Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,768 --> 00:01:38,768
www.titlovi.com
2
00:01:41,768 --> 00:01:45,147
Skoraj dve desetletji
sem bila plen.
3
00:01:49,109 --> 00:01:53,280
Neza�elen otrok. Zavr�ek.
4
00:01:53,363 --> 00:01:54,698
Zavr�ek.
5
00:01:56,283 --> 00:01:57,868
Sama sem se morala znajti.
6
00:01:59,119 --> 00:02:00,662
Se boriti
proti zunanjim vplivom.
7
00:02:01,538 --> 00:02:04,666
Proti drugim ljudem.
Proti sebi.
8
00:02:09,086 --> 00:02:10,422
Svojim demonom.
9
00:03:38,260 --> 00:03:41,138
Hvala dana�nji
gostji, novinarki Poppy Parnell,
10
00:03:41,221 --> 00:03:43,682
gostiteljici uspe�nega podkasta
Razmisli �e enkrat.
11
00:03:43,765 --> 00:03:47,144
�e zadnje vpra�anje, Poppy.
�e ima� naslednji projekt?
12
00:03:47,227 --> 00:03:49,229
Kako ti gre po tistem
z Warrenom Cavom?
13
00:03:49,813 --> 00:03:55,652
Zaradi Cavove zgodbe
je moje osebno �ivljenje zelo trpelo.
14
00:03:55,736 --> 00:03:58,280
Zato si bom vzela �as.
15
00:03:58,363 --> 00:04:01,450
Dobro bom razmislila,
katera zgodba bo naslednja.
16
00:04:01,533 --> 00:04:04,411
Glej, da ne bomo
predolgo �akali, Poppy.
17
00:04:04,494 --> 00:04:05,996
Novo sezono ho�emo.
18
00:04:06,079 --> 00:04:08,957
Sli�ali ste, potrpeti bo treba.
Hvala za dru�bo.
19
00:04:09,041 --> 00:04:10,334
Hvala za povabilo.
20
00:04:24,598 --> 00:04:26,058
�ivijo, Poppy.
21
00:04:26,141 --> 00:04:28,060
Oj, Herbie.
-Obi�ajno?
22
00:04:28,560 --> 00:04:30,521
Vedno. Hej.
-Velja.
23
00:04:34,066 --> 00:04:35,067
Presene�enje!
24
00:04:40,364 --> 00:04:41,657
Pa smo jo.
25
00:04:42,366 --> 00:04:43,617
�ivijo.
26
00:04:44,284 --> 00:04:46,119
Hej.
-Tako lepo te je videti.
27
00:04:46,203 --> 00:04:47,955
Tebe tudi.
28
00:04:49,706 --> 00:04:51,834
Prekrasna si.
-Prelepa si.
29
00:04:53,961 --> 00:04:54,962
Poskusi.
30
00:04:55,045 --> 00:04:59,299
Skoraj bi mi uspelo.
Zdaj pa mi je.
31
00:04:59,383 --> 00:05:00,592
Daj, no.
32
00:05:00,676 --> 00:05:02,845
Ne vem, kaj naj re�em.
-Madona.
33
00:05:02,928 --> 00:05:04,555
Hvala.
-Daj, no.
34
00:05:04,638 --> 00:05:05,848
�e vedno goljufa�.
35
00:05:06,431 --> 00:05:08,100
O�ka, ne more� re�i tega.
36
00:05:08,183 --> 00:05:09,393
Lahko.
-Daj, no.
37
00:05:09,476 --> 00:05:11,854
Okradla me je prvi dan,
ko je pri�la sem.
38
00:05:11,937 --> 00:05:15,691
Umazane roke je potisnila v blagajno
in jo ucvrla.
39
00:05:15,774 --> 00:05:18,694
Ti dve sta me kmalu dohiteli.
40
00:05:18,777 --> 00:05:20,279
Obe sta jo napadli?
41
00:05:20,362 --> 00:05:21,572
Itak.
42
00:05:21,655 --> 00:05:23,323
Bila je divja. Ni bilo lahko.
43
00:05:24,992 --> 00:05:27,411
Ravsale smo se
in obmetavale s smetmi
44
00:05:27,494 --> 00:05:29,329
do nerazpoznavnosti.
45
00:05:30,163 --> 00:05:32,749
Vrnile so se. Zaudarjale so.
46
00:05:32,833 --> 00:05:34,501
Koliko ste bile stare? 10, 11?
47
00:05:36,086 --> 00:05:37,129
Ja.
48
00:05:38,130 --> 00:05:39,840
Svetovno znana pisateljica.
49
00:05:40,883 --> 00:05:42,718
�e dolgo te nismo videli.
50
00:05:42,801 --> 00:05:46,388
Ve� �asa pre�ivim
v hotelu kot lastni postelji.
51
00:05:48,015 --> 00:05:50,934
V vseh letih nisi pomislila,
da bi pri�la sem.
52
00:05:53,812 --> 00:05:55,105
K nam.
53
00:05:57,399 --> 00:05:58,650
Ti goljufa�?
54
00:05:58,734 --> 00:06:02,279
Mojbog!
Nikoli ne boste pozabili.
55
00:06:02,362 --> 00:06:05,073
Ne.
-Nikoli. Lepa.
56
00:06:05,157 --> 00:06:06,325
�ivijo.
57
00:06:12,539 --> 00:06:13,916
Gremo.
58
00:06:26,929 --> 00:06:29,890
Si lahko mislite,
da smo spet skupaj?
59
00:06:44,404 --> 00:06:47,533
Oprosti, ker nisem bila ob tebi,
ko si trpela.
60
00:06:48,659 --> 00:06:51,078
Saj si klicala in pisala.
To je bilo dovolj.
61
00:06:51,620 --> 00:06:53,163
Poleg tega sem pre�ivela.
62
00:06:53,830 --> 00:06:56,500
To delamo. Pre�ivimo.
63
00:06:56,583 --> 00:06:58,335
In postanemo �e mo�nej�e.
64
00:06:59,920 --> 00:07:01,463
Tako so nam rekli.
65
00:07:04,216 --> 00:07:05,926
Ingram? Pride jutri?
66
00:07:06,844 --> 00:07:07,845
Upam.
67
00:07:08,345 --> 00:07:12,850
�e vedno je zapleteno.
Sku�ava obuditi romanco.
68
00:07:13,976 --> 00:07:15,811
Zveni lepo.
69
00:07:17,271 --> 00:07:19,273
Kaj pa Josh? Bo pri�el?
70
00:07:19,982 --> 00:07:22,192
Jasno.
71
00:07:23,110 --> 00:07:24,152
Zakaj pa ne bi?
72
00:07:31,869 --> 00:07:33,871
Se vidiva jutri.
-Ja.
73
00:07:42,296 --> 00:07:46,884
IZKU�NJA MICAH KEITH
ZAVR�EK
74
00:07:49,052 --> 00:07:52,264
Tako sem vaju vesela. Obeh.
75
00:07:53,182 --> 00:07:54,183
Skupaj sta.
