Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:32,000 --> 00:00:35,675
From now on I want all reports on
this pastor and his people.
3
00:00:35,800 --> 00:00:39,554
And you should've told me that Nicole
Henninger has a handicapped son.
4
00:00:39,680 --> 00:00:43,355
You can help me...
To protect your mother and your uncle.
5
00:00:43,480 --> 00:00:47,553
It was a game, no more.
- It�s unbelievable how badly you lie.
6
00:00:47,680 --> 00:00:52,993
I was with Schmolke. He says
that Anna's dead. But he's lying.
7
00:00:53,120 --> 00:00:55,111
You did that with Anna?
8
00:00:55,240 --> 00:00:59,119
You're under arrest for spreading
subversive writings.
9
00:00:59,240 --> 00:01:02,869
One moment, please. I've a visitor.
- We don't mind. Thank you.
10
00:01:47,240 --> 00:01:49,629
Let's go home.
11
00:01:49,760 --> 00:01:53,230
What do you want at home?
- I�m tired.
12
00:01:55,040 --> 00:01:57,600
What's wrong with you?
13
00:01:59,560 --> 00:02:02,757
Alright. See you later.
14
00:02:19,840 --> 00:02:22,718
Quiet now, sleeping position!
15
00:02:48,960 --> 00:02:53,158
How's this supposed to go on now?
How do you imagine it?
16
00:02:57,520 --> 00:02:59,829
Don't forget who you are.
17
00:03:53,920 --> 00:03:59,119
Sit up straight. Feet together,
hands under the thighs.
18
00:04:03,040 --> 00:04:06,032
Morning, Mr. Wolff.
Please, sit comfortably.
19
00:04:07,560 --> 00:04:11,075
This was printed in your
parish cellar last night.
20
00:04:12,840 --> 00:04:14,512
May l?
21
00:04:20,680 --> 00:04:25,470
I know nothing about it.
And I'd like to talk to my lawyer.
22
00:04:26,640 --> 00:04:32,158
I'd also like a cot that's big enough
for me and doesn't always break.
23
00:04:32,280 --> 00:04:35,909
We've contacted your lawyer.
And your size isn't our fault.
24
00:04:36,040 --> 00:04:38,873
But if the cot is really damaged,
you'll of course get a new one...
25
00:04:39,000 --> 00:04:42,231
Mr. Wolff, where did these people get
the keys and the printing machines?
26
00:04:42,360 --> 00:04:47,514
From me. I let them have the room
after talking to the parish council.
27
00:04:47,640 --> 00:04:51,474
But of course I wasn't aware that
they wanted to print forbidden material.
28
00:04:54,760 --> 00:05:00,073
My dear priest. The two of us will
have a lot of fun with each other.
29
00:05:02,040 --> 00:05:04,918
Mr. Frank Luchnik whom
we've caught red-handed...
30
00:05:05,040 --> 00:05:06,837
...remembers it differently.
31
00:05:06,960 --> 00:05:10,635
The only reason why
you weren't present...
32
00:05:10,760 --> 00:05:13,877
...is because you had to lay a woman.
33
00:05:14,600 --> 00:05:19,833
Should Mr. Luchnik really
have said that...
34
00:05:21,320 --> 00:05:24,949
...he was put under pressure
and is lying.
35
00:05:25,120 --> 00:05:28,556
We never put anyone under pressure.
You should know that.
36
00:05:29,160 --> 00:05:32,436
You really want to blame the others?
37
00:05:34,000 --> 00:05:38,232
You're disappointing me.
l wouldn't have thought you'd do that.
38
00:05:38,360 --> 00:05:42,831
Especially from you, priest,
I really would've expected more.
39
00:05:42,960 --> 00:05:44,632
But it's not about me.
- No.
40
00:05:44,760 --> 00:05:48,435
But about the special printing rights of
the church which you want to save...
41
00:05:48,560 --> 00:05:51,120
...by saying that you
knew nothing about it?
42
00:05:53,440 --> 00:05:55,715
Take a look at it.
43
00:06:06,440 --> 00:06:09,273
We know everything about you,
Mr. Wolff.
44
00:06:10,000 --> 00:06:15,358
Also that you knew what was printed
and that you agreed to it.
45
00:06:23,800 --> 00:06:26,075
You went to bed with
the woman that evening...
46
00:06:26,200 --> 00:06:28,031
...to escape a possible arrest, right?
47
00:06:28,160 --> 00:06:31,914
Well, and what happens in the end?
An arrest!
48
00:06:36,680 --> 00:06:38,432
The church leadership protested...
49
00:06:38,560 --> 00:06:40,516
...against the arrest
of pastor Robert Wolff.
50
00:06:40,640 --> 00:06:43,950
Paper tigers. They're glad if we
leave them alone.
51
00:06:44,080 --> 00:06:47,038
And Wolff offended
against their own rules.
52
00:06:47,160 --> 00:06:50,436
l wouldn't be too casual about this,
especially as priest Wolff...
53
00:06:50,560 --> 00:06:54,314
...wasn't even in the parish cellar,
as I'm reading here in the report.
54
00:06:54,440 --> 00:06:58,911
Who's responsible for this operation?
l can't remember deciding on it.
55
00:06:59,040 --> 00:07:00,314
I ordered the operation.
56
00:07:00,440 --> 00:07:03,193
Without consultation
because at very short notice...
57
00:07:03,320 --> 00:07:06,471
...we had the chance to destroy
the environmental movement.
