All language subtitles for VIP-Mio.Frmo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:06,093 Vips, whose origins are lost in the night of pre-historic time, 2 00:00:06,220 --> 00:00:10,133 have been recognised throughout history as the most powerful of all supermen. 3 00:00:11,460 --> 00:00:12,609 Their noble aim 4 00:00:12,740 --> 00:00:15,698 has always been to protect the weak from the oppressor. 5 00:00:33,700 --> 00:00:36,533 The first Vip on earth created the tradition 6 00:00:36,820 --> 00:00:40,130 that this breed is heroic, invincible, 7 00:00:40,420 --> 00:00:42,854 and marriageable. 8 00:01:46,340 --> 00:01:49,252 And through the ages this tradition has been unbroken 9 00:01:49,380 --> 00:01:52,019 until the time our story begins, 10 00:01:52,940 --> 00:01:56,774 when BaffoVip misunderstood the word "Super" 11 00:01:56,980 --> 00:01:59,130 and instead of marrying a superwoman, 12 00:01:59,380 --> 00:02:01,735 married a girl from a supermarket! 13 00:02:03,060 --> 00:02:07,736 This marriage produced for the first time in history two new supermen. 14 00:02:09,180 --> 00:02:10,613 SuperVip, 15 00:02:15,780 --> 00:02:17,099 and MiniVip. 16 00:02:17,380 --> 00:02:22,000 These two brothers were extremly different. 17 00:02:23,940 --> 00:02:25,700 SuperVip was handsome. 18 00:02:26,580 --> 00:02:27,729 MiniVip was not. 19 00:02:29,540 --> 00:02:31,770 SuperVip was invulnerable. 20 00:02:32,860 --> 00:02:33,975 MiniVip was not. 21 00:02:35,100 --> 00:02:38,729 SuperVip could fly at supersonic speed from one planet to another. 22 00:02:39,180 --> 00:02:42,456 MiniVip could only flutter a few feet above the ground. 23 00:02:43,660 --> 00:02:47,016 In short, SuperVip was the strongest man on earth, 24 00:02:47,980 --> 00:02:51,017 and MiniVip was the weakest superman of all time. 25 00:05:05,540 --> 00:05:09,819 I cant do anything. But he can do everything - everything! 26 00:05:09,940 --> 00:05:13,615 What's the matter, MiniVip? You haven't eaten or talked for the last two days. 27 00:05:13,980 --> 00:05:15,936 I want to be a superman like you. 28 00:05:16,060 --> 00:05:18,620 But, MiniVee, you are a superman even if you're not like me. 29 00:05:18,980 --> 00:05:21,778 Then why do I have this V and these wings? 30 00:05:21,900 --> 00:05:25,654 Everybody expects me to be a superman. But I can do only super nothing, 31 00:05:25,780 --> 00:05:28,010 super nothing-at-all! 32 00:05:28,140 --> 00:05:32,338 Come on, MiniVip, I know some psychiatrists who might be able to help you! 33 00:05:36,620 --> 00:05:38,611 - When did it start? - What? 34 00:05:38,740 --> 00:05:41,538 - Whatever it is. - Tell it in chronological order. 35 00:05:41,660 --> 00:05:42,934 Be as concise as possible! 36 00:05:43,180 --> 00:05:45,700 - Well, my name is MiniVip. - That doesn't matter! 37 00:05:45,700 --> 00:05:47,700 And I've always envied SuperVip. 38 00:05:47,700 --> 00:05:49,600 Does it hurt when I prick? 39 00:05:50,300 --> 00:05:53,000 - Would you like to be a superman? - Tell it in chronological order. 40 00:05:53,000 --> 00:05:55,500 Yes, I would, but as a matter of fact... 41 00:05:55,500 --> 00:05:56,600 Say, "Ahhh". 42 00:05:56,600 --> 00:05:57,935 Ahhh. 43 00:05:58,140 --> 00:06:01,900 - You're jealous of SuperVip, aren't you? - Who is SuperVip? 44 00:06:01,900 --> 00:06:03,100 My brother. 45 00:06:03,100 --> 00:06:06,460 - Tell us about your mother - You hated your mother, didn't you? 46 00:06:06,460 --> 00:06:08,400 No, I didn't! I loved her. 47 00:06:09,780 --> 00:06:12,200 Do you sometimes hear strange noises? 48 00:06:13,700 --> 00:06:16,800 - Does this look to you like a dog or a superman? - A dog! 49 00:06:16,800 --> 00:06:18,800 Why do you want to be a superman? 50 00:06:18,800 --> 00:06:20,600 I just want! 51 00:06:20,600 --> 00:06:24,100 I think his imagination is confused! 52 00:06:24,100 --> 00:06:26,000 Take a deep breath! 53 00:06:32,860 --> 00:06:34,930 - Are you his brother? - Yes. 54 00:06:35,180 --> 00:06:39,253 Alright, you can come in. The patient is very exhausted. 55 00:06:39,380 --> 00:06:43,532 He needs a long rest and a complete change. I suggest a cruise. 56 00:06:43,660 --> 00:06:47,573 But it would be best if he travelled incognito. 57 00:06:47,700 --> 00:06:52,569 You see, we suspect it's the color red that excites him. 58 00:06:55,260 --> 00:06:59,014 Goodbye MiniVee! Try to enjoy yourself and remember: 59 00:06:59,140 --> 00:07:02,291 - Forget that you are a Vip. - I'll try, SuperVee. 60 00:07:02,420 --> 00:07:04,600 Hurry! The gang-plank is going up! 61 00:07:05,200 --> 00:07:07,700 So long, MiniVee! Be careful not to catch a cold. 62 00:07:07,700 --> 00:07:09,696 And keep your hat and coat on! 63 00:07:19,620 --> 00:07:23,533 You want to see what color my next dress is going to be? Look!. 64 00:07:23,780 --> 00:07:27,568 Oh, lovely. A beautiful sea-sick-green! 65 00:08:07,700 --> 00:08:09,400 Seems we're driving through a tunnel. 66 00:08:12,700 --> 00:08:15,200 There's such a brute on every cruise! 67 00:08:18,600 --> 00:08:20,200 Hello! 68 00:08:28,500 --> 00:08:30,000 Mamma mia! 69 00:09:02,400 --> 00:09:06,100 I'm sorry, Signore. Only passengers in costume. 70 00:09:06,500 --> 00:09:08,000 Good evening, Signora. 71 00:09:27,660 --> 00:09:29,059 Good evening, Signore. 72 00:10:00,100 --> 00:10:05,254 Signora or Signorina? A mysterious woman, eh? 73 00:10:26,200 --> 00:10:27,400 A Vip! 74 00:10:31,980 --> 00:10:35,859 Signoras and Signori, attention please for an exciting event! 75 00:10:35,980 --> 00:10:39,814 We have among us a genuine Vip, a fascinating, fantastic man 76 00:10:39,940 --> 00:10:42,408 who comes perhaps from other planets! 77 00:10:42,540 --> 00:10:46,000 A mysterious legendary being who flies in space. 78 00:10:46,000 --> 00:10:50,019 He's invincible, invulnerable, and can go through concrete or steel as if they were butter! 79 00:10:50,260 --> 00:10:53,297 Here he is, folks! A big hand for THE VIP! 80 00:10:54,980 --> 00:10:58,700 Those who want his autograph line up to my right! 81 00:10:58,700 --> 00:11:00,900 However, before interviewing the wondrous Vip... 82 00:11:00,900 --> 00:11:03,733 - My blood is running to my head. - Oh, sorry. 83 00:11:04,860 --> 00:11:06,900 We'd like him to give us a small demonstration 84 00:11:06,900 --> 00:11:09,300 of his famous invulnerability. 85 00:11:09,300 --> 00:11:14,400 We're going to ask him to swallow this stick of dynamite and let it explode in his stomach. 