76
00:07:58,770 --> 00:08:00,981
Jupi.
-Po pija�o nam grem.
77
00:08:01,064 --> 00:08:03,275
Prav.
-Ja. Dobro. Pridi z menoj.
78
00:08:09,031 --> 00:08:10,157
�akaj malo.
79
00:08:10,699 --> 00:08:11,700
Je to�
80
00:08:12,409 --> 00:08:15,662
�isto prvi osnutek Zavr�ka,
81
00:08:15,746 --> 00:08:17,247
vklju�no s tvojimi komentarji.
82
00:08:18,916 --> 00:08:20,542
Brez tebe tega ne bi bilo.
83
00:08:21,877 --> 00:08:24,588
Ko sem ga prvi� brala,
me je oblila kurja polt.
84
00:08:24,671 --> 00:08:27,674
Veliko si dosegla,
odkar sva sedeli na avtobusu.
85
00:08:27,758 --> 00:08:31,845
Tisti deklici
sta vedno nekje blizu, ne?
86
00:08:31,929 --> 00:08:34,389
Ja, toda svetu
tega ni treba vedeti.
87
00:08:34,972 --> 00:08:36,433
Oprostita.
88
00:08:36,517 --> 00:08:38,393
Nekaj �tipendistov je pri�lo.
89
00:08:38,477 --> 00:08:41,063
Jih pride� spoznat?
-Ja, a najprej�
90
00:08:41,145 --> 00:08:43,440
Ivy Abbott,
moja pomo�nica v Zaveti��u.
91
00:08:43,524 --> 00:08:46,068
Brez nje bi bila izgubljena.
92
00:08:46,777 --> 00:08:47,945
Ivy, to je Poppy.
93
00:08:48,028 --> 00:08:49,738
Me veseli.
94
00:08:49,821 --> 00:08:50,822
Enako.
95
00:08:50,906 --> 00:08:53,367
Lahko za hip ukradem Micah?
96
00:08:53,450 --> 00:08:55,285
Jasno.
-Super.
97
00:08:55,369 --> 00:08:56,370
Pridem.
-Prav.
98
00:08:57,871 --> 00:08:58,872
Vau.
99
00:09:10,300 --> 00:09:11,552
Veliko ljudi, kaj?
100
00:09:13,470 --> 00:09:15,556
Josh! Mojbog.
101
00:09:15,639 --> 00:09:17,015
Pridi.
102
00:09:17,683 --> 00:09:18,684
Pogre�al sem te.
103
00:09:18,767 --> 00:09:21,019
Jaz pa tebe.
104
00:09:23,230 --> 00:09:24,314
Vau.
105
00:09:25,274 --> 00:09:28,318
Uspe�en par sta postala.
106
00:09:29,319 --> 00:09:30,696
Micah je svetovno znana,
107
00:09:30,779 --> 00:09:34,074
tvoj dokumentarec
o Ivarjevih sinovih pa je povsod.
108
00:09:35,325 --> 00:09:37,286
Kdo bi si mislil, da bo tako?
109
00:09:38,996 --> 00:09:40,080
Le kdo?
110
00:09:42,207 --> 00:09:43,375
Kaj je narobe?
111
00:09:45,002 --> 00:09:46,295
Si v redu?
112
00:09:49,798 --> 00:09:50,966
Kaj to pomeni?
113
00:09:52,384 --> 00:09:56,180
Ne zmeni se zame.
Ruski vpliv pa�.
114
00:09:56,263 --> 00:10:00,267
Saj ve�, vdanost v usodo in tesnobnost.
To imam v krvi.
115
00:10:01,143 --> 00:10:02,895
Ve�, da mi lahko vse pove�.
116
00:10:04,354 --> 00:10:06,773
Po tem pridi v studio na pogovor.
117
00:10:07,649 --> 00:10:09,610
Tega bo slej ko prej konec, ne?
118
00:10:11,653 --> 00:10:17,492
Micahini spomini, Zavr�ek,
so polni mu�nih podrobnosti.
119
00:10:18,410 --> 00:10:23,081
Njena bole�ina je vplivala na milijone
ljudi, toliko jih je tudi navdihnila.
120
00:10:24,708 --> 00:10:29,087
Dovolj je bilo odla�anja.
Predstavljam vam Micah Keith.
121
00:10:33,634 --> 00:10:34,801
Dober ve�er.
122
00:10:36,762 --> 00:10:38,847
Tisto je
na smrt prestra�ena deklica.
123
00:10:40,557 --> 00:10:44,645
Stara trinajst let.
Prepu��ena sama sebi.
124
00:10:46,522 --> 00:10:48,732
Pozabljena. Zavr�ek.
125
00:10:49,900 --> 00:10:52,945
A je vseeno pre�ivela.
126
00:10:53,487 --> 00:10:57,741
Ko sem prvi� videla to in�talacijo,
sem tri dni prele�ala v postelji.
127
00:10:57,824 --> 00:11:02,538
Nisem je mogla gledati. Sebe.
128
00:11:04,540 --> 00:11:05,666
Toliko let pozneje.
129
00:11:07,876 --> 00:11:10,295
Kradla sem,
goljufala, se pretepala.
130
00:11:11,088 --> 00:11:12,297
Pila.
131
00:11:13,090 --> 00:11:14,258
Jemala mamila.
132
00:11:14,925 --> 00:11:17,761
Vzeli so si me.
V�asih brez dovoljenja.
133
00:11:19,304 --> 00:11:21,598
Zaradi tega je bila ona ni�.
134
00:11:21,682 --> 00:11:23,141
Jaz sem bila ni�.
135
00:11:25,936 --> 00:11:28,772
Zato sem napisala svoj obstoj.
136
00:11:30,107 --> 00:11:31,733
Da ne bi izginila.
137
00:11:35,612 --> 00:11:38,532
Nocoj�nji cilj je
prepri�ati se,
138
00:11:38,615 --> 00:11:44,580
da ima vsaka zavr�ena
mlada oseba varen dom,
139
00:11:44,663 --> 00:11:49,960
da nima le tistega
varnega kraja v domi�ljiji.
140
00:11:53,380 --> 00:11:54,548
Hvala.
141
00:11:58,510 --> 00:12:00,679
Hvala. Hvala.
142
00:12:01,763 --> 00:12:05,893
Preden grem, bi se rada �e enkrat
zahvalila galeriji Ryvlin,
143
00:12:05,976 --> 00:12:08,937
mojemu zalo�niku,
podjetju Simon & Schuster,
144
00:12:09,021 --> 00:12:12,983
imenitnemu osebju
v Zaveti��u
145
00:12:13,066 --> 00:12:18,655
in prijateljici Poppy Parnell,
ki mi je pomagala do sem.
146
00:12:19,573 --> 00:12:22,826
V mojih zapiskih
je prepoznala nekaj ve�.
147
00:12:22,910 --> 00:12:27,664
Globoko je bila prepri�ana,
da lahko svetu nekaj ponudim,
148
00:12:28,248 --> 00:12:30,459
kar mi je pomagalo uspeti.
