Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,700
Legende de LuFer
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,900
În cele din urmă, puteți auzi motorul unui camion.
3
00:00:10,200 --> 00:00:15,000
Loba așteaptă camionul de zile întregi.
4
00:00:17,500 --> 00:00:21,000
- Cât de departe este? - Încă câteva ore.
5
00:00:25,600 --> 00:00:28,000
Ați avut vreodată probleme pe acest traseu?
6
00:00:28,070 --> 00:00:29,222
Nu inca.
7
00:00:29,516 --> 00:00:31,260
M-am născut în această zonă.
8
00:00:31,422 --> 00:00:34,361
Cunosc toate drumurile. Fiecare cale, fiecare copac ...
9
00:00:34,835 --> 00:00:38,623
Și cel mai important, cunosc mentalitatea oamenilor de aici.
10
00:00:39,579 --> 00:00:41,178
De ce ești atât de nervos?
11
00:00:42,055 --> 00:00:43,899
Crezi că ceva nu va merge bine?
12
00:00:45,529 --> 00:00:48,057
Nu vă faceți griji, vă voi livra acolo nevătămat.
13
00:00:59,600 --> 00:01:03,200
FEMEI ÎN CELULĂ nr. 9 (Iadul tropical)
14
00:01:30,558 --> 00:01:33,562
Nu pot controla întreaga lungime a acestui drum.
15
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
Nici nu-ți poți imagina că cineva ar trece pe aici în plină zi,
16
00:01:38,100 --> 00:01:41,100
în principal cu această „încărcare”.
17
00:01:51,001 --> 00:01:53,420
Oricum, cine sunt aceste fete?
18
00:01:54,533 --> 00:01:56,923
Au lucrat pentru noi de la început.
19
00:01:57,085 --> 00:02:00,766
A trebuit să-i scoatem din capitală pentru că credem că au fost urmăriți.
20
00:02:01,241 --> 00:02:02,744
Cel din dreapta este european.
21
00:02:03,363 --> 00:02:04,997
De ce naiba ești aici acum?
22
00:02:05,097 --> 00:02:06,139
Să-ți găsesc soțul.
23
00:02:06,200 --> 00:02:09,400
Căsătorit cu unul dintre noi înainte de izbucnirea războiului.
24
00:02:09,941 --> 00:02:10,941
Si ceilalti?
25
00:02:11,335 --> 00:02:13,784
Încearcă doar să se întoarcă în satele lor.
26
00:02:13,884 --> 00:02:14,744
Eu n�o as conhe�o.
27
00:02:14,844 --> 00:02:16,457
Atunci nu lucrezi pentru noi?
28
00:02:21,134 --> 00:02:23,944
Si tu? De ce îți asumi acest risc?
29
00:02:24,479 --> 00:02:26,797
Pentru că vreau să devenim cu adevărat independenți.
30
00:02:26,853 --> 00:02:29,182
După 100 de ani de opresiune,
31
00:02:29,312 --> 00:02:31,947
fiecare are dreptul să trăiască și să gândească după bunul plac.
32
00:02:35,668 --> 00:02:37,405
Nu poate fi decât el.
33
00:02:58,532 --> 00:03:00,941
Vrei să te duc înapoi în capitală?
34
00:03:01,041 --> 00:03:02,966
Încă nu sunt sigur.
35
00:03:04,347 --> 00:03:05,453
Oh, la naiba!
36
00:03:07,100 --> 00:03:08,600
Nu intra în panică.
37
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Voi găsi o cale. nu te teme
38
00:03:14,700 --> 00:03:15,750
Da-te jos.
39
00:03:16,252 --> 00:03:17,514
Cineva ne-a trădat.
40
00:03:21,216 --> 00:03:22,559
Într-o zi avea să se întâmple.
41
00:03:23,285 --> 00:03:25,254
Lucrurile mergeau bine până acum.
42
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
Este sigur.
43
00:03:30,200 --> 00:03:32,000
La naiba. Ne vor împușca.
44
00:03:32,335 --> 00:03:33,354
Stai tăcut.
45
00:03:49,896 --> 00:03:50,561
Documentele tale.
46
00:03:50,600 --> 00:03:52,400
Sunt în ordine. Transportăm fructe.
47
00:03:52,410 --> 00:03:54,380
Iesi de acolo. Ieși din camion.
48
00:03:58,796 --> 00:04:01,533
O să cred doar când voi vedea ce ai acolo.
49
00:04:02,770 --> 00:04:03,882
Să mergem! Deschidel!
50
00:04:09,273 --> 00:04:10,323
Rapid! Haide!
51
00:04:18,076 --> 00:04:19,076
Verifică.
52
00:04:25,000 --> 00:04:26,900
Este genul de fruct ca soldații mei.
53
00:04:26,951 --> 00:04:27,958
Ieși!
54
00:04:32,206 --> 00:04:33,311
Mutare!
55
00:04:40,268 --> 00:04:41,268
Aliniați-vă acolo.
56
00:04:41,358 --> 00:04:42,440
Unul lângă celălalt!
57
00:04:46,565 --> 00:04:48,166
- Vino. - Opri din plâns.
58
00:04:48,328 --> 00:04:50,327
Da ... da, Wolf.
59
00:04:53,855 --> 00:04:54,855
Unde te duci?
60
00:05:01,956 --> 00:05:03,654
Sunt șase fete aici.
61
00:05:07,174 --> 00:05:08,302
Ascultă, dragilor!
62
00:05:08,698 --> 00:05:11,645
Cineva a depus o plângere spunând că trei tinere
63
00:05:11,745 --> 00:05:15,021
ar merge cu camionul pentru a se alătura teroriștilor.
64
00:05:15,904 --> 00:05:17,979
Evident, planul a eșuat.
65
00:05:18,695 --> 00:05:21,998
Am numele celor trei curve. Fă un pas înainte când sun!
66
00:05:23,981 --> 00:05:24,985
Aida Moret!
67
00:05:25,955 --> 00:05:27,366
Da, sunt aici.
68
00:05:29,235 --> 00:05:30,569
Barbara Mendes.
69
00:05:31,955 --> 00:05:33,536
- Sim, eu... - Cale-se!
70
00:05:33,600 --> 00:05:34,320
Da.
71
00:05:34,334 --> 00:05:37,018
Deci acestea sunt păpușile care vor să lucreze pentru teroriști!
72
00:05:37,042 --> 00:05:38,948
- Nu, eu ... - Ți-am spus să taci.
73
00:05:40,635 --> 00:05:42,817
Și trebuie să fii celebra Karine Laverne.
74
00:05:45,106 --> 00:05:47,429
- Da, eu sunt. - Plăcerea este de partea mea.
75
00:05:48,386 --> 00:05:50,642
Cei trei cu mine. Du-i la jeep.
76
00:05:53,101 --> 00:05:54,101
Și leagă-le!
77
00:05:54,544 --> 00:05:55,544
Hai pe el.
78
00:06:02,702 --> 00:06:03,802
Mutați coada aia!
79
00:06:04,115 --> 00:06:05,202
Ceilalți sunt ai tăi.
80
00:06:07,871 --> 00:06:08,909
- N�o! - Pare!
81
00:06:09,352 --> 00:06:10,352
Times.
82
00:06:11,700 --> 00:06:13,951
- Hai să mergem dragă. - Nu!
83
00:06:16,007 --> 00:06:17,238
Nu mă face să te rănesc.