86 00:11:18,500 --> 00:11:21,200 Fearful ladies and persons with a weak heart 87 00:11:21,200 --> 00:11:23,200 are requested to leave the room. 88 00:11:26,500 --> 00:11:29,936 Are you ready, Vip? Come on, stupefy us! 89 00:12:05,380 --> 00:12:07,336 You saved my life. 90 00:12:07,500 --> 00:12:09,800 How can I thank you. 91 00:12:11,140 --> 00:12:12,698 That roar sounded real. 92 00:12:14,380 --> 00:12:18,168 A carnivorous lion! Help! 93 00:12:19,460 --> 00:12:20,688 Holy mackerel. 94 00:12:24,500 --> 00:12:26,377 Shit, that water is cold! 95 00:12:30,580 --> 00:12:32,457 Damned, it has teeth too. 96 00:12:34,700 --> 00:12:36,258 How many teeth do you have? 97 00:12:40,700 --> 00:12:43,737 You should have told me at once that you were not a real lion. 98 00:12:43,900 --> 00:12:46,100 What were you doing aboard the ship? 99 00:12:47,820 --> 00:12:52,814 Oh, you like dancing, eh? I like it myself so much. 100 00:12:52,940 --> 00:12:56,694 But I haven't found the right girl yet. The one I love, I mean. 101 00:12:56,820 --> 00:13:00,495 And maybe I'll never find her. I'm good for nothing. 102 00:13:19,180 --> 00:13:22,809 Here is the latest new. A Vip, one of the famed supermen, 103 00:13:22,940 --> 00:13:26,899 has disappeared from the ship 'Annabella' while cruising in the Pacific! 104 00:13:27,700 --> 00:13:32,057 The Vip was last seen jumping through a port hole and it is assumed that he fell into the sea. 105 00:13:32,660 --> 00:13:33,900 MiniVee! 106 00:14:08,500 --> 00:14:10,500 Seems fish don't bite at this hour. 107 00:14:12,180 --> 00:14:15,570 Let's see. This is the route. Yesterday, it should have been here. 108 00:14:16,780 --> 00:14:18,300 Poor MiniVee. 109 00:14:21,900 --> 00:14:23,200 A fish? 110 00:14:26,580 --> 00:14:28,000 Leave it, leave it! 111 00:14:33,100 --> 00:14:34,700 Is it still there? 112 00:14:36,980 --> 00:14:38,500 Maybe it's asleep. 113 00:14:45,700 --> 00:14:48,400 It's the first fish that ever smiled at me! 114 00:14:49,620 --> 00:14:52,339 Never mind. But, we'll have to cut off your tail. 115 00:15:23,060 --> 00:15:25,290 No sign of a ship. 116 00:15:26,860 --> 00:15:28,691 MiniVee! 117 00:15:29,800 --> 00:15:33,500 This must be the spot. But there's no trace of him here. 118 00:15:46,860 --> 00:15:50,569 I'm beginning to have hallucinations. I better write a message. 119 00:15:50,900 --> 00:15:54,256 "Dear whoever reads this, we need water, 120 00:15:54,340 --> 00:16:00,700 blankets, and a motor. Yours truly, MiniVip." 121 00:16:04,140 --> 00:16:05,539 Go and do your duty! 122 00:16:13,580 --> 00:16:16,048 What a way to start the day. 123 00:16:28,400 --> 00:16:30,737 If you're asleep, you don't catch fish. 124 00:16:40,900 --> 00:16:44,097 We're saved! Land! Land! 125 00:17:05,340 --> 00:17:07,535 We've touched bottom. Let's get out. 126 00:17:19,100 --> 00:17:22,000 Next time it will be your turn to save me. 127 00:17:26,900 --> 00:17:30,051 Well, it seems quite a nice, quiet island. 128 00:17:32,180 --> 00:17:34,535 MiniVee! 129 00:17:40,940 --> 00:17:43,295 MiniVee! 130 00:17:44,740 --> 00:17:47,493 Now let's count. The odd one out goes to look for food. 131 00:17:47,780 --> 00:17:55,414 One, two, three, four, five, six. Sorry, six always loses! 132 00:17:56,460 --> 00:18:00,294 While you go, I'll light the fire. 133 00:18:00,580 --> 00:18:03,500 How the hell did they light a fire with two sticks? 134 00:19:23,100 --> 00:19:25,773 Okay, okay. It will be ready in a minute. 135 00:19:27,400 --> 00:19:31,532 Why don't you try to help with the fire instead of making such a racket? 136 00:19:49,580 --> 00:19:52,333 Who - who - who are you? 137 00:19:52,460 --> 00:19:56,248 I'm in command of spy elimination! March! 138 00:19:56,380 --> 00:19:59,816 One two, one two! One two, one two! 139 00:20:02,100 --> 00:20:03,400 There's something down there. 140 00:20:09,660 --> 00:20:12,413 It's from MiniVee. He's alive! 141 00:20:12,700 --> 00:20:16,800 One two, one two! Stop! Get into the car! 142 00:20:42,340 --> 00:20:43,739 Let's go, you microbe! 143 00:20:57,380 --> 00:20:59,291 Move, you slacker! 144 00:21:07,540 --> 00:21:10,293 Fasten your seatbelts and no smoking! 145 00:21:23,420 --> 00:21:27,800 - Have you got a driver's license? - Shut up, you flying shrimp! 146 00:22:21,980 --> 00:22:23,652 Fire, fire, fire! 147 00:22:28,340 --> 00:22:30,615 Oh, it's you. I didn't recognize you. 148 00:22:30,740 --> 00:22:35,689 Shultz, you idiot! For an excuse to fire that gadget you'd shoot your own grandmother. 149 00:22:35,820 --> 00:22:37,936 What has my grandmother got to do with it? 150 00:22:38,060 --> 00:22:40,972 This time I'm gonna report you to Happy Betty. 151 00:22:42,060 --> 00:22:44,176 Blast you! Blast you! 152 00:22:45,980 --> 00:22:48,778 Take no prisoners! Fire! Fire! 153 00:22:48,900 --> 00:22:51,972 - Who is Happy Betty? - The smartest woman in the world! 154 00:22:52,100 --> 00:22:57,094 She owns the H-B Supermarkets, 15,000 of them, all over the world! 155 00:22:58,020 --> 00:23:03,253 Signor Vip! Please don't leave me. Look, I'm not a lion. 156 00:23:05,180 --> 00:23:11,574 An island! An abandoned lifeboat. And a trail! He's there! 157 00:23:13,200 --> 00:23:14,400 Hooray! 158 00:23:14,400 --> 00:23:16,000 I need your protection. 159 00:23:20,260 --> 00:23:23,536 It's alright, MiniVee. I've got you. We can go home now! 160 00:23:23,700 --> 00:23:25,500 No! No! No. 161 00:23:26,300 --> 00:23:28,600 My friend isn't a lion, she's a girl. 162 00:23:28,600 --> 00:23:30,200 She's been kidnapped, you understand? 163 00:23:30,200 --> 00:23:32,100 I must save her! 164 00:23:41,780 --> 00:23:45,898 Tell me again, Confucius. Who am I? 165 00:23:46,020 --> 00:23:49,490 Happy Betty, the great, the super, the divine, 166 00:23:49,620 --> 00:23:53,898 who's super, super intelligent, super keen! 167 00:23:55,140 --> 00:23:57,813 Smart boy, Confucius! Have a pep-pill! 168 00:23:59,940 --> 00:24:03,979 The Colonel's coming back. Hey, you! Get away there! 169 00:24:04,900 --> 00:24:07,095 Watch out, here comes the Colonel. 170 00:24:09,060 --> 00:24:11,699 By now he should know how to use the brakes. 171 00:24:17,940 --> 00:24:19,817 Stupid fool! 172 00:24:19,940 --> 00:24:22,693 It will be dark in a few minutes. Then we'll search for Miss Lion. 173 00:24:22,820 --> 00:24:26,699 No! You cover me while I look. After all, she's my friend. 