guy that's been haunting me. 504 00:44:21,708 --> 00:44:27,125 He's got a nice body, but no face. 505 00:44:27,833 --> 00:44:31,583 First he shaved off all the hair on my body. 506 00:44:32,625 --> 00:44:35,791 Then he literally tied my tongue in a knot. 507 00:44:35,875 --> 00:44:39,541 And then he did something to my heart, so now… 508 00:44:41,375 --> 00:44:44,125 I'm falling for my best friend! 509 00:44:45,625 --> 00:44:48,791 I don't know what to do next. 510 00:44:50,500 --> 00:44:51,916 You know what? 511 00:44:52,416 --> 00:44:55,458 It'd be a pity if you turned gay. You're too handsome! 512 00:44:56,250 --> 00:44:57,291 Girl! 513 00:45:01,166 --> 00:45:02,916 The gay community will not approve! 514 00:45:03,000 --> 00:45:03,916 I don't care! 515 00:45:05,000 --> 00:45:06,833 Girl, help me! 516 00:45:10,333 --> 00:45:11,250 I know. 517 00:45:12,291 --> 00:45:13,666 What? 518 00:45:14,083 --> 00:45:15,916 -I know! -What? 519 00:45:22,958 --> 00:45:24,583 Mr. Faith Healer, 520 00:45:25,208 --> 00:45:27,458 tell us what to do. 521 00:45:28,291 --> 00:45:31,416 It's not me you want. 522 00:45:31,500 --> 00:45:33,291 I'm just the assistant. 523 00:45:43,541 --> 00:45:44,875 Looking for me? 524 00:45:47,333 --> 00:45:48,416 Hi, love! 525 00:45:48,500 --> 00:45:50,541 Leave us alone for a minute, okay? 526 00:46:17,666 --> 00:46:19,166 I know him! 527 00:46:20,166 --> 00:46:23,333 He put a curse on me when I was a little boy. 528 00:46:23,458 --> 00:46:24,416 Shush! 529 00:46:27,541 --> 00:46:29,625 You need to find him. 530 00:46:35,625 --> 00:46:37,666 They're the beauty pageant contestants. 531 00:46:39,875 --> 00:46:42,750 Why are they doing the photo shoot here? 532 00:46:42,833 --> 00:46:45,791 The pageant's motif is ancestral homes. 533 00:46:45,875 --> 00:46:48,041 That's why they're here. 534 00:46:49,708 --> 00:46:50,833 Such nonsense. 535 00:46:50,916 --> 00:46:52,500 They're all so lovely. 536 00:46:53,500 --> 00:46:56,208 No way. You're lovelier by far. 537 00:46:58,666 --> 00:46:59,500 Really? 538 00:47:04,583 --> 00:47:07,250 Hey, Sandy! Where were you? 539 00:48:05,833 --> 00:48:07,333 Do you play? 540 00:48:08,083 --> 00:48:09,041 No. 541 00:48:10,125 --> 00:48:11,833 I think you do. 542 00:48:12,250 --> 00:48:15,333 Look at those fingers, long like candles. 543 00:48:15,750 --> 00:48:17,458 Flatterer. 544 00:48:17,916 --> 00:48:19,875 My dad used to tell me 545 00:48:19,958 --> 00:48:23,083 people with fingers like candles should play the piano. 546 00:48:23,166 --> 00:48:26,000 He said mine looked like they had candlewax dripped all over them. 547 00:48:30,375 --> 00:48:31,583 Sit. 548 00:48:40,750 --> 00:48:42,708 That's all I know. 549 00:48:55,916 --> 00:48:57,666 I knew you could play. 550 00:48:58,875 --> 00:49:00,458 You call that playing? 551 00:49:01,791 --> 00:49:03,583 We used to have a piano. 552 00:49:04,958 --> 00:49:06,291 So you took lessons. 553 00:49:06,375 --> 00:49:08,750 No. I got scared. 554 00:49:11,833 --> 00:49:14,458 When the teacher came, 555 00:49:15,500 --> 00:49:16,541 I ran. 556 00:49:17,958 --> 00:49:19,708 Why did you do that? 557 00:49:29,625 --> 00:49:30,916 What for? 558 00:49:32,791 --> 00:49:34,791 I was wrong about you. 559 00:49:36,125 --> 00:49:37,791 I thought boys were all the same. 560 00:49:38,000 --> 00:49:40,041 Turns out you're different. 561 00:49:40,541 --> 00:49:41,666 Hannah. 562 00:49:41,750 --> 00:49:43,625 Even the way you talk is different. 