58
00:07:06,600 --> 00:07:09,592
The minister will be
interested to find out...
59
00:07:26,640 --> 00:07:28,119
Yes?
60
00:07:33,720 --> 00:07:37,110
We'll meet in half an hour.
Yes, the same place as usual.
61
00:07:37,240 --> 00:07:39,470
Is this the man who visited you?
- Yes.
62
00:07:39,600 --> 00:07:42,068
Why didn't you tell us when
he first contacted you?
63
00:07:42,200 --> 00:07:44,634
l thought I had convinced him
of the child's death.
64
00:07:44,760 --> 00:07:47,354
But when he came for the second time,
he put me under massive pressure.
65
00:07:47,480 --> 00:07:49,072
And what does he know?
- I don't know.
66
00:07:49,200 --> 00:07:52,033
But he's convinced that the child's
alive and determined to find her.
67
00:07:52,160 --> 00:07:54,469
He asked over and over again
for Dr. Maiwald.
68
00:07:54,600 --> 00:07:57,353
That's no problem.
No one else knows about it.
69
00:07:57,480 --> 00:08:01,792
And there was still that nurse.
- What nurse?!
70
00:08:01,920 --> 00:08:04,832
I don't know how much she knows.
But she's under my control.
71
00:08:04,960 --> 00:08:08,669
Pardon? You're telling me this now,
after all those years, Schmolke?
72
00:08:14,680 --> 00:08:17,274
Listen, That nurse will be our
scapegoat if necessary.
73
00:08:17,400 --> 00:08:20,631
At the time she was responsible
for the mix-up of the name straps.
74
00:08:20,760 --> 00:08:21,909
Do you understand me?
75
00:08:22,040 --> 00:08:24,474
Being her former superior you have
to tell her how many consequences...
76
00:08:24,600 --> 00:08:26,830
...this mistake will have for her
if the matter comes to light.
77
00:08:26,960 --> 00:08:28,871
Then she'll certainly be quiet.
78
00:08:35,800 --> 00:08:37,677
Where's Sonja?
79
00:08:39,360 --> 00:08:43,512
Having an ice cream with Marlene.
- And how was your day?
80
00:08:43,640 --> 00:08:50,478
My day? My day was wonderful.
How much longer will you lock me up?
81
00:08:50,600 --> 00:08:55,151
Officially there's still an investigation
but as you weren't in the parish hall...
82
00:08:55,280 --> 00:08:58,511
...we can soon " release" you
without arousing suspicion.
83
00:08:58,640 --> 00:09:01,074
What will happen with Robert?
84
00:09:01,240 --> 00:09:03,310
He was pretty shocked
when he found out...
85
00:09:03,440 --> 00:09:07,194
...that you only went to bed
with him to get information.
86
00:09:07,320 --> 00:09:11,108
I don't think that he or his friends
want to see you again.
87
00:09:12,200 --> 00:09:14,031
More arrests in East Berlin.
88
00:09:14,160 --> 00:09:17,709
Members of the environmental
library of the Cross Church...
89
00:09:17,840 --> 00:09:21,594
...were arrested by security.
And also pastor Robert Wolf...
90
00:09:21,880 --> 00:09:24,314
There will be trouble.
91
00:09:25,360 --> 00:09:28,432
They should mind their own business.
92
00:09:29,480 --> 00:09:31,550
l warned you.
93
00:09:36,000 --> 00:09:39,390
The matter's getting out of your hand.
- This is western propaganda.
94
00:09:39,560 --> 00:09:44,156
Do you know that Gaucke will use you
as a scapegoat if this goes wrong?
95
00:09:46,480 --> 00:09:49,711
Why do you let yourself be used?
96
00:10:13,520 --> 00:10:15,909
But that's Hausmann.
- What does she want here?!
97
00:10:16,040 --> 00:10:19,430
Who is this?
- She used to sing great songs.
98
00:10:19,560 --> 00:10:21,278
Then she suddenly changed sides.
99
00:10:21,400 --> 00:10:23,755
It's said that she's
betrayed her friends.
100
00:10:23,880 --> 00:10:26,075
Hello.
- Hello.
101
00:10:26,200 --> 00:10:30,830
How can I help you?
- I wanted to support you.
102
00:10:32,160 --> 00:10:34,469
That's nice. We're planning to
write an open letter...
103
00:10:34,640 --> 00:10:37,279
...to the central committee.
You can sign it.
104
00:10:37,400 --> 00:10:41,473
I thought I could do more.
- Really?
105
00:10:41,600 --> 00:10:46,628
Sing a few politically correct
hits so that we'll gather our wits?
106
00:10:46,760 --> 00:10:49,228
Listen, I�ve sung songs
about freedom...
107
00:10:49,360 --> 00:10:52,113
...when you were still
with the party's youth.
108
00:10:52,280 --> 00:10:54,669
What do you mean by that?
You're to tell me!
109
00:10:56,640 --> 00:11:01,031
Yes, they've broken me.
I did what they wanted me to do.
110
00:11:01,160 --> 00:11:03,037
For my daughter.
111
00:11:04,400 --> 00:11:07,472
I'd have done anything...
112
00:11:07,600 --> 00:11:13,357
...so that my daughter wouldn't
have to go to prison.
113
00:11:14,840 --> 00:11:19,630
I�m not very proud of it and now
you can condemn me.
114
00:11:21,480 --> 00:11:26,508
But I�d have loved to see
one of you playing the hero...
