All language subtitles for The.Power.of.the.Dog. CORRECTED (2)-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,083 --> 00:00:30,294 Transcripción por sub.Trader y Clarity. 2 00:00:44,286 --> 00:00:45,959 Cuando mi padre falleció 3 00:00:47,932 --> 00:00:50,278 No queria nada mas que la felicidad de mi madre. 4 00:00:55,412 --> 00:00:58,505 ¿Por qué tipo de hombre sería yo? si no ayudaba a mi madre. 5 00:01:00,848 --> 00:01:02,382 Si no la salvé. 6 00:01:05,623 --> 00:01:07,790 MONTANA, 1925 7 00:01:53,267 --> 00:01:55,410 -¿No has comido? -No. 8 00:02:11,607 --> 00:02:14,002 ¿Ya lo has descubierto, Gordo? 9 00:02:14,975 --> 00:02:16,014 ¿Qué? 10 00:02:17,842 --> 00:02:22,131 ¿Cuántos años desde que nos hicimos cargo? el rancho de Old Gent y Old Lady? 11 00:02:23,808 --> 00:02:24,901 ¿Por qué? 12 00:02:25,912 --> 00:02:27,662 Oh diablos. Piénsalo. 13 00:02:33,461 --> 00:02:35,781 Has intentado alguna vez el baño de la casa? 14 00:02:38,787 --> 00:02:40,234 No, no tengo. 15 00:02:42,936 --> 00:02:45,944 Mañana temprano, hermano, creo que conduciré. 16 00:03:20,313 --> 00:03:22,408 Hay una vaca muerta. Mantenga nuestro ganado alejado. 17 00:03:23,400 --> 00:03:26,033 -¿Qué pasó? -Ántrax. No toques. 18 00:03:30,171 --> 00:03:31,378 Bien… 19 00:03:32,735 --> 00:03:34,089 Supongo que esto es todo. 20 00:03:34,965 --> 00:03:36,476 ¿Qué es "eso", Phil? 21 00:03:38,062 --> 00:03:39,188 Que es eso"? 22 00:03:39,534 --> 00:03:41,761 Está bien, Gordo, Te diré qué es "eso". 23 00:03:43,325 --> 00:03:45,895 Veinticinco años desde nuestra primera carrera juntos. 24 00:03:47,486 --> 00:03:49,293 Mil novecientos y nada. 25 00:03:49,903 --> 00:03:51,283 Eso es un largo tiempo. 26 00:03:52,360 --> 00:03:53,884 Pero no demasiado. 27 00:04:03,181 --> 00:04:04,597 ¿Sabes lo que debemos hacer? 28 00:04:04,804 --> 00:04:05,827 ¿Que es eso? 29 00:04:06,327 --> 00:04:07,816 Vuelve a acampar en la montaña 30 00:04:07,904 --> 00:04:10,068 y dispararnos a nosotros mismos un poco de hígado de alce fresco. 31 00:04:10,350 --> 00:04:12,079 Cocínelo allí mismo sobre las brasas. 32 00:04:12,679 --> 00:04:14,404 Como nos enseñó Bronco Henry. 33 00:04:18,964 --> 00:04:20,237 ¿Tienes dolor de estómago? 34 00:04:21,419 --> 00:04:22,442 No. 35 00:04:22,811 --> 00:04:25,731 Actúas como si te doliera escucha esas dos palabras juntas. 36 00:04:28,604 --> 00:04:30,175 ¿De qué manera los guiamos? 37 00:04:30,982 --> 00:04:32,102 Vamos a la derecha. 38 00:04:32,280 --> 00:04:33,295 Entiendo. 39 00:04:35,488 --> 00:04:36,503 Aférrate a ello. 40 00:05:20,687 --> 00:05:22,261 Habrá 12 para esta noche. 41 00:05:23,855 --> 00:05:25,642 ¿Sabes qué prefieren comer? 42 00:05:25,938 --> 00:05:28,001 Les gusta la cena de pollo frito. 43 00:05:37,876 --> 00:05:38,804 ¿Sí? 44 00:05:38,888 --> 00:05:40,282 Voy a necesitar tu habitación. 45 00:05:40,575 --> 00:05:41,595 Está bien. 46 00:05:47,616 --> 00:05:48,796 ¿Qué estás haciendo? 47 00:05:49,394 --> 00:05:50,480 Nada. 48 00:05:54,439 --> 00:05:55,732 ¿Eso es un álbum? 49 00:05:57,156 --> 00:05:58,202 Realmente no. 50 00:05:58,365 --> 00:05:59,865 -¿Puedo? -Seguro. 51 00:06:03,634 --> 00:06:04,894 Te gusta la mansion? 52 00:06:05,460 --> 00:06:06,510 Demasiado para limpiar. 53 00:06:07,010 --> 00:06:08,450 No tendrías que limpiarlo. 54 00:06:09,286 --> 00:06:10,745 Habrá limpiadores. 55 00:06:14,003 --> 00:06:15,292 Oh, ella es hermosa. 56 00:06:16,726 --> 00:06:18,157 Me gustan sus flores. 57 00:06:19,987 --> 00:06:22,674 Oh, eso es inteligente, Peter. 58 00:06:25,436 --> 00:06:26,850 Son tan encantadores. 59 00:06:27,256 --> 00:06:28,295 Gracias. 60 00:06:30,178 --> 00:06:31,344 ¿Para las mesas? 61 00:06:32,493 --> 00:06:33,516 Seguro. 62 00:06:36,247 --> 00:06:38,098 Necesito tres pollos. ¿Puedes hacerlos? 63 00:06:38,218 --> 00:06:39,254 Está bien. 64 00:06:41,252 --> 00:06:43,285 Vas a tener que moverte tus cosas al cobertizo. 65 00:06:43,587 --> 00:06:45,388 Te haré una cama en el suelo. 66 00:07:03,464 --> 00:07:05,884 AMADO ESPOSO Y PADRE A ROSA Y PEDRO 67 00:07:06,233 --> 00:07:08,207 DR JOHN GORDON, 1880-1921 68 00:07:35,066 --> 00:07:36,570 Oye, ¿de qué manera? 69 00:08:04,419 --> 00:08:05,426 Señoras. 70 00:08:09,323 --> 00:08:10,566 Gracias. 71 00:08:21,970 --> 00:08:23,638 -¿Está él ahí? -No. 72 00:08:27,367 --> 00:08:30,867 Bueno, no podemos esperar para siempre. El ganado está en los patios, así que beba. 73 00:08:31,741 --> 00:08:33,861 -¿Vas a decir algo? -No. 74 00:08:34,974 --> 00:08:36,434 No sin mi hermano. 75 00:08:45,360 --> 00:08:46,449 ¿Dónde estabas? 76 00:08:46,697 --> 00:08:49,025 Mira, no puedo hacer que los chicos retener para siempre. 77 00:08:49,181 --> 00:08:50,414 Esta bien. 78 00:08:53,136 --> 00:08:56,869 Verifiqué el poder y se mantuvo no viene hasta la mañana. 79 00:08:58,039 --> 00:08:59,322 Oh no, gracias. 80 00:08:59,405 --> 00:09:01,796 Phil, están listos para nosotros al lado en el Molino Rojo. 81 00:09:01,943 --> 00:09:03,576 Hora de cenar, muchachos. 82 00:09:04,486 --> 00:09:05,869 Sigamos adelante. 83 00:09:09,645 --> 00:09:14,035 Hace veinticinco años ¿Dónde estabas, chico Georgie, hm? 84 00:09:15,485 --> 00:09:17,191 -¿Qué para ti? -Te diré. 85 00:09:18,021 --> 00:09:21,621 Gordito no sabe nada demasiado tonto para terminar la universidad. 86 00:09:22,279 --> 00:09:25,568 La gente te ayudó, Fatso. Una persona en particular. 87 00:09:25,722 --> 00:09:28,904 Te enseñé a ti y a mí a criar ranchos así que lo logramos muy bien. 88 00:09:34,885 --> 00:09:36,209 Bronco Henry. 89 00:09:39,760 --> 00:09:40,822 Entonces… 90 00:09:42,795 --> 00:09:45,357 Así que para nosotros, hermanos, Rómulo y Remo, 91 00:09:46,014 --> 00:09:47,347 y el lobo que nos crió. 92 00:09:47,484 --> 00:09:48,937 -Para Bronco Henry. -Para Bronco. 93 00:09:49,020 --> 00:09:50,088 - Al lupo . -Para Bronco. 94 00:09:50,171 --> 00:09:51,315 -Para Bronco Henry. -Al lupo ? 95 00:09:51,457 --> 00:09:52,550 Para Bronco Henry. 96 00:09:57,632 --> 00:09:58,711 El jefe se va. 97 00:09:58,837 --> 00:09:59,858 Cena, muchachos. 98 00:10:08,859 --> 00:10:09,999 Muy agradecido. 99 00:10:16,002 --> 00:10:18,882 Rose, Rose, ¿jugarías? piano para nosotros, por favor? 100 00:10:19,021 --> 00:10:20,134 No puedo. 101 00:10:20,242 --> 00:10:22,561 Vamos, Rose. ¡Jugar! ¡Jugar! 102 00:10:28,640 --> 00:10:30,100 ¿Todo está bien? 103 00:10:30,220 --> 00:10:31,560 Sí, señora, está bien. 104 00:10:47,836 --> 00:10:49,750 Bien. Bien… 105 00:10:51,538 --> 00:10:53,296 ¿No son bonitos? 106 00:11:25,908 --> 00:11:28,558 Oh, sí ... Bueno ... 107 00:11:30,006 --> 00:11:33,846 Me pregunto qué pequeña dama hizo estos. 108 00:11:36,891 --> 00:11:38,437 De hecho, lo hice, señor. 109 00:11:41,667 --> 00:11:43,260 Mi madre era florista 110 00:11:44,068 --> 00:11:46,284 así que los hice para que parecieran los de nuestro jardín. 111 00:11:46,905 --> 00:11:48,455 Oh, bueno, perdóname. 112 00:11:51,136 --> 00:11:55,682 Son lo más reales posible. 113 00:12:02,727 --> 00:12:06,312 Ah, ahora, señores, miren, vean, eso es lo que haces con la tela. 114 00:12:07,867 --> 00:12:09,672 -Oh. -Guau. 115 00:12:09,836 --> 00:12:10,766 Derecha. 116 00:12:13,154 --> 00:12:16,430 -Eso es solo para goteos de vino. -Oh, ¿entendieron eso, chicos? 117 00:12:16,757 --> 00:12:18,597 Solo por el goteo. 118 00:12:24,164 --> 00:12:25,597 Ahora tráenos algo de comida. 119 00:12:50,752 --> 00:12:52,159 ¿Bronco alguna vez comió aquí? 120 00:12:52,571 --> 00:12:53,864 No, no lo hizo. 121 00:12:54,691 --> 00:12:55,791 Entonces, ¿dónde comiste? 