563 00:49:43,833 --> 00:49:46,083 But most of all you make my mom happy, 564 00:49:46,166 --> 00:49:48,166 and that makes me happy. 565 00:49:48,250 --> 00:49:51,708 Hannah, I have to tell you something. 566 00:49:55,500 --> 00:49:58,500 Jigs, eat! 567 00:49:58,583 --> 00:50:00,250 Come, dear, join them. 568 00:50:01,291 --> 00:50:04,041 Take my picture with the contestants. 569 00:50:08,708 --> 00:50:10,625 I think I know what it is. 570 00:50:12,208 --> 00:50:13,708 My answer is yes! 571 00:50:13,791 --> 00:50:16,458 It's not that, it's not that! 572 00:50:20,458 --> 00:50:22,250 It's just that… 573 00:50:22,333 --> 00:50:24,375 I feel different. 574 00:50:25,250 --> 00:50:26,750 I am changing. 575 00:50:27,916 --> 00:50:28,958 What? 576 00:50:31,208 --> 00:50:34,916 I won't keep it from you any longer. 577 00:50:35,291 --> 00:50:37,333 I'm falling for… 578 00:50:38,583 --> 00:50:40,416 Jigs. 579 00:50:43,000 --> 00:50:44,375 Jigs? 580 00:50:44,458 --> 00:50:45,416 Yes! 581 00:50:48,166 --> 00:50:54,041 Would you believe me if I told you I was cursed? 582 00:50:56,083 --> 00:50:57,166 For real? 583 00:51:00,833 --> 00:51:01,833 Bring it on! 584 00:51:17,541 --> 00:51:18,833 Good, you're home. 585 00:51:25,125 --> 00:51:27,583 Jigs, can I borrow your bike? 586 00:51:27,666 --> 00:51:30,291 Where are you going? I'll take you. 587 00:51:31,250 --> 00:51:32,333 No. 588 00:51:32,416 --> 00:51:34,166 I don't want you mixed up in this. 589 00:51:35,166 --> 00:51:36,333 Stop it! 590 00:51:36,416 --> 00:51:37,833 We're friends! 591 00:51:38,250 --> 00:51:40,583 Nothing's gonna change that! 592 00:51:41,375 --> 00:51:43,166 Okay, fine! 593 00:51:44,625 --> 00:51:46,916 You're obviously not drunk. 594 00:51:49,250 --> 00:51:50,666 I lied to you. 595 00:51:55,250 --> 00:51:56,458 About what? 596 00:51:58,875 --> 00:52:00,833 I'm not a virgin. 597 00:52:02,333 --> 00:52:04,458 Hello! I know that. 598 00:52:05,958 --> 00:52:07,583 With gays. 599 00:52:07,666 --> 00:52:10,041 It's not true that I don't do it with them. 600 00:52:16,291 --> 00:52:18,166 Why didn't you tell me? 601 00:52:19,833 --> 00:52:21,208 I know you. 602 00:52:21,291 --> 00:52:23,250 You'd think I was gross. 603 00:52:25,416 --> 00:52:27,083 Then I find out… 604 00:52:28,375 --> 00:52:30,666 You're also hiding something from me. 605 00:52:32,750 --> 00:52:34,541 What are you talking about? 606 00:52:39,041 --> 00:52:41,375 How long have you been in love with me? 607 00:52:46,875 --> 00:52:48,416 Why did you keep it from me? 608 00:52:49,833 --> 00:52:51,958 Did you think I'd be grossed out? 609 00:52:52,416 --> 00:52:53,750 That I'd laugh at you? 610 00:52:54,333 --> 00:52:55,416 Avoid you? 611 00:52:57,916 --> 00:52:59,833 If I was okay doing it with others… 612 00:53:00,375 --> 00:53:01,750 Then why not with you? 613 00:53:02,666 --> 00:53:04,041 -Come here. -Jigs! 614 00:54:32,375 --> 00:54:33,625 Are you done? 615 00:54:34,375 --> 00:54:35,541 Can't do it. 616 00:54:40,333 --> 00:54:42,125 You might go next. 617 00:54:42,583 --> 00:54:44,625 What do you mean? 618 00:54:45,791 --> 00:54:48,083 I mean, die. 619 00:54:49,541 --> 00:54:51,375 Who'll die? 620 00:54:51,458 --> 00:54:52,375 You! 621 00:54:52,458 --> 00:54:53,958 If I ever… 622 00:54:57,500 --> 00:54:59,250 You're the killer? 623 00:54:59,958 --> 00:55:01,125 No! 624 00:55:03,208 --> 00:55:04,833 Janet Jacksonia, 625 00:55:05,833 --> 00:55:06,791 Tonya, 626 00:55:08,041 --> 00:55:09,708 and even Mang Berting. 