115
00:11:26,640 --> 00:11:29,712
...if it were about your own child.
116
00:11:36,160 --> 00:11:38,594
My daughter's dead...
117
00:11:40,640 --> 00:11:45,714
And I�m here to support you.
118
00:11:48,640 --> 00:11:51,359
If you don't want me, I can go again.
119
00:12:03,720 --> 00:12:06,154
What's all this shit here, Kupfer?
120
00:12:07,520 --> 00:12:10,637
They're nuts.
Day flies.
121
00:12:10,760 --> 00:12:11,909
You don't say.
122
00:12:12,040 --> 00:12:16,079
Last night they already reported on
the arrest in the western media.
123
00:12:16,200 --> 00:12:19,909
The propagandistic interference in our
state's internal problems is irrelevant.
124
00:12:20,040 --> 00:12:22,838
Dashing, Kupfer, very dashing.
But I�m afraid it's not that easy!
125
00:12:22,960 --> 00:12:24,678
We finally have to get results!
126
00:12:24,800 --> 00:12:28,031
The minister's worried and your
father's undermining my position.
127
00:12:28,160 --> 00:12:31,118
Shouldn't you quickly get
this under control...
128
00:12:31,240 --> 00:12:34,755
...I�ll make you responsible, Kupfer.
Do you understand?!
129
00:12:35,040 --> 00:12:37,315
Certainly, comrade lieutenant general.
130
00:12:39,760 --> 00:12:42,320
Is that why you've come back?
131
00:12:43,400 --> 00:12:47,075
What do you mean?
- Because you need my help.
132
00:12:50,560 --> 00:12:53,711
What would you
have done in my position?
133
00:12:53,840 --> 00:12:56,354
You're not answering my question.
134
00:12:58,200 --> 00:12:59,633
No.
135
00:13:11,320 --> 00:13:12,992
Come on...
136
00:13:19,720 --> 00:13:22,473
Wait here, in case someone comes!
137
00:14:03,840 --> 00:14:07,230
Rostock hospital... The third floor.
Hello Mr. Schmolke.
138
00:14:09,640 --> 00:14:13,792
Ikarus here. Someone asked me
because of Miss Hausmann's child.
139
00:14:18,840 --> 00:14:22,389
With whom was Schmolke speaking?
- I couldn't understand it.
140
00:14:22,520 --> 00:14:25,990
Schmolke called himself Ikarus,
this is certainly a code name.
141
00:14:28,000 --> 00:14:31,709
If the Stasi's behind it, there must
be someone leading the operation.
142
00:14:31,840 --> 00:14:35,037
Who would be interested if Anna
was declared dead?
143
00:14:35,160 --> 00:14:38,596
I know what you're thinking, Martin.
But we've no proof.
144
00:14:38,720 --> 00:14:40,392
I�m asking you:
Who, except Falk...
145
00:14:40,560 --> 00:14:43,313
...would've had an interest to
let our child disappear?
146
00:14:43,440 --> 00:14:47,149
We don't know who
and what lies behind it.
147
00:14:47,280 --> 00:14:53,753
If we act too early we might end up
empty handed and never find Anna.
148
00:14:54,640 --> 00:14:56,517
I'll take care of it.
149
00:14:57,080 --> 00:15:01,835
If I ever find out who's done it...
I'll kill him.
150
00:15:07,920 --> 00:15:09,433
Vera?
151
00:15:11,840 --> 00:15:14,513
What's wrong?
- Nothing. Everything's fine.
152
00:15:14,640 --> 00:15:16,870
Don't you have to work?
153
00:15:17,560 --> 00:15:21,075
No, I�m taking a day off.
We've no material.
154
00:15:23,760 --> 00:15:26,069
Something wrong with Falk?
155
00:15:26,960 --> 00:15:29,394
I can't talk about it.
156
00:15:31,840 --> 00:15:33,956
I'll make a tea.
157
00:15:41,440 --> 00:15:43,670
Do you hate Falk?
158
00:15:47,400 --> 00:15:49,595
What makes you think that?
159
00:15:49,720 --> 00:15:53,599
He's done so much harm to you.
To you and Julia.
160
00:15:54,920 --> 00:15:59,232
Your child would be...
- Yes, but Anna's not dead.
161
00:15:59,360 --> 00:16:03,148
She's alive and I'll find her.
162
00:16:05,360 --> 00:16:09,319
I wished I could do that.
- What?
163
00:16:09,440 --> 00:16:11,954
Believe in something like you.
164
00:16:20,280 --> 00:16:23,317
I don't know whether I hate Falk.
165
00:16:23,440 --> 00:16:29,151
But to be honest, I never understood
how you could stay with him.
166
00:16:29,720 --> 00:16:32,029
Why are you saying that?
167
00:16:34,680 --> 00:16:37,513
That's what you've asked, or not?
168
00:16:44,520 --> 00:16:46,909
Please, sit down at the table.
169
00:16:51,960 --> 00:16:53,791
Would you like to smoke?
170
00:16:55,600 --> 00:16:58,068
It's only a cigarette, Mr. Wolff.
171
00:16:59,400 --> 00:17:01,038
Coffee?
172
00:17:05,400 --> 00:17:07,755
Well, think about it.
173
00:17:07,880 --> 00:17:11,031
And? How are you today?
174
00:17:11,560 --> 00:17:15,394
My cot is still too short,
so I can't sleep.
