All language subtitles for Weissensee.S02E06.Morgenluft.GERMAN.WS.DVDRip.XviD-iFPD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:32,000 --> 00:00:35,675 From now on I want all reports on this pastor and his people. 3 00:00:35,800 --> 00:00:39,554 And you should've told me that Nicole Henninger has a handicapped son. 4 00:00:39,680 --> 00:00:43,355 You can help me... To protect your mother and your uncle. 5 00:00:43,480 --> 00:00:47,553 It was a game, no more. - It�s unbelievable how badly you lie. 6 00:00:47,680 --> 00:00:52,993 I was with Schmolke. He says that Anna's dead. But he's lying. 7 00:00:53,120 --> 00:00:55,111 You did that with Anna? 8 00:00:55,240 --> 00:00:59,119 You're under arrest for spreading subversive writings. 9 00:00:59,240 --> 00:01:02,869 One moment, please. I've a visitor. - We don't mind. Thank you. 10 00:01:47,240 --> 00:01:49,629 Let's go home. 11 00:01:49,760 --> 00:01:53,230 What do you want at home? - I�m tired. 12 00:01:55,040 --> 00:01:57,600 What's wrong with you? 13 00:01:59,560 --> 00:02:02,757 Alright. See you later. 14 00:02:19,840 --> 00:02:22,718 Quiet now, sleeping position! 15 00:02:48,960 --> 00:02:53,158 How's this supposed to go on now? How do you imagine it? 16 00:02:57,520 --> 00:02:59,829 Don't forget who you are. 17 00:03:53,920 --> 00:03:59,119 Sit up straight. Feet together, hands under the thighs. 18 00:04:03,040 --> 00:04:06,032 Morning, Mr. Wolff. Please, sit comfortably. 19 00:04:07,560 --> 00:04:11,075 This was printed in your parish cellar last night. 20 00:04:12,840 --> 00:04:14,512 May l? 21 00:04:20,680 --> 00:04:25,470 I know nothing about it. And I'd like to talk to my lawyer. 22 00:04:26,640 --> 00:04:32,158 I'd also like a cot that's big enough for me and doesn't always break. 23 00:04:32,280 --> 00:04:35,909 We've contacted your lawyer. And your size isn't our fault. 24 00:04:36,040 --> 00:04:38,873 But if the cot is really damaged, you'll of course get a new one... 25 00:04:39,000 --> 00:04:42,231 Mr. Wolff, where did these people get the keys and the printing machines? 26 00:04:42,360 --> 00:04:47,514 From me. I let them have the room after talking to the parish council. 27 00:04:47,640 --> 00:04:51,474 But of course I wasn't aware that they wanted to print forbidden material. 28 00:04:54,760 --> 00:05:00,073 My dear priest. The two of us will have a lot of fun with each other. 29 00:05:02,040 --> 00:05:04,918 Mr. Frank Luchnik whom we've caught red-handed... 30 00:05:05,040 --> 00:05:06,837 ...remembers it differently. 31 00:05:06,960 --> 00:05:10,635 The only reason why you weren't present... 32 00:05:10,760 --> 00:05:13,877 ...is because you had to lay a woman. 33 00:05:14,600 --> 00:05:19,833 Should Mr. Luchnik really have said that... 34 00:05:21,320 --> 00:05:24,949 ...he was put under pressure and is lying. 35 00:05:25,120 --> 00:05:28,556 We never put anyone under pressure. You should know that. 36 00:05:29,160 --> 00:05:32,436 You really want to blame the others? 37 00:05:34,000 --> 00:05:38,232 You're disappointing me. l wouldn't have thought you'd do that. 38 00:05:38,360 --> 00:05:42,831 Especially from you, priest, I really would've expected more. 39 00:05:42,960 --> 00:05:44,632 But it's not about me. - No. 40 00:05:44,760 --> 00:05:48,435 But about the special printing rights of the church which you want to save... 41 00:05:48,560 --> 00:05:51,120 ...by saying that you knew nothing about it? 42 00:05:53,440 --> 00:05:55,715 Take a look at it. 43 00:06:06,440 --> 00:06:09,273 We know everything about you, Mr. Wolff. 44 00:06:10,000 --> 00:06:15,358 Also that you knew what was printed and that you agreed to it. 45 00:06:23,800 --> 00:06:26,075 You went to bed with the woman that evening... 46 00:06:26,200 --> 00:06:28,031 ...to escape a possible arrest, right? 47 00:06:28,160 --> 00:06:31,914 Well, and what happens in the end? An arrest! 48 00:06:36,680 --> 00:06:38,432 The church leadership protested... 49 00:06:38,560 --> 00:06:40,516 ...against the arrest of pastor Robert Wolff. 50 00:06:40,640 --> 00:06:43,950 Paper tigers. They're glad if we leave them alone. 51 00:06:44,080 --> 00:06:47,038 And Wolff offended against their own rules. 52 00:06:47,160 --> 00:06:50,436 l wouldn't be too casual about this, especially as priest Wolff... 53 00:06:50,560 --> 00:06:54,314 ...wasn't even in the parish cellar, as I'm reading here in the report. 54 00:06:54,440 --> 00:06:58,911 Who's responsible for this operation? l can't remember deciding on it. 55 00:06:59,040 --> 00:07:00,314 I ordered the operation. 