84
00:06:19,329 --> 00:06:20,329
Să mergem.
85
00:06:28,779 --> 00:06:29,779
Ține-l!
86
00:06:39,654 --> 00:06:40,654
N�o!
87
00:06:41,304 --> 00:06:43,569
Știam felul în care mergeau,
88
00:06:44,025 --> 00:06:47,648
a dus la locul în care Loba stăpânise ani de zile.
89
00:06:48,168 --> 00:06:51,368
Până când acestor oameni de aici li s-a dat „independență”.
90
00:06:52,128 --> 00:06:54,960
Ca întotdeauna, în aceste cazuri, războiul a izbucnit la scurt timp.
91
00:06:55,816 --> 00:06:58,073
Aș prefera să mă întorc în Europa.
92
00:06:58,811 --> 00:07:02,703
Dar Loba, ca întotdeauna, a reușit să rămână alături de câștigători.
93
00:07:03,778 --> 00:07:08,106
Ea dădea din nou ordine în tabăra noastră.
94
00:07:08,547 --> 00:07:12,899
De aproape 15 ani am fost consilierul și iubitul tău.
95
00:07:13,067 --> 00:07:17,120
După trei ani mizerabili în Europa, eu, Milton Costa, doctor,
96
00:07:17,220 --> 00:07:19,702
membru al fostei poliții politice,
97
00:07:20,095 --> 00:07:24,766
și specialist în „reabilitarea” criticilor actualului regim,
98
00:07:24,866 --> 00:07:28,221
Mă întorsesem pentru a-mi lua vechea meserie.
99
00:07:39,816 --> 00:07:41,389
Atât de frumos acest cântec.
100
00:07:41,664 --> 00:07:42,771
Sunt atât de speriat.
101
00:07:44,033 --> 00:07:45,583
A trecut ceva timp de când nu am auzit aceste sunete.
102
00:07:46,894 --> 00:07:49,057
Da, am nevoie de ele.
103
00:07:53,300 --> 00:07:54,594
Nu vreau să mor.
104
00:07:56,188 --> 00:08:00,194
E ciudat ... acum o lună credeam că s-a terminat totul.
105
00:08:03,150 --> 00:08:07,258
Aruncat într-o pensiune murdară, fără bani.
106
00:08:07,879 --> 00:08:10,635
Astăzi, totul pare un coșmar.
107
00:08:10,735 --> 00:08:13,286
Un coșmar teribil care a durat trei ani.
108
00:08:16,041 --> 00:08:17,041
N�o.
109
00:08:18,804 --> 00:08:19,804
N o.
110
00:08:20,952 --> 00:08:22,908
Nu, nu vreau să mor.
111
00:08:28,032 --> 00:08:29,032
N o.
112
00:08:29,900 --> 00:08:32,900
Sunt sigur că mi se va permite să-mi continui munca pentru Loba.
113
00:08:33,212 --> 00:08:35,800
Un expert ca mine are întotdeauna de lucru.
114
00:08:36,200 --> 00:08:38,000
Oamenii mă vor respecta din nou.
115
00:08:40,820 --> 00:08:44,160
Voi auzi în sfârșit ființe umane plângând, gemând,
116
00:08:44,800 --> 00:08:46,700
și cerșind din nou milă.
117
00:08:50,900 --> 00:08:52,400
Totul sub control.
118
00:09:02,264 --> 00:09:04,357
Să mergem! Ieși!
119
00:09:06,339 --> 00:09:07,339
Mova-se!
120
00:09:09,076 --> 00:09:10,076
Mai repede!
121
00:09:12,882 --> 00:09:14,006
Du-te acolo!
122
00:09:22,566 --> 00:09:23,792
Stai nemișcat și taci!
123
00:09:25,382 --> 00:09:26,692
Mexa-se, cadela.
124
00:09:28,529 --> 00:09:29,804
Vino, vino, mai repede.
125
00:09:34,125 --> 00:09:37,438
Voi și voi veți curăța bucătăria, voi doi, rufele,
126
00:09:37,538 --> 00:09:39,057
Voc�s tr�s, o p�tio.
127
00:09:41,522 --> 00:09:44,081
Grupul din stânga va curăța latrina.
128
00:09:47,785 --> 00:09:48,785
Haide!
129
00:09:49,604 --> 00:09:51,395
Rapid! Misca-te!
130
00:09:51,976 --> 00:09:52,976
MIȘCĂ-L!
131
00:10:06,692 --> 00:10:08,889
Soldat, vino aici.
132
00:10:09,385 --> 00:10:11,502
N�o, n�o.
133
00:10:11,602 --> 00:10:13,565
Pentru numele lui Dumnezeu, nu mai plânge.
134
00:10:16,571 --> 00:10:19,246
- Duceți-le pe acestea la celula 9. - La dispoziția dumneavoastră, doamnă.
135
00:10:22,129 --> 00:10:23,129
In afara! Da-te jos.
136
00:10:24,205 --> 00:10:25,380
Haide!
137
00:10:28,292 --> 00:10:28,986
Afară, afară!
138
00:10:29,086 --> 00:10:31,286
Să mergem! Prostituată!
139
00:10:39,500 --> 00:10:42,000
Vei învăța să te miști mai repede aici!
140
00:10:47,023 --> 00:10:48,511
- N�o! - Cale a boca.
141
00:10:51,712 --> 00:10:52,793
Continua.
142
00:10:59,328 --> 00:11:01,240
- Dă-mă jos, porcule. - Taci.
143
00:11:02,722 --> 00:11:03,803
Intra!
144
00:11:17,247 --> 00:11:18,533
Lasa-ma sa ies!
145
00:11:18,920 --> 00:11:20,602
Lasă-mă să plec de aici!
146
00:11:22,052 --> 00:11:23,189
Lasa-ma sa ies...
147
00:11:46,305 --> 00:11:49,948
Ce vei face cu cele trei tinere?
148
00:11:50,485 --> 00:11:53,517
Este atât de greu de ghicit? Îi voi face să vorbească.
149
00:11:54,004 --> 00:11:57,310
Nu ar trebui să fie o problemă. Păpușile de genul ăsta vorbesc repede.
150
00:11:57,410 --> 00:11:58,912
Sunt foarte lași.
151
00:12:00,223 --> 00:12:03,416
Ei spun că lucrează pentru teroriști.
152
00:12:03,994 --> 00:12:05,947
Dar, din păcate, nu pot dovedi asta.
153
00:12:06,784 --> 00:12:08,140
Nu inca.
154
00:12:08,295 --> 00:12:13,475
Dar sunt sigur că cu ajutorul tău voi avea trei mărturisiri perfecte.
155
00:12:15,700 --> 00:12:18,700
Este bine pentru stat ... și pentru amândoi.
156
00:12:19,006 --> 00:12:20,625
Ne vom distra foarte mult.
157
00:12:21,418 --> 00:12:23,688
Voc� est� em forma?
158
00:12:23,800 --> 00:12:25,790
Este ca! Să începem imediat.
159
00:12:26,128 --> 00:12:27,452
Nu mi-am pierdut stilul.
160
00:12:28,000 --> 00:12:29,450
Permisiunea de a intra.
161
00:12:40,960 --> 00:12:41,960
Milton,
162
00:12:42,433 --> 00:12:44,469
Ai toate instrumentele tale?
163
00:12:47,784 --> 00:12:49,254
Tot ce am nevoie este aici.