175
00:17:15,520 --> 00:17:19,069
And I�d finally like to
talk to my lawyer.
176
00:17:19,240 --> 00:17:23,392
He still hasn't called us, I don't
know... I'll take care of it.
177
00:17:24,560 --> 00:17:27,154
And I�ll take care of your sleep.
178
00:17:27,280 --> 00:17:31,114
You had the opportunity
to consider your options?
179
00:17:31,480 --> 00:17:35,359
I've no options.
- There are always at least two.
180
00:17:35,760 --> 00:17:39,912
Mr. Wolff, you want to protect
your comrades-in-arms.
181
00:17:40,080 --> 00:17:44,153
But I'm afraid you can't rely
on their loyalty. Here.
182
00:17:44,520 --> 00:17:48,274
Frank Luchnik, Gerd Westphal and
Rolf Schmuecker have stated...
183
00:17:48,400 --> 00:17:54,077
...that you, Mr. Wolff not only approved
the printing but even initiated it.
184
00:17:55,400 --> 00:17:59,393
Well, and your church leadership
wants nothing to do you.
185
00:17:59,520 --> 00:18:02,956
I don't believe that.
- Believe doesn't help in this case.
186
00:18:03,080 --> 00:18:05,992
They're dropping you,
Wolff, that's a fact.
187
00:18:06,120 --> 00:18:10,910
They're passing the buck to you.
Only to save their skin.
188
00:18:11,040 --> 00:18:14,430
Believe me: I experience it here
day after day.
189
00:18:14,560 --> 00:18:17,632
Your so-called friends
are no exception.
190
00:18:18,520 --> 00:18:21,557
You spoke of two " options" ?
191
00:18:21,680 --> 00:18:24,399
Mr. Wolff, I want to be honest with you.
192
00:18:24,560 --> 00:18:30,032
l think you should be part of the
ecclesiastical life in the GDR again.
193
00:18:30,160 --> 00:18:34,597
And if you're only a little co-operative,
it'll happen very quickly.
194
00:18:34,720 --> 00:18:36,756
I guarantee you.
195
00:18:37,400 --> 00:18:41,678
Simply tell us who printed the
magazines and give us the names...
196
00:18:41,800 --> 00:18:45,634
...of the people involved
in the environmental movement.
197
00:18:45,760 --> 00:18:48,832
Contacts and groups in other cities.
198
00:18:48,960 --> 00:18:53,670
Otherwise I don't know whether
l can do anything for you.
199
00:18:54,600 --> 00:18:57,637
Then I have nothing else to say.
200
00:18:57,800 --> 00:19:01,110
Good. I�ll ask you again
in a few days.
201
00:19:01,240 --> 00:19:05,438
But maybe our attractive colleague
will have been successful by then...
202
00:19:05,560 --> 00:19:08,154
Then I won't need
your help any longer...
203
00:19:16,040 --> 00:19:18,508
I almost forgot, your sister...
204
00:19:20,760 --> 00:19:23,718
You needn't worry about her.
205
00:19:29,440 --> 00:19:32,352
Hans, Hans.
- What's up?
206
00:19:33,760 --> 00:19:38,880
l heard you've requested a file.
Dr. Hans Schmolke?
207
00:19:39,000 --> 00:19:41,195
Yes.
- In which connection?
208
00:19:41,320 --> 00:19:44,471
l wanted to check something.
Why is the file closed?
209
00:19:44,600 --> 00:19:48,878
Check something?
I�m still your superior.
210
00:19:49,120 --> 00:19:53,113
And nothing happens here without
me being informed, is that clear?
211
00:19:53,960 --> 00:19:57,953
The file is closed because
Schmolke's officer ordered it.
212
00:19:58,080 --> 00:20:01,709
Who is Schmolke's officer?
- Unfortunately I can't tell you, Hans.
213
00:20:01,960 --> 00:20:05,032
Top secret.
- Of course.
214
00:20:06,560 --> 00:20:10,872
Don't stretch it, Hans.
I�m warning you.
215
00:20:11,040 --> 00:20:12,837
Got it.
216
00:20:16,640 --> 00:20:18,790
Your father was in my office.
217
00:20:18,920 --> 00:20:22,799
He wanted to see the Schmolke
file which I had closed.
218
00:20:23,080 --> 00:20:26,914
He's raising a stink.
And I know him.
219
00:20:27,160 --> 00:20:31,073
He won't give up until he knows
what happened back then.
220
00:20:31,200 --> 00:20:33,191
I'm sorry, but you needn't worry.
221
00:20:33,320 --> 00:20:35,709
I�ve already given Schmolke
instructions.
222
00:20:35,840 --> 00:20:37,671
There are no more loose ends.
223
00:20:37,800 --> 00:20:40,360
There are always loose ends, Kupfer.
224
00:20:40,800 --> 00:20:45,476
That thing in Michaelsdorf would have
gone wrong too if I hadn't intervened.
225
00:20:45,600 --> 00:20:50,390
Your father would have driven there
and have questioned Maiwald.
226
00:20:50,880 --> 00:20:54,998
What about her anyway? You can't
hide her for the rest of your life.
227
00:20:55,120 --> 00:20:58,749
Yes. You're right of course.
But I�ll take care of it.
228
00:20:58,920 --> 00:21:06,190
I hope so. For you, Kupfer.
I've covered you in this case.
229
00:21:06,320 --> 00:21:18,551
But if you can't get rid of the matter for
good, I can't protect you any longer.