122 00:12:56,916 --> 00:12:59,297 Oh, en ese entonces teníamos arenque en el salón, 123 00:12:59,380 --> 00:13:01,212 y mucho alcohol. 124 00:13:03,643 --> 00:13:06,078 Recuerdo esta vez Bronco hizo esta apuesta 125 00:13:06,167 --> 00:13:07,738 que podía saltar sobre cualquier caballo, 126 00:13:07,821 --> 00:13:11,542 sobre las mesas y sillas en el salón amontonado en la calle ... 127 00:13:12,922 --> 00:13:16,745 Bueno ... lo elegimos un fastidio, de acuerdo. 128 00:13:17,883 --> 00:13:19,183 No le molestó. 129 00:13:20,347 --> 00:13:21,801 Se quitó la silla de montar. 130 00:13:22,986 --> 00:13:26,962 Caminó el caballo hasta las mesas y sillas hablando con él todo el tiempo, 131 00:13:27,149 --> 00:13:30,117 acariciando su gran cabeza fea mientras el caballo olfatea ... 132 00:13:33,053 --> 00:13:34,807 Y luego se balanceó 133 00:13:36,552 --> 00:13:39,005 y lo monté de regreso y ... 134 00:13:42,477 --> 00:13:43,492 ¿Qué? 135 00:13:47,366 --> 00:13:48,459 Sobrevoló. 136 00:13:49,022 --> 00:13:50,087 ¿Lo saltó? 137 00:13:57,056 --> 00:13:58,696 Pero para conseguir que un fastidio salte, 138 00:13:59,352 --> 00:14:00,437 no se ha oído hablar de él. 139 00:14:01,835 --> 00:14:03,825 Ponlo en amore . 140 00:14:07,086 --> 00:14:08,533 ¿Qué dices, George? 141 00:14:10,240 --> 00:14:11,200 ¿Más? 142 00:14:16,272 --> 00:14:18,292 No sé de qué estás hablando. 143 00:14:30,943 --> 00:14:33,286 ¿Te importaría calmarte? Estaban leyendo. 144 00:14:35,996 --> 00:14:38,388 ¡Cierra eso o lo haré! 145 00:15:11,168 --> 00:15:12,496 ¿Estás bien, Peter? 146 00:15:18,983 --> 00:15:20,576 ¿Adónde vas? 147 00:15:43,917 --> 00:15:44,893 Vamos. 148 00:15:46,384 --> 00:15:47,527 Vamos. 149 00:15:52,159 --> 00:15:54,044 Adelante, me arreglaré. 150 00:15:55,599 --> 00:15:57,002 Acomódese por la mañana. 151 00:15:58,016 --> 00:15:59,219 No tardaré. 152 00:17:05,677 --> 00:17:08,237 ¿Debo arreglarme ahora, Sra. Gordon o ... 153 00:17:54,765 --> 00:17:56,285 Por favor, puedes ... 154 00:17:57,904 --> 00:18:00,122 envíe la factura, enviaré un cheque. 155 00:18:32,742 --> 00:18:34,075 Dije que te amo. 156 00:18:34,772 --> 00:18:36,118 Te amo. 157 00:18:38,064 --> 00:18:39,001 Yo también te amo. 158 00:19:00,941 --> 00:19:02,475 8 de octubre de 1925 159 00:19:02,628 --> 00:19:08,587 PHIL BURBANK 160 00:19:19,375 --> 00:19:20,555 ¿Jorge? 161 00:19:46,748 --> 00:19:48,502 EN CASO DE INCENDIO 162 00:20:21,186 --> 00:20:22,253 ¿Jorge? 163 00:20:50,932 --> 00:20:52,032 ¿Dónde has estado? 164 00:20:56,461 --> 00:20:59,594 Lo que ella dijo sobre su chico esta noche, Phil ... 165 00:21:01,927 --> 00:21:03,340 la hizo llorar. 166 00:21:07,862 --> 00:21:09,888 ¿Tenía un oído en la puerta? 167 00:21:12,935 --> 00:21:14,375 Ella estaba llorando, Phil. 168 00:21:15,734 --> 00:21:16,984 ¿Qué demonios? 169 00:21:18,490 --> 00:21:22,115 Dije que su chico necesitaba sal de ahí y sé humano. 170 00:21:25,997 --> 00:21:27,491 Lo señalé, eso es todo. 171 00:21:30,529 --> 00:21:31,883 Ella debería saberlo muy bien. 172 00:22:04,890 --> 00:22:06,224 Sujételo. 173 00:22:08,151 --> 00:22:09,057 Vamos. 174 00:22:10,908 --> 00:22:12,128 Lo tiene. 175 00:22:12,915 --> 00:22:14,712 Estaba mejor antes. 176 00:22:15,410 --> 00:22:16,561 Está llegando. 177 00:22:19,036 --> 00:22:20,770 ¿Así lo aprendió Bronco Henry? 178 00:22:22,601 --> 00:22:24,947 Nunca lo vi afuera en el salón, ese es el hecho. 179 00:22:38,977 --> 00:22:40,817 ¿Qué es lo que ves ahí afuera, Phil? 180 00:22:42,214 --> 00:22:43,414 ¿Hay animales ahí fuera? 181 00:22:44,444 --> 00:22:46,543 ¿Alguien más ha visto ¿Qué has visto, Phil? 182 00:22:48,822 --> 00:22:49,907 ¿Jorge? 183 00:22:54,765 --> 00:22:55,806 No, él no. 184 00:22:59,322 --> 00:23:00,842 Vamos Phil, ¿qué pasa? 185 00:23:02,545 --> 00:23:04,111 Hay algo ahí, ¿verdad? 186 00:23:05,498 --> 00:23:07,318 No si no puede verlo, no lo hay. 187 00:23:11,438 --> 00:23:12,516 Tiene que ser un animal. 188 00:23:37,846 --> 00:23:39,717 RESTAURANTE CAMA Y COMEDOR MONTANA. 189 00:24:03,418 --> 00:24:04,838 Hola, Sr. Burbank. 190 00:24:05,448 --> 00:24:06,628 Hola, Sra. Gordon. 191 00:24:07,692 --> 00:24:08,801 ¿Le puedo ayudar en algo? 192 00:24:12,038 --> 00:24:15,232 Realmente solo vine a verte. 193 00:24:20,013 --> 00:24:21,173 Estoy bastante ocupado. 194 00:24:38,256 --> 00:24:41,433 "Esta salsa tan saludable es excelente 195 00:24:42,526 --> 00:24:45,576 con carnes, pescados y quesos ". 196 00:24:49,870 --> 00:24:51,300 Tienen vino con ellos. 197 00:24:51,965 --> 00:24:53,312 Ojalá no hicieran eso. 198 00:24:53,550 --> 00:24:55,193 No me gusta beber. 199 00:24:56,047 --> 00:24:59,107 Yo diría que tienen más en ellos que el vino, suena a alcohol. 200 00:24:59,816 --> 00:25:00,883 Llegan temprano. 201 00:25:00,966 --> 00:25:03,045 Nunca debí poner el pianolo ahí. 202 00:25:14,354 --> 00:25:15,815 Aquí está el agua. 203 00:25:22,943 --> 00:25:27,335 Veo al doctor Herndon y el empresario de pompas fúnebres, Mr. Wells. 204 00:25:27,493 --> 00:25:29,801 Dios mío, desearía que Peter estuviera aquí. 205 00:25:30,557 --> 00:25:32,377 Debería estar sirviendo la ensalada y ... 206 00:25:32,927 --> 00:25:34,641 Necesito freír el pollo. 207 00:25:35,170 --> 00:25:37,873 En algún momento si consigues comida en la mesa ... 208 00:25:39,333 --> 00:25:41,013 Um, Sr. Burbank, 209 00:25:41,787 --> 00:25:43,494 Voy a correr a buscar a Peter. 210 00:25:54,180 --> 00:25:55,213 Buenas tardes. 211 00:26:00,288 --> 00:26:01,991 Parece que soy el nuevo camarero. 212 00:26:03,947 --> 00:26:05,126 El Doctor. 213 00:26:06,031 --> 00:26:07,110 Sr. Burbank. 214 00:26:08,651 --> 00:26:09,684 Sr. Wells. 215 00:26:58,625 --> 00:27:00,718 No conocía nieve abajo. 216 00:27:03,167 --> 00:27:04,347 Ninguno para hablar. 217 00:27:08,661 --> 00:27:11,561 Bueno, supongo que me enrollaré un humo desde que me desperté. 218 00:27:18,994 --> 00:27:20,320 ¿Qué tan lejos llegaste? 219 00:27:21,964 --> 00:27:25,352 Playa, ahí es donde apunté. 220 00:27:26,487 --> 00:27:27,463 ¿Playa? 221 00:27:29,086 --> 00:27:31,446 Que estabas haciendo ¿Ahí abajo, chico Georgie? 222 00:27:32,591 --> 00:27:34,038 ¿Pequeño gato? 223 00:27:38,968 --> 00:27:40,962 Estaba hablando con la Sra. Gordon. 224 00:27:45,717 --> 00:27:47,197 Oh si. 225 00:27:48,339 --> 00:27:50,199 Ella lloró en tu hombro. 226 00:27:52,624 --> 00:27:53,704 Entonces ella lo hizo. 227 00:27:55,803 --> 00:28:00,299 Dale la mitad de una oportunidad y ella estará detrás algunos dólares por la matrícula universitaria de la Sra. Nancy. 228 00:28:09,192 --> 00:28:12,118 Recuerda como la anciana trajo a esas chicas al rancho 229 00:28:12,222 --> 00:28:14,292 tan pronto como pudiéramos tener erecciones? 230 00:28:15,749 --> 00:28:16,782 Ay Dios mío. 231 00:28:18,608 --> 00:28:21,061 ¿Recuerdas la reina de la sopa de tomate? 232 00:28:26,124 --> 00:28:28,458 ¿No fue ella quien te escribió? 233 00:28:29,214 --> 00:28:32,062 "Siempre recordaré la luna occidental". 234 00:28:36,624 --> 00:28:39,364 Bueno, supongo que podrías haberla sacado 235 00:28:39,491 --> 00:28:42,318 sin poner primero un saco sobre su cabeza. 236 00:28:43,225 --> 00:28:44,718 A diferencia de otros. 237 00:28:58,566 --> 00:29:00,146 Bueno, buenas noches, Phil. 238 00:29:10,938 --> 00:29:12,917 Si lo que buscas es un pedazo de culo, Gordo 239 00:29:13,057 --> 00:29:15,470 Estoy malditamente seguro de que puedes conseguirlo sin licencia. 