149
00:12:32,002 --> 00:12:35,506
Seveda bi se rada zahvalila
tudi mo�u Joshu.
150
00:12:35,589 --> 00:12:37,216
Josh, kje si?
151
00:12:38,509 --> 00:12:39,885
Sr�ek?
152
00:12:43,680 --> 00:12:48,101
Ve, koliko mi pomeni,
in iz srca sem mu hvale�na.
153
00:12:48,185 --> 00:12:51,313
Vsem vam �elim, da u�ivate.
154
00:12:54,066 --> 00:12:57,277
Kjerkoli sem bila,
v kateri koli zvezni dr�avi,
155
00:12:57,361 --> 00:12:59,279
so govorili o tvojem podkastu.
156
00:13:00,239 --> 00:13:01,949
To je lepo sli�ati.
157
00:13:02,032 --> 00:13:06,036
Obto�ili so me, da sem
lastnoro�no uni�ila novinarstvo.
158
00:13:08,372 --> 00:13:10,958
Od nekdaj sem hotela
le pomagati ljudem,
159
00:13:11,041 --> 00:13:13,001
pa ves �as prejemam
sovra�no po�to.
160
00:13:13,836 --> 00:13:18,590
"Sleparka",
"oportunistka", "izkori��evalka".
161
00:13:19,132 --> 00:13:20,926
Najraje imam "�arovnico".
162
00:13:22,845 --> 00:13:24,388
Naredila si vtis.
163
00:13:24,471 --> 00:13:26,557
To vedno povzro�i razburjenje.
164
00:13:28,851 --> 00:13:31,144
Je Josh v redu?
165
00:13:31,728 --> 00:13:34,022
V galeriji se je zdel �uden.
166
00:13:35,732 --> 00:13:37,609
Stres ob zagonu podjetja.
167
00:13:38,402 --> 00:13:43,699
Z Zaveti��em smo komaj dobro �tartali.
Mislim, da se le prilagaja.
168
00:13:46,034 --> 00:13:48,120
SEM POPPY IN RADA BI,
DA �E ENKRAT RAZMISLITE
169
00:13:50,831 --> 00:13:52,082
Vau.
170
00:13:58,630 --> 00:13:59,756
Tako.
171
00:14:04,344 --> 00:14:05,345
Josh?
172
00:14:09,141 --> 00:14:10,142
Josh?
173
00:14:10,893 --> 00:14:11,894
Si tu?
174
00:14:14,021 --> 00:14:15,480
Mogo�e je �el domov.
175
00:14:15,564 --> 00:14:18,734
Ne ogla�a se na telefon.
Na teraso grem pogledat.
176
00:14:19,318 --> 00:14:21,486
Kje je kopalnica?
-�ez most,
177
00:14:22,362 --> 00:14:24,406
potem pa gre� v levo.
178
00:14:24,489 --> 00:14:25,490
Okej.
179
00:14:26,074 --> 00:14:29,786
�e bi kaj pil, kar vzemi.
Vino, pivo.
180
00:14:29,870 --> 00:14:30,871
Hvala.
181
00:14:30,954 --> 00:14:32,789
Karkoli, prav?
182
00:14:33,457 --> 00:14:34,499
Josh!
183
00:15:04,029 --> 00:15:05,030
Josh?
184
00:15:22,756 --> 00:15:25,467
TEMNICA
ZAPIRAJ VRATA!
185
00:15:44,611 --> 00:15:46,655
Poppy?
-Ingram!
186
00:15:48,448 --> 00:15:49,950
Ingram!
187
00:15:50,742 --> 00:15:52,369
Poppy!
-Mojbog.
188
00:15:52,452 --> 00:15:53,745
Poppy!
-Mojbog.
189
00:15:53,829 --> 00:15:56,623
Si v redu?
-Josh je.
190
00:15:56,707 --> 00:15:59,418
Josh je. Josh je.
191
00:16:03,297 --> 00:16:04,381
Poppy?
192
00:16:05,799 --> 00:16:07,426
Micah.
-Kaj je narobe?
193
00:16:07,509 --> 00:16:08,677
Kaj je? Kaj?
194
00:16:08,760 --> 00:16:10,179
Stoj.
-Kaj?
195
00:16:11,138 --> 00:16:12,514
Kaj?
-Tega no�e� videti.
196
00:16:12,598 --> 00:16:14,224
�esa?
-Tega no�e� videti.
197
00:16:14,308 --> 00:16:15,559
Poppy.
-Nikar�
198
00:16:18,812 --> 00:16:19,980
Ljubi bog.
199
00:16:46,381 --> 00:16:48,091
To je bolj kot ne vse.
200
00:16:49,426 --> 00:16:50,427
Hvala.
201
00:16:59,394 --> 00:17:00,437
Si v redu, mi�ka?
202
00:17:01,605 --> 00:17:03,815
Ne.
-Vi ste na�li truplo.
203
00:17:05,692 --> 00:17:06,693
Kdo ste?
204
00:17:07,778 --> 00:17:10,113
Na jopi�u imate kri.
205
00:17:13,116 --> 00:17:14,367
Vi pa ste?
206
00:17:15,743 --> 00:17:17,119
In�pektor Aames.
207
00:17:17,913 --> 00:17:20,499
Ne spra�ujte, zakaj ne kriminalist.
208
00:17:22,459 --> 00:17:25,712
Va� kolega ima najini izjavi.
Povedal vam bo podrobnosti.
209
00:17:25,796 --> 00:17:28,173
Raje vidim,
ko nekdo zgodbo pove drugi�.
210
00:17:30,717 --> 00:17:32,094
Micah grem pogledat.
211
00:17:32,177 --> 00:17:33,178
Ja.
212
00:17:33,929 --> 00:17:35,180
Poppy, ne?
213
00:17:36,390 --> 00:17:37,891
Saj ne snemate, kaj?
214
00:17:41,228 --> 00:17:42,646
Kako dolgo ste poznali Joshuo?
215
00:17:44,189 --> 00:17:45,649
Dvajset let.
216
00:17:47,943 --> 00:17:51,280
Kaj menite o njegovem
zadnjem dokumentarcu?
217
00:17:51,363 --> 00:17:53,991
Kak�no zvezo ima to s tem?
218
00:17:54,074 --> 00:17:56,660
Njegov film
je razjezil Ivarjeve sinove.
219
00:17:56,743 --> 00:17:58,912
Morda ima primer preprost motiv.
220
00:17:58,996 --> 00:18:01,748
To je va�a razlaga? Tako hitro?
221
00:18:01,832 --> 00:18:03,208
Kak�na pa je va�a?
222
00:18:07,713 --> 00:18:09,173
Micah grem pogledat.
223
00:18:13,552 --> 00:18:14,928
Hej, sr�ek.
224
00:18:17,931 --> 00:18:19,266
Maloprej je bil tu.
225
00:18:21,560 --> 00:18:23,020
Zdaj pa ga ni ve�.
226
00:18:24,229 --> 00:18:25,647
Gre lahko domov?