230
00:21:21,040 --> 00:21:24,476
Do you understand?
- Yes. I do understand.
231
00:21:24,600 --> 00:21:26,830
Nice. Step aside!
232
00:21:28,440 --> 00:21:30,715
Comrade lieutenant general...
233
00:21:30,960 --> 00:21:34,748
You take a small corner here and fold
it upwards. Very nice.
234
00:21:34,880 --> 00:21:38,634
Do you have children?
- Yes, two.
235
00:21:39,480 --> 00:21:43,917
Lisa is in Moscow with her mummy,
but she's already 1 4 and Anna...
236
00:21:44,880 --> 00:21:48,031
She's about your age.
- Where is she?
237
00:21:48,160 --> 00:21:50,230
Who?
- Anna.
238
00:21:50,360 --> 00:21:53,033
Look, now you put
your thumbs in here.
239
00:21:53,160 --> 00:21:55,913
Is she on vacation too?
- Yes.
240
00:21:56,040 --> 00:21:58,600
Why didn't you travel with her?
241
00:21:58,720 --> 00:22:06,035
Pull it. And now we have a wonderful
boat. Look, mine's a little smaller.
242
00:22:06,760 --> 00:22:10,230
Where shall we sail with it?
- To Anna, then she'll be happy.
243
00:22:11,440 --> 00:22:14,557
Good idea. Let's do that.
Come on.
244
00:22:33,680 --> 00:22:36,592
Vera! They let you out!
245
00:22:38,160 --> 00:22:40,469
I wasn't present at the printing.
- What about Robert?
246
00:22:40,600 --> 00:22:42,556
What about the others?
- I don't know.
247
00:22:42,680 --> 00:22:45,433
Come on, I'll make us a tea first.
248
00:22:46,880 --> 00:22:48,996
What's wrong?
249
00:22:49,120 --> 00:22:52,749
I�ve signed a declaration of commitment
for the state security service.
250
00:22:54,920 --> 00:22:58,037
What?
- My husband works for the Stasi.
251
00:22:58,160 --> 00:23:02,392
He put me under pressure...
- You've betrayed us...
252
00:23:02,520 --> 00:23:05,557
l haven't betrayed you.
- So why are you here?!
253
00:23:05,680 --> 00:23:09,070
Nicole, you have to believe me,
l haven't betrayed you!
254
00:23:09,200 --> 00:23:13,716
Everything's clear to me now...
Of course! You bugged my brother!
255
00:23:13,840 --> 00:23:17,833
Played the unhappy wife,
so that he'd nicely save you!
256
00:23:17,960 --> 00:23:19,837
No!
257
00:23:22,240 --> 00:23:24,356
I�m in love with him.
258
00:23:24,480 --> 00:23:28,189
Vera, are you taking
the piss out of me?
259
00:23:28,320 --> 00:23:33,075
Nicole, you know me! I haven't
betrayed you. We're friends...
260
00:23:39,240 --> 00:23:42,437
l want...
- No! Don't touch me!
261
00:23:49,640 --> 00:23:52,598
Vera, go away...
262
00:23:52,720 --> 00:23:54,870
Simply get lost.
Go away.
263
00:24:16,200 --> 00:24:19,397
Vera, what's wrong?
- Vera! Please, wait!
264
00:24:19,520 --> 00:24:23,513
You have to explain it to me!
Please, Vera! I have to understand!
265
00:24:27,920 --> 00:24:30,912
What's wrong with the two of you?
266
00:24:31,760 --> 00:24:34,593
She's betrayed us to the Stasi.
267
00:24:41,440 --> 00:24:44,750
Vera, you know you mustn't
come here. What's wrong?
268
00:24:44,880 --> 00:24:48,555
I'm leaving you, Falk.
It's finally over.
269
00:24:48,680 --> 00:24:52,673
You've taken everything away from
me. My life, my friends, my pride.
270
00:24:52,800 --> 00:24:55,872
You make me puke!
- That's why you've come here?
271
00:24:56,000 --> 00:24:58,798
Couldn't you have
told me this evening?
272
00:24:58,920 --> 00:25:00,797
All the best, Falk.
273
00:25:03,280 --> 00:25:06,556
Wait!
Vera, please!
274
00:25:11,720 --> 00:25:16,874
What about Sonja? Does she
have to go back to the home?
275
00:25:17,800 --> 00:25:21,713
lf you want to, I can take her.
She'll be fine.
276
00:25:22,120 --> 00:25:26,955
Yes. I�m sure.
Don't you have any responsibility?
277
00:25:27,080 --> 00:25:31,039
You'll never make me
feel guilty again. It�s over.
278
00:25:32,040 --> 00:25:33,758
You're ill, Vera.
279
00:25:33,880 --> 00:25:36,474
Then you should be glad
to get rid of me.
280
00:25:51,920 --> 00:25:55,390
Ikarus. I only wanted to pass on
that everything's under control.
281
00:25:55,520 --> 00:25:57,988
The nurse co-operates
and if we need it...
282
00:25:58,120 --> 00:26:00,111
...the documents show
she's responsible...
283
00:26:00,240 --> 00:26:05,155
Not on the phone. Keep an eye on
the woman. We'll meet in half an hour.
284
00:26:05,280 --> 00:26:07,077
You understand?
- Certainly.
285
00:26:39,880 --> 00:26:42,030
And? Any news?
286
00:26:42,160 --> 00:26:45,630
No. Unfortunately nothing.