240 00:29:25,659 --> 00:29:26,659 Sujételo. 241 00:29:46,244 --> 00:29:47,570 ¿Qué haces con estos? 242 00:29:52,783 --> 00:29:53,790 Maldita sea. 243 00:29:54,873 --> 00:29:56,339 ¿Los cortas o algo así? 244 00:30:10,090 --> 00:30:11,840 George tiene 245 00:30:12,185 --> 00:30:13,380 Se ha ido de nuevo. 246 00:30:14,285 --> 00:30:15,894 consiguió él mismo 247 00:30:18,098 --> 00:30:19,200 enredado 248 00:30:19,348 --> 00:30:20,614 con un 249 00:30:20,825 --> 00:30:22,059 suicidio 250 00:30:24,028 --> 00:30:25,200 viuda. 251 00:30:30,051 --> 00:30:31,333 Y ella 252 00:30:32,200 --> 00:30:33,207 la mitad 253 00:30:34,215 --> 00:30:35,239 cocido 254 00:30:35,419 --> 00:30:36,426 hijo. 255 00:30:49,040 --> 00:30:51,121 Pequeño escritorio a tu gran escritorio. 256 00:30:58,352 --> 00:30:59,960 -¿Phil? -Sí. 257 00:31:00,140 --> 00:31:01,629 Tengo tu viejo temporizador. 258 00:31:03,140 --> 00:31:06,600 ¿Le escribiste a la anciana? 259 00:31:08,960 --> 00:31:10,585 Sí, les dejé a ambos una línea. 260 00:31:12,560 --> 00:31:14,731 ¿Dijiste algo sobre Rose? 261 00:31:16,295 --> 00:31:17,763 Sí, Rose. Bien, 262 00:31:18,311 --> 00:31:22,226 Tu sabes tan bien como yo lo que sentiría la anciana 263 00:31:23,037 --> 00:31:24,529 si ella escuchara que eras 264 00:31:25,025 --> 00:31:26,818 mezclándose con ella. 265 00:31:29,776 --> 00:31:31,714 Le gustaría la otra hemorragia. 266 00:31:32,615 --> 00:31:35,673 La anciana se sentiría como 267 00:31:36,393 --> 00:31:38,727 una Sra. Burbank sentiría 268 00:31:39,839 --> 00:31:41,339 para otra Sra. Burbank. 269 00:31:42,644 --> 00:31:43,886 Llegar de nuevo. 270 00:31:45,975 --> 00:31:47,295 Nos casamos el domingo. 271 00:31:49,755 --> 00:31:52,012 Se deshizo de su propiedad en la playa. 272 00:32:18,625 --> 00:32:19,991 Mantente firme, pequeña perra. 273 00:32:23,507 --> 00:32:24,851 Pequeña perra. 274 00:32:29,406 --> 00:32:31,015 ¡Perra de cara plana! 275 00:32:33,616 --> 00:32:34,741 Puta. 276 00:32:41,749 --> 00:32:44,890 Mis huéspedes de la escuela cenar a las 6:00 p.m. afilado. 277 00:32:45,007 --> 00:32:47,420 No debe lavar los platos si tiene tarea. 278 00:32:48,439 --> 00:32:50,659 Oh, no hay zapatos adentro. 279 00:32:55,993 --> 00:32:58,337 Tal vez te gustaría venir a veces al rancho. 280 00:32:58,670 --> 00:33:00,376 ¿No será agradable? 281 00:33:00,517 --> 00:33:02,485 ¿Puedo quedarme con algunos de estos pétalos de rosa? 282 00:33:16,954 --> 00:33:18,337 Toma el resto más tarde. 283 00:33:36,182 --> 00:33:38,209 He estado pensando Nosotros deberíamos tener 284 00:33:38,292 --> 00:33:42,127 una especie de cena para presentarte a mis padres. 285 00:33:44,585 --> 00:33:49,389 Y tal vez podamos invitar el gobernador y su esposa también, 286 00:33:50,075 --> 00:33:51,928 Los vi en Herndon hoy. 287 00:33:52,085 --> 00:33:56,694 Y, uh, ya se lo mencionó. 288 00:33:58,631 --> 00:34:04,272 Um, tal vez tengas la amabilidad de toca algo en nuestro viejo piano. 289 00:34:05,870 --> 00:34:07,916 Pero George, no soy muy bueno. 290 00:34:08,720 --> 00:34:11,018 Solo jugué para las imágenes en movimiento. 291 00:34:12,500 --> 00:34:15,807 Eres lo suficientemente bueno para nosotros. 292 00:34:17,897 --> 00:34:20,451 La anciana no puede tocar una nota. Entonces… 293 00:34:21,829 --> 00:34:23,001 Si es lo que quieres. 294 00:34:27,565 --> 00:34:29,064 Este parece un buen lugar. 295 00:34:29,572 --> 00:34:31,025 Detente aquí, por favor. 296 00:34:31,431 --> 00:34:32,892 ¿Buen lugar para qué? 297 00:34:56,735 --> 00:34:58,326 Eres maravillosa, Rose. 298 00:35:09,665 --> 00:35:11,248 Ponte a mi lado, George. 299 00:35:15,725 --> 00:35:16,904 ¿Qué esta pasando? 300 00:35:17,375 --> 00:35:18,451 Sígueme. 301 00:35:19,715 --> 00:35:20,912 Pie izquierdo adelante. 302 00:35:21,575 --> 00:35:24,944 Uno, dos, tres, en el costado 303 00:35:25,438 --> 00:35:28,656 Uno, dos, tres y vuelta. 304 00:35:28,876 --> 00:35:32,360 Uno dos tres, 305 00:35:33,338 --> 00:35:36,432 -al lado de nuevo. Uno dos… -Lo siento, realmente no puedo. 306 00:35:38,554 --> 00:35:40,290 Realmente no puedo bailar. 307 00:35:40,445 --> 00:35:41,899 Estas bailando 308 00:35:43,001 --> 00:35:44,626 Aquí, miremos hacia adelante. 309 00:35:47,259 --> 00:35:48,235 No pienses. 310 00:35:50,044 --> 00:35:54,707 Uno, dos, tres, a un lado. Uno, dos, tres y vuelta. 311 00:35:54,872 --> 00:35:56,809 Uno dos tres. 312 00:35:57,012 --> 00:35:58,677 Te lo dije, te lo enseñaría. 313 00:36:07,325 --> 00:36:09,637 Uno dos tres, 314 00:36:10,067 --> 00:36:11,833 de lado, a hmm. 315 00:36:27,679 --> 00:36:28,929 ¿Qué pasa, George? 316 00:36:35,842 --> 00:36:37,279 Oh, yo solo 317 00:36:39,795 --> 00:36:42,138 quería decir lo lindo que es 318 00:36:43,775 --> 00:36:45,110 no estar solo. 319 00:37:31,934 --> 00:37:34,411 Sube y sal del frío. 320 00:37:54,297 --> 00:37:55,389 Hola, Phil. 321 00:37:56,570 --> 00:37:58,022 ¿Te acuerdas de Rose? 322 00:37:58,850 --> 00:38:00,183 Oh hola. 323 00:38:00,396 --> 00:38:01,530 Hola. 324 00:38:02,249 --> 00:38:03,702 ¿Algo anda mal con el horno? 325 00:38:04,130 --> 00:38:05,210 Búscame. 326 00:38:08,309 --> 00:38:09,980 Bajaré y lo agitaré. 327 00:38:10,063 --> 00:38:11,653 He estado dando vueltas por ti todo el día 328 00:38:11,736 --> 00:38:14,329 hay una escritura del viejo caballero quiere que le envíen. 329 00:38:15,985 --> 00:38:18,439 Supongo que eso puede durar hasta la mañana. 330 00:38:19,100 --> 00:38:21,351 -¿Estás bien? -Estoy perfectamente bien, George. 331 00:38:39,514 --> 00:38:41,683 Bueno, hermano Phil, 332 00:38:42,770 --> 00:38:45,864 -Tuvimos un buen viaje. -No soy tu hermano. 333 00:38:46,475 --> 00:38:47,949 Eres un intrigante tacaño. 334 00:39:07,439 --> 00:39:09,151 ♪ Tuvimos un buen viaje ♪ 335 00:39:42,512 --> 00:39:44,002 Vamos. 336 00:39:47,642 --> 00:39:49,455 Este es el baño. 337 00:39:50,181 --> 00:39:51,924 Siéntete como en casa. 338 00:39:56,343 --> 00:39:57,502 ¿Eso es tuyo? 339 00:39:57,585 --> 00:39:58,788 Si, es mio. 340 00:41:30,049 --> 00:41:32,782 EN MEMORIA AMOROSA BRONCO HENRY AMIGO 1854-1904 341 00:43:31,640 --> 00:43:34,452 Así que ponte cómodo. 342 00:43:37,250 --> 00:43:39,732 Ahora voy a traerte una sorpresa. 343 00:43:40,550 --> 00:43:41,596 ¿Qué es? 344 00:43:42,620 --> 00:43:44,912 Bueno, entonces no será una sorpresa. 345 00:44:05,780 --> 00:44:07,227 La bodega se inunda 346 00:44:07,310 --> 00:44:12,239 entonces, todas las ratas se ahogan, flotan a la superficie. 347 00:44:12,650 --> 00:44:16,170 Tengo que hacer entrar a los muchachos, para recogerlos todos. 348 00:44:27,290 --> 00:44:28,608 Por favor sigue hablando. 349 00:44:29,990 --> 00:44:31,022 No me hagas caso. 350 00:44:32,120 --> 00:44:33,334 Me gusta mantenerme ocupado. 351 00:44:48,272 --> 00:44:49,193 Fácil. 352 00:44:50,840 --> 00:44:51,750 Lo conseguimos. 353 00:44:51,969 --> 00:44:53,264 Gira a la derecha. 354 00:44:57,100 --> 00:44:58,631 Dale la vuelta de esa manera. 355 00:44:58,788 --> 00:44:59,663 Oh gracias. 356 00:44:59,935 --> 00:45:00,999 Deberías tener esto. 357 00:45:01,983 --> 00:45:04,100 -¿Qué es? -Derecho a través de la puerta principal. 358 00:45:04,756 --> 00:45:05,615 ¿Jorge? 359 00:45:06,006 --> 00:45:07,288 Es eso… 360 00:45:07,568 --> 00:45:08,830 ¿Eso es grandioso? 361 00:45:09,119 --> 00:45:10,932 -¿Lo tienes? -Sí, lo tengo. 362 00:45:11,385 --> 00:45:12,552 Espera. 363 00:45:12,635 --> 00:45:15,861 The Mason y Hamlin, baby grand. 