164
00:12:50,591 --> 00:12:52,341
În aceste cazuri, instrumentele mele,
165
00:12:52,704 --> 00:12:54,241
nu poate fi lăsat deoparte.
166
00:12:57,194 --> 00:12:59,286
Ei sunt cei mai buni prieteni ai mei.
167
00:12:59,451 --> 00:13:01,113
Intodeauna langa mine.
168
00:13:02,919 --> 00:13:05,374
Ai uitat și eu că sunt prietenul tău?
169
00:13:05,400 --> 00:13:07,300
Am o surpriza pentru tine.
170
00:13:07,441 --> 00:13:08,568
Vrei să rămâi?
171
00:13:09,628 --> 00:13:10,978
Aș fi foarte fericit
172
00:13:11,603 --> 00:13:13,771
să lucrez din nou cu tine.
173
00:13:44,975 --> 00:13:47,483
Nu pot rămâne aici, este atât de frig.
174
00:13:47,914 --> 00:13:48,952
Vino aici.
175
00:13:50,875 --> 00:13:52,127
Ea are febra.
176
00:13:53,046 --> 00:13:55,578
- Calmeaza-te. - Sunt foarte speriat.
177
00:13:58,239 --> 00:14:02,218
- Nu vreau să mor. - Controleaza-te.
178
00:14:04,449 --> 00:14:06,644
Nu renunța acum.
179
00:14:07,742 --> 00:14:08,742
Dar eu...
180
00:14:11,098 --> 00:14:14,979
- Calmeaza-te. - Mi-e atât de frică de ei!
181
00:14:16,636 --> 00:14:19,723
- Eu am nevoie să fac pipi. - Doar fă-o.
182
00:14:20,580 --> 00:14:22,005
Sunt jenat.
183
00:14:22,311 --> 00:14:23,892
Mergi înainte, nu ai de ales.
184
00:15:26,690 --> 00:15:27,848
Imi este sete.
185
00:15:40,418 --> 00:15:41,418
Însetat.
186
00:15:42,895 --> 00:15:44,695
Te rog lasă-mă să beau.
187
00:16:09,455 --> 00:16:12,994
Ridica-te. Nu trebuie să adormi.
188
00:16:13,568 --> 00:16:15,836
Ne-au lăsat singuri până acum.
189
00:16:19,213 --> 00:16:20,625
Îți cunosc metodele.
190
00:16:21,401 --> 00:16:24,143
Până acum au fost bune pentru noi. Nu prea contează.
191
00:16:48,666 --> 00:16:49,666
Milton ...
192
00:17:02,892 --> 00:17:03,892
Mulțumiri.
193
00:17:15,601 --> 00:17:16,639
Pentru sănătatea ta.
194
00:17:30,156 --> 00:17:31,241
Care sunt aceste țipete?
195
00:17:31,938 --> 00:17:33,398
Un tanar.
196
00:17:33,735 --> 00:17:36,965
A fost capturată luni și nu are ce să bea.
197
00:17:37,209 --> 00:17:39,175
Lucrăm mult cu sediul central.
198
00:17:56,486 --> 00:17:58,501
Vă rog să mă ajutați.
199
00:17:58,785 --> 00:18:00,594
Imi este sete.
200
00:18:04,972 --> 00:18:07,105
Pare foarte sinceră.
201
00:18:08,168 --> 00:18:09,386
Cine este bietul copil?
202
00:18:09,975 --> 00:18:11,225
Ea este un elev.
203
00:18:11,887 --> 00:18:15,286
Au găsit reclame în camera dvs. în timpul unui raid de poliție.
204
00:18:15,700 --> 00:18:17,820
Acum ar trebui să fie gata să-mi dea ce vreau.
205
00:18:18,920 --> 00:18:21,220
- O voi aduce aici. - Da.
206
00:18:25,000 --> 00:18:27,400
Veți găsi acest lucru destul de amuzant.
207
00:18:27,724 --> 00:18:29,592
Da, fără îndoială.
208
00:18:33,805 --> 00:18:34,805
Doamna.
209
00:18:35,018 --> 00:18:38,970
Vreau să o aduci pe tânăra Maria aici.
210
00:18:39,777 --> 00:18:42,608
Dr. Costa trebuie să o examineze. Bietul lucru ar putea fi bolnav.
211
00:18:43,071 --> 00:18:44,071
Da.
212
00:18:48,945 --> 00:18:50,414
Sim, hai să mergem curâ-la.
213
00:19:02,157 --> 00:19:03,488
Ridica-te.
214
00:19:06,864 --> 00:19:10,758
- Dă-mi niște apă. - În curând va fi ceva umed.
215
00:19:20,834 --> 00:19:22,435
N�o t�o r�pido.
216
00:19:23,044 --> 00:19:24,256
N o t o r pido.
217
00:19:25,587 --> 00:19:26,802
Ridica-te!
218
00:19:27,409 --> 00:19:28,728
Haide, scoală-te!
219
00:19:29,572 --> 00:19:32,603
Am spus să te ridici, la naiba!
220
00:19:33,047 --> 00:19:34,047
Haide!
221
00:20:16,633 --> 00:20:17,633
Iat-o.
222
00:20:20,444 --> 00:20:21,610
Oh, doamnă, eu ...
223
00:20:22,182 --> 00:20:23,182
Care este problema?
224
00:20:23,388 --> 00:20:25,001
Mi-e foarte sete, ajută-mă.
225
00:20:28,201 --> 00:20:29,003
Laso la mine.
226
00:20:29,178 --> 00:20:30,897
- Eu preciso de... - Cale-se!
227
00:20:34,616 --> 00:20:35,616
D-na...
228
00:20:37,397 --> 00:20:39,591
Te rog, dă-mi ceva de băut.
229
00:20:42,339 --> 00:20:44,819
- Vei face orice îți spun? - Da.
230
00:20:45,066 --> 00:20:46,979
- Promisiune? - Da.
231
00:20:47,285 --> 00:20:49,186
Vei fi sclavul meu?
232
00:20:50,179 --> 00:20:52,286
Voi fi sclavul tău, da.
233
00:20:55,366 --> 00:20:56,575
Îți place șampania?
234
00:21:00,580 --> 00:21:02,202
Bea cu grijă.
235
00:21:20,499 --> 00:21:22,200
Am crezut că ți-e sete?
236
00:21:25,006 --> 00:21:26,006
Tu l-ai judecat.
237
00:21:31,023 --> 00:21:32,416
Să mergem.
238
00:22:45,028 --> 00:22:46,028
Continua.
239
00:23:51,758 --> 00:23:53,715
Acum poți să bei.
240
00:23:55,102 --> 00:23:56,317
N�o.
241
00:24:02,248 --> 00:24:03,248
Trebuie.
242
00:24:04,450 --> 00:24:06,190
Are un gust mult mai bun.
243
00:25:11,400 --> 00:25:14,000
Ai auzit o pasăre în pădure salutând soarele?
244
00:25:14,900 --> 00:25:17,813
Aș da orice să fiu liber ca el.
245
00:25:18,501 --> 00:25:21,616
Sper că Dumnezeu ne-a lăsat să ieșim din această gaură în curând.
246
00:25:21,973 --> 00:25:24,961
Nu voi putea rezista mult timp. Nu...
247
00:25:26,035 --> 00:25:29,598
Mă tem că într-o bună zi vom tânji să ne întoarcem la acea celulă.
248
00:25:30,817 --> 00:25:33,400
Cum va deveni mai rău decât este deja?