174 00:24:28,340 --> 00:24:32,015 Let's not start that again, MiniVee. You know you're not cut out for rough stuff. 175 00:24:32,140 --> 00:24:34,415 When it's a matter of power, let me handle it. 176 00:24:38,340 --> 00:24:43,016 He was there, right behind me in the car, with the lion. Then, poof! 177 00:24:43,140 --> 00:24:44,289 He disappeared! 178 00:24:44,540 --> 00:24:48,692 If that description is right, it can only be a Vip! 179 00:24:50,180 --> 00:24:53,889 I don't like it. I don't like it at all! 180 00:24:54,380 --> 00:24:57,929 The shareholders committee is due tonight and I don't want any slip-ups! 181 00:24:58,980 --> 00:25:00,971 Tell Schultz to increase security! 182 00:25:01,180 --> 00:25:02,408 What about this lion? 183 00:25:02,540 --> 00:25:06,328 Lock him up in the tower. He might be useful for an experiment later. 184 00:25:06,460 --> 00:25:08,769 Are you afraid of that little Vip? 185 00:25:08,900 --> 00:25:14,930 Afraid? I'm not afraid of anybody! Now get going! And don't forget who I am! 186 00:25:15,200 --> 00:25:19,300 Happy Betty, the great, the super, the divine 187 00:25:19,300 --> 00:25:21,894 - who is super... - Shut up! 188 00:25:32,260 --> 00:25:37,618 Up there! Come on, move! One two, one two! 189 00:25:40,220 --> 00:25:44,099 One two, one two! One two, one two! 190 00:25:44,180 --> 00:25:47,650 And if you try any funny stuff, you'll end up as bedside rug! 191 00:25:54,420 --> 00:25:59,733 Come on, boys. I promised my wife I'd be home early. 192 00:26:41,180 --> 00:26:44,377 Don't fly, MiniVee, they might see your glow. 193 00:26:50,060 --> 00:26:55,851 It's midnight and we wish you happy dreams in your Happy Betty pyjamas! 194 00:26:57,740 --> 00:27:01,699 If the man who took her works for Happy Betty, he should be wearing the H-B badge. 195 00:27:02,580 --> 00:27:05,572 Yes, that's true. There was such a sign on the car. 196 00:27:05,740 --> 00:27:08,208 Then the girl is surely somewhere near. 197 00:27:08,380 --> 00:27:10,814 Watch out, SuperVip, a helicopter! 198 00:27:17,260 --> 00:27:22,493 At last, it's the shareholder committee! Quick, go and welcome them! 199 00:27:36,620 --> 00:27:39,851 Happy Betty offers you all a cordial welcome! 200 00:27:39,980 --> 00:27:46,818 - Bonjour- Good evening - Salve, - Buenas dias - Guten Abend - 201 00:27:53,140 --> 00:27:55,973 I better hurry. Wait here, MiniVee. 202 00:27:56,100 --> 00:27:58,534 I'll enter through the window, get the girl, and come back. 203 00:27:59,260 --> 00:28:00,659 I don't want to stand idly around here. 204 00:28:00,820 --> 00:28:03,334 Please, MiniVee, let's not start that again! 205 00:28:32,740 --> 00:28:34,537 Feuer! Feuer! Feuer! Feuer! 206 00:28:36,340 --> 00:28:40,219 Feuer! Feuer! Feuer! Feuer! 207 00:28:48,860 --> 00:28:50,578 What the hell is going on? 208 00:28:50,700 --> 00:28:54,215 I heard a strange noise like the hizzing of a snake 209 00:28:54,340 --> 00:28:56,376 and I pulverized and disintegrated it! 210 00:28:56,820 --> 00:28:59,573 And there was something very small, like an insect, 211 00:28:59,700 --> 00:29:01,770 with two red eyes which sent out flames! 212 00:29:02,700 --> 00:29:03,849 That stupid brute! 213 00:29:13,580 --> 00:29:15,298 Miss Lion. 214 00:29:20,500 --> 00:29:21,455 Miss Lion. 215 00:29:49,020 --> 00:29:52,456 These idiots! Everything has gone according to plan. 216 00:29:52,580 --> 00:29:55,538 Only a matter of hours now to demonstrate the experiment. 217 00:29:55,660 --> 00:29:58,458 But that Vip makes me nervous. 218 00:30:02,140 --> 00:30:05,371 Get the projection ready and tell the Committee 219 00:30:05,460 --> 00:30:07,928 that Happy Betty will see them soon! 220 00:30:19,220 --> 00:30:20,938 I wonder where she is. 221 00:30:24,500 --> 00:30:26,000 Maybe upstairs. 222 00:30:45,300 --> 00:30:47,400 Mother, there's a Vip out there! 223 00:30:47,400 --> 00:30:50,697 Well, well, what an interesting visitor! 224 00:30:51,140 --> 00:30:52,539 Can I do anything for you? 225 00:30:52,700 --> 00:30:55,100 I'm looking for a lion. 226 00:30:55,100 --> 00:30:56,649 A lion, a lion... 227 00:30:56,740 --> 00:30:58,731 Georgio, have you seen a lion around? 228 00:30:58,900 --> 00:31:01,000 - Not recently. - Sorry. 229 00:31:01,000 --> 00:31:05,000 - Thanks anyway! Goodnight! - Goodnight! 230 00:31:05,380 --> 00:31:08,900 Did you see him, Georgio? A Vip! I must tell Signora Marta right away. 231 00:31:08,900 --> 00:31:10,732 Signora Marta! 232 00:31:41,260 --> 00:31:46,539 I hear this queer noise again. Strange, very strange. 233 00:31:49,420 --> 00:31:51,615 I bet something fishy is going on up there! 234 00:31:54,740 --> 00:31:57,732 - Finally I've found you. - You scared me! 235 00:31:57,860 --> 00:32:02,456 - Sorry, I should've knocked. - Another Vip? Who are you? 236 00:32:02,580 --> 00:32:05,174 I'm SuperVip, MiniVip's brother. 237 00:32:06,000 --> 00:32:12,134 There's certainly a family resemblance. But what a difference in physique! 238 00:32:12,540 --> 00:32:15,500 - That's an interesting point for my thesis! - Thesis? 239 00:32:15,900 --> 00:32:20,500 I'm an anthropology major and I'm doing my thesis on Vips! 240 00:32:20,500 --> 00:32:23,400 That's why I followed your brother when he jumped off the ship. 241 00:32:23,400 --> 00:32:25,400 I wanted first-hand information. 242 00:32:25,400 --> 00:32:30,700 So I got into this crazy situation. By the way, where is your brother? 243 00:32:30,700 --> 00:32:33,851 MiniVip? He's waiting outside in a safe place. 244 00:32:36,700 --> 00:32:39,658 Strange. Very strange. 245 00:32:42,380 --> 00:32:47,056 This sounds very suspicious. A falling branch? 246 00:32:47,180 --> 00:32:49,000 Goodnight! 247 00:33:02,340 --> 00:33:07,130 Signori, we are all aware that the most important factor in modern times 248 00:33:07,260 --> 00:33:08,852 is advertising! 249 00:33:08,980 --> 00:33:12,336 Now I have found an ingenious method 250 00:33:12,460 --> 00:33:16,692 which will give me absolute control of markets all over the world! 251 00:33:16,820 --> 00:33:21,416 Signori, you are about to witness the birth of the brain-missiles! 252 00:33:22,000 --> 00:33:24,100 Colonel, get the Professor! 253 00:33:32,580 --> 00:33:33,933 I am hungry. 254 00:33:34,100 --> 00:33:35,215 You'll eat later! 255 00:33:35,340 --> 00:33:39,219 Right now, show these Signori the results of your research on mankind! 