56 00:07:00,440 --> 00:07:03,193 Without consultation because at very short notice... 57 00:07:03,320 --> 00:07:06,471 ...we had the chance to destroy the environmental movement. 58 00:07:06,600 --> 00:07:09,592 The minister will be interested to find out... 59 00:07:26,640 --> 00:07:28,119 Yes? 60 00:07:33,720 --> 00:07:37,110 We'll meet in half an hour. Yes, the same place as usual. 61 00:07:37,240 --> 00:07:39,470 Is this the man who visited you? - Yes. 62 00:07:39,600 --> 00:07:42,068 Why didn't you tell us when he first contacted you? 63 00:07:42,200 --> 00:07:44,634 l thought I had convinced him of the child's death. 64 00:07:44,760 --> 00:07:47,354 But when he came for the second time, he put me under massive pressure. 65 00:07:47,480 --> 00:07:49,072 And what does he know? - I don't know. 66 00:07:49,200 --> 00:07:52,033 But he's convinced that the child's alive and determined to find her. 67 00:07:52,160 --> 00:07:54,469 He asked over and over again for Dr. Maiwald. 68 00:07:54,600 --> 00:07:57,353 That's no problem. No one else knows about it. 69 00:07:57,480 --> 00:08:01,792 And there was still that nurse. - What nurse?! 70 00:08:01,920 --> 00:08:04,832 I don't know how much she knows. But she's under my control. 71 00:08:04,960 --> 00:08:08,669 Pardon? You're telling me this now, after all those years, Schmolke? 72 00:08:14,680 --> 00:08:17,274 Listen, That nurse will be our scapegoat if necessary. 73 00:08:17,400 --> 00:08:20,631 At the time she was responsible for the mix-up of the name straps. 74 00:08:20,760 --> 00:08:21,909 Do you understand me? 75 00:08:22,040 --> 00:08:24,474 Being her former superior you have to tell her how many consequences... 76 00:08:24,600 --> 00:08:26,830 ...this mistake will have for her if the matter comes to light. 77 00:08:26,960 --> 00:08:28,871 Then she'll certainly be quiet. 78 00:08:35,800 --> 00:08:37,677 Where's Sonja? 79 00:08:39,360 --> 00:08:43,512 Having an ice cream with Marlene. - And how was your day? 80 00:08:43,640 --> 00:08:50,478 My day? My day was wonderful. How much longer will you lock me up? 81 00:08:50,600 --> 00:08:55,151 Officially there's still an investigation but as you weren't in the parish hall... 82 00:08:55,280 --> 00:08:58,511 ...we can soon " release" you without arousing suspicion. 83 00:08:58,640 --> 00:09:01,074 What will happen with Robert? 84 00:09:01,240 --> 00:09:03,310 He was pretty shocked when he found out... 85 00:09:03,440 --> 00:09:07,194 ...that you only went to bed with him to get information. 86 00:09:07,320 --> 00:09:11,108 I don't think that he or his friends want to see you again. 87 00:09:12,200 --> 00:09:14,031 More arrests in East Berlin. 88 00:09:14,160 --> 00:09:17,709 Members of the environmental library of the Cross Church... 89 00:09:17,840 --> 00:09:21,594 ...were arrested by security. And also pastor Robert Wolf... 90 00:09:21,880 --> 00:09:24,314 There will be trouble. 91 00:09:25,360 --> 00:09:28,432 They should mind their own business. 92 00:09:29,480 --> 00:09:31,550 l warned you. 93 00:09:36,000 --> 00:09:39,390 The matter's getting out of your hand. - This is western propaganda. 94 00:09:39,560 --> 00:09:44,156 Do you know that Gaucke will use you as a scapegoat if this goes wrong? 95 00:09:46,480 --> 00:09:49,711 Why do you let yourself be used? 96 00:10:13,520 --> 00:10:15,909 But that's Hausmann. - What does she want here?! 97 00:10:16,040 --> 00:10:19,430 Who is this? - She used to sing great songs. 98 00:10:19,560 --> 00:10:21,278 Then she suddenly changed sides. 99 00:10:21,400 --> 00:10:23,755 It's said that she's betrayed her friends. 100 00:10:23,880 --> 00:10:26,075 Hello. - Hello. 101 00:10:26,200 --> 00:10:30,830 How can I help you? - I wanted to support you. 102 00:10:32,160 --> 00:10:34,469 That's nice. We're planning to write an open letter... 103 00:10:34,640 --> 00:10:37,279 ...to the central committee. You can sign it. 104 00:10:37,400 --> 00:10:41,473 I thought I could do more. - Really? 105 00:10:41,600 --> 00:10:46,628 Sing a few politically correct hits so that we'll gather our wits? 106 00:10:46,760 --> 00:10:49,228 Listen, I�ve sung songs about freedom... 107 00:10:49,360 --> 00:10:52,113 ...when you were still with the party's youth. 108 00:10:52,280 --> 00:10:54,669 What do you mean by that? You're to tell me! 109 00:10:56,640 --> 00:11:01,031 Yes, they've broken me. I did what they wanted me to do. 110 00:11:01,160 --> 00:11:03,037 For my daughter. 