364 00:45:16,025 --> 00:45:17,941 No lo se, es demasiado bueno para mi 365 00:45:18,024 --> 00:45:20,755 Soy muy normalito. 366 00:45:20,838 --> 00:45:22,095 Solo conozco melodías. 367 00:45:22,895 --> 00:45:24,879 Eso es lo que quiero, las melodías. 368 00:45:25,121 --> 00:45:26,450 El gobernador también. 369 00:45:27,155 --> 00:45:28,452 No queremos concierto. 370 00:45:28,535 --> 00:45:30,215 Solo queremos escucharte tocar, Rose. 371 00:45:31,415 --> 00:45:32,828 -Me gustaría -Fácil. 372 00:45:32,931 --> 00:45:34,243 mira al gobernador. 373 00:45:34,865 --> 00:45:37,958 Si conduce y sale de su vehículo. 374 00:45:39,614 --> 00:45:40,849 Un paso a la vez. ¿Listo? 375 00:49:08,431 --> 00:49:09,712 ¿Haces cuerda con estos? 376 00:49:09,821 --> 00:49:12,587 ¿Estas rayas? Sí. 377 00:49:27,980 --> 00:49:30,165 Chicos, encuentran que hay que hacer algo. 378 00:49:30,905 --> 00:49:32,777 -Sí señor. -Sí señor. 379 00:49:33,046 --> 00:49:34,171 -Sí. -Vamos. 380 00:49:43,955 --> 00:49:47,268 Acabo de llegar a hablar de algo. 381 00:49:57,035 --> 00:49:59,550 Vamos, socio. Abierto al hablante. ¿Qué es? 382 00:50:04,250 --> 00:50:07,077 Sus puntas estarán aquí para cenar 383 00:50:07,289 --> 00:50:10,518 y el viejo caballero y la anciana. 384 00:50:12,050 --> 00:50:14,420 Bueno, señor, ¿no vamos? en la sociedad. 385 00:50:19,276 --> 00:50:21,330 Ella está en el panano otra vez 386 00:50:22,659 --> 00:50:24,354 poniendo tus dientes en el borde? 387 00:50:27,020 --> 00:50:28,183 No. 388 00:50:29,945 --> 00:50:31,924 No. Me gusta escuchar tocar a Rose. 389 00:50:40,604 --> 00:50:43,289 Bueno, dime que es ¿Qué hay en los fideos? 390 00:50:45,945 --> 00:50:47,057 Bien, 391 00:50:48,315 --> 00:50:49,424 Phil, 392 00:50:50,198 --> 00:50:51,432 Yo, uh, 393 00:50:54,475 --> 00:50:56,571 -Yo solo… -Vamos y escúpelo. 394 00:50:56,654 --> 00:50:59,939 Bueno, se trata de sus puntas, el gobernador. 395 00:51:00,140 --> 00:51:01,236 Está bien. 396 00:51:01,489 --> 00:51:02,714 Y, eh, 397 00:51:03,911 --> 00:51:07,042 bueno, no se trata tanto de sus puntas, 398 00:51:07,543 --> 00:51:10,137 pero la esposa de su plumilla 399 00:51:10,320 --> 00:51:12,293 en realidad, eh, 400 00:51:14,239 --> 00:51:18,942 Estaba pensando que probablemente sus puntas no me importaría tanto, pero 401 00:51:20,253 --> 00:51:21,776 su señora, 402 00:51:22,395 --> 00:51:25,184 -podría… -¿Qué por el amor de Dios? 403 00:51:26,180 --> 00:51:28,512 Bueno, es algo difícil 404 00:51:31,068 --> 00:51:33,131 decir. Oh, 405 00:51:37,250 --> 00:51:40,867 a ella le podría importar si vienes a la mesa sin lavarse. 406 00:51:46,490 --> 00:51:47,492 Sí. 407 00:52:08,381 --> 00:52:10,258 Hola, madre, padre. 408 00:52:10,829 --> 00:52:11,760 Hola. 409 00:52:15,383 --> 00:52:16,828 El coche está al costado. 410 00:52:17,225 --> 00:52:18,601 ¿Hay alguien contigo? 411 00:52:19,616 --> 00:52:20,810 Mi esposa. 412 00:52:28,107 --> 00:52:31,482 Entonces la servilleta está sujeta con alfileres. 413 00:52:32,915 --> 00:52:34,032 Entonces… 414 00:52:36,821 --> 00:52:38,164 Enciende el fuego. 415 00:52:38,282 --> 00:52:39,579 -Sí, señora. -Sí, señora. 416 00:52:40,062 --> 00:52:41,921 Al menos lo intentaremos y calienta este lugar. 417 00:52:47,862 --> 00:52:49,992 Usa tu mano. Usa tu mano. 418 00:52:52,210 --> 00:52:53,242 Ellos están aquí. 419 00:53:04,109 --> 00:53:05,062 Te mantienes normal. 420 00:53:05,374 --> 00:53:06,984 Puedo traerlos. 421 00:53:32,141 --> 00:53:35,467 Oh que dulce, tienen su propio paraguas. 422 00:53:35,550 --> 00:53:36,570 Flores de naranja. 423 00:53:36,840 --> 00:53:38,676 Es una isla de civilización aquí. 424 00:53:39,990 --> 00:53:42,989 Estaba, eh, contándole a Georgie sobre su hermano 425 00:53:43,543 --> 00:53:45,739 Phi beta Kappa en Yale. ¿No fue así? 426 00:53:46,110 --> 00:53:48,301 Si. Y clásicos. 427 00:53:48,953 --> 00:53:50,075 Eso es correcto. 428 00:53:51,090 --> 00:53:55,020 Entonces, eh, jura que el ganado en griego o en latín. 429 00:54:05,018 --> 00:54:09,955 Rose toca muy bien el piano. 430 00:54:10,280 --> 00:54:11,287 ¿Vos si? 431 00:54:12,110 --> 00:54:13,525 Qué agradable sorpresa. 432 00:54:22,610 --> 00:54:26,578 Iré a echar un vistazo. Ve por la parte de atrás para Phil. 433 00:54:26,870 --> 00:54:29,258 Oh Dios. Quiero conocer a este hermano. 434 00:54:29,815 --> 00:54:30,877 Si. 435 00:54:36,560 --> 00:54:39,200 Ah, aquí hay dos personas no podemos engañar. 436 00:54:39,320 --> 00:54:40,684 Oh, no, no puedes. 437 00:54:40,840 --> 00:54:43,197 Lo sabemos todo estamos andando enciclopedias. 438 00:54:43,280 --> 00:54:45,320 Al menos yo lo soy. yo tengo nada que hacer más que leer. 439 00:54:45,420 --> 00:54:48,300 Ella ha estado leyendo la "Maldición de Tutankamón "en el compendio. 440 00:54:48,383 --> 00:54:49,428 Entonces, eh, 441 00:54:49,771 --> 00:54:50,847 ¿Crees en la maldición? 442 00:54:50,930 --> 00:54:53,771 Oh no no. No estoy bebiendo, el brebaje de George. 443 00:54:53,889 --> 00:54:54,904 Sí. 444 00:54:54,987 --> 00:54:59,106 ¿Pero conocías el Tutankhamon? era solo un niño, solo 18? 445 00:55:11,105 --> 00:55:12,633 Phil, ¿estás aquí? 446 00:55:22,085 --> 00:55:23,678 Te estaba buscando. 447 00:55:26,467 --> 00:55:28,138 Bueno, me encontraste. 448 00:55:29,885 --> 00:55:31,051 Todo el mundo está aquí. 449 00:55:31,134 --> 00:55:32,482 Y estamos a punto de comer. 450 00:55:33,845 --> 00:55:35,826 Estaban preguntando por ti. 451 00:55:37,625 --> 00:55:38,521 ¿En serio? 452 00:55:39,455 --> 00:55:42,646 Si, estábamos contando en tu conversación. 453 00:55:48,185 --> 00:55:51,261 No debí haber dicho lo que dije te dijo sobre ... 454 00:55:51,344 --> 00:55:53,652 Ustedes dos pueden mantener su disculpas a ti mismo. 455 00:55:53,735 --> 00:55:54,919 No estoy llegando. 456 00:55:56,765 --> 00:55:58,348 Y que voy a decir 457 00:55:59,795 --> 00:56:01,639 La anciana también quiere verte. 458 00:56:01,722 --> 00:56:02,904 Ella ha recorrido un largo camino. 459 00:56:02,993 --> 00:56:04,718 Les dices la verdad 460 00:56:05,391 --> 00:56:06,733 que apesto. 461 00:56:07,384 --> 00:56:08,435 Y me gusta. 462 00:56:11,465 --> 00:56:13,482 Nada pudo haber pasado a Phil, ¿podría? 463 00:56:13,565 --> 00:56:15,175 No, estará bien. 464 00:56:15,785 --> 00:56:17,793 Debe haber surgido algo. 465 00:56:20,134 --> 00:56:21,462 Entonces, Rose, 466 00:56:23,795 --> 00:56:25,152 vas a jugar para nosotros? 467 00:56:25,235 --> 00:56:27,395 Si. George me dijo juegas muy bien. 468 00:56:27,905 --> 00:56:29,131 -Oh no. -Sí. 469 00:56:29,248 --> 00:56:31,115 Estoy terriblemente sin práctica. 470 00:56:31,514 --> 00:56:33,724 Ahora has estado jugando mucho. 471 00:56:34,227 --> 00:56:37,797 -Sabes que tienes. -No sé a qué jugar. 472 00:56:39,905 --> 00:56:41,351 Toca el que me gusta. 473 00:56:43,039 --> 00:56:45,122 -¿Cuál? -Porqué el… 474 00:56:45,219 --> 00:56:47,112 ¿El del gitano? 475 00:56:47,195 --> 00:56:49,249 Parece que no puedo recordar ese. 476 00:56:54,245 --> 00:56:55,796 Juega cualquier cosa. 477 00:57:47,195 --> 00:57:48,351 Lo siento mucho. 478 00:57:49,805 --> 00:57:51,304 Parece que no puedo jugar. 479 00:57:52,715 --> 00:57:56,712 Yo - yo jugué en el cine hoyo durante horas y horas. 480 00:57:56,795 --> 00:57:59,183 Lo siento mucho. 481 00:58:00,698 --> 00:58:03,807 Bueno, ella te entrenó cabestro ¿verdad, George? Eso es lo principal. 482 00:58:04,558 --> 00:58:05,483 Lo siento mucho. 483 00:58:05,566 --> 00:58:08,095 No, fue una velada encantadora, encantadora. 