249
00:25:34,200 --> 00:25:38,000
Nu m-am gândit niciodată că ar putea exista oameni la fel de cruzi ca ei.
250
00:25:40,700 --> 00:25:43,300
Am fost capturat de oameni la fel ca ei înainte.
251
00:25:43,497 --> 00:25:45,131
De ce ar fi ei diferiți de data aceasta?
252
00:25:46,244 --> 00:25:48,613
Nu mai spune nimic. Tu mă sperii.
253
00:26:33,410 --> 00:26:35,218
Bună dimineața, Milton. Sunteți gata?
254
00:26:35,537 --> 00:26:36,399
Aproape.
255
00:26:36,499 --> 00:26:38,539
Deci, voi aduce aici una dintre fetele pe care le-am capturat?
256
00:26:38,599 --> 00:26:39,599
Vă rog.
257
00:27:17,610 --> 00:27:20,865
Bună dimineața, frumuseți. Ai avut o noapte bună?
258
00:27:21,865 --> 00:27:24,200
De obicei nu avem oameni ca voi trei pe aici:
259
00:27:24,220 --> 00:27:27,700
un idiot, un sărac fragil și invalid ...
260
00:27:29,024 --> 00:27:32,673
dar cel mai impresionant este sexy, blonda și super-curvă.
261
00:27:36,120 --> 00:27:37,314
Tarfa mica!
262
00:27:38,308 --> 00:27:40,696
Să pregătim ceva special pentru tine.
263
00:27:41,690 --> 00:27:43,227
Sunt sigur că îți va plăcea.
264
00:27:53,042 --> 00:27:54,936
Nu știu nimic. Nimic.
265
00:27:55,433 --> 00:27:58,208
Jur, nu știu nimic, nimic!
266
00:28:00,577 --> 00:28:02,560
Bine, te cred.
267
00:28:02,945 --> 00:28:06,341
De ce juri că nu știi dacă nici nu am întrebat?
268
00:28:13,774 --> 00:28:15,848
Așa că vom purta mai întâi o conversație cu tine.
269
00:28:17,055 --> 00:28:18,074
Ia-o.
270
00:28:28,974 --> 00:28:30,296
Nu te teme.
271
00:28:35,612 --> 00:28:36,982
Încearcă să fii curajos.
272
00:28:42,275 --> 00:28:43,275
N�o.
273
00:28:45,728 --> 00:28:49,213
Biata fată aia nu știe nimic. Dar oricum o vor tortura.
274
00:29:21,417 --> 00:29:22,417
N�o...
275
00:29:23,065 --> 00:29:24,065
N�o!
276
00:29:27,264 --> 00:29:28,393
Ce este asta?
277
00:29:29,211 --> 00:29:30,337
N o...
278
00:29:31,588 --> 00:29:33,950
Acum ridică-l. Pune-l deasupra!
279
00:29:34,100 --> 00:29:35,400
Lasa-ma in pace!
280
00:29:36,456 --> 00:29:38,860
Gata, acum deschide picioarele, hai să mergem!
281
00:29:40,868 --> 00:29:42,066
Acum lasă-l jos.
282
00:29:42,166 --> 00:29:43,688
Incet incet.
283
00:29:45,096 --> 00:29:46,622
Vă voi da câteva sfaturi:
284
00:29:47,398 --> 00:29:48,398
N o.
285
00:29:48,760 --> 00:29:51,261
Cu cât te miști mai puțin, cu atât mai puțin te va răni.
286
00:29:54,888 --> 00:29:56,119
N o!
287
00:30:06,834 --> 00:30:10,025
Mai bine stai liniștit, așa cum a spus doctorul, dragă.
288
00:30:10,232 --> 00:30:12,325
Continuă să te miști și te vei răni mai mult.
289
00:30:12,425 --> 00:30:15,551
Nu, nu suport, ce vrei?
290
00:30:16,573 --> 00:30:17,573
Atat de devreme?
291
00:30:23,433 --> 00:30:26,482
Vrem să discutăm puțin cu tine.
292
00:30:35,130 --> 00:30:36,993
Lucrezi pentru acești criminali!
293
00:30:37,268 --> 00:30:38,268
Recunoaște!
294
00:30:39,194 --> 00:30:40,194
N o!
295
00:30:40,404 --> 00:30:41,416
N o.
296
00:30:41,516 --> 00:30:44,066
Nu știu nimic, crede-mă.
297
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
- Minți. Începeți să vorbiți! - Nu, nu știu nimic!
298
00:31:04,327 --> 00:31:06,446
Scoate-mă de aici, te rog.
299
00:31:06,652 --> 00:31:07,696
Numai dacă vorbești.
300
00:31:08,810 --> 00:31:09,810
Vorbi!
301
00:31:17,609 --> 00:31:19,008
Pentru cine lucrezi?
302
00:31:19,183 --> 00:31:21,565
Vei rămâne acolo până îmi vei răspunde.
303
00:31:22,813 --> 00:31:26,361
Nu lucrez pentru nimeni. Sunt străin.
304
00:31:26,490 --> 00:31:28,756
Nu am nimic cu insurgenții.
305
00:31:29,919 --> 00:31:32,650
Ent�o... est� aqui de f�rias?
306
00:31:33,672 --> 00:31:37,309
Am venit aici să stau cu soțul meu ...
307
00:31:38,894 --> 00:31:41,959
Haide, îmi plac poveștile sentimentale.
308
00:31:55,017 --> 00:31:56,767
Cine este soțul tău?
309
00:31:58,761 --> 00:32:01,667
Este jurnalist ... și scriitor.
310
00:32:02,161 --> 00:32:03,161
El scrie...
311
00:32:03,911 --> 00:32:04,911
cărți și ...
312
00:32:05,144 --> 00:32:07,226
O profesie interesantă!
313
00:32:07,326 --> 00:32:09,300
L-am cunoscut în Franța ...
314
00:32:11,100 --> 00:32:12,200
Și m-am căsătorit cu el.
315
00:32:12,232 --> 00:32:15,323
Nu mă interesează această poveste. Îi vreau numele!
316
00:32:15,423 --> 00:32:16,796
Bine, voi spune.
317
00:32:17,342 --> 00:32:18,734
Numele lui este...
318
00:32:19,234 --> 00:32:20,771
Mario Gonzales.
319
00:32:21,303 --> 00:32:22,819
Spune asta din nou.
320
00:32:24,059 --> 00:32:25,744
Se numește Mario Gonzales.
321
00:32:33,558 --> 00:32:35,238
Știi cine este Mario Gonzales?
322
00:32:35,445 --> 00:32:37,382
Este unul dintre liderii infractorilor.
323
00:32:37,486 --> 00:32:39,712
Și nu știai asta?
324
00:32:39,812 --> 00:32:40,812
Este adevarul.
325
00:32:42,919 --> 00:32:46,813
Asta este tot. Nu mint.
326
00:32:47,500 --> 00:32:49,820
A scris că ar trebui să-l întâlnesc aici.
327
00:32:49,875 --> 00:32:55,105
Karine Laverne mă va duce la el. Lasă-mă să plec, te rog!
328
00:32:56,486 --> 00:32:58,601
Te rog te rog.
329
00:33:13,065 --> 00:33:16,026
Aida, ce crezi? De ce se întorc?
330
00:33:29,779 --> 00:33:31,094
Sunt eu?
331
00:33:31,875 --> 00:33:33,226
Sau vei fi tu singurul?