256 00:33:39,340 --> 00:33:40,614 Start the film! 257 00:33:44,020 --> 00:33:46,215 This is man! 258 00:33:46,340 --> 00:33:49,810 By a slow but inexorable process 259 00:33:49,980 --> 00:33:52,733 he was absorbed by civilisation 260 00:33:52,860 --> 00:33:55,818 and transformed into a different being. 261 00:33:55,940 --> 00:33:58,500 Here is man as he is now. 262 00:33:58,500 --> 00:34:03,018 By our mechanised civilisation he became almost completely automated. 263 00:34:05,540 --> 00:34:08,259 He crosses the road at the signal of the traffic light. 264 00:34:08,500 --> 00:34:10,616 He gets up at the alarm of the clock. 265 00:34:11,340 --> 00:34:13,900 When he raises his glass, he says "Cheers". 266 00:34:14,060 --> 00:34:17,939 And when insulted, his reaction is always, "Who do you think you are!" 267 00:34:18,200 --> 00:34:22,200 This lifestyle has revolutionized the physical structure of the human body, 268 00:34:22,200 --> 00:34:23,969 both internal and external! 269 00:34:24,660 --> 00:34:27,300 Of course, on the outside 270 00:34:27,300 --> 00:34:30,297 there's still a difference between men and women. 271 00:34:30,460 --> 00:34:35,170 Seen in profile, the one with curves is the female. 272 00:34:36,100 --> 00:34:40,139 Only 4 parts of the human body still are in use. 273 00:34:40,380 --> 00:34:43,417 The right hand, the right foot, the eyes, and the mouth! 274 00:34:44,100 --> 00:34:46,455 The right hand is to sign checks, push buttons, 275 00:34:46,580 --> 00:34:49,697 and to carry out actions of public interest. 276 00:34:50,140 --> 00:34:54,099 The right foot is to push the accelerator pedal of a car. 277 00:34:54,940 --> 00:34:58,569 The ideal man of the future will be born with two right legs. 278 00:34:58,700 --> 00:35:02,534 Eyes are for looking at television, movies, and highways. 279 00:35:02,700 --> 00:35:06,010 Intellectuals also use them to read book covers. 280 00:35:06,140 --> 00:35:09,496 The mouth is used mainly for smiling and smoking. 281 00:35:09,860 --> 00:35:12,852 Those who use it for speaking become politicians. 282 00:35:12,980 --> 00:35:16,290 Those who don't use it at all become subtle humorists. 283 00:35:17,260 --> 00:35:19,933 Internally, man is very simple. 284 00:35:20,060 --> 00:35:25,293 He has a few organs, all numbered, whose job it is to become diseased. 285 00:35:25,380 --> 00:35:27,496 The most important organ is the heart, 286 00:35:27,620 --> 00:35:32,375 because without it, it would be impossible to tell whether a person is dead or alive. 287 00:35:32,900 --> 00:35:36,575 However, the most important result of my research 288 00:35:36,700 --> 00:35:41,251 is that this automated life has caused a partial atrophy of the brain. 289 00:35:41,540 --> 00:35:44,930 This organ that once was considered the most important of the human body 290 00:35:45,100 --> 00:35:49,139 has now almost totally disappeared leaving a considerable empty space in the skull. 291 00:35:49,260 --> 00:35:52,013 So I got the idea to use that space. 292 00:35:52,140 --> 00:35:55,177 A small missile with an electronic remote control receiver, 293 00:35:55,340 --> 00:35:59,128 operating on one single wave length controlled by one person only, 294 00:35:59,260 --> 00:36:04,015 can be launched into the head of people. 295 00:36:04,140 --> 00:36:07,177 The impact is so sharp that it's practically painless. 296 00:36:07,380 --> 00:36:11,168 Its first action is to wash what's left of the brain 297 00:36:11,300 --> 00:36:14,337 and eliminate any residue of hostile or wicked thoughts. 298 00:36:14,940 --> 00:36:17,579 After that, it enters the active phase. 299 00:36:17,700 --> 00:36:21,136 Orders sent out on the same wave-length will encourage man to harbour 300 00:36:21,260 --> 00:36:25,697 only feelings of fraternity for all living things, whether human or animal, 301 00:36:25,820 --> 00:36:27,800 thus giving mankind a new chance of... 302 00:36:27,800 --> 00:36:29,574 Enough! Colonel! 303 00:36:30,220 --> 00:36:31,812 I am so hungry! 304 00:36:35,000 --> 00:36:37,774 With a little encouragement 305 00:36:38,020 --> 00:36:42,377 I persuaded the Professor to make some slight modifications to the missiles. 306 00:36:42,580 --> 00:36:46,255 We used the local inhabitants for our first experiments. 307 00:36:46,780 --> 00:36:50,773 Next was a test launch on the people of South Coniferus 308 00:36:50,980 --> 00:36:53,175 where I own two supermarkets. 309 00:36:54,220 --> 00:36:56,370 The impact of the missiles was timed exactly to the release 310 00:36:56,540 --> 00:36:59,179 of the supersonic notes of the activating theme song 311 00:36:59,340 --> 00:37:01,808 containing the control message. 312 00:37:07,180 --> 00:37:09,933 This control message is: 313 00:37:10,180 --> 00:37:13,934 BUY FROM HAPPY BETTY! 314 00:37:14,220 --> 00:37:17,769 Let me tell you, Signori, in less than two hours those people 315 00:37:17,900 --> 00:37:21,688 bought both of my super supermarkets completely empty and paid cash! 316 00:37:22,420 --> 00:37:24,411 Now a new rocket is ready for launch, 317 00:37:24,540 --> 00:37:28,000 transporting thousands of brain-missiles to the Continent, 318 00:37:28,000 --> 00:37:31,968 and others, larger and more powerful, will follow 319 00:37:32,100 --> 00:37:36,491 until I control the buying power of the entire world! 320 00:37:36,660 --> 00:37:41,000 But to complete this colossal operation will be costly. 321 00:37:41,000 --> 00:37:44,848 That is why you are here. I need your financial support. 322 00:37:45,300 --> 00:37:47,052 Well, Signori, what do you say? 323 00:37:47,180 --> 00:37:50,331 All this is very interesting, Madame, 324 00:37:50,460 --> 00:37:53,099 but how can we be certain that the missile 325 00:37:53,180 --> 00:37:55,694 will be effective on every individual? 326 00:37:56,060 --> 00:37:58,620 Before we invest in this project, we must be sure that the brain-missiles 327 00:37:58,740 --> 00:38:03,018 work effectively even on people with superior intelligence, 328 00:38:03,140 --> 00:38:05,131 not only on mediocre ones. 329 00:38:05,260 --> 00:38:08,013 After all, for the average individual 330 00:38:08,140 --> 00:38:10,210 television, radio, and movies are sufficient. 331 00:38:10,340 --> 00:38:12,376 That's correct. He's right. 332 00:38:13,900 --> 00:38:16,494 He's here, Happy Betty! It's him! The Vip! 333 00:38:20,140 --> 00:38:21,175 Catch him! 334 00:38:37,180 --> 00:38:39,819 The Vip is my answer to your question. 