484 00:58:08,178 --> 00:58:09,146 Gracias. 485 00:58:19,405 --> 00:58:21,443 Oh, eres Phil. 486 00:58:22,475 --> 00:58:24,648 ¿Entonces no te comió un puma? 487 00:58:25,647 --> 00:58:26,709 Todavía no. 488 00:58:27,125 --> 00:58:29,104 Bueno, lamento tener extrañé tu conversación. 489 00:58:29,365 --> 00:58:30,846 Escuché que eres brillante. 490 00:58:30,929 --> 00:58:33,645 Vas a querer mantener tu distancia y simplemente detenga el caballo. 491 00:58:35,130 --> 00:58:36,935 De todos modos, no quieres conversar 492 00:58:37,018 --> 00:58:39,731 has estado escuchando el panano y bailar, supongo. 493 00:58:42,725 --> 00:58:43,794 ¿Bailas? 494 00:58:49,550 --> 00:58:51,489 ¿No jugaste? 495 00:58:52,850 --> 00:58:55,372 Seguro que practiqué mucho. 496 00:58:57,529 --> 00:58:59,338 Ella no pensaría hay mucha diferencia 497 00:58:59,421 --> 00:59:01,833 entre un foso de cine y una cena. 498 00:59:02,029 --> 00:59:03,402 ¿Dónde has estado, Phil? 499 00:59:04,903 --> 00:59:06,825 Casi no podía comer. Me he estado preocupando por ti. 500 00:59:08,180 --> 00:59:10,589 No me lavé así que no vine. 501 00:59:10,672 --> 00:59:11,974 ¿No te lavaste? 502 00:59:15,094 --> 00:59:16,834 Oh, es un hombre de rancho. ¿No es así? 503 00:59:17,070 --> 00:59:18,865 Eso está en su tierra. 504 00:59:21,875 --> 00:59:23,273 -Gracias de nuevo. -Gracias. 505 01:00:32,849 --> 01:00:36,786 Me pregunto si no pensó en irse sus libros de medicina aquí para el verano. 506 01:00:37,872 --> 01:00:39,856 Lo pensé, pero 507 01:00:41,192 --> 01:00:43,122 entiendes que son de papá. 508 01:00:43,622 --> 01:00:44,770 Giro de vuelta. 509 01:00:47,520 --> 01:00:48,613 ¿Estás comiendo? 510 01:00:51,819 --> 01:00:53,238 Hice un nuevo amigo. 511 01:00:53,693 --> 01:00:56,006 Me llama doctor y Lo llamo profesor porque 512 01:00:56,089 --> 01:00:57,488 eso es lo que queremos ser. 513 01:00:58,654 --> 01:01:00,856 Bueno, ¿por qué no invitas? tu amigo del rancho? 514 01:01:01,234 --> 01:01:02,514 No, Rose. 515 01:01:03,367 --> 01:01:04,647 ¿Por qué no? 516 01:01:05,492 --> 01:01:06,570 Gracias. 517 01:01:06,935 --> 01:01:09,106 No quiero que conozca a cierta persona. 518 01:01:15,169 --> 01:01:16,489 Mantenga esa pierna en el suelo. 519 01:01:16,692 --> 01:01:18,388 -¿Lo tienes? -Aquí. 520 01:01:19,575 --> 01:01:20,763 Agarra su cabeza. 521 01:01:21,591 --> 01:01:23,356 -Lo tengo, lo tengo. -Lo tengo. 522 01:01:33,177 --> 01:01:34,872 ¿Por qué no usas guantes? 523 01:01:35,692 --> 01:01:37,426 No lo soy porque no son necesarios. 524 01:01:43,848 --> 01:01:46,754 Castra 1500 cabezas y luego haz tu turno en el último. 525 01:01:50,144 --> 01:01:53,051 Sobre eso, entonces, Creo que hemos terminado. 526 01:02:01,274 --> 01:02:02,391 Es eso… 527 01:02:05,219 --> 01:02:06,790 Señorita Nancy. 528 01:02:07,387 --> 01:02:08,394 ¿Nuestro camarero? 529 01:02:09,029 --> 01:02:10,381 Sí. Ese es el. 530 01:02:12,427 --> 01:02:15,325 Lo vas a ver arrastrándose por todo el lugar ahora. 531 01:02:15,762 --> 01:02:17,340 Ojos grandes, con ojos saltones. 532 01:02:22,200 --> 01:02:24,411 Pequeño Lord Fauntleroy. 533 01:02:41,414 --> 01:02:42,414 ¿Rosa? 534 01:02:44,624 --> 01:02:45,780 ¿Le gustó su habitación? 535 01:02:46,409 --> 01:02:47,417 UH Huh. 536 01:02:48,698 --> 01:02:49,870 Creo que sí. 537 01:02:51,459 --> 01:02:52,509 Mire sus fuegos. 538 01:02:52,639 --> 01:02:53,912 Se acerca el verano. 539 01:02:54,601 --> 01:02:58,249 Lo que también significa que cualquier indio acampa necesita ser movido fuera de la propiedad. 540 01:02:58,339 --> 01:02:59,401 Sin excepciones. 541 01:03:00,109 --> 01:03:03,030 Tenemos animales quieren comer, ¿entendido? 542 01:03:03,407 --> 01:03:04,610 -Sí señor. -Sí. 543 01:03:05,029 --> 01:03:06,391 No vendemos pieles. 544 01:03:07,699 --> 01:03:09,500 No vendemos nada aquí. 545 01:03:29,439 --> 01:03:31,226 Mantenga sus ojos y oídos abiertos. 546 01:03:31,749 --> 01:03:34,815 Tal vez no se encuentren con la cabeza en alto por sus amos. 547 01:04:17,563 --> 01:04:18,563 Rosa. 548 01:04:21,008 --> 01:04:22,438 Me duele la cabeza. 549 01:04:28,219 --> 01:04:29,539 Toma asiento. 550 01:04:34,359 --> 01:04:36,047 No voy a comer esta noche. 551 01:04:36,379 --> 01:04:39,349 Es la semana de George en la ciudad. 552 01:04:39,649 --> 01:04:41,761 Entonces es solo Phil. 553 01:04:42,899 --> 01:04:44,039 Uh-hmm. 554 01:04:46,369 --> 01:04:47,563 Hice una trampa. 555 01:04:48,019 --> 01:04:50,804 Oh no, no es una serpiente, ¿verdad? 556 01:04:52,289 --> 01:04:53,359 Oh… 557 01:04:55,282 --> 01:04:56,751 Es un conejito. 558 01:05:07,071 --> 01:05:08,500 No. Tiene miedo. 559 01:05:09,156 --> 01:05:10,406 -Consíguelo, Peter. -Ven aquí. 560 01:05:14,227 --> 01:05:15,312 Traédmelo. 561 01:05:31,759 --> 01:05:33,141 No se preocupe por él. 562 01:05:38,601 --> 01:05:40,602 Desenterraron ese cementerio 563 01:05:40,751 --> 01:05:42,624 para dar paso a la nueva carretera. 564 01:05:43,477 --> 01:05:46,180 Entre los enterrados allí era un amigo mío, 565 01:05:46,586 --> 01:05:50,961 un torpe conductor de tractor rompió el ataúd 566 01:05:51,554 --> 01:05:53,467 y encontraron su cabello 567 01:05:53,710 --> 01:05:56,734 había seguido creciendo después de su muerte. 568 01:05:58,324 --> 01:06:03,597 Todo el ataúd, solo relleno con su hermoso cabello dorado 569 01:06:04,550 --> 01:06:07,182 excepto a unos metros del final 570 01:06:08,081 --> 01:06:09,643 donde estaba gris. 571 01:06:13,714 --> 01:06:14,787 ¿Puedo retomarlo? 572 01:06:15,011 --> 01:06:16,967 -Algunos dicen que era una belleza. -¿Qué? 573 01:06:17,201 --> 01:06:19,800 Trenzas doradas encima de su cabello. 574 01:06:19,883 --> 01:06:22,106 Oh, sí, ve a ver. Es muy dulce. 575 01:06:29,341 --> 01:06:32,357 -No, por favor sal de mi camino. -¿Dónde está tu conejo? 576 01:06:37,262 --> 01:06:38,338 Le compré una zanahoria. 577 01:06:39,091 --> 01:06:40,640 No quiere uno. 578 01:06:41,284 --> 01:06:42,385 ¿Por qué? 579 01:06:47,764 --> 01:06:48,888 Santo infierno. 580 01:06:57,817 --> 01:06:59,020 Cerrar la puerta. 581 01:07:11,848 --> 01:07:14,255 Incluso si eres feliz siendo en tu habitación todo el día 582 01:07:14,739 --> 01:07:16,145 Es bueno para mí. 583 01:07:16,743 --> 01:07:18,443 -Mamá, tengo mucho que hacer. -Vamos. 584 01:07:19,849 --> 01:07:20,865 Peter? 585 01:07:22,834 --> 01:07:24,388 Pensé que te gustaban los conejos. 586 01:07:26,254 --> 01:07:28,136 Si. Hago. 587 01:07:29,777 --> 01:07:32,066 Pero si quiero ser cirujano Tengo que practicar. 588 01:07:34,549 --> 01:07:37,767 Bueno, no debes matarlos en la casa, Peter. 589 01:07:38,268 --> 01:07:40,220 No, estoy poniendo mi pie en el suelo. 590 01:07:42,150 --> 01:07:44,829 Qué hombre sería si siempre lo hiciera lo que le dijo su madre. 591 01:07:45,142 --> 01:07:46,275 Anotaré. 592 01:07:52,380 --> 01:07:53,809 Señale a la Sra. Burbank. 593 01:07:55,339 --> 01:07:57,036 Conozco a Lola. No tienes que hacerlo 594 01:07:57,612 --> 01:07:58,857 no tienes que narrarlo. 595 01:07:58,940 --> 01:08:01,080 Solo lo recordaré. 596 01:08:07,669 --> 01:08:09,418 Sí, eso definitivamente fue descartado. 597 01:08:24,919 --> 01:08:26,684 Lola, ¿puedes hacerte cargo? 598 01:08:27,199 --> 01:08:28,394 Tengo una migraña. 599 01:08:29,056 --> 01:08:30,032 Sí. 600 01:08:34,402 --> 01:08:35,822 Estaba apuntando a ti. 601 01:08:36,776 --> 01:08:38,088 ¿Estás bien, madre? 602 01:08:38,659 --> 01:08:41,627 No, siento que mis ojos son va a salir de mi cabeza. 