627 00:55:09,791 --> 00:55:11,291 You had sex with them? 628 00:55:13,083 --> 00:55:14,375 Yes! 629 00:55:14,458 --> 00:55:16,083 Before they were killed. 630 00:55:20,500 --> 00:55:21,916 Sorry, bro! 631 00:55:23,666 --> 00:55:25,166 That was close! 632 00:55:43,125 --> 00:55:45,791 SAINT ISIDORE THE FARMER 633 00:56:07,791 --> 00:56:11,541 Berting was all over him. 634 00:56:16,000 --> 00:56:18,541 Doesn't that thing ever run out of power? 635 00:56:25,708 --> 00:56:27,166 Where's your faggot? 636 00:56:28,208 --> 00:56:29,583 You mean Georgia? 637 00:56:30,333 --> 00:56:31,916 He took off all of a sudden. 638 00:56:32,000 --> 00:56:33,291 You must have warned him. 639 00:56:33,375 --> 00:56:34,916 I made a deal with you, remember? 640 00:56:35,000 --> 00:56:40,625 I'll go along with you if you leave Georgia alone. 641 00:56:41,291 --> 00:56:46,708 But why do this? Why do you hate gays so much? 642 00:56:48,125 --> 00:56:49,541 Don't you? 643 00:56:50,291 --> 00:56:51,416 Sometimes. 644 00:56:52,416 --> 00:56:54,666 When Georgia is being hard-headed. 645 00:56:55,541 --> 00:56:58,375 Gays are insidious. 646 00:57:00,458 --> 00:57:06,083 They slowly erode our… 647 00:57:24,166 --> 00:57:28,375 …to protect our country… 648 00:57:30,083 --> 00:57:34,625 our youth, our future! 649 00:57:37,375 --> 00:57:38,750 Where are you off to? 650 00:57:38,833 --> 00:57:39,958 Next town… 651 00:57:40,458 --> 00:57:41,833 -Hannah's. -Who? 652 00:57:41,916 --> 00:57:42,875 To Hannah's place. 653 00:57:42,958 --> 00:57:45,083 Cool. This one’s a real playboy. 654 00:57:45,166 --> 00:57:46,000 Just like his father. 655 00:57:46,083 --> 00:57:47,541 Where's the booze? 656 00:57:47,625 --> 00:57:49,208 Let's get some. 657 00:57:52,625 --> 00:57:56,750 Gay identified. 658 00:57:56,833 --> 00:58:00,666 Gay… Gay… 659 00:58:00,750 --> 00:58:03,166 Gay… Gay… 660 00:58:03,250 --> 00:58:08,291 Identity… confused! 661 00:58:19,166 --> 00:58:21,125 Are we looking for a dead person? 662 00:58:31,708 --> 00:58:33,041 BORN 1917, DIED 1986 R.I.P. 663 00:58:33,125 --> 00:58:34,458 It's clean. 664 00:58:34,541 --> 00:58:36,625 Someone's taking good care of it. 665 00:58:38,458 --> 00:58:41,375 This is where I saw him! He was crying. 666 00:58:41,916 --> 00:58:42,833 Who? 667 00:58:43,458 --> 00:58:45,791 The person who put a curse on him! 668 00:58:48,000 --> 00:58:49,041 Look. 669 00:58:55,166 --> 00:58:56,250 Let me. 670 00:58:57,208 --> 00:58:58,833 Excuse us! 671 00:59:01,375 --> 00:59:04,083 Do you know who visits this grave regularly? 672 00:59:04,708 --> 00:59:05,791 Yes, 673 00:59:05,875 --> 00:59:09,708 the person most beloved by the deceased, Pops Ricafuerte. 674 00:59:09,791 --> 00:59:11,291 Gay? 675 00:59:11,375 --> 00:59:13,000 A really good person. 676 00:59:14,166 --> 00:59:16,333 Do you know where we can find him? 677 01:00:00,166 --> 01:00:02,750 Young people! 678 01:00:03,416 --> 01:00:04,625 How can I be of help? 679 01:00:04,708 --> 01:00:06,041 We're here… 680 01:00:10,291 --> 01:00:11,833 Do you remember me? 681 01:00:35,083 --> 01:00:37,041 I was little then. 682 01:00:40,041 --> 01:00:41,208 Sorry, kid. 683 01:00:41,291 --> 01:00:42,458 I don't know you. 684 01:00:42,541 --> 01:00:44,375 I'm the boy you cursed. 685 01:00:44,458 --> 01:00:45,666 Cursed? 686 01:00:50,583 --> 01:00:52,666 I've never done such a thing! 687 01:00:54,750 --> 01:00:56,041 Think hard. 688 01:00:56,125 --> 01:00:58,875 You said I'd turn gay when I grew up. 689 01:01:00,250 --> 01:01:01,541 I said that? 690 01:01:02,791 --> 01:01:04,416 I don't remember that. 691 01:01:09,000 --> 01:01:10,166 You may leave. 