111 00:11:04,400 --> 00:11:07,472 I'd have done anything... 112 00:11:07,600 --> 00:11:13,357 ...so that my daughter wouldn't have to go to prison. 113 00:11:14,840 --> 00:11:19,630 I�m not very proud of it and now you can condemn me. 114 00:11:21,480 --> 00:11:26,508 But I�d have loved to see one of you playing the hero... 115 00:11:26,640 --> 00:11:29,712 ...if it were about your own child. 116 00:11:36,160 --> 00:11:38,594 My daughter's dead... 117 00:11:40,640 --> 00:11:45,714 And I�m here to support you. 118 00:11:48,640 --> 00:11:51,359 If you don't want me, I can go again. 119 00:12:03,720 --> 00:12:06,154 What's all this shit here, Kupfer? 120 00:12:07,520 --> 00:12:10,637 They're nuts. Day flies. 121 00:12:10,760 --> 00:12:11,909 You don't say. 122 00:12:12,040 --> 00:12:16,079 Last night they already reported on the arrest in the western media. 123 00:12:16,200 --> 00:12:19,909 The propagandistic interference in our state's internal problems is irrelevant. 124 00:12:20,040 --> 00:12:22,838 Dashing, Kupfer, very dashing. But I�m afraid it's not that easy! 125 00:12:22,960 --> 00:12:24,678 We finally have to get results! 126 00:12:24,800 --> 00:12:28,031 The minister's worried and your father's undermining my position. 127 00:12:28,160 --> 00:12:31,118 Shouldn't you quickly get this under control... 128 00:12:31,240 --> 00:12:34,755 ...I�ll make you responsible, Kupfer. Do you understand?! 129 00:12:35,040 --> 00:12:37,315 Certainly, comrade lieutenant general. 130 00:12:39,760 --> 00:12:42,320 Is that why you've come back? 131 00:12:43,400 --> 00:12:47,075 What do you mean? - Because you need my help. 132 00:12:50,560 --> 00:12:53,711 What would you have done in my position? 133 00:12:53,840 --> 00:12:56,354 You're not answering my question. 134 00:12:58,200 --> 00:12:59,633 No. 135 00:13:11,320 --> 00:13:12,992 Come on... 136 00:13:19,720 --> 00:13:22,473 Wait here, in case someone comes! 137 00:14:03,840 --> 00:14:07,230 Rostock hospital... The third floor. Hello Mr. Schmolke. 138 00:14:09,640 --> 00:14:13,792 Ikarus here. Someone asked me because of Miss Hausmann's child. 139 00:14:18,840 --> 00:14:22,389 With whom was Schmolke speaking? - I couldn't understand it. 140 00:14:22,520 --> 00:14:25,990 Schmolke called himself Ikarus, this is certainly a code name. 141 00:14:28,000 --> 00:14:31,709 If the Stasi's behind it, there must be someone leading the operation. 142 00:14:31,840 --> 00:14:35,037 Who would be interested if Anna was declared dead? 143 00:14:35,160 --> 00:14:38,596 I know what you're thinking, Martin. But we've no proof. 144 00:14:38,720 --> 00:14:40,392 I�m asking you: Who, except Falk... 145 00:14:40,560 --> 00:14:43,313 ...would've had an interest to let our child disappear? 146 00:14:43,440 --> 00:14:47,149 We don't know who and what lies behind it. 147 00:14:47,280 --> 00:14:53,753 If we act too early we might end up empty handed and never find Anna. 148 00:14:54,640 --> 00:14:56,517 I'll take care of it. 149 00:14:57,080 --> 00:15:01,835 If I ever find out who's done it... I'll kill him. 150 00:15:07,920 --> 00:15:09,433 Vera? 151 00:15:11,840 --> 00:15:14,513 What's wrong? - Nothing. Everything's fine. 152 00:15:14,640 --> 00:15:16,870 Don't you have to work? 153 00:15:17,560 --> 00:15:21,075 No, I�m taking a day off. We've no material. 154 00:15:23,760 --> 00:15:26,069 Something wrong with Falk? 155 00:15:26,960 --> 00:15:29,394 I can't talk about it. 156 00:15:31,840 --> 00:15:33,956 I'll make a tea. 157 00:15:41,440 --> 00:15:43,670 Do you hate Falk? 158 00:15:47,400 --> 00:15:49,595 What makes you think that? 159 00:15:49,720 --> 00:15:53,599 He's done so much harm to you. To you and Julia. 160 00:15:54,920 --> 00:15:59,232 Your child would be... - Yes, but Anna's not dead. 161 00:15:59,360 --> 00:16:03,148 She's alive and I'll find her. 162 00:16:05,360 --> 00:16:09,319 I wished I could do that. - What? 163 00:16:09,440 --> 00:16:11,954 Believe in something like you. 164 00:16:20,280 --> 00:16:23,317 I don't know whether I hate Falk. 165 00:16:23,440 --> 00:16:29,151 But to be honest, I never understood how you could stay with him. 166 00:16:29,720 --> 00:16:32,029 Why are you saying that? 167 00:16:34,680 --> 00:16:37,513 That's what you've asked, or not? 168 00:16:44,520 --> 00:16:46,909 Please, sit down at the table. 169 00:16:51,960 --> 00:16:53,791 Would you like to smoke? 170 00:16:55,600 --> 00:16:58,068 It's only a cigarette, Mr. Wolff. 171 00:16:59,400 --> 00:17:01,038 Coffee? 