227
00:18:27,733 --> 00:18:30,277
Povedali vam bomo, �e bo �e kaj.
228
00:18:30,777 --> 00:18:32,362
Lahko dobim
pramen njegovih las?
229
00:18:37,451 --> 00:18:38,744
Morda lahko uredim.
230
00:18:41,496 --> 00:18:42,539
Hvala.
231
00:18:44,583 --> 00:18:46,251
Do avta jo pospremim.
232
00:19:06,772 --> 00:19:07,940
Tu bom ostal.
233
00:19:09,274 --> 00:19:10,275
Hvala.
234
00:19:16,823 --> 00:19:18,700
Kdo je bil de�ek ob Joshu?
235
00:19:20,744 --> 00:19:22,246
Je varal Micah?
236
00:19:24,373 --> 00:19:25,541
To mu ni podobno.
237
00:19:25,624 --> 00:19:27,876
�e je ne bi ljubil,
bi preprosto od�el.
238
00:19:27,960 --> 00:19:29,294
Ne ve� tega, mi�ka.
239
00:19:29,378 --> 00:19:30,420
Poznam ju.
240
00:19:30,504 --> 00:19:34,383
O njiju veva le tisto,
kar ho�eta, da veva,
241
00:19:34,466 --> 00:19:35,551
in ni� ve�.
242
00:19:36,426 --> 00:19:37,427
Ingram.
243
00:19:45,269 --> 00:19:46,436
Hvala.
244
00:20:16,091 --> 00:20:17,885
Vso no� so prihajali.
245
00:20:17,968 --> 00:20:20,262
No�em,
da se mno�ijo kot ��urki.
246
00:20:20,345 --> 00:20:22,848
Lahko kaj ukrenete?
247
00:20:22,931 --> 00:20:24,725
Imela je
te�ave z zalezovalko.
248
00:20:24,808 --> 00:20:26,560
Kaj? Kdaj?
249
00:20:26,643 --> 00:20:28,061
Ne. Ni� takega ni.
250
00:20:29,479 --> 00:20:33,400
Le �alostna �enska, ki se je preve�
poistovetila z mojimi knjigami.
251
00:20:33,483 --> 00:20:35,152
Ni edina.
252
00:20:35,736 --> 00:20:37,446
Vi pa ste?
253
00:20:37,529 --> 00:20:39,656
Ramon, Micahin pomo�nik.
254
00:20:39,740 --> 00:20:41,200
�e kaj?
-Ne.
255
00:20:42,951 --> 00:20:43,952
Ne.
256
00:20:44,536 --> 00:20:47,039
Moji obo�evalci
so lahko naporni,
257
00:20:47,122 --> 00:20:49,166
toda ne predstavljam si�
258
00:20:50,918 --> 00:20:54,129
Dobro.
Ni� ne moremo glede ceste.
259
00:20:54,213 --> 00:20:55,964
Javna je.
260
00:20:56,048 --> 00:20:58,634
Poslali bomo patruljo
za naslednjih 48 ur.
261
00:20:58,717 --> 00:21:01,136
Dobro. Najlep�a hvala.
-Ja.
262
00:21:09,019 --> 00:21:10,062
Poslu�aj.
263
00:21:12,105 --> 00:21:13,315
Varnostnika potrebuje�.
264
00:21:15,651 --> 00:21:17,986
Dovolj imam neznancev.
265
00:21:19,905 --> 00:21:21,031
Ni neznanec.
266
00:21:35,337 --> 00:21:38,131
OAKLANDSKA POLICIJA
267
00:21:41,718 --> 00:21:42,970
Prosim, policista?
268
00:21:43,637 --> 00:21:45,013
Osebno.
269
00:21:47,224 --> 00:21:48,851
Sem Markus Killebrew,
270
00:21:48,934 --> 00:21:51,979
nekdanji policist
pri Oaklandski policiji. Obmo�je 5.
271
00:21:54,648 --> 00:21:56,650
Ne bom ponavljal, sinko.
272
00:21:57,776 --> 00:21:59,194
Poka�i osebno.
273
00:22:00,070 --> 00:22:01,071
Sinko?
274
00:22:02,614 --> 00:22:03,782
Kaj se dogaja?
275
00:22:04,575 --> 00:22:06,785
Poglej me. Sr�ek. Sr�ek.
276
00:22:06,869 --> 00:22:08,495
Poglej me.
277
00:22:08,579 --> 00:22:10,414
Ne daj jim razloga. Tu ostani.
278
00:22:10,497 --> 00:22:12,875
Trini �e kli�e Yatesa.
279
00:22:12,958 --> 00:22:14,418
Sem Zarina Killebrew,
280
00:22:14,501 --> 00:22:18,964
sestra na neonatalnem oddelku bolni�nice
Alta Bates. To je moj mo� Markus.
281
00:22:19,590 --> 00:22:21,049
Dvanajst let je bil policist,
282
00:22:21,133 --> 00:22:23,594
zdaj ima svoje varnostno podjetje.
283
00:22:23,677 --> 00:22:25,345
To je najina hi�a.
284
00:22:26,054 --> 00:22:29,600
V hi�i je najina h�i,
ki vse to snema,
285
00:22:29,683 --> 00:22:33,478
prav tako je poklicala na�ega soseda,
kriminalista Yatesa.
286
00:22:50,162 --> 00:22:54,499
Zakaj moramo tem pizdunom dati vse,
razen vzorca krvi,
287
00:22:54,583 --> 00:22:57,336
da ugotovijo, da sem mo�ki?
288
00:22:58,337 --> 00:23:02,007
O tem govorim.
Zaradi njih sem slabe volje.
289
00:23:02,090 --> 00:23:03,717
V redu je.
290
00:23:10,349 --> 00:23:13,435
V redu sem.
-Si res?
291
00:23:14,394 --> 00:23:16,355
Zdi se mi, da mora� v slu�bo.
292
00:23:17,606 --> 00:23:18,690
Ne?
293
00:23:18,774 --> 00:23:20,275
Raje pojdi.
294
00:23:20,359 --> 00:23:22,611
Pomiril sem se. Res.
295
00:23:22,694 --> 00:23:23,695
Si prepri�an?
296
00:23:23,779 --> 00:23:26,073
Saj sem navajen tega.
297
00:23:26,156 --> 00:23:27,699
Vse to si �e do�ivela.
298
00:23:29,117 --> 00:23:30,911
Ve�, da te ljubim.
299
00:23:30,994 --> 00:23:33,330
Jaz pa tebe. Pridi.
300
00:23:40,003 --> 00:23:41,505
Pojdi re�evat �ivljenja.
301
00:23:43,715 --> 00:23:45,300
Adijo, sr�ek.
-Adijo.
302
00:23:45,884 --> 00:23:47,052
Se vidiva.
303
00:23:47,135 --> 00:23:48,220
Sre�no.
304
00:23:57,563 --> 00:24:00,357
TE�AVA
305
00:24:21,712 --> 00:24:24,214
Bo� ostal tu z njo?
-Kje pa naj bi bil?