603 01:08:51,227 --> 01:08:52,688 Es Phil. ¿No es así? 604 01:08:55,117 --> 01:08:57,290 -Él es frío. -Es solo un hombre, Peter. 605 01:08:58,009 --> 01:08:59,157 Solo otro hombre. 606 01:09:00,853 --> 01:09:02,142 Sigue adelante. 607 01:10:44,695 --> 01:10:45,946 ¿Quieres más, verdad? 608 01:10:48,937 --> 01:10:49,892 Sí vamos. 609 01:10:49,976 --> 01:10:51,070 Sí, ¿lo quieres? 610 01:10:51,280 --> 01:10:53,101 -Sí. -¡Lo tienes! 611 01:14:53,492 --> 01:14:55,790 CULTURA FÍSICA 5 612 01:15:07,212 --> 01:15:08,719 BRONCO HENRY 613 01:16:17,574 --> 01:16:20,886 ¡Fuera de ahí, pequeña perra! ¿Me escuchas? 614 01:16:24,019 --> 01:16:25,675 ¡Vete de aqui! 615 01:17:14,872 --> 01:17:15,972 Jesús. 616 01:17:22,937 --> 01:17:24,562 Whoa Whoa. 617 01:17:43,416 --> 01:17:45,791 Quieres decirle sobre los llamados jeans? 618 01:17:51,276 --> 01:17:52,236 Hola, señora. 619 01:17:58,503 --> 01:17:59,526 Pequeño maricón. 620 01:18:06,628 --> 01:18:07,769 Oye, Nancy. 621 01:18:36,245 --> 01:18:37,174 Oye. 622 01:18:38,329 --> 01:18:39,328 Oye, Pete. 623 01:18:41,683 --> 01:18:42,604 Peter. 624 01:18:47,849 --> 01:18:49,341 ¿Me quiere, Sr. Burbank? 625 01:18:52,528 --> 01:18:54,910 No veo a ningún Sr. Burbank aquí. 626 01:18:56,208 --> 01:18:57,208 Soy Phil. 627 01:18:58,191 --> 01:18:59,297 Sí, Sr. Burbank. 628 01:18:59,381 --> 01:19:02,341 Supongo que es difícil para jóvenes como tú llamar a un viejo como yo 629 01:19:02,425 --> 01:19:04,057 simplemente Phil 630 01:19:04,840 --> 01:19:05,925 en primer lugar. 631 01:19:07,878 --> 01:19:09,612 Ahora, ven aquí y mira esto. 632 01:19:11,339 --> 01:19:13,862 Has hecho algún trenzado o cubriéndote, 633 01:19:14,245 --> 01:19:15,307 Pete? 634 01:19:17,129 --> 01:19:19,816 No, nunca lo he hecho, señor. 635 01:19:24,599 --> 01:19:25,606 Peter. 636 01:19:26,346 --> 01:19:29,026 Empezamos un poco con el pie izquierdo. 637 01:19:30,406 --> 01:19:31,416 ¿Lo hicimos, señor? 638 01:19:31,499 --> 01:19:32,924 Olvídese de las cosas del "señor". 639 01:19:33,979 --> 01:19:35,959 Eso le puede pasar a la gente. 640 01:19:37,289 --> 01:19:39,343 Personas que llegan a ser buenas amigas. 641 01:19:41,569 --> 01:19:43,201 Bueno, ¿sabes qué? 642 01:19:43,459 --> 01:19:45,375 Qué. "¿Qué", Phil? 643 01:19:48,349 --> 01:19:50,864 Sí. ¿Verás? Usted lo consigue. 644 01:19:51,690 --> 01:19:52,924 Llámame Phil. 645 01:19:54,739 --> 01:19:57,773 Voy a terminar esta cuerda y dártelo 646 01:19:57,856 --> 01:19:59,449 y te enseñe a usarlo. 647 01:19:59,653 --> 01:20:03,122 Una especie de lugar solitario aquí, Pete. 648 01:20:03,919 --> 01:20:06,027 A menos que entre en el oscilación de las cosas. 649 01:20:06,709 --> 01:20:09,043 Gracias, Phil. 650 01:20:11,479 --> 01:20:13,801 ¿Cuánto tiempo esperas que tome? para terminar esa cuerda? 651 01:20:14,119 --> 01:20:16,639 Podría terminarlo antes de volver a la escuela. 652 01:20:20,569 --> 01:20:21,631 Bien, 653 01:20:23,358 --> 01:20:24,748 Entonces no tardará mucho, Phil. 654 01:21:31,624 --> 01:21:32,702 Manos a la obra. 655 01:21:34,287 --> 01:21:35,784 Te sentarías encima, Pete. 656 01:21:39,604 --> 01:21:40,886 Acostúmbrate a ello. 657 01:21:43,894 --> 01:21:45,237 ¿Tienes botas? 658 01:21:46,354 --> 01:21:48,151 -Sí. -Entonces deberías ponértelos. 659 01:21:50,703 --> 01:21:52,870 No dejes que tu mamá hacer de ti una mariquita. 660 01:22:03,723 --> 01:22:05,097 Eso es impresionante, Phil. 661 01:22:05,574 --> 01:22:06,425 Bien, 662 01:22:07,795 --> 01:22:10,564 solo sentándote ahí te estás empapando todos los conocimientos de conducción 663 01:22:10,653 --> 01:22:12,569 alguna vez necesitarás y luego algo. 664 01:22:13,314 --> 01:22:15,274 Esa silla perteneció a Bronco Henry. 665 01:22:16,876 --> 01:22:18,579 El mejor piloto que he conocido. 666 01:22:26,163 --> 01:22:28,616 Hay un acantilado, una salida de vuelta en el rancho con 667 01:22:29,778 --> 01:22:32,501 iniciales en 1805 grabadas en él. 668 01:22:32,584 --> 01:22:35,584 ¿Qué debe haber sido algún tipo de Expedición de Lewis y Clark. 669 01:22:38,343 --> 01:22:40,397 Eran hombres de verdad en aquellos días. 670 01:22:43,099 --> 01:22:45,614 Digamos, solo tú y yo salimos Por un par de días, 671 01:22:45,964 --> 01:22:48,372 encuentra esos senderos y sígalos hasta el final. 672 01:22:50,929 --> 01:22:52,686 No me sorprendería si hubiera 673 01:22:53,108 --> 01:22:57,190 oro o minerales preciosos en ellos. Son rocas. 674 01:23:01,449 --> 01:23:03,534 ¿Muchos de los terneros morir de los lobos? 675 01:23:06,739 --> 01:23:08,606 Siempre hay unos pocos que obtendrían 676 01:23:09,699 --> 01:23:14,058 desgarrado, desgarrado o muerto de ántrax. Lo llamamos pierna negra. 677 01:23:14,417 --> 01:23:16,421 Tu sabes, tu hablas como un gran disco troll, 678 01:23:16,510 --> 01:23:17,425 ¿tú lo sabes? 679 01:23:17,548 --> 01:23:20,073 No, no lo sabía. 680 01:23:20,689 --> 01:23:22,089 Sí. Pero lo hace. 681 01:23:31,249 --> 01:23:33,315 ¿Bronco Henry ¿Enseñarte a montar, Phil? 682 01:23:33,679 --> 01:23:34,585 Sí. 683 01:23:37,219 --> 01:23:41,284 Me enseñó a usar mis ojos formas que otras personas no pueden. 684 01:23:44,056 --> 01:23:45,753 Toma esa colina de allí. 685 01:23:51,529 --> 01:23:53,880 La mayoría de la gente lo mira entonces, solo veo una colina. 686 01:23:54,935 --> 01:23:57,552 Donde Bronco lo miró, ¿Qué crees que vio? 687 01:24:01,879 --> 01:24:03,035 Un perro que ladra. 688 01:24:04,659 --> 01:24:06,597 ¿Qué demonios? ¿Acabas de ver eso ahora? 689 01:24:06,780 --> 01:24:07,780 No. 690 01:24:08,899 --> 01:24:10,308 Cuando llegué aquí por primera vez, 691 01:24:10,844 --> 01:24:14,984 mira, parece un perro con su mandíbula abierta de par en par. 692 01:24:17,932 --> 01:24:19,468 Acabas de ver eso. 693 01:24:20,745 --> 01:24:21,697 Sí. 694 01:24:26,793 --> 01:24:27,879 Pedro 695 01:24:29,654 --> 01:24:30,537 Pedro 696 01:24:33,084 --> 01:24:34,704 ¿Puedes entrar y hablar un poco? 697 01:24:46,441 --> 01:24:47,770 Tienes que ser 698 01:24:49,114 --> 01:24:50,844 bastante amigable con Phil. ¿No es así? 699 01:24:55,673 --> 01:24:56,754 ¿Es amable contigo? 700 01:24:59,663 --> 01:25:01,417 Me está haciendo una cuerda. 701 01:25:02,826 --> 01:25:04,193 ¿Hacer una cuerda? 702 01:25:06,724 --> 01:25:09,559 Peter, desearía que no hicieras esa canción con tu peine. 703 01:25:12,864 --> 01:25:13,884 Yo no estaba consciente. 704 01:25:13,967 --> 01:25:15,933 Cuando era pequeño yo 705 01:25:16,016 --> 01:25:17,941 Sentí un escalofrío en mi columna cuando escuché 706 01:25:18,024 --> 01:25:20,201 el chirrido de la tiza en una pizarra. 707 01:25:22,653 --> 01:25:26,020 Oh, Sra. Merchant, eso es lo que era. 708 01:25:26,794 --> 01:25:32,145 Ella, ella dibujó estrellas de tiza por nuestros nombres en la pizarra. 709 01:25:34,114 --> 01:25:36,571 Me pregunto porque fue estrellas que ella nos dio. 710 01:25:37,941 --> 01:25:41,848 ¿Por qué no diamantes? ¿por qué no corazones? 711 01:25:42,565 --> 01:25:44,441 ¿Por qué no espadas? 712 01:25:44,524 --> 01:25:45,633 ¿Qué? 713 01:25:49,367 --> 01:25:50,914 Me pregunto por qué fue ... 714 01:25:51,984 --> 01:25:53,382 siempre estrellas. 715 01:25:54,437 --> 01:25:56,804 Porque se supone que las estrellas son inalcanzable. 716 01:25:59,854 --> 01:26:01,101 Si. 717 01:26:02,135 --> 01:26:05,601 No eran inalcanzables porque ella nos los dio. 718 01:26:09,604 --> 01:26:11,191 -¿Y Peter? -¿Eh? 719 01:26:11,318 --> 01:26:16,124 Teníamos esta caja de San Valentín y estaba cubierto con papel gris blanco 720 01:26:17,900 --> 01:26:20,780 y colocaríamos grandes corazones rojos en él 721 01:26:22,116 --> 01:26:23,633 desequilibrado. 