172 00:17:05,400 --> 00:17:07,755 Well, think about it. 173 00:17:07,880 --> 00:17:11,031 And? How are you today? 174 00:17:11,560 --> 00:17:15,394 My cot is still too short, so I can't sleep. 175 00:17:15,520 --> 00:17:19,069 And I�d finally like to talk to my lawyer. 176 00:17:19,240 --> 00:17:23,392 He still hasn't called us, I don't know... I'll take care of it. 177 00:17:24,560 --> 00:17:27,154 And I�ll take care of your sleep. 178 00:17:27,280 --> 00:17:31,114 You had the opportunity to consider your options? 179 00:17:31,480 --> 00:17:35,359 I've no options. - There are always at least two. 180 00:17:35,760 --> 00:17:39,912 Mr. Wolff, you want to protect your comrades-in-arms. 181 00:17:40,080 --> 00:17:44,153 But I'm afraid you can't rely on their loyalty. Here. 182 00:17:44,520 --> 00:17:48,274 Frank Luchnik, Gerd Westphal and Rolf Schmuecker have stated... 183 00:17:48,400 --> 00:17:54,077 ...that you, Mr. Wolff not only approved the printing but even initiated it. 184 00:17:55,400 --> 00:17:59,393 Well, and your church leadership wants nothing to do you. 185 00:17:59,520 --> 00:18:02,956 I don't believe that. - Believe doesn't help in this case. 186 00:18:03,080 --> 00:18:05,992 They're dropping you, Wolff, that's a fact. 187 00:18:06,120 --> 00:18:10,910 They're passing the buck to you. Only to save their skin. 188 00:18:11,040 --> 00:18:14,430 Believe me: I experience it here day after day. 189 00:18:14,560 --> 00:18:17,632 Your so-called friends are no exception. 190 00:18:18,520 --> 00:18:21,557 You spoke of two " options" ? 191 00:18:21,680 --> 00:18:24,399 Mr. Wolff, I want to be honest with you. 192 00:18:24,560 --> 00:18:30,032 l think you should be part of the ecclesiastical life in the GDR again. 193 00:18:30,160 --> 00:18:34,597 And if you're only a little co-operative, it'll happen very quickly. 194 00:18:34,720 --> 00:18:36,756 I guarantee you. 195 00:18:37,400 --> 00:18:41,678 Simply tell us who printed the magazines and give us the names... 196 00:18:41,800 --> 00:18:45,634 ...of the people involved in the environmental movement. 197 00:18:45,760 --> 00:18:48,832 Contacts and groups in other cities. 198 00:18:48,960 --> 00:18:53,670 Otherwise I don't know whether l can do anything for you. 199 00:18:54,600 --> 00:18:57,637 Then I have nothing else to say. 200 00:18:57,800 --> 00:19:01,110 Good. I�ll ask you again in a few days. 201 00:19:01,240 --> 00:19:05,438 But maybe our attractive colleague will have been successful by then... 202 00:19:05,560 --> 00:19:08,154 Then I won't need your help any longer... 203 00:19:16,040 --> 00:19:18,508 I almost forgot, your sister... 204 00:19:20,760 --> 00:19:23,718 You needn't worry about her. 205 00:19:29,440 --> 00:19:32,352 Hans, Hans. - What's up? 206 00:19:33,760 --> 00:19:38,880 l heard you've requested a file. Dr. Hans Schmolke? 207 00:19:39,000 --> 00:19:41,195 Yes. - In which connection? 208 00:19:41,320 --> 00:19:44,471 l wanted to check something. Why is the file closed? 209 00:19:44,600 --> 00:19:48,878 Check something? I�m still your superior. 210 00:19:49,120 --> 00:19:53,113 And nothing happens here without me being informed, is that clear? 211 00:19:53,960 --> 00:19:57,953 The file is closed because Schmolke's officer ordered it. 212 00:19:58,080 --> 00:20:01,709 Who is Schmolke's officer? - Unfortunately I can't tell you, Hans. 213 00:20:01,960 --> 00:20:05,032 Top secret. - Of course. 214 00:20:06,560 --> 00:20:10,872 Don't stretch it, Hans. I�m warning you. 215 00:20:11,040 --> 00:20:12,837 Got it. 216 00:20:16,640 --> 00:20:18,790 Your father was in my office. 217 00:20:18,920 --> 00:20:22,799 He wanted to see the Schmolke file which I had closed. 218 00:20:23,080 --> 00:20:26,914 He's raising a stink. And I know him. 219 00:20:27,160 --> 00:20:31,073 He won't give up until he knows what happened back then. 220 00:20:31,200 --> 00:20:33,191 I'm sorry, but you needn't worry. 221 00:20:33,320 --> 00:20:35,709 I�ve already given Schmolke instructions. 222 00:20:35,840 --> 00:20:37,671 There are no more loose ends. 223 00:20:37,800 --> 00:20:40,360 There are always loose ends, Kupfer. 224 00:20:40,800 --> 00:20:45,476 That thing in Michaelsdorf would have gone wrong too if I hadn't intervened. 225 00:20:45,600 --> 00:20:50,390 Your father would have driven there and have questioned Maiwald. 