306
00:24:24,298 --> 00:24:26,091
Nekaj moram urediti,
druga�e ne bi �la.
307
00:24:26,175 --> 00:24:27,384
Ni treba razlagati.
308
00:24:29,219 --> 00:24:32,472
Ne zdi� se ravno �alosten
zaradi Josheve smrti.
309
00:24:32,556 --> 00:24:33,807
Nisem ga maral.
310
00:24:35,309 --> 00:24:36,727
Zakaj si tu?
311
00:24:37,936 --> 00:24:40,522
Po svetu potujem,
imam odli�no pla�o
312
00:24:40,606 --> 00:24:42,691
in stanovanje,
ki mi ga da Zaveti��e.
313
00:24:42,774 --> 00:24:44,067
V Nob Hillu.
314
00:24:44,693 --> 00:24:46,904
Kot bi vpra�ala,
zakaj potrebujem zrak.
315
00:24:52,576 --> 00:24:55,913
V hi�i je najina h�i,
ki vse to snema,
316
00:24:55,996 --> 00:24:59,583
prav tako je poklicala na�ega soseda,
kriminalista Yatesa.
317
00:25:00,584 --> 00:25:02,419
Pogre�a� policijske vrste?
318
00:25:02,503 --> 00:25:05,339
Ja. Posebej ko se zgodi kaj takega.
319
00:25:06,048 --> 00:25:09,718
Te je kdaj motilo,
ko si aretiral �rnce?
320
00:25:10,302 --> 00:25:11,845
Ja, ves �as.
321
00:25:13,847 --> 00:25:15,432
Ne, �akaj.
322
00:25:16,642 --> 00:25:17,976
To ni �isto res.
323
00:25:18,060 --> 00:25:20,270
Ni mi bilo hudo aretirati ljudi,
324
00:25:20,354 --> 00:25:21,939
ki so si to zaslu�ili.
325
00:25:22,564 --> 00:25:25,567
Zame je zlo�inec zlo�inec.
326
00:25:30,572 --> 00:25:31,907
Si kdaj videl poznane ljudi?
327
00:25:32,658 --> 00:25:34,409
Ja. Preve�krat.
328
00:25:34,493 --> 00:25:36,745
Odra��al sem s kupom bebcev.
329
00:25:38,872 --> 00:25:41,375
Si zato od�el iz policije?
330
00:25:43,710 --> 00:25:44,920
No�
331
00:25:46,088 --> 00:25:50,008
Zapleteno je.
332
00:25:51,760 --> 00:25:54,054
Pozna� policiste,
ki so se ukvarjali z zvodni�tvom?
333
00:25:55,055 --> 00:25:56,265
Ve� za to?
334
00:26:02,145 --> 00:26:05,274
Ne, nisem.
Toda nekaj ti bom povedal.
335
00:26:05,357 --> 00:26:06,567
Tisti mo�ki
336
00:26:07,317 --> 00:26:10,487
si ne zaslu�ijo biti del policije.
337
00:26:10,571 --> 00:26:13,657
Komaj bi jim lahko rekel mo�ki.
Me razume�?
338
00:26:14,324 --> 00:26:17,744
Ja.
-So navadni zlo�inci in barabe.
339
00:26:17,828 --> 00:26:18,829
To je vse.
340
00:26:19,621 --> 00:26:20,622
Nekdo je pri�el.
341
00:26:34,595 --> 00:26:35,679
Dolgo se nisva videla.
342
00:26:37,222 --> 00:26:40,225
Odkar sem te pustila brez besed.
343
00:26:42,811 --> 00:26:44,104
Kako si, Markus?
344
00:26:44,188 --> 00:26:45,314
Dobro sem, Pops.
345
00:26:47,107 --> 00:26:49,818
Moja h�i Trini.
346
00:26:50,360 --> 00:26:53,322
Trini, to je Poppy Parnell.
347
00:26:54,823 --> 00:26:56,116
Me veseli, Trini.
348
00:26:56,200 --> 00:26:57,743
Enako, gospodi�na Parnell.
349
00:26:57,826 --> 00:27:00,746
O�etu ste pomagali spraviti
tistega mo�kega iz zapora.
350
00:27:03,832 --> 00:27:06,251
Pomagala sem mu.
351
00:27:08,086 --> 00:27:10,672
Ja. Ja, sem.
352
00:27:10,756 --> 00:27:12,007
Sem.
353
00:27:14,426 --> 00:27:18,305
Mi�ka,
nama lahko prinese� kaj za pit?
354
00:27:18,388 --> 00:27:20,057
Ja, seveda. Takoj.
-Hvala.
355
00:27:24,895 --> 00:27:26,021
Ti lahko pomagam?
356
00:27:28,524 --> 00:27:30,234
Si sli�al za Joshuo Keitha?
357
00:27:31,151 --> 00:27:33,946
Drek. Pa smo spet tam.
-Ne, ni tako.
358
00:27:34,821 --> 00:27:37,407
Se spomni� Mikey,
ko smo bili otroci?
359
00:27:40,869 --> 00:27:42,663
Ja, misli�
360
00:27:43,372 --> 00:27:46,458
tisto umazano belko
iz parka Bushrod.
361
00:27:47,334 --> 00:27:49,294
Joshua je bil njen mo�.
362
00:27:51,630 --> 00:27:55,133
Vem, da ima� varnostno podjetje.
363
00:27:55,217 --> 00:27:57,427
Desiree�
-Ti je povedala.
364
00:27:59,847 --> 00:28:03,058
Ho�em, da jo varuje nekdo,
ki mu lahko zaupam.
365
00:28:08,063 --> 00:28:09,690
Ne glej me tako.
366
00:28:11,066 --> 00:28:14,653
ZAVETI��E
367
00:28:28,834 --> 00:28:30,294
Va�a pisarna.
368
00:28:31,044 --> 00:28:34,006
Varnostnik Devon
vam bo omogo�il dostop do vsega.
369
00:28:34,840 --> 00:28:36,550
Super.
-Kak�no vpra�anje?
370
00:28:38,010 --> 00:28:41,013
Ja. Kaj to�no je Zaveti��e?
371
00:28:42,181 --> 00:28:44,141
Blagovna znamka
za �enske in podjetje.
372
00:28:44,224 --> 00:28:46,268
Obo�evalci mislijo,
da gre za feminizem.
373
00:28:46,351 --> 00:28:49,771
Seminarji, delavnice,
terapije, izdelki za velnes.
374
00:28:50,731 --> 00:28:51,732
In nasprotniki?
375
00:28:51,815 --> 00:28:53,525
Imajo nas za �arovnice.
376
00:28:56,695 --> 00:28:58,155
To je za vas.
377
00:28:58,238 --> 00:29:00,616
Dobro.
-�alni trak za Josha.
378
00:29:00,699 --> 00:29:02,367
Na spletu jih prodajamo.
379
00:29:02,451 --> 00:29:04,620
Micah meni,
da ta obred ne bi smel izginiti.