332
00:33:33,913 --> 00:33:35,121
Nu mă tem.
333
00:33:44,340 --> 00:33:45,340
Unde este ea?
334
00:33:46,417 --> 00:33:47,417
Unde este ea?
335
00:33:48,129 --> 00:33:49,285
Despre cine vorbești?
336
00:33:49,738 --> 00:33:50,884
Mica Barbara?
337
00:33:51,469 --> 00:33:53,124
Ce i-ai făcut, cățea?
338
00:33:53,278 --> 00:33:54,573
Ea dintr-o dată ....
339
00:33:54,832 --> 00:33:55,832
decedat.
340
00:33:57,470 --> 00:33:58,470
Piulita ta.
341
00:34:00,539 --> 00:34:02,606
Spui doar asta ca să ne sperie.
342
00:34:03,000 --> 00:34:05,284
Încearcă să ne facă să vorbim.
343
00:34:05,426 --> 00:34:08,276
Nu contează ce faci.
344
00:34:08,376 --> 00:34:10,607
Mirosi, șobolan.
345
00:34:12,451 --> 00:34:13,716
Asta vom vedea.
346
00:34:14,376 --> 00:34:16,625
Am întâlnit femei care au fost mai curajoase decât tine.
347
00:34:17,007 --> 00:34:18,536
Și au ajuns întotdeauna să se rupă.
348
00:34:21,443 --> 00:34:22,645
Du-o sus.
349
00:34:29,102 --> 00:34:30,233
Nu voi vorbi.
350
00:34:31,576 --> 00:34:32,576
Jur.
351
00:34:33,744 --> 00:34:35,650
Răspuns! Răspuns!
352
00:34:36,000 --> 00:34:38,101
Vreau numele agenților dvs. din capitală.
353
00:34:38,201 --> 00:34:39,851
N�o... N�o.
354
00:34:40,026 --> 00:34:42,020
Răspunsul, hai să mergem!
355
00:34:42,120 --> 00:34:44,573
Care sunt numele agenților dvs. din capitală?
356
00:34:46,738 --> 00:34:49,651
Nu ... eu ... nu voi spune nimic.
357
00:34:52,938 --> 00:34:55,347
De unde își iau armele rebelii?
358
00:34:55,446 --> 00:34:57,034
Nu știu.
359
00:34:58,040 --> 00:35:00,359
Ce știi despre Karine Laverne?
360
00:35:00,458 --> 00:35:01,458
Orice.
361
00:35:11,089 --> 00:35:14,027
Nu pleci viu de aici dacă nu începi să vorbești.
362
00:35:14,239 --> 00:35:15,239
Dă-i mai mult.
363
00:35:34,817 --> 00:35:37,686
Nu poți dura mult mai mult decât atât. Vorbi!
364
00:35:38,124 --> 00:35:39,324
Vorbi!
365
00:35:39,500 --> 00:35:40,799
N�o.
366
00:35:41,018 --> 00:35:42,018
N o.
367
00:35:43,472 --> 00:35:45,725
Nu voi spune.
368
00:35:47,963 --> 00:35:50,504
N�o, n�o, n�o...
369
00:35:50,870 --> 00:35:53,000
N o, n o, n o...
370
00:35:58,400 --> 00:35:59,900
Va ajunge să ne spună.
371
00:36:36,415 --> 00:36:37,415
N o.
372
00:36:39,664 --> 00:36:42,386
Nu. Lasa-ma sa plec.
373
00:36:55,046 --> 00:36:56,596
- E gata. - Adu-o aici.
374
00:37:00,497 --> 00:37:01,782
Algeme-a.
375
00:37:04,067 --> 00:37:06,174
Fă-o corect!
376
00:37:26,005 --> 00:37:27,235
Vă rog, nu faceți asta.
377
00:37:27,573 --> 00:37:28,573
Continua.
378
00:37:32,323 --> 00:37:34,093
Nu credeam că ești atât de sensibil.
379
00:37:35,336 --> 00:37:37,617
O curvă ca tine ar trebui să se bucure de ea.
380
00:37:39,800 --> 00:37:42,000
Nu ți-a plăcut noua mea invenție?
381
00:37:42,434 --> 00:37:43,594
Fiu de cățea.
382
00:37:44,441 --> 00:37:45,957
Sunt mândru de ea.
383
00:37:46,825 --> 00:37:48,644
Dacă nu-ți place ...
384
00:37:50,356 --> 00:37:52,927
putem prepara cornul cu acid.
385
00:37:53,427 --> 00:37:55,339
Da, și dacă nici nu vă place ...
386
00:37:55,439 --> 00:37:58,040
Dr. Costa are alte câteva invenții ingenioase.
387
00:37:59,627 --> 00:38:02,964
Nu mă mai tortura. Ce vrei sa stii?
388
00:38:04,633 --> 00:38:07,552
Nu vreau să știu nimic despre tine, draga mea.
389
00:38:08,339 --> 00:38:12,822
Știai că toți oamenii mei sunt gay?
390
00:38:18,681 --> 00:38:20,572
Cred că începe să se distreze.
391
00:38:21,627 --> 00:38:23,539
Acum, noi doi vom purta o conversație.
392
00:38:23,866 --> 00:38:26,251
Știu că lucrezi pentru rebeli.
393
00:38:26,600 --> 00:38:28,500
Sunt sigur că nu o vei nega.
394
00:38:28,710 --> 00:38:31,073
Deci, dă-mi numele tuturor infractorilor.
395
00:38:31,891 --> 00:38:33,975
Eu... n�o... n�o.
396
00:38:39,219 --> 00:38:40,219
N�o.
397
00:38:41,145 --> 00:38:42,867
Nu pot să-ți spun nimic.
398
00:38:43,455 --> 00:38:44,818
Începeți să vorbiți!
399
00:38:45,580 --> 00:38:46,920
Dragul tău prieten, Aida,
400
00:38:46,958 --> 00:38:48,839
mi-a spus totul înainte să moară.
401
00:38:48,939 --> 00:38:49,939
Nu voi vorbi.
402
00:38:51,068 --> 00:38:52,205
N o.
403
00:38:52,480 --> 00:38:54,484
Nu voi spune nimic.
404
00:38:56,517 --> 00:38:59,706
- Vei vorbi. - Nu voi spune nimic.
405
00:38:59,876 --> 00:39:01,359
Nu înțeleg asta.
406
00:39:02,172 --> 00:39:04,787
De ce să suferi? Ești prost.
407
00:39:05,018 --> 00:39:08,694
Poate nu o va spune pentru că trebuie să se bucure prea mult de ea!
408
00:39:22,904 --> 00:39:24,116
Doare foarte tare.
409
00:39:27,409 --> 00:39:31,016
Nu înțeleg cum o femeie, frumoasă, inteligentă și tânără,
410
00:39:31,116 --> 00:39:33,817
neglijează-ți corpul așa.
411
00:39:34,791 --> 00:39:36,747
Ai de gând să spui numele prietenilor tăi acum?
412
00:39:37,041 --> 00:39:37,685
N o.
413
00:39:37,966 --> 00:39:39,591
- Vorbește sau vei muri. - Nu.
414
00:39:44,101 --> 00:39:45,247
Ea a lesinat.
415
00:39:47,252 --> 00:39:49,112
Să încercăm altceva.
416
00:39:50,007 --> 00:39:51,475
Altfel ar putea muri.
417
00:39:53,320 --> 00:39:56,400
Dacă nu vă deranjează, aș vrea să încerc ceva mai amuzant.