226 00:20:50,880 --> 00:20:54,998 What about her anyway? You can't hide her for the rest of your life. 227 00:20:55,120 --> 00:20:58,749 Yes. You're right of course. But I�ll take care of it. 228 00:20:58,920 --> 00:21:06,190 I hope so. For you, Kupfer. I've covered you in this case. 229 00:21:06,320 --> 00:21:18,551 But if you can't get rid of the matter for good, I can't protect you any longer. 230 00:21:21,040 --> 00:21:24,476 Do you understand? - Yes. I do understand. 231 00:21:24,600 --> 00:21:26,830 Nice. Step aside! 232 00:21:28,440 --> 00:21:30,715 Comrade lieutenant general... 233 00:21:30,960 --> 00:21:34,748 You take a small corner here and fold it upwards. Very nice. 234 00:21:34,880 --> 00:21:38,634 Do you have children? - Yes, two. 235 00:21:39,480 --> 00:21:43,917 Lisa is in Moscow with her mummy, but she's already 1 4 and Anna... 236 00:21:44,880 --> 00:21:48,031 She's about your age. - Where is she? 237 00:21:48,160 --> 00:21:50,230 Who? - Anna. 238 00:21:50,360 --> 00:21:53,033 Look, now you put your thumbs in here. 239 00:21:53,160 --> 00:21:55,913 Is she on vacation too? - Yes. 240 00:21:56,040 --> 00:21:58,600 Why didn't you travel with her? 241 00:21:58,720 --> 00:22:06,035 Pull it. And now we have a wonderful boat. Look, mine's a little smaller. 242 00:22:06,760 --> 00:22:10,230 Where shall we sail with it? - To Anna, then she'll be happy. 243 00:22:11,440 --> 00:22:14,557 Good idea. Let's do that. Come on. 244 00:22:33,680 --> 00:22:36,592 Vera! They let you out! 245 00:22:38,160 --> 00:22:40,469 I wasn't present at the printing. - What about Robert? 246 00:22:40,600 --> 00:22:42,556 What about the others? - I don't know. 247 00:22:42,680 --> 00:22:45,433 Come on, I'll make us a tea first. 248 00:22:46,880 --> 00:22:48,996 What's wrong? 249 00:22:49,120 --> 00:22:52,749 I�ve signed a declaration of commitment for the state security service. 250 00:22:54,920 --> 00:22:58,037 What? - My husband works for the Stasi. 251 00:22:58,160 --> 00:23:02,392 He put me under pressure... - You've betrayed us... 252 00:23:02,520 --> 00:23:05,557 l haven't betrayed you. - So why are you here?! 253 00:23:05,680 --> 00:23:09,070 Nicole, you have to believe me, l haven't betrayed you! 254 00:23:09,200 --> 00:23:13,716 Everything's clear to me now... Of course! You bugged my brother! 255 00:23:13,840 --> 00:23:17,833 Played the unhappy wife, so that he'd nicely save you! 256 00:23:17,960 --> 00:23:19,837 No! 257 00:23:22,240 --> 00:23:24,356 I�m in love with him. 258 00:23:24,480 --> 00:23:28,189 Vera, are you taking the piss out of me? 259 00:23:28,320 --> 00:23:33,075 Nicole, you know me! I haven't betrayed you. We're friends... 260 00:23:39,240 --> 00:23:42,437 l want... - No! Don't touch me! 261 00:23:49,640 --> 00:23:52,598 Vera, go away... 262 00:23:52,720 --> 00:23:54,870 Simply get lost. Go away. 263 00:24:16,200 --> 00:24:19,397 Vera, what's wrong? - Vera! Please, wait! 264 00:24:19,520 --> 00:24:23,513 You have to explain it to me! Please, Vera! I have to understand! 265 00:24:27,920 --> 00:24:30,912 What's wrong with the two of you? 266 00:24:31,760 --> 00:24:34,593 She's betrayed us to the Stasi. 267 00:24:41,440 --> 00:24:44,750 Vera, you know you mustn't come here. What's wrong? 268 00:24:44,880 --> 00:24:48,555 I'm leaving you, Falk. It's finally over. 269 00:24:48,680 --> 00:24:52,673 You've taken everything away from me. My life, my friends, my pride. 270 00:24:52,800 --> 00:24:55,872 You make me puke! - That's why you've come here? 271 00:24:56,000 --> 00:24:58,798 Couldn't you have told me this evening? 272 00:24:58,920 --> 00:25:00,797 All the best, Falk. 273 00:25:03,280 --> 00:25:06,556 Wait! Vera, please! 274 00:25:11,720 --> 00:25:16,874 What about Sonja? Does she have to go back to the home? 275 00:25:17,800 --> 00:25:21,713 lf you want to, I can take her. She'll be fine. 276 00:25:22,120 --> 00:25:26,955 Yes. I�m sure. Don't you have any responsibility? 277 00:25:27,080 --> 00:25:31,039 You'll never make me feel guilty again. It�s over. 278 00:25:32,040 --> 00:25:33,758 You're ill, Vera. 279 00:25:33,880 --> 00:25:36,474 Then you should be glad to get rid of me. 280 00:25:51,920 --> 00:25:55,390 Ikarus. I only wanted to pass on that everything's under control. 281 00:25:55,520 --> 00:25:57,988 The nurse co-operates and if we need it... 282 00:25:58,120 --> 00:26:00,111 ...the documents show she's responsible... 283 00:26:00,240 --> 00:26:05,155 Not on the phone. Keep an eye on the woman. We'll meet in half an hour. 284 00:26:05,280 --> 00:26:07,077 You understand? - Certainly. 285 00:26:39,880 --> 00:26:42,030 And? Any news? 286 00:26:42,160 --> 00:26:45,630 No. Unfortunately nothing. 