380
00:29:05,120 --> 00:29:06,121
Izka�e �ast mrtvim
381
00:29:06,205 --> 00:29:08,290
in prisili ljudi, da so olikani.
382
00:29:09,291 --> 00:29:10,834
Nekaj me zanima.
383
00:29:10,918 --> 00:29:14,087
Si je bil Josh blizu z ljudmi,
384
00:29:14,171 --> 00:29:16,465
oziroma po va�e gosti,
ki delajo tu?
385
00:29:16,548 --> 00:29:17,799
V�asih.
386
00:29:18,342 --> 00:29:21,803
Ko je hotel izkoristiti
na�e pripomo�ke. Ali pomo�nike.
387
00:29:22,387 --> 00:29:24,973
Moja interna je 1637,
�e potrebujete �e kaj.
388
00:29:34,107 --> 00:29:35,359
Hej.
-Hej.
389
00:29:36,485 --> 00:29:39,488
Ni nama treba iti danes.
Vem, da si pri Micah.
390
00:29:41,156 --> 00:29:43,158
�al mi je zaradi Joshue.
Dober je bil.
391
00:29:43,742 --> 00:29:45,077
Kako je Micah?
392
00:29:45,827 --> 00:29:46,828
Obupno.
393
00:29:47,829 --> 00:29:50,624
Odpovedala bi,
a sem izkoristila vsa poznanstva,
394
00:29:50,707 --> 00:29:54,253
da te spravim na to klini�no �tudijo.
Ne smeva zamuditi.
395
00:30:18,026 --> 00:30:19,069
Strah me je.
396
00:30:23,240 --> 00:30:24,491
Vem, o�ka.
397
00:30:28,662 --> 00:30:31,123
Morava povedati
Lillian in puncama.
398
00:30:31,874 --> 00:30:35,002
Potrebuje� podporo.
Vsi ti moramo pomagati.
399
00:30:35,085 --> 00:30:36,211
Ne.
-O�ka.
400
00:30:36,295 --> 00:30:37,504
Rekel sem ne.
401
00:30:37,588 --> 00:30:39,590
Kako misli� to
skrivati pred njimi?
402
00:30:39,673 --> 00:30:40,966
Posebej pred Lillian?
403
00:30:42,217 --> 00:30:44,970
�e ji povem,
bo v meni videla starca.
404
00:30:45,762 --> 00:30:49,016
No�em, da me gleda,
kot da se mi me�a.
405
00:30:50,184 --> 00:30:51,185
O�ka.
406
00:30:51,768 --> 00:30:54,104
Imam prelepo mlado �eno.
407
00:30:54,980 --> 00:30:57,608
Ne bom ji v breme.
408
00:30:57,691 --> 00:30:59,067
Kaj to pomeni?
409
00:30:59,151 --> 00:31:01,653
To, kar pomeni.
410
00:31:02,654 --> 00:31:03,989
Moji pogoji.
411
00:31:07,242 --> 00:31:08,994
Sploh mi ne govori.
412
00:31:09,077 --> 00:31:11,288
Katoli�ani smo.
-Jaz pa sem zlo�inec.
413
00:31:13,415 --> 00:31:15,334
Mo�ki je lahko nasprotje.
414
00:31:17,711 --> 00:31:19,755
Lukather Shreveport Scoville?
415
00:31:33,727 --> 00:31:34,853
Semkaj.
416
00:31:43,278 --> 00:31:45,948
Ne povemo ji za vse te,
417
00:31:46,031 --> 00:31:48,575
a mogo�e boste na�li
kaj uporabnega.
418
00:31:49,785 --> 00:31:51,036
Kaj pa je?
419
00:31:51,119 --> 00:31:52,496
Grozilna pisma.
420
00:31:54,206 --> 00:31:55,624
Naslovljena na Micah.
421
00:31:57,918 --> 00:31:59,086
Kri�ana gora.
422
00:32:03,924 --> 00:32:04,925
Vau.
423
00:32:08,136 --> 00:32:09,221
Ne objemi me.
424
00:32:12,015 --> 00:32:14,393
In ne govori z ne�nim glasom.
425
00:32:15,477 --> 00:32:17,020
Sicer se bom zlomila.
426
00:32:19,314 --> 00:32:21,108
Ob tebi sem,
karkoli potrebuje�.
427
00:32:21,191 --> 00:32:23,360
Kako naj se soo�im z vsemi?
428
00:32:24,111 --> 00:32:26,071
Ne skrbi glede tega.
429
00:32:26,154 --> 00:32:28,574
Korak po korak,
dokler ne izvemo.
430
00:32:28,657 --> 00:32:32,244
Kaj? Da je moj mo� umrl
v naro�ju mlaj�ega mo�kega?
431
00:32:33,662 --> 00:32:35,998
En hip sem �alostna,
drugi osramo�ena.
432
00:32:36,623 --> 00:32:39,209
En hip sem �alostna, drugi besna.
433
00:32:39,293 --> 00:32:41,211
Sem bila slepa?
434
00:32:48,302 --> 00:32:50,095
Te je policija danes klicala?
435
00:32:50,179 --> 00:32:53,348
Ingram mi je rekel,
naj si najprej priskrbim odvetnika.
436
00:32:55,767 --> 00:32:58,103
Popoldne se dobim z dvema.
437
00:33:00,522 --> 00:33:03,525
O �em je Joshua
hotel govoriti s teboj?
438
00:33:06,570 --> 00:33:08,363
Je kaj rekel? Karkoli?
439
00:33:13,160 --> 00:33:14,244
Kaj?
440
00:33:14,995 --> 00:33:17,497
O tem bova pozneje.
-Nisem iz porcelana.
441
00:33:18,248 --> 00:33:19,875
Prise�em.
442
00:33:19,958 --> 00:33:23,128
Zakaj ni pri�el na ve�erjo?
Sta se prepirala?
443
00:33:24,046 --> 00:33:25,506
Samo�
444
00:33:26,507 --> 00:33:31,178
Obi�ajni prepiri med zakoncema.
Ni� takega.
445
00:33:31,261 --> 00:33:33,305
Te�ile so ga
negativne ocene filma.
446
00:33:33,847 --> 00:33:36,350
Jaz sem se osredoto�ala
na predstavitev.
447
00:33:36,433 --> 00:33:37,643
Veliko dela sva imela.
448
00:33:37,726 --> 00:33:38,894
Ramon!
449
00:33:43,774 --> 00:33:45,317
Znebi se telefona.
450
00:33:46,151 --> 00:33:47,361
Seveda.
451
00:33:48,070 --> 00:33:49,613
Odpovedal sem ti vse
za ta teden.
452
00:33:49,696 --> 00:33:51,573
Lachlan je te�il, a sem uredil.
453
00:33:51,657 --> 00:33:52,658
Dobro.
454
00:34:32,447 --> 00:34:34,283
Dovoli si �alovati.
455
00:34:39,913 --> 00:34:42,040
To govorim dekletom
na seminarju, a�
456
00:34:45,168 --> 00:34:47,670
Trenutno mi ne pomeni ni�.
Popolnoma ni�.