418
00:39:59,608 --> 00:40:02,358
Adu patul aici. Legați picioarele împreună.
419
00:40:02,983 --> 00:40:05,307
În afara drumului. Foarte departe!
420
00:40:05,447 --> 00:40:06,447
Haide, mai repede.
421
00:40:07,272 --> 00:40:08,441
Aproape am terminat.
422
00:40:16,234 --> 00:40:18,804
O mică injecție o va trezi.
423
00:40:19,200 --> 00:40:21,929
Și inima ei va bate puțin mai mult.
424
00:40:22,200 --> 00:40:24,900
Dacă într-adevăr știe ceva, ne va spune acum.
425
00:40:25,023 --> 00:40:27,506
Această metodă funcționează întotdeauna. Ieși din calea.
426
00:40:37,822 --> 00:40:39,053
Începem.
427
00:40:40,453 --> 00:40:41,741
Acum putem începe.
428
00:40:53,165 --> 00:40:54,165
Ol�...
429
00:40:55,600 --> 00:40:57,800
Ce mai faci azi, animalul meu de companie?
430
00:40:58,273 --> 00:41:00,342
Înțeleg, parcă ești furios.
431
00:41:00,621 --> 00:41:02,172
Imi cer scuze.
432
00:41:02,711 --> 00:41:04,470
N�o a alimentei por v�rios dias.
433
00:41:04,755 --> 00:41:06,511
Trebuie să-ți fie foame.
434
00:41:06,770 --> 00:41:09,777
Dar știu cât de răsfățată ești, dragă.
435
00:41:10,814 --> 00:41:13,888
Deci nu aș îndrăzni să vă ofer nimic.
436
00:41:14,439 --> 00:41:18,823
Vei avea un adevărat tratament acum, dragă.
437
00:41:19,004 --> 00:41:20,329
Sper că îți place.
438
00:41:23,504 --> 00:41:25,648
Poate îți place animalul meu de companie.
439
00:41:26,836 --> 00:41:27,836
N�o.
440
00:41:29,060 --> 00:41:30,060
N o.
441
00:41:30,730 --> 00:41:33,060
Dar ea este o făptură atât de dulce.
442
00:41:33,411 --> 00:41:34,761
- Nu. - Uită-te la ea.
443
00:41:35,129 --> 00:41:36,129
N o.
444
00:41:43,560 --> 00:41:44,870
Îi este foarte foame.
445
00:41:48,126 --> 00:41:49,126
N o.
446
00:41:50,151 --> 00:41:51,151
N o.
447
00:41:53,764 --> 00:41:57,658
Lumina deranjează. Preferă locurile întunecate și umede.
448
00:41:58,076 --> 00:41:59,076
N�o!
449
00:42:01,827 --> 00:42:04,218
Ești prietenul perfect pentru ea.
450
00:42:04,318 --> 00:42:05,606
Nu vrei să te joci?
451
00:42:07,026 --> 00:42:08,555
N�o... N�o!
452
00:42:09,593 --> 00:42:10,737
Ai ridicat-o.
453
00:42:14,124 --> 00:42:15,142
N o!
454
00:42:16,143 --> 00:42:17,750
Sunt sigur că voi vă veți înțelege.
455
00:42:18,099 --> 00:42:20,156
Are nevoie doar de căldură și siguranță.
456
00:42:32,991 --> 00:42:34,683
Îți spun totul.
457
00:42:48,276 --> 00:42:49,276
Noapte bună.
458
00:42:49,702 --> 00:42:50,752
Da, intră.
459
00:42:59,632 --> 00:43:01,789
Sunt complet uzată.
460
00:43:03,651 --> 00:43:05,438
Dar a meritat.
461
00:43:11,000 --> 00:43:12,900
Scrii pentru minister?
462
00:43:13,700 --> 00:43:14,800
N�o.
463
00:43:15,910 --> 00:43:17,799
Nu mă pricep la scris.
464
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
Vrei să spui că am făcut toate astea degeaba?
465
00:43:23,267 --> 00:43:25,522
- Mă duc acolo personal. - Te duci acolo?
466
00:43:25,709 --> 00:43:27,020
Da, vrei să vii?
467
00:43:27,221 --> 00:43:30,618
Nu Nu. Faci un efort să mergi acolo, nu-i așa?
468
00:43:30,851 --> 00:43:33,130
Pentru voi toți scafandrii nu sunt chestionați.
469
00:43:33,811 --> 00:43:35,760
Restul nu te interesează.
470
00:43:36,508 --> 00:43:37,965
Nu știu ... poate.
471
00:43:38,600 --> 00:43:40,900
Știu că ești la fel ca mine.
472
00:43:42,600 --> 00:43:44,000
Ce înseamnă asta?
473
00:43:44,447 --> 00:43:46,441
Când am torturat pentru prima dată ...
474
00:43:46,500 --> 00:43:48,500
Mi-a fost mai mult frică decât „pacientul” meu.
475
00:43:49,000 --> 00:43:52,800
Înainte de a fi idealist, acum am nevoie de slujbă pentru a mă simți bine.
476
00:43:53,508 --> 00:43:55,142
Esti nebun.
477
00:43:55,709 --> 00:43:57,296
Vă doresc o noapte bună.
478
00:43:58,728 --> 00:44:00,103
Și vise albastre.
479
00:44:02,110 --> 00:44:04,298
Nu, roșii sunt mult mai buni.
480
00:44:05,935 --> 00:44:07,048
Sânge minunat.
481
00:44:08,649 --> 00:44:09,649
Noapte bună.
482
00:44:21,100 --> 00:44:24,700
Sunt sigur că te vei simți bine cât voi fi plecat.
483
00:44:25,600 --> 00:44:28,700
Veți fi tratat bine, deci acționați în consecință.
484
00:44:42,700 --> 00:44:46,200
Ieși din linie și vei fi aspru pedepsit.
485
00:44:48,100 --> 00:44:50,300
Toți, uitați-vă la fata aceea.
486
00:44:51,350 --> 00:44:53,700
A încălcat regulile și a fost pedepsită.
487
00:45:00,200 --> 00:45:02,000
Lasă acest lucru să fie un exemplu pentru tine.
488
00:45:03,150 --> 00:45:07,000
Dacă ești deștept, vei observa că paznicii nu vor avea nicio dificultate ...
489
00:45:07,030 --> 00:45:09,700
să le raportez când mă întorc.
490
00:45:17,860 --> 00:45:18,860
Haide, Milton.
491
00:46:20,202 --> 00:46:21,659
Nu, închisoarea nu ...
492
00:46:22,350 --> 00:46:23,700
Te rog nu ...
493
00:46:24,200 --> 00:46:26,000
Deci nu cazi.
494
00:46:28,170 --> 00:46:29,170
Somn ușor.
495
00:46:44,391 --> 00:46:45,772
Cine este noua fată?
496
00:46:48,210 --> 00:46:51,393
Maria, este studentă.
497
00:46:52,183 --> 00:46:53,427
A fost și ea torturată.
498
00:46:54,321 --> 00:46:56,852
Am crezut că ești mort.
499
00:46:57,027 --> 00:46:58,515
Ce au făcut?
500
00:47:00,644 --> 00:47:03,567
Eu ... credeam că și eu sunt mort.
501
00:47:05,406 --> 00:47:09,025
Au spus că sunt mort? Că ți-am spus totul mai întâi?