287 00:26:50,640 --> 00:26:53,757 Everything alright? - Yes. 288 00:26:55,840 --> 00:26:58,513 I'm not that young anymore. 289 00:27:15,920 --> 00:27:18,434 Sorry. I�m sorry. 290 00:27:37,880 --> 00:27:39,916 Hello. - Hello. 291 00:27:40,040 --> 00:27:42,759 You're here for the first time? - Yes. 292 00:27:42,880 --> 00:27:45,314 Do you want to take a look around? 293 00:27:45,440 --> 00:27:47,192 Or maybe a piece of cake? - Yes. 294 00:27:47,320 --> 00:27:49,834 Thanks for the interview. - With pleasure. 295 00:27:51,200 --> 00:27:53,634 Although, no thanks. 296 00:27:53,760 --> 00:27:55,591 One more photo. - Sure. 297 00:27:55,720 --> 00:27:58,518 This is Dunja Hausmann. She'll sing here tonight. 298 00:27:58,640 --> 00:27:59,914 Yes... - Thank you. 299 00:28:00,040 --> 00:28:01,439 Bye. 300 00:28:07,480 --> 00:28:09,710 Hello. - Hello. 301 00:28:13,840 --> 00:28:16,991 The minister's worried about the protests... 302 00:28:17,120 --> 00:28:20,237 ...and the negative reports in western media. 303 00:28:20,360 --> 00:28:22,396 The haunting will soon have an end. 304 00:28:22,520 --> 00:28:25,080 The interrogations are running successfully... 305 00:28:25,240 --> 00:28:28,550 ...and there were criminal offences. 306 00:28:28,680 --> 00:28:34,869 Yes, we got the first concrete tips to the leaders in Leipzig, Jena and Erfurt. 307 00:28:36,080 --> 00:28:38,640 The first arrests have already taken place. 308 00:28:38,760 --> 00:28:43,072 But it still looks like these people apparently get more and more popular! 309 00:28:43,200 --> 00:28:45,760 That's exactly why we must show consistency and hardship now. 310 00:28:45,880 --> 00:28:47,871 So that the situation doesn't get out of control. 311 00:28:48,000 --> 00:28:50,195 What's your opinion, Kupfer? 312 00:28:50,320 --> 00:28:54,393 One shouldn't try to smooth out a mistake with another stupidity. 313 00:28:54,520 --> 00:28:57,273 Could you be a little more precise, comrade Kupfer?! 314 00:28:57,400 --> 00:28:59,914 One should release the people from custody. 315 00:29:01,600 --> 00:29:03,636 And why? - As a sign that we're changing. 316 00:29:03,760 --> 00:29:06,672 That we care about the miseries and worries of our people. 317 00:29:06,800 --> 00:29:10,076 That will give us their respect. - Respect?! 318 00:29:10,200 --> 00:29:14,432 This would only make all enemies of socialism test their boundaries. 319 00:29:14,560 --> 00:29:16,755 With all unpredictable results! 320 00:29:16,880 --> 00:29:20,395 All of us here know that this action was a mistake. 321 00:29:20,520 --> 00:29:22,909 If we admit it, we'll show strength. 322 00:29:23,080 --> 00:29:25,389 We'll take the pressure out of the situation. 323 00:29:25,520 --> 00:29:28,273 If we don't, it'll blow up in our faces! 324 00:29:30,280 --> 00:29:36,355 Who locks up the people, who locks them up? 325 00:29:37,720 --> 00:29:42,794 Only the old men who are scared. 326 00:29:49,480 --> 00:29:56,192 Scared of life. Scared of death. 327 00:29:57,160 --> 00:30:04,350 Scared of their fear. Scared of our courage. 328 00:30:30,320 --> 00:30:36,714 Thank you very much! Thank you. But today it's not about me. 329 00:30:37,240 --> 00:30:42,109 Today it's about our freedom and we want to give it a face. 330 00:30:42,240 --> 00:30:45,596 The people from the Stasi are out there. 331 00:30:45,720 --> 00:30:53,593 Go out, show your faces and show them that you're not scared. Thanks. 332 00:30:59,560 --> 00:31:01,118 Thanks. 333 00:31:06,000 --> 00:31:10,551 Keep the woman under surveillance. We'll meet in half an hour. Got it? 334 00:31:14,120 --> 00:31:17,430 This can't be true. Falk... 335 00:31:19,840 --> 00:31:24,231 Does Martin know about it? - I didn't play it to him. I couldn't. 336 00:31:24,360 --> 00:31:28,478 But he suspects it. - Yes. But as long as he's no proof... 337 00:31:29,680 --> 00:31:34,515 No, Hans! You must tell Martin. Get things straight. 338 00:31:34,640 --> 00:31:38,315 Are you serious? They'll kill each other, you can't want this! 339 00:31:38,440 --> 00:31:42,718 I�ve always fought for this family, Hans! I did everything. 340 00:31:42,840 --> 00:31:44,637 But this isn't worth it. 341 00:31:44,760 --> 00:31:47,718 Let them smash their skulls. Then it's finally over, damn it! 342 00:31:47,840 --> 00:31:50,115 What are you talking there? 343 00:31:51,520 --> 00:31:53,351 Can you live with this lie, Hans? 344 00:31:53,480 --> 00:31:56,472 The question is whether we can live with the truth. 