457
00:34:54,303 --> 00:34:56,054
�isto zme�ana sem.
458
00:35:08,650 --> 00:35:11,403
Pomagaj mi ugotoviti,
kaj se je zgodilo Joshui.
459
00:35:12,362 --> 00:35:15,282
Po�ivati mora�.
-Ne. Poslu�aj.
460
00:35:15,365 --> 00:35:17,743
Ko sem sedela v re�ilcu,
461
00:35:17,826 --> 00:35:21,038
so se policisti �alili,
da so bili prostituti v Castru�
462
00:35:29,046 --> 00:35:30,047
Kot�
463
00:35:31,215 --> 00:35:33,008
Kot ruska ruleta.
464
00:35:36,303 --> 00:35:39,097
Ne moreva se zanesti,
da bodo povedali resnico.
465
00:35:42,893 --> 00:35:45,771
Lani sem se spravila
v hudo nevarnost.
466
00:35:47,814 --> 00:35:51,485
Ingram, moj o�e.
Ve�, kaj se je zgodilo s Cydie.
467
00:35:53,362 --> 00:35:54,988
Joshua bi to naredil zate.
468
00:35:55,072 --> 00:35:56,573
Ni tako preprosto.
469
00:35:57,241 --> 00:35:58,992
Prosim, Poppy.
470
00:36:00,118 --> 00:36:01,119
Prosim.
471
00:36:01,203 --> 00:36:06,041
Iskanje odgovorov
ni nikoli enostavno.
472
00:36:07,709 --> 00:36:10,420
Ne bom izvedela le tistega,
kar ho�e�, da izvem.
473
00:36:10,921 --> 00:36:13,340
Ni mi mar za to.
-Meni pa je.
474
00:36:14,967 --> 00:36:16,426
Res mi je. Jaz�
475
00:36:19,137 --> 00:36:24,726
Stala ti bom ob strani, ne morem
pa ti povzro�ati dodatne bole�ine.
476
00:36:28,438 --> 00:36:29,565
Ulegla se bom.
477
00:36:56,717 --> 00:36:58,218
�ivijo, kaj se dogaja?
478
00:36:58,302 --> 00:36:59,303
�ivijo.
479
00:37:00,304 --> 00:37:03,140
Micah ho�e,
da razi��em Joshev umor.
480
00:37:08,103 --> 00:37:09,521
Si prepri�ana, da ho�e�?
481
00:37:09,605 --> 00:37:11,148
No�em je prizadeti.
482
00:37:12,316 --> 00:37:13,567
Iskreno?
483
00:37:13,650 --> 00:37:16,987
Zaradi tega in o�ka
nimam ve� mo�i.
484
00:37:19,531 --> 00:37:22,826
Lahko se jaz lotim primera,
da bo mir,
485
00:37:22,910 --> 00:37:25,746
ti pa se osredoto�i
na prijateljstvo.
486
00:37:27,289 --> 00:37:28,290
Prav.
487
00:37:29,333 --> 00:37:30,709
Po tihem raziskuj.
488
00:37:31,251 --> 00:37:32,336
Prav.
489
00:37:57,069 --> 00:37:58,111
Hej.
490
00:37:58,195 --> 00:37:59,446
Si govorila z Micah?
491
00:37:59,947 --> 00:38:02,783
Ne. Kaj se dogaja, Ingram?
492
00:38:02,866 --> 00:38:05,577
Prijatelj pri policiji
me je opozoril.
493
00:38:05,661 --> 00:38:09,289
Policija bo primer zaklju�ila
kot umor in samomor.
494
00:38:09,373 --> 00:38:11,375
Kdo je po njihovem morilec?
495
00:38:11,458 --> 00:38:12,876
Mislijo, da Joshua.
496
00:38:18,048 --> 00:38:19,049
Drek.
497
00:38:19,550 --> 00:38:21,385
Dvanajst klicev? Resno?
498
00:38:22,219 --> 00:38:23,720
Umor in samomor?
499
00:38:23,804 --> 00:38:26,181
Bi lahko bili �e bolj leni, madona?
500
00:38:26,265 --> 00:38:27,975
Kak�en motiv naj bi imel Josh?
501
00:38:28,058 --> 00:38:31,687
To spra�uje Micahina prijateljica
ali radovedna novinarka?
502
00:38:31,770 --> 00:38:33,522
Ni odgovor enak za obe?
503
00:38:33,605 --> 00:38:34,773
Opozarjam te.
504
00:38:34,857 --> 00:38:36,108
Jaz pa tebe.
505
00:38:36,191 --> 00:38:37,776
Jaz nisem zgodba.
-�e ne.
506
00:38:38,694 --> 00:38:41,780
Kaj to pomeni?
-Da opravi svoje delo, pizda.
507
00:38:42,364 --> 00:38:43,407
Zaklju�ila sva.
508
00:38:45,033 --> 00:38:46,410
�e eno prilo�nost ima�.
509
00:38:46,493 --> 00:38:47,828
Ali?
510
00:38:47,911 --> 00:38:49,621
Ali bom raziskala primer.
511
00:38:49,705 --> 00:38:53,458
Ti in celoten oddelek
se bosta osramotila.
512
00:38:54,626 --> 00:38:57,713
Isto sva videla,
le ti no�e� priznati.
513
00:38:58,463 --> 00:39:01,300
Zgoraj brez se je stiskal
k veliko mlaj�emu tipu.
514
00:39:01,383 --> 00:39:03,385
Imamo dokaze,
da sta se �e dobila.
515
00:39:03,468 --> 00:39:06,180
Vrata niso po�kodovana,
ni� ne manjka. Nadaljujem?
516
00:39:06,263 --> 00:39:07,472
Ja, nadaljuj.
517
00:39:08,015 --> 00:39:11,643
Kaj pa Micahin zalezovalec
in grozilna pisma v njeni pisarni?
518
00:39:11,727 --> 00:39:14,938
Kaj pa Sinovi Ivarja
ali kako jim je �e ime?
519
00:39:15,022 --> 00:39:16,648
Kolikor vem, so nevarni.
520
00:39:16,732 --> 00:39:18,192
Torej se raje ne vpletaj.
521
00:39:18,275 --> 00:39:20,819
No�e�, da se osredoto�ijo nate.
522
00:39:23,405 --> 00:39:25,616
Kako jih lahko izlo�i�, �e to ve�?
523
00:39:26,575 --> 00:39:28,368
Kako ti uspe obdr�ati slu�bo?
524
00:39:32,789 --> 00:39:35,459
Ve�, da je bil Owen Cave
moj mentor?
525
00:39:35,542 --> 00:39:36,710
In?
526
00:39:37,252 --> 00:39:40,130
Uni�ila si ga.
-Sam se je.
527
00:39:40,714 --> 00:39:43,842
Poppy Parnell misli,
da ve vse, kajne?
528
00:39:44,593 --> 00:39:47,054
Koga ima� na muhi?
Mene ne bo� uni�ila.
529
00:39:47,137 --> 00:39:50,307
Sam se bo�,
�e ne bo� globlje pobrskal.