692 01:01:12,625 --> 01:01:13,458 Hang on. 693 01:01:13,541 --> 01:01:15,333 Remington, wait. 694 01:01:22,458 --> 01:01:24,250 It’s you! You cursed me! 695 01:01:24,333 --> 01:01:25,208 You're the homo! 696 01:01:25,291 --> 01:01:28,541 Homo! Homo! Homo! 697 01:01:30,125 --> 01:01:32,083 Yes! It was I who cursed you. 698 01:01:32,166 --> 01:01:33,708 You stupid brat! 699 01:01:54,291 --> 01:01:57,750 Tell me how to get rid of the curse. 700 01:01:57,833 --> 01:01:58,958 Tell me! 701 01:02:00,791 --> 01:02:02,333 That hurts! 702 01:02:02,916 --> 01:02:05,333 Okay, okay! 703 01:02:08,958 --> 01:02:10,041 I don't know. 704 01:02:12,791 --> 01:02:14,833 Wait! 705 01:02:14,916 --> 01:02:16,708 I don't know how to reverse it, 706 01:02:16,791 --> 01:02:19,375 but we can talk to the spirit. 707 01:02:41,541 --> 01:02:43,208 Hold hands. 708 01:02:47,041 --> 01:02:48,708 Repeat after me. 709 01:02:55,291 --> 01:02:59,208 Mischievous spirit, appear. 710 01:03:00,500 --> 01:03:05,583 Mischievous spirit, appear. 711 01:03:06,541 --> 01:03:09,541 Make your presence felt here, now. 712 01:03:10,375 --> 01:03:13,750 Make your presence felt here, now. 713 01:03:13,916 --> 01:03:17,041 We do not fear you. 714 01:03:17,125 --> 01:03:20,708 We do not fear you. 715 01:03:20,833 --> 01:03:24,041 Or your unfortunate face. 716 01:03:24,125 --> 01:03:27,375 Or your unfortunate face. 717 01:03:32,916 --> 01:03:37,125 Mischievous spirit, appear. 718 01:03:37,208 --> 01:03:40,666 Mischievous spirit, appear. 719 01:03:40,750 --> 01:03:43,708 Make your presence felt here, now. 720 01:03:43,791 --> 01:03:47,291 Make your presence felt here, now. 721 01:03:47,375 --> 01:03:50,458 We do not fear you. 722 01:03:50,541 --> 01:03:53,125 We do not fear you. 723 01:03:53,208 --> 01:03:56,875 Or your unfortunate face. 724 01:03:57,250 --> 01:03:59,833 Or your unfortunate face. 725 01:03:59,916 --> 01:04:01,625 Don't let go. 726 01:04:53,083 --> 01:04:56,833 You're almost there… I can smell you already. 727 01:04:59,041 --> 01:05:00,541 Do not let go of his hand! 728 01:05:00,625 --> 01:05:02,583 You won't get Remington! 729 01:05:02,666 --> 01:05:04,541 Can we get rid of the curse? 730 01:05:04,625 --> 01:05:08,291 Only if a real man agrees to turn gay. 731 01:05:08,375 --> 01:05:12,333 A virgin who hasn't tried gay sex. 732 01:05:32,958 --> 01:05:35,250 I hope you find your replacement. 733 01:05:35,333 --> 01:05:36,833 I hope so, too. 734 01:05:36,916 --> 01:05:39,458 We'll come back if we have any more questions, okay? 735 01:05:40,916 --> 01:05:42,000 Faggots. 736 01:05:43,583 --> 01:05:44,666 Uncle Suarez? 737 01:05:44,750 --> 01:05:46,708 I pity your father. 738 01:05:47,166 --> 01:05:51,291 -What a waste. A waste! -The nerve! 739 01:05:52,291 --> 01:05:54,083 Who do you think you are? 740 01:05:54,625 --> 01:05:56,458 Get off my property! 741 01:06:05,791 --> 01:06:07,375 You're the killer! 742 01:06:08,250 --> 01:06:09,833 Remington, let's go! 743 01:06:18,166 --> 01:06:19,000 Faster! 744 01:06:19,458 --> 01:06:21,583 I'm going as fast as I can! 745 01:06:25,916 --> 01:06:27,500 Do you see that? 746 01:06:29,666 --> 01:06:30,833 What is it? 747 01:06:35,041 --> 01:06:35,916 Up there! 748 01:06:36,000 --> 01:06:36,916 Oh, no! 749 01:06:47,666 --> 01:06:49,208 Remington, calm down! 750 01:06:49,291 --> 01:06:50,416 There's still time! 751 01:06:51,750 --> 01:06:53,750 -There's still time! -No… 752 01:06:53,833 --> 01:06:55,875 Where's the birthday boy? 753 01:06:56,000 --> 01:06:58,458 I've been texting, but he hasn’t replied. 