345 00:31:56,600 --> 00:31:59,717 lf this family breaks up, it was all for nothing. 346 00:32:13,040 --> 00:32:17,875 I'll go hunting tomorrow. Will you come along? 347 00:32:20,440 --> 00:32:21,839 What? 348 00:32:24,000 --> 00:32:29,279 You haven't been hunting for so long. - It�s about time. What now? 349 00:32:30,000 --> 00:32:32,673 Fresh air will do you good. 350 00:33:26,840 --> 00:33:28,353 What's all this? 351 00:33:28,480 --> 00:33:31,790 Falk, I don't know who you are any longer. 352 00:33:31,920 --> 00:33:35,833 I don't know what you'll do. I know you could do anything. 353 00:33:35,960 --> 00:33:38,428 l don't understand a word. - Why did you do it? 354 00:33:38,600 --> 00:33:40,955 Tell me a reason, so that I can understand it. 355 00:33:41,080 --> 00:33:44,755 What are you talking about? - Stop playing games! 356 00:33:45,320 --> 00:33:49,996 I�ve bugged and taped your telephone calls with Schmolke. 357 00:34:16,720 --> 00:34:19,712 So what are you planning now? Do you want to shoot me? 358 00:34:19,880 --> 00:34:22,474 Where is she? - Come on, shoot me. 359 00:34:22,600 --> 00:34:25,910 Then you'll finally get rid of me. - You understand nothing. 360 00:34:26,080 --> 00:34:29,356 Where's Anna? - She's well. 361 00:34:29,960 --> 00:34:33,270 She grows up in a proper family. Between people who love her. 362 00:34:33,400 --> 00:34:37,279 She would've found the same with us. - With a mother in prison? 363 00:34:37,400 --> 00:34:41,234 She would've come to a home or to her drinking grandmother. And with us? 364 00:34:41,360 --> 00:34:44,670 How do you think mother would have felt bringing up a Hausmann child? 365 00:34:44,800 --> 00:34:47,075 It wasn't for you to decide. - It was! 366 00:34:47,200 --> 00:34:50,795 Because I was there when Anna was born! Because Schmolke had called! 367 00:34:50,920 --> 00:34:54,435 Because we had the opportunity when another baby died. I was there! 368 00:34:54,560 --> 00:34:57,632 So I acted. You weren't there. That always makes it easy... 369 00:34:57,760 --> 00:35:00,228 ...not to dirty your hands! - Who do you think you are? 370 00:35:00,360 --> 00:35:03,989 Come on, you're not really interested. - Falk! 371 00:35:04,680 --> 00:35:09,515 You'll tell me where Anna is. Martin's her father. She belongs to him. 372 00:35:09,640 --> 00:35:13,030 Who do you think you are? Anna's well, she has parents. 373 00:35:13,160 --> 00:35:15,674 Why should we tear the girl out there? 374 00:35:15,800 --> 00:35:19,679 Because she belongs to the family. Because she's a part of it! 375 00:35:19,800 --> 00:35:22,109 Just like you! 376 00:35:22,240 --> 00:35:24,708 You'll help me that Martin will find Anna... 377 00:35:24,840 --> 00:35:28,833 ...and I�ll help you that Martin won't find out what you've done. 378 00:35:28,960 --> 00:35:32,999 Because if he finds out, he'll kill you. 379 00:35:34,160 --> 00:35:38,278 Why don't you just drop me, father? Now there's the opportunity. 380 00:35:38,400 --> 00:35:40,516 You've got everything in your hand. 381 00:35:43,840 --> 00:35:47,469 Let me know your decision. I�m in the car. 382 00:37:08,040 --> 00:37:11,271 I can't believe that this bug is suddenly dead. 383 00:37:11,440 --> 00:37:14,512 Do you think they've found it? - I don't know. 384 00:37:16,000 --> 00:37:19,913 But I've found out who Schmolke's officer is. 385 00:37:25,680 --> 00:37:29,275 Falk? - No. Falk has nothing to do with it. 386 00:37:29,400 --> 00:37:32,551 He even helped me find the officer. 387 00:37:32,680 --> 00:37:35,240 And you believe him? 388 00:37:36,800 --> 00:37:40,315 Why should he do that? - He's still your brother! 389 00:37:40,440 --> 00:37:43,398 And he knows how much he owes you. 390 00:37:44,040 --> 00:37:48,830 What's more, he needs my help concerning Gaucke. 391 00:37:57,240 --> 00:38:00,437 When will we meet that officer? - I'll do that. 392 00:38:00,560 --> 00:38:06,237 It�s not easy because this Schmolke is very important for the ministry. 393 00:38:06,360 --> 00:38:11,309 We're so close now. Martin, we mustn't make a mistake. 394 00:38:15,000 --> 00:38:16,718 Thank you. Father. 395 00:38:47,680 --> 00:38:49,272 Attention. 396 00:38:52,920 --> 00:38:55,639 The minister has just had a conversation... 397 00:38:55,760 --> 00:38:58,320 ...with comrade Honecker who is uneasy... 398 00:38:58,440 --> 00:39:01,716 ...about the conflict with the church and the environmental library. 399 00:39:01,840 --> 00:39:03,159 We've got it under control. 