502
00:47:09,887 --> 00:47:11,412
Nu puteam să suport.
503
00:47:12,162 --> 00:47:13,281
Sunt atat de rusinat.
504
00:47:13,981 --> 00:47:14,981
Ce este asta?
505
00:47:15,231 --> 00:47:16,231
Ai vorbit?
506
00:47:17,674 --> 00:47:19,100
A fost teribil.
507
00:47:19,563 --> 00:47:21,890
Nu mai puteam suporta, m-au făcut ...
508
00:47:22,770 --> 00:47:28,242
Am dat numele contactelor noastre din capitală.
509
00:47:29,186 --> 00:47:32,299
I-am adus. Acum sunt condamnați.
510
00:47:32,886 --> 00:47:34,518
Vor fi uciși cu siguranță.
511
00:47:36,174 --> 00:47:39,866
Trei dintre cei mai buni prieteni ai mei vor muri doar pentru că eram prea slab.
512
00:47:50,592 --> 00:47:51,592
N�o t�o r�pido.
513
00:47:51,798 --> 00:47:54,023
Haide, trebuie să dureze pentru voi toți.
514
00:47:55,743 --> 00:47:57,320
- Vă rog să-mi dați mai multe. - Nu.
515
00:48:00,829 --> 00:48:02,629
De ce ești atât de rău cu noi?
516
00:48:11,486 --> 00:48:14,436
Bine, e suficient. Și cel mic are nevoie de el.
517
00:48:15,980 --> 00:48:17,789
Multumesc, esti foarte dragut.
518
00:48:20,010 --> 00:48:21,010
Cu tine...
519
00:48:21,542 --> 00:48:24,723
Vreau să fac o plimbare în pădure într-una din aceste zile.
520
00:48:24,986 --> 00:48:25,986
Noapte bună.
521
00:48:34,442 --> 00:48:35,816
� terr�vel.
522
00:48:36,728 --> 00:48:38,500
Nu pot să nu mă gândesc ...
523
00:48:38,520 --> 00:48:40,820
prietenii noștri fiind arestați în curând ...
524
00:48:41,100 --> 00:48:43,900
De aceea am eșuat.
525
00:48:44,878 --> 00:48:46,114
E vina mea.
526
00:48:46,283 --> 00:48:48,990
Trebuie să plec de aici.
527
00:48:49,300 --> 00:48:51,600
Și ce vei face dacă poți?
528
00:48:51,900 --> 00:48:54,800
Trebuie să plecăm de aici pentru a ne salva prietenii.
529
00:48:55,116 --> 00:48:57,197
Dar știi că e imposibil să pleci.
530
00:48:58,003 --> 00:49:00,197
Nu cunoaștem pe nimeni care să ne poată ajuta.
531
00:49:00,997 --> 00:49:03,980
Dacă dau afară gardianul afară, ar ajuta asta?
532
00:49:04,135 --> 00:49:05,650
El mă vrea, îl pot suna.
533
00:49:06,000 --> 00:49:07,824
Ești sigură că poți face asta, Maria?
534
00:49:08,344 --> 00:49:09,344
Da.
535
00:49:09,568 --> 00:49:12,377
Trebuie să încercăm totul pentru a ieși de aici.
536
00:49:13,318 --> 00:49:17,487
Dacă putem să ieșim și să ne salvăm prietenii ...
537
00:49:18,099 --> 00:49:20,851
Voi începe să cred că Dumnezeu există.
538
00:49:55,271 --> 00:49:58,315
Hei, vino aici.
539
00:50:02,496 --> 00:50:05,998
Vino, vino aici. Sau ești speriat?
540
00:51:16,204 --> 00:51:18,192
Hei, de ce nu stai?
541
00:51:23,402 --> 00:51:27,050
Ce mai astepti? Vrem să ne culcăm cu tine.
542
00:52:16,200 --> 00:52:17,900
Vino acum!
543
00:52:17,950 --> 00:52:20,300
Nu ai vrut să faci o plimbare prin pădure cu mine?
544
00:52:37,230 --> 00:52:38,700
Se întoarce, continuă.
545
00:54:23,473 --> 00:54:25,235
Cred că a luat momeala.
546
00:54:40,308 --> 00:54:42,100
Haide. Vino aici. Haide.
547
00:54:42,120 --> 00:54:43,800
Fă dragoste cu noi.
548
00:54:43,820 --> 00:54:46,800
Nu ai făcut-o niciodată cu patru fete, nu-i așa?
549
00:54:47,742 --> 00:54:49,128
Frumoasa.
550
00:54:59,596 --> 00:55:00,596
Vino aici.
551
00:55:01,471 --> 00:55:05,743
Nu am mai avut un bărbat adevărat de mult timp.
552
00:55:46,900 --> 00:55:48,880
Ia-ma acum. Ia-ma acum.
553
00:55:54,639 --> 00:55:55,639
Sărută-mă.
554
00:57:11,159 --> 00:57:12,716
Acum timpul tău s-a terminat!
555
00:57:31,105 --> 00:57:32,105
Haide.
556
00:57:48,950 --> 00:57:50,000
Totul este clar.
557
00:58:12,500 --> 00:58:13,900
Întoarce-te, porcule.
558
00:58:19,100 --> 00:58:20,200
Pare! N�o se mexa.
559
00:58:22,500 --> 00:58:23,900
Doamne, Aida.
560
00:59:35,700 --> 00:59:37,500
Haide, repede.
561
00:59:45,000 --> 00:59:46,300
Pe aici.
562
01:00:02,000 --> 01:00:03,500
Să mergem!
563
01:00:14,600 --> 01:00:16,100
Nu pot merge mai departe.
564
01:00:17,600 --> 01:00:18,790
Nu pot, îmi pare rău.
565
01:00:19,452 --> 01:00:21,197
Trebuie să vă strângeți împreună.
566
01:00:21,297 --> 01:00:22,297
Continua.
567
01:00:22,829 --> 01:00:24,679
Cunosc o ascunzătoare perfectă.
568
01:00:24,779 --> 01:00:27,204
Un vechi templu în ruină nu departe de aici.
569
01:00:27,704 --> 01:00:30,250
- Haide, poti s o faci. - Este destul de aproape.
570
01:00:30,260 --> 01:00:31,700
Nu pot continua.
571
01:00:31,900 --> 01:00:33,950
Va trebui să înotăm peste iaz.
572
01:00:33,970 --> 01:00:35,700
Apa te va reîmprospăta.
573
01:00:37,200 --> 01:00:40,900
Să ne ascundem acolo. Vii cu noi.
574
01:01:17,100 --> 01:01:19,800
Cum ar putea să scape atât de ușor?
575
01:01:22,297 --> 01:01:24,312
V-ați găsit deja piesele?
576
01:01:24,631 --> 01:01:26,512
Nu doamnă, le-am pierdut.
577
01:01:26,787 --> 01:01:29,032
Să ne despărțim și să continuăm. Să mergem pe acest drum.
578
01:01:29,920 --> 01:01:31,510
Haide, le-am găsit.
579
01:01:31,530 --> 01:01:33,700
Aștept cu nerăbdare să-i revăd.
580
01:02:16,658 --> 01:02:19,927
Repede, suntem aproape acolo. Rapid.
581
01:02:20,201 --> 01:02:21,201
Nu mai pot.
582
01:02:24,560 --> 01:02:25,604
Vino aici.
583
01:02:27,460 --> 01:02:30,604
- Nu pot continua. - Poate da.