754 01:06:58,583 --> 01:06:59,875 Where do I put these? 755 01:07:00,541 --> 01:07:01,791 Anywhere. 756 01:07:02,625 --> 01:07:06,166 Those of you who have fallen to that wicked gun… 757 01:07:08,125 --> 01:07:11,750 wake up, wake up! 758 01:07:13,708 --> 01:07:18,041 And let those murderers… 759 01:07:19,375 --> 01:07:22,125 meet your sweet revenge. 760 01:07:25,541 --> 01:07:26,916 Son of a bitch! 761 01:07:29,083 --> 01:07:30,625 That hurt! 762 01:08:02,041 --> 01:08:03,875 Snap out of it! 763 01:08:03,958 --> 01:08:05,208 We're out of time. 764 01:08:05,708 --> 01:08:07,125 Let's get this straight. 765 01:08:07,208 --> 01:08:10,125 Someone has to switch places with Remington and turn gay? 766 01:08:11,000 --> 01:08:12,000 That's right. 767 01:08:12,083 --> 01:08:14,375 And that person will start liking boys? 768 01:08:14,458 --> 01:08:16,625 And stop liking girls? 769 01:08:17,375 --> 01:08:19,375 We're forgetting something. 770 01:08:19,458 --> 01:08:23,416 My replacement has to be a virgin. 771 01:08:25,791 --> 01:08:28,250 Who among you have no sexual experience with gays? 772 01:08:36,875 --> 01:08:38,416 Odie and Juno. 773 01:08:40,750 --> 01:08:42,333 Nothing wrong with being gay. 774 01:08:43,291 --> 01:08:45,208 Uncle Elmo sent me to school. 775 01:08:45,291 --> 01:08:49,416 I screwed up, though, so now he's sending my sister. 776 01:08:50,250 --> 01:08:51,958 Good thing he's not here, 777 01:08:52,041 --> 01:08:53,291 it's dangerous. 778 01:08:53,375 --> 01:08:55,875 Yeah, they're all right. 779 01:08:57,291 --> 01:08:59,416 I'm in. I'm okay with it. 780 01:09:00,000 --> 01:09:01,000 You are? 781 01:09:02,000 --> 01:09:03,208 Go through with it, bro. 782 01:09:03,291 --> 01:09:07,291 I will still be here for you when you're gay. 783 01:09:10,375 --> 01:09:13,166 They have a point. 784 01:09:13,750 --> 01:09:14,833 Remington. 785 01:09:15,666 --> 01:09:17,375 Listen to me. You're not gay. 786 01:09:17,458 --> 01:09:20,541 Snap out of it. We can fight this. 787 01:09:20,625 --> 01:09:22,291 Thanks, but… 788 01:09:22,375 --> 01:09:24,083 Girl, I'm tired. 789 01:09:24,166 --> 01:09:26,791 None of us wanted this, 790 01:09:27,250 --> 01:09:28,541 but what can we do? 791 01:09:28,666 --> 01:09:30,750 Time to move on, okay? 792 01:09:30,833 --> 01:09:31,791 No. 793 01:09:32,750 --> 01:09:34,708 You don't deserve to be called gay. 794 01:09:34,791 --> 01:09:36,791 The gays I know, 795 01:09:36,875 --> 01:09:40,458 they know how to put up a fight. 796 01:09:41,416 --> 01:09:43,333 Some of them fight all their lives. 797 01:09:44,375 --> 01:09:45,958 But you… 798 01:09:46,583 --> 01:09:49,291 You just do what's easy for you. 799 01:09:49,375 --> 01:09:53,125 Even if it means giving up what you love and who you are. 800 01:09:56,791 --> 01:09:58,416 Guys, I'm gay! 801 01:09:59,458 --> 01:10:01,625 I knew it. You weren't drunk that night. 802 01:10:16,875 --> 01:10:18,250 Hannah. 803 01:10:20,041 --> 01:10:21,250 You're right. 804 01:10:21,333 --> 01:10:23,875 I shouldn't turn back on who I really am. 805 01:10:25,541 --> 01:10:26,583 Me, too! 806 01:10:26,666 --> 01:10:28,208 Time's running out. Let's go! 807 01:10:32,208 --> 01:10:33,458 Mimi… 808 01:10:33,541 --> 01:10:38,333 You have the list of all the Lancer owners who work at Ernesto's school. 809 01:10:38,458 --> 01:10:39,458 Chief? 