335 00:38:39,940 --> 00:38:44,058 I have him here for a final experiment to dispel your doubts. 336 00:38:44,180 --> 00:38:47,058 Colonel! Get Schultz and catch the Vip! 337 00:38:47,180 --> 00:38:49,250 I want him alive and I want him at once! 338 00:38:49,740 --> 00:38:51,970 Help me out of here at once! 339 00:38:52,100 --> 00:38:55,000 Come out of there, you fool, and help me find the Vip! 340 00:38:59,900 --> 00:39:02,175 Put on your pants, stupid, and go search the tower! 341 00:39:02,580 --> 00:39:04,536 I'll search the underground passages! 342 00:39:39,220 --> 00:39:41,495 Listen, Miss Lion, would you like me to bring you out of here? 343 00:39:41,620 --> 00:39:45,533 What a question in this situation! Of course, I would. 344 00:39:45,660 --> 00:39:47,696 I mean would you rather go with someone else? 345 00:39:47,820 --> 00:39:51,654 Come on, SuperVip, let's go. Don't be childish. 346 00:39:53,460 --> 00:39:54,654 He's not here. 347 00:39:58,740 --> 00:40:01,459 Well, up here everything is normal. 348 00:40:04,300 --> 00:40:08,054 Halt! Feuer! Feuer! Feuer! Feuer! 349 00:40:09,140 --> 00:40:12,018 Damned Vip, you try to hide, huh? 350 00:40:13,100 --> 00:40:16,410 Dressed as a mouse, eh? 351 00:40:18,740 --> 00:40:20,856 Very clever, Vip! 352 00:40:21,500 --> 00:40:23,570 I'll be ready in a minute, SuperVip! 353 00:40:23,700 --> 00:40:29,650 Achtung! Was ist das? I hear voices. Ja, ja, ich feuer nach oben! 354 00:40:30,980 --> 00:40:33,448 Stop, stop, stop! 355 00:40:39,420 --> 00:40:41,297 Miss Lion, I bet you are 356 00:40:41,420 --> 00:40:43,934 the most beautiful anthropology major in the world. 357 00:40:44,060 --> 00:40:47,655 My name is Lisa. And my hair must be a mess! 358 00:40:47,780 --> 00:40:50,374 Lisa, your eyes are like sparkling jewels. 359 00:40:57,300 --> 00:41:00,690 SuperVip, listen! I hear something. 360 00:41:00,820 --> 00:41:02,856 I cut you to pieces, Vip! 361 00:41:07,020 --> 00:41:09,614 Let's go out on the terrace and look at the stars. 362 00:41:09,740 --> 00:41:13,733 Don't be silly! This horrible cell has no terrace. 363 00:41:13,860 --> 00:41:16,579 There isn't? Well, I can fix that. 364 00:41:20,780 --> 00:41:22,896 There you are. Wonderful, isn't it? 365 00:41:23,020 --> 00:41:26,012 - What? - So peaceful and quiet! 366 00:43:57,700 --> 00:44:01,056 I've been waiting such a long time for you. 367 00:44:02,220 --> 00:44:04,609 I knew you'd come for me. 368 00:44:05,140 --> 00:44:09,577 But I never thought you'd be so handsome. 369 00:44:09,980 --> 00:44:13,420 - What's your name? - MiniVip. And yours? 370 00:44:13,420 --> 00:44:16,059 - Nervostrella. - Nervostrella? 371 00:44:16,220 --> 00:44:17,494 Don't you like it? 372 00:44:17,660 --> 00:44:20,300 Oh yes, yes I do. It's a lovely name! 373 00:44:20,300 --> 00:44:22,400 But why are you kept in there? 374 00:44:22,400 --> 00:44:24,600 See this thing in my head? 375 00:44:24,600 --> 00:44:28,818 I've been used by these awful people as a Guinea pig for their experiment. 376 00:44:28,940 --> 00:44:31,613 And it hasn't worked very well on me. 377 00:44:32,260 --> 00:44:34,500 But it doesn't look bad on me, does it? 378 00:44:34,500 --> 00:44:36,935 - No, you're beautiful! - Really? 379 00:44:38,260 --> 00:44:40,854 Then you will get me out of here, won't you? 380 00:44:41,980 --> 00:44:45,019 Well, certainly. At once. 381 00:44:45,580 --> 00:44:47,969 It may take some time, though. 382 00:44:48,180 --> 00:44:51,968 But don't worry, Nervostrella. I'll get you out of there, that's for sure! 383 00:44:55,460 --> 00:44:59,533 MiniVip, you don't have to cut the bars! 384 00:44:59,740 --> 00:45:02,573 I can pass through them. You see. 385 00:45:03,620 --> 00:45:08,171 - But... Then why? - It's the jump that frightens me! It's dangerous. 386 00:45:08,340 --> 00:45:11,332 But if you could catch me... 387 00:45:15,020 --> 00:45:17,979 What strong muscles you have, MiniVip! 388 00:45:18,100 --> 00:45:21,615 I'm so weak, MiniVip. I need protection, 389 00:45:21,740 --> 00:45:27,212 and you're so strong and virile! Don't you think we make a good couple? 390 00:45:27,340 --> 00:45:28,614 Marvellous! 391 00:45:28,740 --> 00:45:32,000 So you're the strongest man in the world, eh? 392 00:45:32,580 --> 00:45:35,492 I knew it! I was sure it would be you. 393 00:45:35,660 --> 00:45:40,688 OK! Let's see who's the strongest. Come on, step forward. 394 00:45:40,820 --> 00:45:45,257 Don't hit him too hard, MiniVip, he's got a long way to fall. 395 00:45:56,900 --> 00:45:58,300 Come on, MiniVip! 396 00:47:03,380 --> 00:47:08,932 - You're super, MiniVip! - No, super is my brother. Come on. 397 00:47:32,180 --> 00:47:33,400 Let's go! 398 00:47:45,660 --> 00:47:49,096 SuperVip! Help! 399 00:47:49,260 --> 00:47:52,000 That sounded like my brother's voice. Wait here a minute. 400 00:47:53,180 --> 00:47:55,410 Hey, you! What do you want? 401 00:47:55,700 --> 00:47:58,772 You. I mean the little you. 402 00:47:59,100 --> 00:48:03,093 The Vip. The big one. In the cellar. Big one. Small one. 403 00:48:03,220 --> 00:48:07,054 Any Vip. It doesn't matter. I'll catch them all. 404 00:48:42,700 --> 00:48:44,577 Sorry, I just had to help my brother. 405 00:48:55,860 --> 00:48:58,818 You little squirt! Now I've got you! 406 00:49:01,420 --> 00:49:05,800 Let go of him, you big bully! Help! 407 00:49:05,800 --> 00:49:08,019 Now it sounds like a woman's voice. 408 00:49:08,180 --> 00:49:12,412 You wriggling super-worm, I'll squash you for good! 409 00:49:13,500 --> 00:49:16,139 Would you mind letting go of my brother? 410 00:49:24,980 --> 00:49:29,735 MiniVip, you were wonderful. Wasn't he, Signore? 411 00:49:29,860 --> 00:49:32,249 He certainly was, but he shouldn't have come in here. 412 00:49:32,380 --> 00:49:34,940 And the next thing to do is to get you out as fast as we can. 413 00:49:35,660 --> 00:49:38,936 I'll take the girls to a safe place and then come back for you. 414 00:49:39,060 --> 00:49:40,971 Safe place? Where? 415 00:49:41,100 --> 00:49:43,700 At the beach! No one will look for them there! 416 00:49:43,700 --> 00:49:45,900 The beach, huh! 417 00:49:45,900 --> 00:49:49,336 Come on, Lisa. Ready, girls? We're off! 418 00:49:54,180 --> 00:49:56,300 This time I'll get him! 419 00:50:03,220 --> 00:50:08,897 - Here we are, girls. You're safe. - Oh, the sea! Beautiful, isn't it? 420 00:50:09,100 --> 00:50:16,256 So many wonderful birds. Look. A butterfly! What beautiful colours! 