400 00:39:03,280 --> 00:39:05,953 The ringleaders were arrested, it's only a question of time... 401 00:39:06,080 --> 00:39:07,115 ...until they co-operate. 402 00:39:07,240 --> 00:39:11,358 Comrade Honecker ordered that the prisoners from... 403 00:39:11,480 --> 00:39:16,031 ...the environmental library will be released immediately. 404 00:39:20,440 --> 00:39:23,159 This is a joke. - No, comrade lieutenant-colonel. 405 00:39:23,280 --> 00:39:25,077 This is an order! 406 00:39:27,920 --> 00:39:29,592 May I ask why? 407 00:39:29,720 --> 00:39:32,996 The public sympathy is too great, it spreads out like a wildfire. 408 00:39:33,120 --> 00:39:35,680 Constant repetition doesn't make this thesis more correct. 409 00:39:35,800 --> 00:39:40,669 Bonn threatens openly to call off the negotiations for the next loan. 410 00:39:40,840 --> 00:39:43,638 Since when can the West German regime blackmail us? 411 00:39:43,760 --> 00:39:46,911 It�s enough, Kupfer. The matter's decided. Release the people. 412 00:39:47,040 --> 00:39:51,272 Your acting on your own authority will be discussed... 413 00:39:51,400 --> 00:39:53,595 ...and have consequences. 414 00:39:58,400 --> 00:40:00,516 Is this your revenge for the thing with Anna?! 415 00:40:00,640 --> 00:40:02,153 Were you hunting with Honecker? 416 00:40:02,280 --> 00:40:05,033 I didn't make the decision. - But recommended it. 417 00:40:05,160 --> 00:40:07,674 Those who don't perceive changes will die out. It�s a law of nature. 418 00:40:07,800 --> 00:40:11,190 Stop the prattle! Gaucke's dropping me. You know that! I�m finished! 419 00:40:11,360 --> 00:40:14,909 This has nothing to do with Anna! You're simply Gaucke's scapegoat. 420 00:40:15,040 --> 00:40:18,749 I had warned you. And now I�m warning you concerning Anna. 421 00:40:18,880 --> 00:40:22,429 Stick to our agreement or the tape will go to the minister. 422 00:40:22,560 --> 00:40:25,074 Then you're really finished. 423 00:41:18,360 --> 00:41:21,033 Thank you. - It was all of us. 424 00:41:23,480 --> 00:41:25,391 Hello Thomas. 425 00:41:27,640 --> 00:41:30,632 I'll go to bed. 426 00:41:30,760 --> 00:41:33,797 Thomas? Is something wrong? 427 00:41:33,920 --> 00:41:36,480 I'll quickly look after Thomas. - Yes. 428 00:41:37,640 --> 00:41:41,235 Thomas... What's wrong with you? 429 00:41:50,880 --> 00:41:53,075 It was me. 430 00:41:56,360 --> 00:42:00,717 I did it. I betrayed you. 431 00:42:06,760 --> 00:42:09,877 I was scared for you. 432 00:42:13,400 --> 00:42:15,118 Are you ready, Sonja? - Yes. 433 00:42:15,240 --> 00:42:19,233 Then it's off to bed. I�ll read you a story. Go ahead. 434 00:42:19,560 --> 00:42:21,198 Good night. - Good night. 435 00:42:21,320 --> 00:42:23,117 Night. - Night! 436 00:42:24,160 --> 00:42:26,833 Does anyone know where Hans is? 437 00:42:28,000 --> 00:42:29,877 He'll come. 438 00:42:35,360 --> 00:42:39,399 Have you heard from Vera? - She'll get in contact. 439 00:42:41,000 --> 00:42:43,833 Hans? Where were you? 440 00:42:44,720 --> 00:42:46,392 Martin. 441 00:42:48,880 --> 00:42:53,874 I've found Anna. She lives with a family in Weissensee. 442 00:42:54,840 --> 00:42:56,068 What? 443 00:42:56,200 --> 00:43:00,239 I was with Schmolke's officer, he let me see the files. 444 00:43:00,560 --> 00:43:02,949 Schmolke made a big mistake back then. 445 00:43:03,080 --> 00:43:06,311 He had mistaken Anna for another child who had died. 446 00:43:06,440 --> 00:43:08,874 The ministry covered him because apparently he's... 447 00:43:09,000 --> 00:43:10,877 ...an important informant. 448 00:43:13,080 --> 00:43:15,753 What? And they've simply told you? 449 00:43:15,880 --> 00:43:22,319 No! It�s thanks to Falk! He made an arrangement with Schmolke's officer. 450 00:43:22,440 --> 00:43:26,194 Therefore we must leave Schmolke alone. 451 00:43:31,720 --> 00:43:34,393 And can I see her? 452 00:44:12,400 --> 00:44:14,152 l didn't betray you. 453 00:44:14,800 --> 00:44:16,279 l know. 454 00:44:31,120 --> 00:44:34,237 But I�ve worked for the Stasi. 455 00:45:32,880 --> 00:45:34,836 Come in! 456 00:45:45,240 --> 00:45:48,471 I'm sorry. I should've... - So should l... 457 00:45:50,840 --> 00:45:53,274 Perfect is somewhere else. 458 00:46:29,920 --> 00:46:32,195 Sorry... 459 00:46:33,240 --> 00:46:34,912 Never mind. 460 00:46:42,080 --> 00:46:44,071 What's your name? 461 00:46:47,280 --> 00:46:49,316 Elena! 462 00:46:50,305 --> 00:46:56,621 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 38728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.