810 01:10:40,416 --> 01:10:41,416 What? 811 01:10:41,958 --> 01:10:46,958 Tonya, Mang Berting and the captain… 812 01:10:48,916 --> 01:10:50,791 Are they in hell? 813 01:10:55,500 --> 01:10:56,750 Are you serious? 814 01:10:56,833 --> 01:10:59,791 Yes. I asked for a sign, a white flower to be exact. 815 01:11:01,250 --> 01:11:04,708 But I forgot what the sign was supposed to mean. 816 01:11:04,791 --> 01:11:07,958 Maybe you should eat the flower and wait for the answer to come. 817 01:11:09,208 --> 01:11:10,625 That's right… 818 01:11:11,333 --> 01:11:13,125 You’re truly brilliant, Chief. 819 01:11:13,250 --> 01:11:14,500 That's why I'm the Chief. 820 01:11:37,750 --> 01:11:40,916 Friends, tonight we will find out who the lucky girl is. 821 01:11:41,000 --> 01:11:44,125 Meanwhile let's wish our judges good luck. 822 01:11:44,208 --> 01:11:47,708 They have a tough job ahead. 823 01:12:05,500 --> 01:12:07,375 Do you want to win? 824 01:12:08,166 --> 01:12:09,041 Yes, sir. 825 01:12:09,125 --> 01:12:11,083 What's your cellphone number? 826 01:12:11,166 --> 01:12:14,541 0-9-2-8… 827 01:12:19,583 --> 01:12:21,083 We'll find someone. 828 01:12:22,791 --> 01:12:26,708 Hey, bro, do you want to turn gay? For a fee? 829 01:12:26,791 --> 01:12:28,750 What? You want a good beating? 830 01:12:32,000 --> 01:12:35,250 Why don't we put this off until after the holiday? 831 01:12:41,708 --> 01:12:43,375 Bro, what’s that? 832 01:13:03,958 --> 01:13:06,625 Bro, look. She’s crying. 833 01:13:11,041 --> 01:13:14,083 Okay, give it a try. Say this. 834 01:13:14,541 --> 01:13:16,166 What’s he supposed to say? 835 01:13:30,500 --> 01:13:34,208 I run a scholarship fund for girls… 836 01:13:36,291 --> 01:13:38,250 You can take up any course you want to. 837 01:13:38,333 --> 01:13:39,250 Okay, sir. 838 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 What do you want to be? 839 01:13:42,125 --> 01:13:43,083 An engineer, sir. 840 01:13:43,166 --> 01:13:45,166 An engineer? You think you can handle it? 841 01:13:45,250 --> 01:13:47,000 -Are you good at math? -Yes, sir. 842 01:13:47,083 --> 01:13:48,958 -Eight times four? -Six? 843 01:13:49,041 --> 01:13:51,000 -Correct. -Thank you, sir. 844 01:13:56,750 --> 01:13:58,791 The makeup is fantastic. 845 01:13:58,875 --> 01:14:00,125 Totally. 846 01:14:00,208 --> 01:14:01,708 What a fresh approach. 847 01:14:01,791 --> 01:14:03,125 How daring. 848 01:14:06,125 --> 01:14:08,500 Why does your perfume smell like… 849 01:14:09,208 --> 01:14:10,916 Shit? 850 01:14:15,166 --> 01:14:17,666 You want to win? 851 01:14:20,041 --> 01:14:22,416 Okay. Go home and take a bath. 852 01:14:30,458 --> 01:14:32,000 He's gay. 853 01:14:34,333 --> 01:14:36,166 What are you waiting for? Use the gun! 854 01:14:36,250 --> 01:14:37,333 It's not working. 855 01:14:39,666 --> 01:14:40,708 It's Berting. 856 01:14:40,791 --> 01:14:41,625 Berting! 857 01:14:56,250 --> 01:14:57,083 Get down! 858 01:15:16,375 --> 01:15:17,791 What the… Chief? 859 01:16:16,000 --> 01:16:19,125 Let's go! There's too many of them! 860 01:17:40,875 --> 01:17:42,208 Ouch, that hurts! 861 01:17:42,541 --> 01:17:44,500 I said let go! 862 01:17:48,541 --> 01:17:49,666 Remington! 863 01:17:52,916 --> 01:17:54,416 -Uncle Suarez… -Bro, don’t! 864 01:18:01,541 --> 01:18:03,583 It’s fake! 865 01:18:07,083 --> 01:18:10,500 I swear, my son is not gay! 866 01:18:10,833 --> 01:18:12,291 Help me! 867 01:18:17,791 --> 01:18:19,041 Help me! 868 01:18:25,791 --> 01:18:27,875 Help me! 869 01:18:28,958 --> 01:18:29,791 Hannah! 