530
00:41:03,505 --> 00:41:04,548
Hej.
531
00:41:05,716 --> 00:41:06,884
Zaklju�ili so primer.
532
00:41:08,594 --> 00:41:09,678
Vem.
533
00:41:16,018 --> 00:41:17,102
Kje si?
534
00:41:19,605 --> 00:41:21,565
Na terenu kot v starih �asih.
535
00:41:23,609 --> 00:41:26,111
To ni odgovor. Dobro ve� to.
536
00:41:27,112 --> 00:41:31,658
Kaj ti je moj o�ka rekel?
"Vedno lahko pride� k nam."
537
00:41:31,742 --> 00:41:34,369
Pridi k meni, mi�ka. Pridi k meni.
538
00:42:24,419 --> 00:42:25,629
Ti kaj prinesem?
539
00:42:27,047 --> 00:42:30,050
Ne, delam.
540
00:42:30,676 --> 00:42:31,844
Afirmacije.
541
00:42:34,346 --> 00:42:35,806
Bi si vzela premor?
542
00:42:37,891 --> 00:42:40,060
�alost se ne umiri.
Tudi mi se ne bi smeli.
543
00:42:46,400 --> 00:42:47,442
Poslu�aj.
544
00:42:49,152 --> 00:42:51,363
Pred menoj se ti
ni treba pretvarjati.
545
00:43:04,126 --> 00:43:06,044
Joshua tu, povej.
546
00:43:06,128 --> 00:43:08,755
�e si ti, mi�ka, mi po�lji SMS.
547
00:43:08,839 --> 00:43:10,591
Ve�, da ne poslu�am tega.
548
00:43:16,763 --> 00:43:18,182
Pridi z menoj.
549
00:43:28,817 --> 00:43:30,068
Tu si varna.
550
00:43:33,071 --> 00:43:34,740
Vzemi si �as.
551
00:43:41,246 --> 00:43:42,664
Bo� molila z menoj?
552
00:45:15,174 --> 00:45:16,425
Hej.
553
00:45:23,849 --> 00:45:25,392
Jaz�
554
00:45:26,852 --> 00:45:28,812
Imela bom podkast o Joshu.
555
00:45:29,730 --> 00:45:33,317
Toda biti morava iskreni.
Ti mora� biti iskrena do mene.
556
00:45:34,902 --> 00:45:38,155
Prav.
-Sicer je tveganje preveliko.
557
00:45:40,991 --> 00:45:42,159
Prav si imela.
558
00:45:43,785 --> 00:45:45,787
Josh bi zame tvegal vse.
559
00:45:48,916 --> 00:45:50,584
Ponovno si me re�ila.
560
00:45:52,711 --> 00:45:55,255
Ne. Druga drugo sva re�ili.
561
00:45:56,798 --> 00:45:58,842
To morava povedati javno.
562
00:45:58,926 --> 00:46:00,260
Na podkastu.
563
00:46:00,344 --> 00:46:02,679
Prisilili bova policijo,
da se poglobi.
564
00:46:06,099 --> 00:46:07,100
Prav?
565
00:46:08,393 --> 00:46:09,520
Prav.
566
00:46:12,856 --> 00:46:14,066
Hvala ti.
567
00:46:14,650 --> 00:46:15,817
Spo�ij se.
568
00:46:32,835 --> 00:46:35,754
"Solze drugih ljudi so le voda."
569
00:46:37,506 --> 00:46:42,094
Prijatelj Joshua Keith
mi je to rekel tisti ve�er, ko je umrl.
570
00:46:42,970 --> 00:46:46,014
Nisem vedela, kaj je mislil.
Zakaj je to rekel.
571
00:46:47,766 --> 00:46:52,563
Zdaj pa se mi zdi,
kot da me nagovarja iz groba.
572
00:46:54,857 --> 00:46:57,526
Ko sem izvedela,
da so zaklju�ili preiskavo,
573
00:46:57,609 --> 00:47:01,613
da njegova vdova
ne bo nikoli dobila odgovora,
574
00:47:03,282 --> 00:47:05,075
so njegove besede
postale prero�ke.
575
00:47:06,910 --> 00:47:11,415
Za tiste, ki ga niste poznali,
Josheva smrt je zgodba.
576
00:47:12,082 --> 00:47:13,792
�asopisni naslov.
577
00:47:14,918 --> 00:47:16,295
�tevilka primera.
578
00:47:17,796 --> 00:47:20,007
Za tiste, ki smo ga imeli radi,
579
00:47:20,883 --> 00:47:22,801
pa je to srce parajo�a izguba.
580
00:47:24,136 --> 00:47:27,264
Izguba, ki si zaslu�i odgovore.
581
00:47:30,684 --> 00:47:33,312
Joshua ni bil veren.
582
00:47:33,395 --> 00:47:36,815
�eprav ni hodil v cerkev, je bil�
583
00:47:37,858 --> 00:47:39,193
Bil je duhoven.
584
00:47:40,194 --> 00:47:45,157
Svetovni mo�ki,
ki ga je gnala radovednost.
585
00:47:48,327 --> 00:47:50,829
Ko sva bila mlada novinarja
pri New York Timesu,
586
00:47:51,371 --> 00:47:56,251
ga je zelo zabavalo,
da sem vsako nedeljo �la k ma�i.
587
00:47:57,544 --> 00:47:59,171
Zabavalo ga je.
588
00:47:59,922 --> 00:48:02,299
Nato pa sem mu pojasnila,
kako to �utim.
589
00:48:03,842 --> 00:48:07,930
S pomo�jo blagoslova
na mojem prvem obhajilu.
590
00:48:09,890 --> 00:48:12,684
"Otroke zgodaj nau�ite
vsebine Svetega pisma,
591
00:48:12,768 --> 00:48:16,855
pa bodo imeli dostop do oklepa,
ki se ga niso zavedali."
592
00:48:18,857 --> 00:48:20,150
Ta je bil moj.
593
00:48:22,277 --> 00:48:23,570
Drugega sva si delila.
594
00:48:25,239 --> 00:48:29,243
Povezoval je
najino 20-letno prijateljstvo.
595
00:48:32,371 --> 00:48:36,667
Povezalo naju je iskanje resnice.
596
00:48:38,710 --> 00:48:41,713
Nadaljevala bom po njegovi poti
597
00:48:41,797 --> 00:48:45,843
in ne bom odnehala,
dokler ne dobim vseh odgovorov.
598
00:48:48,720 --> 00:48:52,558
Resnica bo svetloba,
ki nam bo kazala pot.
599
00:48:56,770 --> 00:48:59,523
In tako� Pa za�nimo.
600
00:49:04,820 --> 00:49:08,657
�e enkrat, sem Poppy Parnell.
601
00:49:11,410 --> 00:49:15,539
Rada bi,
da �e enkrat razmislite.
602
00:51:17,744 --> 00:51:19,746
Prevedla Nena Lubej Artnak
603
00:51:22,746 --> 00:51:26,746
Preuzeto sa www.titlovi.com
40503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.