287
00:26:50,640 --> 00:26:53,757
Everything alright?
- Yes.
288
00:26:55,840 --> 00:26:58,513
I'm not that young anymore.
289
00:27:15,920 --> 00:27:18,434
Sorry. I�m sorry.
290
00:27:37,880 --> 00:27:39,916
Hello.
- Hello.
291
00:27:40,040 --> 00:27:42,759
You're here for the first time?
- Yes.
292
00:27:42,880 --> 00:27:45,314
Do you want to take a look around?
293
00:27:45,440 --> 00:27:47,192
Or maybe a piece of cake?
- Yes.
294
00:27:47,320 --> 00:27:49,834
Thanks for the interview.
- With pleasure.
295
00:27:51,200 --> 00:27:53,634
Although, no thanks.
296
00:27:53,760 --> 00:27:55,591
One more photo.
- Sure.
297
00:27:55,720 --> 00:27:58,518
This is Dunja Hausmann.
She'll sing here tonight.
298
00:27:58,640 --> 00:27:59,914
Yes...
- Thank you.
299
00:28:00,040 --> 00:28:01,439
Bye.
300
00:28:07,480 --> 00:28:09,710
Hello.
- Hello.
301
00:28:13,840 --> 00:28:16,991
The minister's worried
about the protests...
302
00:28:17,120 --> 00:28:20,237
...and the negative reports
in western media.
303
00:28:20,360 --> 00:28:22,396
The haunting will soon have an end.
304
00:28:22,520 --> 00:28:25,080
The interrogations are
running successfully...
305
00:28:25,240 --> 00:28:28,550
...and there were criminal offences.
306
00:28:28,680 --> 00:28:34,869
Yes, we got the first concrete tips to
the leaders in Leipzig, Jena and Erfurt.
307
00:28:36,080 --> 00:28:38,640
The first arrests have
already taken place.
308
00:28:38,760 --> 00:28:43,072
But it still looks like these people
apparently get more and more popular!
309
00:28:43,200 --> 00:28:45,760
That's exactly why we must show
consistency and hardship now.
310
00:28:45,880 --> 00:28:47,871
So that the situation doesn't
get out of control.
311
00:28:48,000 --> 00:28:50,195
What's your opinion, Kupfer?
312
00:28:50,320 --> 00:28:54,393
One shouldn't try to smooth out
a mistake with another stupidity.
313
00:28:54,520 --> 00:28:57,273
Could you be a little more precise,
comrade Kupfer?!
314
00:28:57,400 --> 00:28:59,914
One should release the people
from custody.
315
00:29:01,600 --> 00:29:03,636
And why?
- As a sign that we're changing.
316
00:29:03,760 --> 00:29:06,672
That we care about the miseries
and worries of our people.
317
00:29:06,800 --> 00:29:10,076
That will give us their respect.
- Respect?!
318
00:29:10,200 --> 00:29:14,432
This would only make all enemies
of socialism test their boundaries.
319
00:29:14,560 --> 00:29:16,755
With all unpredictable results!
320
00:29:16,880 --> 00:29:20,395
All of us here know that
this action was a mistake.
321
00:29:20,520 --> 00:29:22,909
If we admit it, we'll show strength.
322
00:29:23,080 --> 00:29:25,389
We'll take the pressure out of
the situation.
323
00:29:25,520 --> 00:29:28,273
If we don't,
it'll blow up in our faces!
324
00:29:30,280 --> 00:29:36,355
Who locks up the people,
who locks them up?
325
00:29:37,720 --> 00:29:42,794
Only the old men who are scared.
326
00:29:49,480 --> 00:29:56,192
Scared of life.
Scared of death.
327
00:29:57,160 --> 00:30:04,350
Scared of their fear.
Scared of our courage.
328
00:30:30,320 --> 00:30:36,714
Thank you very much! Thank you.
But today it's not about me.
329
00:30:37,240 --> 00:30:42,109
Today it's about our freedom
and we want to give it a face.
330
00:30:42,240 --> 00:30:45,596
The people from
the Stasi are out there.
331
00:30:45,720 --> 00:30:53,593
Go out, show your faces and show
them that you're not scared. Thanks.
332
00:30:59,560 --> 00:31:01,118
Thanks.
333
00:31:06,000 --> 00:31:10,551
Keep the woman under surveillance.
We'll meet in half an hour. Got it?
334
00:31:14,120 --> 00:31:17,430
This can't be true.
Falk...
335
00:31:19,840 --> 00:31:24,231
Does Martin know about it?
- I didn't play it to him. I couldn't.
336
00:31:24,360 --> 00:31:28,478
But he suspects it.
- Yes. But as long as he's no proof...
337
00:31:29,680 --> 00:31:34,515
No, Hans! You must tell Martin.
Get things straight.
338
00:31:34,640 --> 00:31:38,315
Are you serious? They'll kill
each other, you can't want this!
339
00:31:38,440 --> 00:31:42,718
I�ve always fought for this family,
Hans! I did everything.
340
00:31:42,840 --> 00:31:44,637
But this isn't worth it.
341
00:31:44,760 --> 00:31:47,718
Let them smash their skulls.
Then it's finally over, damn it!
342
00:31:47,840 --> 00:31:50,115
What are you talking there?
343
00:31:51,520 --> 00:31:53,351
Can you live with this lie, Hans?
344
00:31:53,480 --> 00:31:56,472
The question is whether
we can live with the truth.