421 00:50:18,940 --> 00:50:21,295 Stay close, Signorina. You'd better be careful. 422 00:50:21,420 --> 00:50:27,655 Don't worry, Signore. I'll stay nearby. Such a cute butterfly you are! 423 00:50:31,000 --> 00:50:34,811 Yes, that should be a safe place. 424 00:50:44,780 --> 00:50:46,300 What's going on up there? 425 00:50:55,540 --> 00:50:58,498 - Help! - Help, help! 426 00:51:03,700 --> 00:51:08,898 Happy Betty, the great, the super, the divine! 427 00:51:10,660 --> 00:51:12,840 Look who's here! 428 00:51:13,700 --> 00:51:18,000 Colonel! Schultz! Hurry up! I've caught him! 429 00:51:20,540 --> 00:51:22,417 So hot, isn't it? 430 00:51:22,540 --> 00:51:25,008 No wonder with that costume you're wearing. 431 00:51:25,380 --> 00:51:29,532 You know what I'm gonna do? While waiting here for you, I take it off and go for a swim! 432 00:51:29,980 --> 00:51:32,369 Do you mind, SuperVip? 433 00:51:34,700 --> 00:51:37,612 Not at all, just be careful not to swim out too far. 434 00:51:37,740 --> 00:51:42,655 Don't be silly! I swim like a fish. Especially without such a costume! 435 00:51:43,380 --> 00:51:46,577 SuperVip, what's going on? Are you all right? 436 00:51:46,780 --> 00:51:49,533 Lisa! Lisa, I love you. 437 00:52:02,860 --> 00:52:03,895 Well... 438 00:52:05,180 --> 00:52:06,499 Lisa... 439 00:52:09,060 --> 00:52:10,049 Lisa... 440 00:52:17,460 --> 00:52:20,930 Oh, SuperVip, I love you too! 441 00:52:32,500 --> 00:52:34,300 That must be him! 442 00:52:34,940 --> 00:52:38,455 As promised, Signori, I have captured the Vip, 443 00:52:38,580 --> 00:52:43,370 the Superman of Supermen! Schultz! Show the Signori! 444 00:52:45,700 --> 00:52:51,138 - Incredibile! - Wonderful! - C'est vraiment lui! - Diablo! - Non I'avrei mai creduto! - Mein Gott! 445 00:52:53,020 --> 00:52:57,536 - You have forgotten who I am! - Happy Betty, the great... 446 00:52:58,580 --> 00:53:04,177 However, before the experiment on him which will prove to you 447 00:53:04,340 --> 00:53:07,173 that my invention works perfectly even on persons of superior intelligence, 448 00:53:07,300 --> 00:53:09,860 I would like to show you something unique. 449 00:53:10,020 --> 00:53:11,300 Signori! 450 00:53:13,000 --> 00:53:17,000 You are about to see the missile base "Happy Betty". 451 00:53:30,500 --> 00:53:31,800 Go on! 452 00:53:58,220 --> 00:54:01,200 Come on! Get going! 453 00:54:08,140 --> 00:54:10,574 And this, Signori, is only the outside. 454 00:54:10,700 --> 00:54:14,215 In a moment we'll have a brief tour of the works! 455 00:54:14,340 --> 00:54:18,413 Schultz! Take the Vip to the experiment room! 456 00:54:18,700 --> 00:54:20,736 Alright, Signori, let's go! 457 00:54:45,900 --> 00:54:51,896 Hello, my name is Nervostrella. Don't be afraid. I won't hurt you. 458 00:54:52,180 --> 00:54:57,812 What a lot of lovely flowers there are. I wish I could pick them all. 459 00:55:08,660 --> 00:55:12,778 Here it is, the marvellous small steel city 460 00:55:12,900 --> 00:55:16,529 where the consumer destiny of future human generations is forged! 461 00:55:16,900 --> 00:55:20,017 Its working population is 100,000 strong! 462 00:55:20,140 --> 00:55:26,454 1,600,000 fingers working incessantly at our great project! 463 00:55:26,540 --> 00:55:30,294 Excuse me, you mean 1,000,000 fingers! 464 00:55:30,420 --> 00:55:35,699 It's as I said! Our bio-electronic laboratory has been able to create 465 00:55:35,820 --> 00:55:39,893 - collaborators with eight-fingers at each hand. - Marvellous! 466 00:55:40,020 --> 00:55:43,296 And how do you manage to discipline such an enormous workforce? 467 00:55:43,420 --> 00:55:46,218 By taking advantage of the most modern methods of industrialization, 468 00:55:46,340 --> 00:55:50,458 and safeguarding each individual's personality. For example, 469 00:55:50,580 --> 00:55:54,175 after deducting a part of their wages, we provide meals for our collaborators. 470 00:55:54,300 --> 00:55:57,929 Not the usual fixed menu, but a free choice. 471 00:55:58,540 --> 00:55:59,859 Butter! 472 00:56:00,260 --> 00:56:05,334 Each guest can have his grain of rice with either butter, ketchup or onion sauce. 473 00:56:06,500 --> 00:56:07,649 Ketchup! 474 00:56:08,780 --> 00:56:13,058 Furthermore, we see to it that our collaborators get a good relaxing rest. 475 00:56:13,180 --> 00:56:15,216 After deducting a part of their wages, 476 00:56:15,340 --> 00:56:18,730 we allow them to use an apparatus which immediately gives them 477 00:56:18,860 --> 00:56:20,816 a deep and healthy sleep. 478 00:56:27,700 --> 00:56:32,296 When, after a few minutes of such special rest, our collaborators wake up, 479 00:56:32,420 --> 00:56:35,332 they are conveyed back to their workplace by mechanical means 480 00:56:35,460 --> 00:56:39,499 to avoid loss of energy. 481 00:56:39,620 --> 00:56:42,532 Do the collaborators have some entertaining? 482 00:56:42,660 --> 00:56:45,572 Of course! After deducting a small sum from their wages, 483 00:56:45,700 --> 00:56:48,055 we offer them the visit of a special entertainment park 484 00:56:48,220 --> 00:56:50,893 with a particularly gay atmosphere. 485 00:56:51,020 --> 00:56:55,650 Here the collaborators can instantly satisfy their various individual, 486 00:56:56,220 --> 00:57:00,896 individual... desires. 487 00:57:10,420 --> 00:57:14,732 - What about vacations? - Short, intensive, exciting, healthy! 488 00:57:15,180 --> 00:57:19,378 Our collaborators are given the opportunity to see the most beautiful sights in the world 489 00:57:19,500 --> 00:57:24,528 while international artists sing and dance to the local music. 490 00:57:25,260 --> 00:57:28,855 There is also a special apparatus to provide sun-bathing 491 00:57:29,340 --> 00:57:31,490 and for local souvenirs. 492 00:57:32,820 --> 00:57:35,778 - Do you provide medical attention? - Certainly! 493 00:57:35,900 --> 00:57:38,733 No bureaucratic delay or lack of interest here. 494 00:57:38,860 --> 00:57:41,420 Attention is immediate and categorical! 495 00:57:41,540 --> 00:57:46,819 Each illness is tackled resolutely and cured rapidly. 496 00:58:04,380 --> 00:58:06,336 And now let's see if you can swim. 497 00:58:57,220 --> 00:59:00,257 SuperVip! Help! 498 00:59:15,860 --> 00:59:18,215 Oh, SuperVip! 499 00:59:19,260 --> 00:59:21,376 You saved my life. 500 00:59:27,660 --> 00:59:30,413 This time you won't escape. 