722 01:26:24,004 --> 01:26:26,194 Y tuviste muchos San Valentín. 723 01:26:30,030 --> 01:26:31,256 Una gran mayoría. 724 01:26:35,403 --> 01:26:36,746 Porque eres hermosa. 725 01:26:47,826 --> 01:26:50,396 ¿Hay algún sonido que te haga temblar? 726 01:26:59,344 --> 01:27:00,628 No recuerdo 727 01:27:03,774 --> 01:27:05,510 No somos inalcanzables. 728 01:27:12,909 --> 01:27:16,026 Espero que no seamos inalcanzables. 729 01:27:16,183 --> 01:27:17,251 Madre, 730 01:27:17,334 --> 01:27:18,951 no tienes que hacer esto. 731 01:27:20,179 --> 01:27:22,487 Ya veré, no tienes que hacerlo. 732 01:27:35,877 --> 01:27:37,406 Sí, vaquero. 733 01:27:39,920 --> 01:27:40,839 ¿Esta es su primera semana? 734 01:27:40,922 --> 01:27:42,693 -No, tercero. -Tercera. 735 01:27:44,115 --> 01:27:45,552 Abre la puerta. Déjalo salir. 736 01:27:45,728 --> 01:27:48,134 -¿Está seguro? No esta listo. -Seguir. Déjalo salir. 737 01:27:55,454 --> 01:27:57,282 Vaya vértigo, Elmer. 738 01:27:58,634 --> 01:27:59,736 Ahí va. 739 01:28:00,611 --> 01:28:01,720 Campamento junto al rancho. 740 01:28:03,712 --> 01:28:05,359 -¿Qué estás haciendo? -Voy a echarle una mano. 741 01:28:05,501 --> 01:28:06,602 No lo hagas. 742 01:28:07,439 --> 01:28:08,589 Deja que lo averigüe. 743 01:28:10,028 --> 01:28:11,044 O no. 744 01:28:13,435 --> 01:28:15,411 Te caes. Vuelve a subir. 745 01:28:16,575 --> 01:28:17,646 Termine. 746 01:30:40,643 --> 01:30:41,819 Hola, Pete. 747 01:30:42,930 --> 01:30:44,194 Ven aquí. 748 01:30:46,878 --> 01:30:49,174 Peter, Peter? 749 01:30:50,985 --> 01:30:52,133 ¿A dónde van ustedes dos? 750 01:30:58,656 --> 01:30:59,688 Peter? 751 01:31:01,399 --> 01:31:02,985 -¿Rosa? -Peter. 752 01:31:05,173 --> 01:31:06,548 Rose, ¿qué te pasa? 753 01:31:11,463 --> 01:31:12,431 Rosa. 754 01:31:12,821 --> 01:31:14,454 ¿No puede Peter ir contigo hoy? 755 01:31:15,409 --> 01:31:18,345 Él podría pero él y Phil estaba un poco emparejado. 756 01:31:18,859 --> 01:31:20,151 No quiero eso. 757 01:31:20,299 --> 01:31:22,705 No quiero que esté con Phil en absoluto. 758 01:31:23,449 --> 01:31:27,237 Rose, lo está ayudando. 759 01:31:27,379 --> 01:31:28,823 Le enseñó a montar. 760 01:32:24,559 --> 01:32:25,691 Oye, ¿P de Pal? 761 01:32:29,899 --> 01:32:31,168 Oye, ¿P de Pal? 762 01:32:32,389 --> 01:32:33,537 Vas a ayudar? 763 01:32:52,369 --> 01:32:54,673 Tu sabes, el empezo cabalgando tan tarde como tú. 764 01:32:56,072 --> 01:32:57,059 ¿Quién? 765 01:32:57,142 --> 01:32:58,634 Bronco Henry. 766 01:32:59,586 --> 01:33:02,634 No había hecho nada de eso hasta ahora tenía más o menos tu edad. 767 01:33:08,178 --> 01:33:09,951 Oh, Sr. Conejo de Algodón. 768 01:33:17,145 --> 01:33:18,082 Oye, Peter. 769 01:33:18,689 --> 01:33:22,891 Ya ves cuanto tiempo lleva antes El Sr. Cottontail corre hacia el campo abierto. 770 01:33:23,869 --> 01:33:24,822 Ahora, 771 01:33:25,309 --> 01:33:26,309 como niños, 772 01:33:26,629 --> 01:33:27,962 solíamos hacer apuestas, 773 01:33:29,016 --> 01:33:30,996 en cuántos polos quitamos 774 01:33:31,079 --> 01:33:32,751 antes de que se acaben los animales 775 01:33:33,757 --> 01:33:35,329 y eché a correr. 776 01:33:46,227 --> 01:33:47,837 Oh, todavía está ahí. 777 01:33:48,979 --> 01:33:50,889 Te tengo, pequeño cabrón. 778 01:33:50,972 --> 01:33:52,588 Entiendo que tiene que ser valiente. 779 01:33:52,674 --> 01:33:53,550 Sí. 780 01:34:01,587 --> 01:34:03,477 Maldita sea, hijo de puta. 781 01:34:09,444 --> 01:34:10,618 Ven ahora. 782 01:34:11,095 --> 01:34:12,079 Vamos. 783 01:34:13,845 --> 01:34:15,587 Creo que le rompió la pierna. 784 01:34:17,149 --> 01:34:19,884 Bueno, por la cantidad de su miseria ... 785 01:34:27,300 --> 01:34:28,399 Todo está bien. 786 01:34:43,698 --> 01:34:44,975 Eso es profundo. 787 01:34:46,417 --> 01:34:47,741 ¿Estás bien, Phil? 788 01:34:48,003 --> 01:34:49,339 Oh, que diablos? 789 01:34:50,804 --> 01:34:52,710 Debe ser una astilla. 790 01:35:10,350 --> 01:35:13,512 Tienes un bronceado. Ese es un bronceado de vaquero que tienes. 791 01:35:20,404 --> 01:35:21,942 Bronco Henry me dijo que 792 01:35:23,950 --> 01:35:27,028 un hombre fue hecho con paciencia en las probabilidades en su contra. 793 01:35:32,424 --> 01:35:34,133 Mi padre dijo 794 01:35:35,369 --> 01:35:36,470 obstáculos. 795 01:35:38,783 --> 01:35:40,472 Y tuviste que intentarlo y quítelos. 796 01:35:40,770 --> 01:35:41,840 Otra forma de decirlo. 797 01:35:43,974 --> 01:35:45,207 Bien, 798 01:35:45,708 --> 01:35:48,754 ciertamente tienes obstáculos. Eso es un hecho, Pete, cerca. 799 01:35:50,278 --> 01:35:51,331 Obstáculos. 800 01:35:51,414 --> 01:35:52,671 Toma tu mamá. 801 01:35:53,689 --> 01:35:56,447 Hoy o cualquier día, 802 01:35:58,191 --> 01:35:59,706 cómo está en la salsa. 803 01:36:00,722 --> 01:36:01,909 ¿Sobre la salsa? 804 01:36:04,222 --> 01:36:05,784 Beber, Pete. 805 01:36:06,230 --> 01:36:07,574 Bebiéndolo. 806 01:36:12,006 --> 01:36:14,107 Porque sabes que ella ha estado medio tiro todo el verano. 807 01:36:14,209 --> 01:36:16,490 Si lo se. 808 01:36:19,229 --> 01:36:20,702 Ella nunca solía beber. 809 01:36:21,389 --> 01:36:22,657 Oh, ¿no es así ahora? 810 01:36:22,740 --> 01:36:23,747 No. 811 01:36:25,138 --> 01:36:26,256 Ella nunca lo hizo. 812 01:36:26,459 --> 01:36:27,810 Pero tu papá, Pete. 813 01:36:29,357 --> 01:36:31,990 -¿Mi padre? -Sí, tu padre. 814 01:36:34,969 --> 01:36:36,929 Supongo que le dio a la botella bastante difícil. 815 01:36:38,261 --> 01:36:39,480 El alcohol. 816 01:36:42,369 --> 01:36:44,118 Hasta justo al final 817 01:36:50,081 --> 01:36:51,347 luego se ahorcó. 818 01:36:56,443 --> 01:36:57,591 Lo encontré, 819 01:37:01,329 --> 01:37:02,469 cortarlo. 820 01:37:10,599 --> 01:37:13,018 Solía ​​preocuparse No fui lo suficientemente amable. 821 01:37:16,468 --> 01:37:17,736 Entonces fui demasiado fuerte. 822 01:37:17,819 --> 01:37:19,237 ¿Eres demasiado fuerte? 823 01:37:19,792 --> 01:37:20,807 ¡Eh! 824 01:37:21,359 --> 01:37:22,776 Lo entendió mal. 825 01:37:24,819 --> 01:37:25,940 Pobre niño. 826 01:37:31,389 --> 01:37:33,292 Las cosas te saldrán bien todavía. 827 01:37:44,789 --> 01:37:46,210 ¿Dónde está la Sra. Lewis? 828 01:37:46,740 --> 01:37:48,491 Ella está con los indios. 829 01:37:50,451 --> 01:37:51,708 ¿Qué indios? 830 01:37:53,975 --> 01:37:55,177 Estos. 831 01:38:00,218 --> 01:38:01,429 Vete ahora, vete. 832 01:38:07,538 --> 01:38:08,843 Agua. 833 01:38:10,653 --> 01:38:13,652 Estaba parado justo en frente de las malditas cosas preguntando, 834 01:38:13,905 --> 01:38:15,897 ¿tenemos alguna piel? 835 01:38:18,093 --> 01:38:20,066 ¿Tenemos pieles? 836 01:38:20,494 --> 01:38:21,673 ¿Se están yendo? 837 01:38:23,283 --> 01:38:25,501 Sí, tienen su caballo en marcha. 838 01:38:26,944 --> 01:38:29,241 Les dije las pieles van a ser quemados. 839 01:38:33,843 --> 01:38:34,889 ¿Por qué? 840 01:38:35,702 --> 01:38:37,670 ¿Por qué son las pieles? va a ser quemado? 841 01:38:37,803 --> 01:38:39,936 Phil no quiere a nadie más tenerlos. 842 01:38:40,451 --> 01:38:42,537 Espere hasta que haya una gran pila y 843 01:38:43,021 --> 01:38:44,759 prendió fuego al lote. 844 01:38:44,842 --> 01:38:47,162 Estallaría si siquiera los tocaran. 845 01:38:48,514 --> 01:38:49,514 ¿Qué? 846 01:38:49,905 --> 01:38:51,139 ¿Qué está haciendo ella? 847 01:39:08,287 --> 01:39:10,263 Por favor, por favor. 