584
01:02:42,981 --> 01:02:45,270
Iute, să mergem.
585
01:02:45,490 --> 01:02:47,500
- Nu pot. - Să mergem.
586
01:02:53,800 --> 01:02:54,800
Să mergem.
587
01:03:00,600 --> 01:03:01,700
Atenție,
588
01:03:01,900 --> 01:03:03,800
sau ne vom bloca în aceste plante.
589
01:03:04,100 --> 01:03:08,000
Oh, la naiba. Nu pot da drumul.
590
01:03:21,300 --> 01:03:24,400
Nu putem trece. Ajuta-ma.
591
01:03:32,020 --> 01:03:34,424
- Să ne odihnim. - Mă înec.
592
01:03:34,900 --> 01:03:35,990
Ajuta-ma.
593
01:03:39,830 --> 01:03:41,200
Suntem aproape acolo.
594
01:03:50,383 --> 01:03:51,383
Să mergem.
595
01:04:12,413 --> 01:04:14,900
- Calmeaza-te. - De ce nu mă părăsești?
596
01:04:25,500 --> 01:04:28,200
Trebuie să continuăm. Să mergem.
597
01:04:30,142 --> 01:04:31,158
Ajuta-ma.
598
01:04:33,973 --> 01:04:36,154
- Asta e. - Mă tem.
599
01:05:09,134 --> 01:05:10,134
Mulțumiri.
600
01:05:19,600 --> 01:05:21,843
Grăbește-te, la naiba!
601
01:05:29,671 --> 01:05:31,096
Suntem aproape acolo.
602
01:05:41,200 --> 01:05:42,400
Crocodil!
603
01:05:43,700 --> 01:05:44,800
N�o!
604
01:06:16,866 --> 01:06:17,866
Iute, să mergem!
605
01:06:29,500 --> 01:06:30,500
Repede!
606
01:07:02,000 --> 01:07:05,800
Îmi pare rău, nu mai suport. Eu voi muri.
607
01:07:10,350 --> 01:07:12,200
Eu voi muri.
608
01:07:13,800 --> 01:07:15,200
O pot simți.
609
01:07:18,200 --> 01:07:20,000
Trebuie să vă salvați.
610
01:07:20,820 --> 01:07:24,438
Lasă-mă aici.
611
01:07:24,863 --> 01:07:26,100
Nu mai vorbi prostii.
612
01:07:26,300 --> 01:07:28,800
Trebuie să rămânem împreună. Și asta vom face.
613
01:07:29,800 --> 01:07:33,300
Oh, Mario. Eu voi muri.
614
01:07:44,484 --> 01:07:45,983
Eu voi muri.
615
01:07:47,533 --> 01:07:50,603
Trebuie să ne odihnim puțin, apoi mergem mai departe.
616
01:07:51,434 --> 01:07:52,772
Hai să dormim puțin.
617
01:07:58,038 --> 01:08:00,663
Eu voi muri. Știu.
618
01:08:07,807 --> 01:08:08,807
Mario!
619
01:08:43,400 --> 01:08:46,000
Sângele acesta este proaspăt. Trebuie să fie aproape.
620
01:08:46,500 --> 01:08:49,350
Oricine zdrobește un craniu cu pușca aia ...
621
01:08:49,450 --> 01:08:51,400
primiți 15 zile libere.
622
01:08:51,550 --> 01:08:54,500
Și cei care îi violează mai întâi ...
623
01:08:54,800 --> 01:08:56,800
va avea plata suplimentară.
624
01:08:57,442 --> 01:08:59,950
Le vom primi în curând. În spatele lor.
625
01:09:26,800 --> 01:09:28,300
Trebuie să continuăm.
626
01:09:47,100 --> 01:09:48,100
Pe aici.
627
01:09:51,221 --> 01:09:52,495
Am reușit.
628
01:10:34,460 --> 01:10:36,000
Barbara, nu te teme.
629
01:10:39,500 --> 01:10:40,900
Ea are febra.
630
01:10:41,200 --> 01:10:43,000
Trebuie să scoatem glonțul.
631
01:10:46,600 --> 01:10:48,000
Îl pot scoate.
632
01:10:48,500 --> 01:10:50,860
- Folosesc plante speciale. - Nu.
633
01:10:51,200 --> 01:10:52,600
Calmeaza-te.
634
01:10:53,100 --> 01:10:54,800
Se va întoarce.
635
01:10:55,150 --> 01:10:56,400
Cine sunt acești oameni?
636
01:10:57,450 --> 01:10:59,100
De ce este această femeie îngrozitoare acolo?
637
01:10:59,500 --> 01:11:00,700
Nu-mi place de ea.
638
01:11:00,710 --> 01:11:02,900
Fă-o să plece! Fă-o să plece!
639
01:11:27,900 --> 01:11:29,500
Nu-l voi mai vedea niciodată.
640
01:11:30,420 --> 01:11:32,200
Meu Mario...
641
01:11:42,700 --> 01:11:45,300
Te vei simți bine, Barbara, crede-mă.
642
01:11:47,200 --> 01:11:50,000
Mario, voi încerca să nu mor.
643
01:11:52,000 --> 01:11:53,000
Pe aici.
644
01:11:53,600 --> 01:11:54,800
Mușcă asta.
645
01:11:56,200 --> 01:11:58,200
Este mai bine să o țineți.
646
01:12:26,000 --> 01:12:29,400
O simt, glonțul nu este prea adânc.
647
01:13:00,320 --> 01:13:02,700
Cred că am înțeles.
648
01:13:35,500 --> 01:13:36,600
Iată-l.
649
01:13:40,900 --> 01:13:43,400
Multumesc multumesc!
650
01:13:50,300 --> 01:13:52,200
O să te simți bine acum.
651
01:13:54,300 --> 01:13:55,700
Să găsim ceva de mâncare.
652
01:13:56,000 --> 01:13:59,000
Mario, soțul meu.
653
01:13:59,800 --> 01:14:00,950
Mario...
654
01:14:02,200 --> 01:14:04,200
Îl vei revedea în curând.
655
01:14:17,800 --> 01:14:19,200
Ce se întâmplă?
656
01:14:21,972 --> 01:14:23,040
Este mai bine să ne întoarcem.
657
01:14:27,000 --> 01:14:28,000
Să mergem.
658
01:14:34,700 --> 01:14:36,000
Am găsit unul.
659
01:14:41,220 --> 01:14:42,500
Ai comenzile tale.
660
01:14:56,300 --> 01:14:57,300
Ea este a ta.
661
01:15:49,800 --> 01:15:51,700
Este o plăcere să te revăd.
662
01:16:03,518 --> 01:16:04,518
Nene!
663
01:16:07,843 --> 01:16:09,300
Ce crezi că vei realiza?
664
01:16:09,750 --> 01:16:11,830
Nu-mi vei prinde niciodată colegii.
665
01:16:11,850 --> 01:16:13,200
E prea tarziu.
666
01:16:13,700 --> 01:16:15,000
Toți sunt morți acum.
667
01:16:15,526 --> 01:16:16,900
Rahat sfânt!
668
01:16:17,400 --> 01:16:19,900
Voi merge cu ei, dar te voi lua cu mine!
669
01:16:24,600 --> 01:16:26,100
Ce mai astepti?
670
01:16:44,100 --> 01:16:45,700
Corpurile sunt ale tale!
671
01:16:45,724 --> 01:16:53,724
Legende de LuFer45312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.