870 01:18:57,000 --> 01:18:59,500 Someone cursed me when I was young. 871 01:19:00,250 --> 01:19:02,958 That he'd turn gay when he grew up. 872 01:19:03,166 --> 01:19:05,416 It's happening. 873 01:19:06,250 --> 01:19:08,000 I love you… 874 01:19:08,083 --> 01:19:09,250 Nonsense! 875 01:19:10,041 --> 01:19:13,333 How I wish it wasn't true… 876 01:19:13,833 --> 01:19:17,208 What do we have here? 877 01:19:17,791 --> 01:19:21,583 Someone’s turned… No… Oh, dear, it’s been there all along. 878 01:19:21,666 --> 01:19:24,791 You hid it too well and for far too long. 879 01:19:24,875 --> 01:19:26,666 Now look what you’ve done. 880 01:19:26,750 --> 01:19:27,708 Oh, no! 881 01:19:41,625 --> 01:19:43,041 Hey, zombading! 882 01:19:54,333 --> 01:19:55,708 Let's see who's tougher. 883 01:20:03,208 --> 01:20:04,916 For my town! 884 01:20:05,541 --> 01:20:07,750 Come back here! Zombading! 885 01:20:34,708 --> 01:20:35,708 Hannah… 886 01:20:39,666 --> 01:20:40,875 listen. 887 01:20:41,666 --> 01:20:43,125 I want you to remember… 888 01:20:47,333 --> 01:20:49,166 I love you so much. 889 01:20:50,500 --> 01:20:52,291 Please don’t forget. 890 01:20:53,750 --> 01:20:56,791 Even if I've forgotten. 891 01:21:00,125 --> 01:21:01,333 Remington… 892 01:21:07,291 --> 01:21:08,500 Tell me. 893 01:21:09,791 --> 01:21:11,875 How can we get rid of the curse? 894 01:21:14,000 --> 01:21:16,625 If someone takes my place. 895 01:21:16,708 --> 01:21:18,333 A straight man. 896 01:21:23,500 --> 01:21:24,666 Okay. I'm in. 897 01:21:24,750 --> 01:21:25,958 Really? 898 01:21:26,041 --> 01:21:27,333 What do I do? 899 01:21:27,416 --> 01:21:28,416 You’ll do it? 900 01:21:29,166 --> 01:21:30,000 Dad… 901 01:21:30,083 --> 01:21:31,541 We’re out of time, son. 902 01:21:31,625 --> 01:21:33,708 You'd rather turn gay, 903 01:21:33,791 --> 01:21:35,916 than have a gay son? 904 01:21:36,000 --> 01:21:37,375 Remington. 905 01:21:38,541 --> 01:21:39,916 I've had my swing at life. 906 01:21:40,916 --> 01:21:42,500 You're life is just starting. 907 01:21:43,166 --> 01:21:45,875 I want you to be happy, and to be who you really are. 908 01:21:46,458 --> 01:21:48,208 Time's running out. 909 01:21:49,541 --> 01:21:50,625 But what about you? 910 01:21:51,791 --> 01:21:53,000 What’s wrong? 911 01:21:55,083 --> 01:21:59,375 Do I stop being a father when I'm gay? 912 01:22:00,125 --> 01:22:01,791 What about Mom? 913 01:22:04,875 --> 01:22:06,583 She'll understand. 914 01:22:27,416 --> 01:22:28,625 I… 915 01:22:29,791 --> 01:22:32,416 Eduardo Felimon Martinez… 916 01:22:34,250 --> 01:22:36,791 hereby agree to turn gay… 917 01:22:37,458 --> 01:22:39,708 and stay gay for the rest of my life. 918 01:23:06,500 --> 01:23:07,583 Remington. 919 01:23:11,166 --> 01:23:12,166 Remington. 920 01:23:27,875 --> 01:23:29,708 Ma'am! Ma’am! A few questions. 921 01:23:29,791 --> 01:23:33,625 What can you say about recent events here in Lucban? 922 01:23:35,833 --> 01:23:39,333 You can direct all your questions to her. 923 01:23:39,416 --> 01:23:40,416 Chief? 924 01:23:46,458 --> 01:23:47,666 Ma’am… 925 01:23:48,291 --> 01:23:52,500 There's talk that what happened here was just a hoax. 926 01:23:52,583 --> 01:23:54,958 It’s all too… weird. 927 01:23:55,708 --> 01:23:57,208 What do you say to that? 928 01:23:58,541 --> 01:24:00,333 What I can say… 929 01:24:02,000 --> 01:24:04,708 I've seen a lot of weird things happen in this town. 930 01:24:04,791 --> 01:24:07,375 Things that I never thought possible. 931 01:24:09,250 --> 01:24:15,750 Not in my dreams. 