848 01:39:11,647 --> 01:39:13,662 Esperar. Por favor. 849 01:39:16,162 --> 01:39:17,016 Esperar. 850 01:39:17,099 --> 01:39:18,736 Por favor, deténgase. 851 01:39:23,539 --> 01:39:24,734 Vuelve. 852 01:39:25,459 --> 01:39:26,622 Toma las pieles. 853 01:39:27,049 --> 01:39:28,958 Sería un honor para mí. 854 01:39:29,329 --> 01:39:30,872 Si los tomara. 855 01:39:32,274 --> 01:39:33,341 Por favor. 856 01:39:34,579 --> 01:39:36,521 Mi esposo es dueño del rancho. 857 01:39:39,049 --> 01:39:40,966 Vuelve y tómalos. 858 01:39:43,153 --> 01:39:44,474 - 859 01:40:12,122 --> 01:40:13,449 Son tan suaves. 860 01:40:17,007 --> 01:40:18,984 Tan preciosos, estos guantes. 861 01:40:20,498 --> 01:40:21,741 Tan hermoso. 862 01:40:47,459 --> 01:40:48,526 ¿Está bien, señora? 863 01:40:48,670 --> 01:40:49,935 ¿Está ella respirando? 864 01:40:50,138 --> 01:40:51,107 ¿Señora? 865 01:40:52,099 --> 01:40:53,468 -Señora. -¿Qué pasó? 866 01:40:54,049 --> 01:40:55,624 Ella simplemente se derrumbó, señor. 867 01:40:59,008 --> 01:41:00,266 ¿Rosa? 868 01:41:21,746 --> 01:41:23,019 Lo siento señor. 869 01:41:24,379 --> 01:41:25,687 Gracias, Lola. 870 01:41:58,843 --> 01:42:00,569 Voy a ser condenado. 871 01:42:00,695 --> 01:42:01,609 ¡Ir! 872 01:42:12,007 --> 01:42:13,601 ¿Pasa algo, Phil? 873 01:42:13,882 --> 01:42:14,850 ¿Incorrecto? 874 01:42:15,640 --> 01:42:16,945 Me siento enfermo. 875 01:42:17,296 --> 01:42:20,320 Cada maldito pellejo se ha ido. 876 01:42:20,788 --> 01:42:23,960 Oh, ella realmente la puso pie en él esta vez. 877 01:42:25,334 --> 01:42:26,921 ¿Crees que ella lo hizo? 878 01:42:27,395 --> 01:42:28,477 ¿Ella los vendió? 879 01:42:30,958 --> 01:42:32,911 Quizás incluso los delató. 880 01:42:33,004 --> 01:42:36,126 ¿Por qué, por qué haría eso, Phil? Sabía que necesitábamos las pieles. 881 01:42:36,209 --> 01:42:38,456 Porque ella lo era. 882 01:42:39,047 --> 01:42:41,757 Con ojos de pastel, estaba destrozada. 883 01:42:43,128 --> 01:42:46,120 ¿Crees que lo sabes por los libros? tu Pa te dejó que tu Ma tiene ... 884 01:42:46,534 --> 01:42:47,917 ¿Como lo llamarias? 885 01:42:48,049 --> 01:42:51,979 Llega la personalidad alcohólica bajo la luz en su cabeza. 886 01:42:59,534 --> 01:43:01,414 No le vas a decir nada. 887 01:43:01,497 --> 01:43:02,565 ¿No digas nada? 888 01:43:02,974 --> 01:43:04,301 Oh, no diré nada. 889 01:43:05,630 --> 01:43:09,278 Pero seguro como un buen infierno hermano George va a. 890 01:43:18,426 --> 01:43:20,489 Rose no está bien, Phil. 891 01:43:22,958 --> 01:43:23,943 Ella esta enferma. 892 01:43:26,161 --> 01:43:28,315 ¿Mal? 893 01:43:29,660 --> 01:43:33,808 Ya es hora de que bozo, tienes al lado de unos pocos 894 01:43:34,084 --> 01:43:36,028 ¿Cómo los llamas, hechos? 895 01:43:36,461 --> 01:43:42,036 Ella esconde alcohol por todo el lugar incluso está bebiendo en el callejón apestoso. 896 01:43:44,270 --> 01:43:46,083 Mírate la cara en el espejo. 897 01:43:46,372 --> 01:43:49,085 ¿Es que a ella le podría gustar? o nuestro dinero? 898 01:43:49,168 --> 01:43:50,831 ¡Despierta al infierno! 899 01:43:50,914 --> 01:43:52,034 Ya es suficiente, Phil. 900 01:43:57,274 --> 01:43:59,703 Bueno, ¿cuál es el daño? 901 01:44:00,784 --> 01:44:02,846 Las pieles solo iban a ser quemadas. 902 01:44:03,574 --> 01:44:04,776 Los necesitaba. 903 01:44:06,244 --> 01:44:07,534 Los necesitaba. 904 01:44:09,720 --> 01:44:11,150 Bueno, me disculpo. 905 01:44:22,499 --> 01:44:24,233 Eran míos. 906 01:44:27,593 --> 01:44:29,100 Los necesitaba. 907 01:44:45,062 --> 01:44:45,921 Phil? 908 01:44:46,327 --> 01:44:47,445 ¿Eh? 909 01:44:53,859 --> 01:44:54,804 Phil, yo ... 910 01:44:57,218 --> 01:44:59,194 Tengo una piel en bruto para terminar la cuerda. 911 01:45:01,609 --> 01:45:02,624 ¿Lo tienes? 912 01:45:03,091 --> 01:45:04,952 Que estabas haciendo con la piel cruda? 913 01:45:05,640 --> 01:45:06,859 Corté un poco. 914 01:45:08,077 --> 01:45:09,420 Quería ser como tú. 915 01:45:11,616 --> 01:45:13,441 Por favor, toma lo que tengo. 916 01:45:18,374 --> 01:45:20,288 Eres muy amable, Pete. 917 01:45:35,444 --> 01:45:36,812 Te voy a decir algo. 918 01:45:39,766 --> 01:45:43,221 Todo va a ser sencillo navegando para ti de ahora en adelante aquí. 919 01:45:46,999 --> 01:45:48,218 Sabes, 920 01:45:49,083 --> 01:45:50,467 Me voy a trabajar. 921 01:45:51,475 --> 01:45:53,282 Termina esa cosa de la cuerda, ¿verdad? 922 01:45:56,561 --> 01:45:58,030 Me miras hacerlo. 923 01:48:17,769 --> 01:48:20,207 EN MEMORIA AMOROSA, BRONCO HENRY, AMIGO, 1854-1904 924 01:48:27,394 --> 01:48:29,714 ¿Qué edad tenías cuando te conociste? Bronco Henry? 925 01:48:31,778 --> 01:48:33,551 Aproximadamente la edad que tienes ahora. 926 01:48:43,713 --> 01:48:45,400 ¿Era tu mejor amigo? 927 01:48:46,306 --> 01:48:47,341 Sí. 928 01:48:48,935 --> 01:48:50,074 Él era. 929 01:48:51,184 --> 01:48:52,277 Pero más que eso. 930 01:48:54,568 --> 01:48:56,130 Una vez me salvó la vida. 931 01:49:02,959 --> 01:49:07,365 Estábamos muy lejos en las colinas disparando y el clima se volvió malo. 932 01:49:09,591 --> 01:49:11,450 Bronco me mantuvo vivo por 933 01:49:12,833 --> 01:49:15,529 acostado cuerpo contra cuerpo en un rollo de cama. 934 01:49:18,679 --> 01:49:20,708 Me quedé dormido de esa manera. 935 01:49:26,335 --> 01:49:27,497 ¿Desnudo? 936 01:51:23,516 --> 01:51:25,855 -¿Phil ya se fue? -No, no está aquí. 937 01:51:28,075 --> 01:51:29,972 ¿Dices que salía temprano? 938 01:51:30,055 --> 01:51:31,076 ¿No? 939 01:51:36,620 --> 01:51:38,014 Buenos dias. 940 01:51:38,734 --> 01:51:40,146 ¿Has visto a tu hermano? 941 01:51:42,553 --> 01:51:44,201 ¿No ha desayunado? 942 01:51:46,039 --> 01:51:47,544 No ha estado deprimido en absoluto. 943 01:52:11,006 --> 01:52:13,217 Te llevaré hasta Herndon. Ve al doctor. 944 01:52:39,113 --> 01:52:40,254 Phil. 945 01:52:42,065 --> 01:52:43,669 ¿Qué le pasó a tu mano? 946 01:52:47,074 --> 01:52:48,870 Quítate las botas. 947 01:52:59,446 --> 01:53:01,097 No, soy bueno. 948 01:53:09,509 --> 01:53:11,370 Cogeré el coche. 949 01:54:17,256 --> 01:54:18,530 Vamos, Phil. 950 01:54:19,639 --> 01:54:21,171 Donde esta el chico 951 01:54:44,358 --> 01:54:45,381 Phil? 952 01:54:54,643 --> 01:54:55,948 Se lo daré. 953 01:55:49,165 --> 01:55:50,501 Tomaré esta. 954 01:57:55,583 --> 01:57:56,667 Rosa, 955 01:57:56,750 --> 01:57:59,053 quisiera que se uniera a nosotros en Navidad. 956 01:58:00,255 --> 01:58:02,544 Si quisiera. 957 01:58:05,818 --> 01:58:06,802 Sí. 958 01:58:07,895 --> 01:58:08,896 Gracias, George. 959 01:58:14,479 --> 01:58:16,035 Me temo que estoy desconcertado. 960 01:58:16,653 --> 01:58:19,419 Lo sabremos en un día o dos cuando vuelvan los resultados. 961 01:58:20,119 --> 01:58:21,582 Esas últimas convulsiones. 962 01:58:23,809 --> 01:58:25,099 -Sí. -Terrible. 963 01:58:25,758 --> 01:58:27,132 Realmente espantoso. 964 01:58:28,935 --> 01:58:30,701 ¿Sabes qué estoy pensando? 965 01:58:31,298 --> 01:58:32,521 ¿Qué? 966 01:58:33,185 --> 01:58:34,412 Ántrax. 967 01:58:38,928 --> 01:58:44,119 Pero nunca manipuló animales enfermos. Él era particular en eso. 968 01:59:29,579 --> 01:59:31,504 EL PEDIDO DEL SEPULTURA DE LOS DIFUNTOS. 969 01:59:40,558 --> 01:59:42,776 "Libra mi alma de la espada; 970 01:59:42,996 --> 01:59:45,503 mi amor del poder del perro ". 971 02:01:32,052 --> 02:01:36,302 Transcripción por sub.Trader y Clarity. 65675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.