501 00:59:34,900 --> 00:59:37,130 SuperVip, watch out! 502 00:59:40,020 --> 00:59:43,012 Come on, Beauty, you go in too! 503 00:59:43,660 --> 00:59:46,572 And then this handsome man named MiniVip 504 00:59:46,700 --> 00:59:48,817 came along and rescued me from prison. 505 00:59:57,060 --> 01:00:00,291 Good! Happy Betty will be pleased. 506 01:00:01,420 --> 01:00:04,651 If you please, Signorina, step right in. 507 01:00:04,780 --> 01:00:08,056 And now for some maximum security measures. 508 01:00:27,980 --> 01:00:30,938 Now we enter the production area. 509 01:00:31,060 --> 01:00:35,929 The supporting parts of the missile are fusioned at 1,400 degrees 510 01:00:36,340 --> 01:00:40,811 When the arm of the specialist gets immediately severed, 511 01:00:40,940 --> 01:00:44,899 the metal bath has reached the correct temperature. 512 01:00:45,020 --> 01:00:49,457 In another department the missile undergoes a test for heat resistance. 513 01:00:49,740 --> 01:00:55,690 The technician inhales a mixture of gasses to do this rigorous test! 514 01:00:55,820 --> 01:00:58,698 Unfortunately, we lose one match at each test! 515 01:00:58,820 --> 01:01:04,417 This custom of bowing causes a loss of productivity of approximately 15%. 516 01:01:07,980 --> 01:01:11,859 However, the problem of going to the toilet has been brilliantly solved! 517 01:01:11,980 --> 01:01:16,895 As you know, Signori, these arbitrary and uncontrollable interruptions of the work flow 518 01:01:17,020 --> 01:01:20,012 are a problem of immense importance in a large plant. 519 01:01:20,140 --> 01:01:24,895 Our research department has solved it 520 01:01:25,020 --> 01:01:29,059 by installing a running generator which stops from time to time 521 01:01:29,660 --> 01:01:32,777 discharging bursts of 60,000 volts! 522 01:01:35,940 --> 01:01:38,818 This inspires our collaborators not to waste time 523 01:01:38,940 --> 01:01:43,536 and prevents them from lingering longer than necessary! 524 01:01:43,660 --> 01:01:47,699 Wunderbar! If we had had something like this at that time, 525 01:01:47,820 --> 01:01:49,776 perhaps we wouldn't have lost the war! 526 01:01:59,300 --> 01:02:00,700 It's done! 527 01:02:02,060 --> 01:02:05,018 Let's return to the actual production of the missile. 528 01:02:05,140 --> 01:02:07,370 At this point, the electronic brain, 529 01:02:07,500 --> 01:02:09,968 produced by a secret process, 530 01:02:10,100 --> 01:02:12,375 is fitted on the missile-head 531 01:02:12,500 --> 01:02:15,810 and the whole thing is thoroughly sterilised. 532 01:02:15,980 --> 01:02:19,689 Then it is ready to be put into its final shell. 533 01:02:19,820 --> 01:02:23,369 The brain-missiles are then taken to the great rocket 534 01:02:23,500 --> 01:02:27,812 which can host up to 15,000 and which is ready on the launching pad. 535 01:02:28,060 --> 01:02:32,531 After the rocket has taken off, the small missiles detach themselves 536 01:02:32,660 --> 01:02:35,936 and by means of the electronic eye are directed automatically 537 01:02:36,060 --> 01:02:38,654 towards the people on all continents. 538 01:02:38,740 --> 01:02:43,689 This rocket cannot be detected by radar because it is motor-less. 539 01:02:43,820 --> 01:02:49,577 900 specialised collaborators who pedal with all their might 540 01:02:49,700 --> 01:02:53,136 move a propeller which drives the rocket into space! 541 01:02:53,340 --> 01:02:57,492 The first rocket in history without a combustion engine. 542 01:03:20,740 --> 01:03:24,699 And now, Signori, let's go back to our friend, the Vip 543 01:03:26,620 --> 01:03:30,090 and his new gold-plated brain. 544 01:03:33,860 --> 01:03:35,691 Look at it carefully, Vip! 545 01:03:39,380 --> 01:03:43,373 See, we have your name engraved on it. 546 01:03:59,060 --> 01:04:00,459 Get ready, Vip! 547 01:04:02,540 --> 01:04:04,735 One two, one two! 548 01:04:11,780 --> 01:04:15,739 I've caught the Vip. I've locked him up in the safe. 549 01:04:16,620 --> 01:04:17,800 Look, his belt! 550 01:04:17,800 --> 01:04:21,410 Be quiet, you idiot! I captured the Vip, not you! 551 01:04:21,740 --> 01:04:27,178 Help! Stop him, don't let him get away! 552 01:04:27,300 --> 01:04:31,691 Catch him! Quick, quick! 553 01:05:56,260 --> 01:06:00,697 - Gosh, it's dark. Where am I? - Oh, at last! 554 01:06:01,740 --> 01:06:06,609 - I see a lot of little hearts. - SuperVip, get us out of here! 555 01:06:06,740 --> 01:06:08,900 We are locked inside a safe. 556 01:06:08,900 --> 01:06:13,000 Inside a safe? Where? Why? 557 01:06:13,000 --> 01:06:16,000 - I'll help you out of there. - MiniVip! 558 01:06:16,000 --> 01:06:20,178 Listen to me, Vip! This is Happy Betty speaking. 559 01:06:20,300 --> 01:06:25,897 Running or hiding won't help you. The missile will reach you wherever you are. 560 01:06:26,020 --> 01:06:30,775 For the simple reason that you are the only one on the Island without special protective cover! 561 01:06:31,020 --> 01:06:33,693 All the others are safe inside our base. 562 01:06:34,740 --> 01:06:39,256 In a few seconds the missile will be firmly planted in your super square head 563 01:06:39,380 --> 01:06:43,692 and you'll come meekly back here asking me for instructions. 564 01:06:44,100 --> 01:06:45,328 Got it? 565 01:06:51,740 --> 01:06:53,696 See you soon, Vip! 566 01:07:37,980 --> 01:07:41,973 OK, girls, don't worry. I'll get you out! 567 01:07:50,140 --> 01:07:53,098 Man, what a kiss! What a kiss! 568 01:08:14,140 --> 01:08:18,577 Wow, my head! I see hearts whirling around. 569 01:08:19,200 --> 01:08:23,536 What a kiss! Oh, what a kiss! 570 01:08:23,660 --> 01:08:26,777 Next time, I better send it to you by telegram. 571 01:08:26,940 --> 01:08:29,170 Good! Here's my suit. And my belt. 572 01:08:29,580 --> 01:08:33,209 It was MiniVip who saved us all from those terrible men. 573 01:08:33,340 --> 01:08:36,013 It was him, right, Signorina? 574 01:08:36,140 --> 01:08:38,495 - MiniVip? Were is he? - MiniVip! 575 01:08:56,620 --> 01:08:59,293 If I were you, I wouldn't worry too much. 576 01:08:59,460 --> 01:09:03,499 Up till now, he seemed to be doing fine. All by his mini-self. 577 01:09:03,700 --> 01:09:07,000 You may be right. Perhaps I've underestimated him. 578 01:09:07,000 --> 01:09:08,900 But, maybe I haven't. 579 01:09:08,900 --> 01:09:10,692 I better search for him and make sure. 580 01:09:11,800 --> 01:09:13,400 MiniVip! 581 01:09:20,420 --> 01:09:21,900 Let him alone! 582 01:09:26,780 --> 01:09:29,453 Well, you automated banana, are you finished? 