932 01:24:17,833 --> 01:24:21,333 Not even in my nightmares. 933 01:24:23,083 --> 01:24:24,750 But they happened anyway. 934 01:24:26,458 --> 01:24:27,916 And they are still happening. 935 01:24:31,708 --> 01:24:33,500 How pretentious! 936 01:24:34,750 --> 01:24:35,958 Kids, 937 01:24:36,041 --> 01:24:38,625 what do you think of the famous Lucban noodles? 938 01:24:38,708 --> 01:24:39,791 Delicious! 939 01:25:04,291 --> 01:25:05,958 So you're all set to go? 940 01:25:10,833 --> 01:25:12,458 Manila's not that far. 941 01:25:15,916 --> 01:25:17,125 Right. 942 01:25:17,208 --> 01:25:19,000 What if you were to move back there again? 943 01:25:20,958 --> 01:25:22,291 I'm okay with being here. 944 01:25:23,166 --> 01:25:24,708 It hones my patience. 945 01:25:28,208 --> 01:25:30,541 In that case, I'll stay. 946 01:25:30,833 --> 01:25:34,791 The high school band teacher said I could help out with the marching band. 947 01:25:34,875 --> 01:25:36,291 You're frightened, aren't you? 948 01:25:37,666 --> 01:25:38,708 A little bit. 949 01:25:39,625 --> 01:25:41,916 Don't be. I know you can do it. 950 01:25:48,333 --> 01:25:49,250 Move! 951 01:25:49,333 --> 01:25:53,041 Jerk, you're ruining the moment. 952 01:25:55,750 --> 01:25:57,250 Go on, play it. 953 01:26:58,333 --> 01:27:01,125 Girls… double time! 954 01:27:01,208 --> 01:27:04,791 A big order came in from Germany. 955 01:27:17,083 --> 01:27:19,916 -Come. -Yes, dear. 956 01:28:13,541 --> 01:28:14,375 Here’s my fare. 957 01:28:16,791 --> 01:28:19,458 Mom, look, a homo. 958 01:28:22,916 --> 01:28:24,375 She's beautiful! 959 01:31:10,916 --> 01:31:13,083 When the world was still brand new… 960 01:31:14,250 --> 01:31:17,708 Okay, okay, at least before the Spaniards came, 961 01:31:18,375 --> 01:31:20,833 gays were not treated equally. 962 01:31:21,416 --> 01:31:25,416 They were given better treatment. 963 01:31:26,083 --> 01:31:28,458 They're exceptional beings, after all. 964 01:31:28,958 --> 01:31:32,541 Sages. And it is said 965 01:31:32,625 --> 01:31:38,666 that they could cross between worlds both visible and invisible. 966 01:31:41,166 --> 01:31:43,500 They were treated like superstars. 967 01:31:43,583 --> 01:31:48,500 Admired, revered, celebrated. 968 01:31:48,916 --> 01:31:53,958 As in, "Bro, I hear your son is gay. 969 01:31:54,625 --> 01:31:57,541 Congrats! Drinks on you!" 970 01:31:58,250 --> 01:32:00,208 Hang on. 971 01:32:00,541 --> 01:32:06,875 The words "bakla" or "bro" or "congrats" 972 01:32:07,791 --> 01:32:09,958 didn’t exist then. 973 01:32:13,833 --> 01:32:17,708 "Bakla" wasn’t in our ancestors' vocabulary. 974 01:32:18,541 --> 01:32:21,250 That word’s origin is sketchy. 975 01:32:22,000 --> 01:32:24,916 To be "bakla" means to be a coward, 976 01:32:25,500 --> 01:32:28,291 someone who is not man enough. 977 01:32:28,458 --> 01:32:31,750 As if straight people don’t get scared. 978 01:32:34,041 --> 01:32:36,666 I wonder who demoted the goddesses. 979 01:32:37,833 --> 01:32:39,625 The English language is kinder. 980 01:32:39,958 --> 01:32:42,291 "Gay" is happy! 981 01:32:43,416 --> 01:32:46,833 While here, we reduced the superstars 982 01:32:46,916 --> 01:32:50,291 into a synonym for fear. 983 01:32:50,375 --> 01:32:55,083 Can you blame them if they came up with their own vocabulary? 984 01:32:56,125 --> 01:32:57,583 For example, 985 01:32:57,666 --> 01:32:59,833 they turned the word for fear into… 986 01:33:02,500 --> 01:33:03,750 Fierce. 63036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.