345
00:31:56,600 --> 00:31:59,717
lf this family breaks up,
it was all for nothing.
346
00:32:13,040 --> 00:32:17,875
I'll go hunting tomorrow.
Will you come along?
347
00:32:20,440 --> 00:32:21,839
What?
348
00:32:24,000 --> 00:32:29,279
You haven't been hunting for so long.
- It�s about time. What now?
349
00:32:30,000 --> 00:32:32,673
Fresh air will do you good.
350
00:33:26,840 --> 00:33:28,353
What's all this?
351
00:33:28,480 --> 00:33:31,790
Falk, I don't know
who you are any longer.
352
00:33:31,920 --> 00:33:35,833
I don't know what you'll do.
I know you could do anything.
353
00:33:35,960 --> 00:33:38,428
l don't understand a word.
- Why did you do it?
354
00:33:38,600 --> 00:33:40,955
Tell me a reason,
so that I can understand it.
355
00:33:41,080 --> 00:33:44,755
What are you talking about?
- Stop playing games!
356
00:33:45,320 --> 00:33:49,996
I�ve bugged and taped
your telephone calls with Schmolke.
357
00:34:16,720 --> 00:34:19,712
So what are you planning now?
Do you want to shoot me?
358
00:34:19,880 --> 00:34:22,474
Where is she?
- Come on, shoot me.
359
00:34:22,600 --> 00:34:25,910
Then you'll finally get rid of me.
- You understand nothing.
360
00:34:26,080 --> 00:34:29,356
Where's Anna?
- She's well.
361
00:34:29,960 --> 00:34:33,270
She grows up in a proper family.
Between people who love her.
362
00:34:33,400 --> 00:34:37,279
She would've found the same with us.
- With a mother in prison?
363
00:34:37,400 --> 00:34:41,234
She would've come to a home or to
her drinking grandmother. And with us?
364
00:34:41,360 --> 00:34:44,670
How do you think mother would have
felt bringing up a Hausmann child?
365
00:34:44,800 --> 00:34:47,075
It wasn't for you to decide.
- It was!
366
00:34:47,200 --> 00:34:50,795
Because I was there when Anna was
born! Because Schmolke had called!
367
00:34:50,920 --> 00:34:54,435
Because we had the opportunity
when another baby died. I was there!
368
00:34:54,560 --> 00:34:57,632
So I acted. You weren't there.
That always makes it easy...
369
00:34:57,760 --> 00:35:00,228
...not to dirty your hands!
- Who do you think you are?
370
00:35:00,360 --> 00:35:03,989
Come on, you're not really interested.
- Falk!
371
00:35:04,680 --> 00:35:09,515
You'll tell me where Anna is. Martin's
her father. She belongs to him.
372
00:35:09,640 --> 00:35:13,030
Who do you think you are?
Anna's well, she has parents.
373
00:35:13,160 --> 00:35:15,674
Why should we tear the girl out there?
374
00:35:15,800 --> 00:35:19,679
Because she belongs to the family.
Because she's a part of it!
375
00:35:19,800 --> 00:35:22,109
Just like you!
376
00:35:22,240 --> 00:35:24,708
You'll help me that Martin
will find Anna...
377
00:35:24,840 --> 00:35:28,833
...and I�ll help you that Martin won't
find out what you've done.
378
00:35:28,960 --> 00:35:32,999
Because if he finds out, he'll kill you.
379
00:35:34,160 --> 00:35:38,278
Why don't you just drop me, father?
Now there's the opportunity.
380
00:35:38,400 --> 00:35:40,516
You've got everything in your hand.
381
00:35:43,840 --> 00:35:47,469
Let me know your decision.
I�m in the car.
382
00:37:08,040 --> 00:37:11,271
I can't believe that
this bug is suddenly dead.
383
00:37:11,440 --> 00:37:14,512
Do you think they've found it?
- I don't know.
384
00:37:16,000 --> 00:37:19,913
But I've found out
who Schmolke's officer is.
385
00:37:25,680 --> 00:37:29,275
Falk?
- No. Falk has nothing to do with it.
386
00:37:29,400 --> 00:37:32,551
He even helped me find the officer.
387
00:37:32,680 --> 00:37:35,240
And you believe him?
388
00:37:36,800 --> 00:37:40,315
Why should he do that?
- He's still your brother!
389
00:37:40,440 --> 00:37:43,398
And he knows how
much he owes you.
390
00:37:44,040 --> 00:37:48,830
What's more, he needs my help
concerning Gaucke.
391
00:37:57,240 --> 00:38:00,437
When will we meet that officer?
- I'll do that.
392
00:38:00,560 --> 00:38:06,237
It�s not easy because this Schmolke
is very important for the ministry.
393
00:38:06,360 --> 00:38:11,309
We're so close now.
Martin, we mustn't make a mistake.
394
00:38:15,000 --> 00:38:16,718
Thank you. Father.
395
00:38:47,680 --> 00:38:49,272
Attention.
396
00:38:52,920 --> 00:38:55,639
The minister has just
had a conversation...
397
00:38:55,760 --> 00:38:58,320
...with comrade Honecker
who is uneasy...
398
00:38:58,440 --> 00:39:01,716
...about the conflict with the church
and the environmental library.
399
00:39:01,840 --> 00:39:03,159
We've got it under control.
400
00:39:03,280 --> 00:39:05,953
The ringleaders were arrested,
it's only a question of time...
401
00:39:06,080 --> 00:39:07,115
...until they co-operate.