583 01:09:35,060 --> 01:09:37,938 - How was it? - A little unripe, but not bad. 584 01:09:38,100 --> 01:09:40,600 There you see, Signori! Success! 585 01:09:40,600 --> 01:09:44,778 This signal indicates that the missile has hit the target 586 01:09:44,900 --> 01:09:50,770 and now even the invincible Vip has become one of our devoted clients! 587 01:09:50,860 --> 01:09:56,617 Well, yes, very good, but I think we should check it with our own eyes. 588 01:09:56,740 --> 01:10:00,574 What an insolence! You seem to have forgotten who I am? 589 01:10:00,900 --> 01:10:04,000 Happy Betty, the super... 590 01:10:05,140 --> 01:10:09,133 The big rocket will be launched in a few minutes! 591 01:10:09,260 --> 01:10:13,219 There is no time left for stupid and unnecessary controls! 592 01:10:13,660 --> 01:10:16,970 You'll have to make up your minds right now. 593 01:10:19,140 --> 01:10:20,573 Well? 594 01:10:23,100 --> 01:10:26,934 OK! We agree! 595 01:10:27,100 --> 01:10:31,935 Congratulations, Signori. You've made the right decision! 596 01:10:33,260 --> 01:10:38,493 Colleagues, slaves, worms! This is Happy Betty speaking to you 597 01:10:38,620 --> 01:10:43,455 to announce that the count-down will start in a few minutes. 598 01:10:43,820 --> 01:10:46,857 When our creation starts lifting itself into the sky, 599 01:10:46,980 --> 01:10:49,778 advertising will become pure science. 600 01:10:49,980 --> 01:10:54,690 Posters, film, and radio commercials will be useless 601 01:10:54,900 --> 01:10:58,131 because the consumers won't have doubts anymore 602 01:10:58,260 --> 01:11:04,017 what to choose. They will forever buy only at Happy Betty! 603 01:11:04,180 --> 01:11:08,696 After this rocket, others, increasingly powerful, will follow, 604 01:11:08,900 --> 01:11:13,769 because a group of international investors has decided 605 01:11:13,900 --> 01:11:17,256 to finance my colossal project! 606 01:11:17,900 --> 01:11:22,052 - Long Live Betty! Long live Happy Betty! - Clear the launching site! 607 01:11:22,220 --> 01:11:24,609 The count-down will start at once! 608 01:11:28,460 --> 01:11:32,578 Hurry up, MiniVip. It's urgent! Do you remember which way it was? 609 01:11:32,700 --> 01:11:38,935 That way, no, that way... No, wait, maybe... 610 01:11:39,460 --> 01:11:42,611 Ten. Nine. 611 01:11:42,780 --> 01:11:43,895 Eight. 612 01:11:44,860 --> 01:11:46,771 - Seven. - I must find it! 613 01:11:46,900 --> 01:11:54,534 Six. Five. Four. Three. 614 01:11:54,700 --> 01:11:58,579 - Good! Here it is! - Two. One. 615 01:11:59,540 --> 01:12:01,098 Zero! 616 01:13:05,060 --> 01:13:09,975 There you are, Signorina. Now it won't bother you anymore. 617 01:13:19,780 --> 01:13:21,980 Buy from Happy Betty, you must spend-spend-spend 618 01:13:21,980 --> 01:13:24,980 Buy from Happy Betty, it's the trend-trend-trend 619 01:13:24,980 --> 01:13:27,580 When you're out of money, you must make-make-make 620 01:13:27,580 --> 01:13:30,820 every effort to have more to spend! 621 01:13:30,820 --> 01:13:33,580 Buy from Happy Betty, always shop-shop-shop 622 01:13:33,580 --> 01:13:36,580 For soup or salt or syrup by the drop-drop-drop 623 01:13:36,580 --> 01:13:38,980 Happy Betty's merchandise is top-top-top 624 01:13:38,980 --> 01:13:42,260 So keep on buying, you must never stop! 625 01:13:42,260 --> 01:13:44,580 Happy Betty's best for anything you want to eat 626 01:13:44,580 --> 01:13:47,580 Happy Betty's best for shoes to wear on your feet 627 01:13:47,580 --> 01:13:50,180 Happy Betty's far the best by any test for all the rest 628 01:13:50,180 --> 01:13:50,980 Sales clinching, 629 01:13:50,980 --> 01:13:51,780 Penny-pinching, 630 01:13:51,780 --> 01:13:52,580 Labor saving, 631 01:13:52,580 --> 01:13:53,380 Patio paving, 632 01:13:53,380 --> 01:13:54,060 Incoming, 633 01:13:54,060 --> 01:13:54,780 Outgoing, 634 01:13:54,780 --> 01:13:55,580 Budget wrecking, 635 01:13:55,580 --> 01:13:56,300 Back breaking, 636 01:13:56,300 --> 01:13:58,300 Cooking, Sweeping, Cleaning, Sleeping articles 637 01:13:58,300 --> 01:14:02,000 you buy from Happy Betty! 638 01:14:02,700 --> 01:14:08,300 Keep singing the Buy-Buy, keep singing the Buy-Buy 639 01:14:08,300 --> 01:14:10,980 You've got to swing the Buy-Buy 640 01:14:10,980 --> 01:14:13,380 And lay your money on the line! 641 01:14:13,380 --> 01:14:16,380 Buy from Happy Betty, you must fly-fly-fly 642 01:14:16,380 --> 01:14:19,260 To buy from Happy Betty till you're dry-dry-dry 643 01:14:19,260 --> 01:14:21,660 The last thing you must do before you die-die-die 644 01:14:21,660 --> 01:14:25,180 Is to struggle out and make a final buy! 645 01:14:25,180 --> 01:14:27,580 Happy Betty's is the store where you get more things you use for 646 01:14:27,580 --> 01:14:29,380 Mixing, fixing; steaming, gleaming 647 01:14:29,380 --> 01:14:30,580 Winding, grinding; hide behinding 648 01:14:30,580 --> 01:14:32,000 Looping, grouping; standing, stooping 649 01:14:32,000 --> 01:14:33,000 Indoor, outdoor 650 01:14:33,000 --> 01:14:34,580 Washing, squashing 651 01:14:34,580 --> 01:14:35,380 Milking, bilking, 652 01:14:35,380 --> 01:14:39,900 everything you'll find at Happy Betty! 653 01:14:41,460 --> 01:14:47,615 That was great, marvellous! Spectacular! 654 01:15:10,180 --> 01:15:15,900 Wonderful, fantastic, delightful. How nice! 655 01:15:18,180 --> 01:15:21,297 Well, that's it! The show's over! Let's go! 656 01:15:21,420 --> 01:15:24,571 You go ahead, SuperVip. We'll follow in the helicopter! 657 01:15:37,940 --> 01:15:45,130 This is a lovely ride, SuperVip. Can I pay my fare in super-kisses? 658 01:15:45,260 --> 01:15:48,138 Be careful, Lisa We're high up in the air here. 659 01:15:48,580 --> 01:15:49,800 Lisa... 660 01:15:50,800 --> 01:15:51,860 Lisa! 661 01:15:51,860 --> 01:15:55,178 How terrible! Look, MiniVip! 662 01:15:55,300 --> 01:15:57,416 Could it be one of Happy Betty's missiles! 663 01:15:57,540 --> 01:16:01,169 No, it's something even more powerful. Love! 664 01:16:06,100 --> 01:16:08,773 Are you really a superman? 665 01:16:08,900 --> 01:16:12,495 MiniVip, you're wonderful! Without your help 666 01:16:12,620 --> 01:16:14,975 he would have been killed at least twenty times. 667 01:16:15,100 --> 01:16:19,616 You must not forget, Nervostrella, he's my brother. 668 01:16:19,740 --> 01:16:22,459 Yes, of course! 669 01:16:23,380 --> 01:16:28,408 Well, I hope he realizes how lucky he is to have a superbrother like you! 52095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.