402
00:39:07,240 --> 00:39:11,358
Comrade Honecker ordered
that the prisoners from...
403
00:39:11,480 --> 00:39:16,031
...the environmental library
will be released immediately.
404
00:39:20,440 --> 00:39:23,159
This is a joke.
- No, comrade lieutenant-colonel.
405
00:39:23,280 --> 00:39:25,077
This is an order!
406
00:39:27,920 --> 00:39:29,592
May I ask why?
407
00:39:29,720 --> 00:39:32,996
The public sympathy is too great,
it spreads out like a wildfire.
408
00:39:33,120 --> 00:39:35,680
Constant repetition doesn't make
this thesis more correct.
409
00:39:35,800 --> 00:39:40,669
Bonn threatens openly to call off
the negotiations for the next loan.
410
00:39:40,840 --> 00:39:43,638
Since when can the West German
regime blackmail us?
411
00:39:43,760 --> 00:39:46,911
It�s enough, Kupfer. The matter's
decided. Release the people.
412
00:39:47,040 --> 00:39:51,272
Your acting on your own
authority will be discussed...
413
00:39:51,400 --> 00:39:53,595
...and have consequences.
414
00:39:58,400 --> 00:40:00,516
Is this your revenge
for the thing with Anna?!
415
00:40:00,640 --> 00:40:02,153
Were you hunting with Honecker?
416
00:40:02,280 --> 00:40:05,033
I didn't make the decision.
- But recommended it.
417
00:40:05,160 --> 00:40:07,674
Those who don't perceive changes
will die out. It�s a law of nature.
418
00:40:07,800 --> 00:40:11,190
Stop the prattle! Gaucke's dropping
me. You know that! I�m finished!
419
00:40:11,360 --> 00:40:14,909
This has nothing to do with Anna!
You're simply Gaucke's scapegoat.
420
00:40:15,040 --> 00:40:18,749
I had warned you. And now I�m
warning you concerning Anna.
421
00:40:18,880 --> 00:40:22,429
Stick to our agreement or
the tape will go to the minister.
422
00:40:22,560 --> 00:40:25,074
Then you're really finished.
423
00:41:18,360 --> 00:41:21,033
Thank you.
- It was all of us.
424
00:41:23,480 --> 00:41:25,391
Hello Thomas.
425
00:41:27,640 --> 00:41:30,632
I'll go to bed.
426
00:41:30,760 --> 00:41:33,797
Thomas? Is something wrong?
427
00:41:33,920 --> 00:41:36,480
I'll quickly look after Thomas.
- Yes.
428
00:41:37,640 --> 00:41:41,235
Thomas...
What's wrong with you?
429
00:41:50,880 --> 00:41:53,075
It was me.
430
00:41:56,360 --> 00:42:00,717
I did it.
I betrayed you.
431
00:42:06,760 --> 00:42:09,877
I was scared for you.
432
00:42:13,400 --> 00:42:15,118
Are you ready, Sonja?
- Yes.
433
00:42:15,240 --> 00:42:19,233
Then it's off to bed. I�ll read
you a story. Go ahead.
434
00:42:19,560 --> 00:42:21,198
Good night.
- Good night.
435
00:42:21,320 --> 00:42:23,117
Night.
- Night!
436
00:42:24,160 --> 00:42:26,833
Does anyone know where Hans is?
437
00:42:28,000 --> 00:42:29,877
He'll come.
438
00:42:35,360 --> 00:42:39,399
Have you heard from Vera?
- She'll get in contact.
439
00:42:41,000 --> 00:42:43,833
Hans? Where were you?
440
00:42:44,720 --> 00:42:46,392
Martin.
441
00:42:48,880 --> 00:42:53,874
I've found Anna. She lives
with a family in Weissensee.
442
00:42:54,840 --> 00:42:56,068
What?
443
00:42:56,200 --> 00:43:00,239
I was with Schmolke's officer,
he let me see the files.
444
00:43:00,560 --> 00:43:02,949
Schmolke made a big
mistake back then.
445
00:43:03,080 --> 00:43:06,311
He had mistaken Anna for
another child who had died.
446
00:43:06,440 --> 00:43:08,874
The ministry covered him
because apparently he's...
447
00:43:09,000 --> 00:43:10,877
...an important informant.
448
00:43:13,080 --> 00:43:15,753
What? And they've simply told you?
449
00:43:15,880 --> 00:43:22,319
No! It�s thanks to Falk! He made an
arrangement with Schmolke's officer.
450
00:43:22,440 --> 00:43:26,194
Therefore we must
leave Schmolke alone.
451
00:43:31,720 --> 00:43:34,393
And can I see her?
452
00:44:12,400 --> 00:44:14,152
l didn't betray you.
453
00:44:14,800 --> 00:44:16,279
l know.
454
00:44:31,120 --> 00:44:34,237
But I�ve worked for the Stasi.
455
00:45:32,880 --> 00:45:34,836
Come in!
456
00:45:45,240 --> 00:45:48,471
I'm sorry. I should've...
- So should l...
457
00:45:50,840 --> 00:45:53,274
Perfect is somewhere else.
458
00:46:29,920 --> 00:46:32,195
Sorry...
459
00:46:33,240 --> 00:46:34,912
Never mind.
460
00:46:42,080 --> 00:46:44,071
What's your name?
461
00:46:47,280 --> 00:46:49,316
Elena!
462
00:46:50,305 --> 00:46:56,621
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
38728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.