All language subtitles for The.Outpost.S04E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:03,568 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:03,569 --> 00:00:05,265 You and I have the only two kinjes left. 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,354 There are seven handprints. 4 00:00:09,487 --> 00:00:11,227 It had to be Aster. One of the Seven. 5 00:00:11,228 --> 00:00:13,273 It was like I was seeing his memories from ages ago. 6 00:00:13,274 --> 00:00:16,232 The bodies of Golu and Aster lie sleeping here and here. 7 00:00:16,233 --> 00:00:17,755 This is the Shrine of Vor-Anden. 8 00:00:17,756 --> 00:00:18,756 Zed: You know exactly how to get there. 9 00:00:18,757 --> 00:00:20,062 If we destroy their bodies, 10 00:00:20,063 --> 00:00:21,846 our kinjes will be worthless to them. 11 00:00:21,847 --> 00:00:23,326 I want you to come to the Shrine of Vor-Anden with me. 12 00:00:23,327 --> 00:00:26,286 She'’s going to Aster's Tomb. I'’m going to Golu's. 13 00:00:26,287 --> 00:00:27,809 So come be a warrior. 14 00:00:27,810 --> 00:00:29,506 Wait, I'’m coming with you. 15 00:00:29,507 --> 00:00:31,160 Does this sequence mean anything to you? 16 00:00:31,161 --> 00:00:32,293 The names of the masters? 17 00:00:35,209 --> 00:00:36,384 What did you do? 18 00:01:02,366 --> 00:01:05,239 Why did you do this? We trusted you. 19 00:01:07,937 --> 00:01:11,287 - Now you will wake Lokma. - What is Lokma? 20 00:01:11,288 --> 00:01:12,593 All the rest of your kind are there in those things. 21 00:01:12,594 --> 00:01:14,856 No, only Lokma. 22 00:01:14,857 --> 00:01:16,205 Janzo: Well, it doesn'’t really matter does it? 23 00:01:16,206 --> 00:01:17,902 Because we'’re not going to help you. 24 00:01:17,903 --> 00:01:19,469 Not now. Not after what you did. 25 00:01:19,470 --> 00:01:21,558 I made a choice like you taught. 26 00:01:21,559 --> 00:01:24,257 You made a bad choice. You hurt Janzo. You could'’ve killed him. 27 00:01:24,258 --> 00:01:26,128 I do this for Lokma. 28 00:01:26,129 --> 00:01:28,478 Whatever Lokma is, you cannot just go around hurting people. 29 00:01:28,479 --> 00:01:29,785 I will... 30 00:01:34,181 --> 00:01:35,443 Unless you help me. 31 00:01:37,271 --> 00:01:41,535 No. In fact, we'’re going to stop you from doing anything 32 00:01:41,536 --> 00:01:43,363 we think might put others in danger. 33 00:01:43,364 --> 00:01:44,887 You won'’t help me? 34 00:01:48,543 --> 00:01:50,197 Wren! 35 00:02:07,344 --> 00:02:09,346 The Skevikor has been unlocked. 36 00:02:20,096 --> 00:02:23,316 Janya, have you stored enough? 37 00:02:23,317 --> 00:02:27,276 Enough life force to revive Golu, Aster, 38 00:02:27,277 --> 00:02:30,150 and almost all of the Kahvi in the Skevikor. 39 00:02:31,977 --> 00:02:34,109 Then we must hurry to awaken Golu 40 00:02:34,110 --> 00:02:36,852 and find Aster. 41 00:02:50,866 --> 00:02:52,519 Luna: Oops. 42 00:02:52,520 --> 00:02:55,783 Knife tricks are useless in a real fight. 43 00:02:55,784 --> 00:02:58,177 Yeah, but they'’re fun. 44 00:02:58,178 --> 00:03:00,179 Hey, about a little wager to pass the time? 45 00:03:00,180 --> 00:03:02,529 - No thanks. - Why? 46 00:03:02,530 --> 00:03:05,184 This dead god thing we'’re supposed to destroy isn'’t going anywhere. 47 00:03:05,185 --> 00:03:07,490 We need to wake Aster before the gods get to him. 48 00:03:07,491 --> 00:03:09,291 Three beads says I can bull'’s-eye that stump. 49 00:03:11,365 --> 00:03:12,627 Ten says you can'’t. 50 00:03:20,939 --> 00:03:22,201 Doesn'’t count. 51 00:03:22,202 --> 00:03:24,942 You coughed on purpose. You cheated. 52 00:03:24,943 --> 00:03:27,684 Coming from you? I'’ve seen how you play Octor. 53 00:03:27,685 --> 00:03:30,339 That'’s different. Everyone cheats at cards. 54 00:03:30,340 --> 00:03:31,646 I don'’t. 55 00:03:38,696 --> 00:03:40,496 How do I know that'’s what you were aiming at? 56 00:03:50,578 --> 00:03:52,014 You gotta teach me to do that. 57 00:03:56,627 --> 00:04:00,848 - Pay up. - Um... 58 00:04:00,849 --> 00:04:03,591 - I don'’t have any money on me. - Of course you don'’t. 59 00:04:07,682 --> 00:04:10,074 All those years in the Plane of Ashes and all you did was hunt? 60 00:04:10,075 --> 00:04:13,382 Every day, since the time we were big enough to throw a spear. 61 00:04:13,383 --> 00:04:15,079 It was either hunt or starve. 62 00:04:15,080 --> 00:04:19,737 Starving would be so horrible. I can'’t even think it. 63 00:04:23,263 --> 00:04:24,568 Can'’t even think it. 64 00:04:27,310 --> 00:04:31,008 Hunting is how me and Tobin, me and the King, 65 00:04:31,009 --> 00:04:33,794 became as close as two men can be. 66 00:04:33,795 --> 00:04:36,275 How about you two? Got even closer, eh? 67 00:04:36,276 --> 00:04:38,407 You know, a man and a woman. 68 00:04:38,408 --> 00:04:40,279 Sure. We were great friends. 69 00:04:40,280 --> 00:04:41,932 Right, but all that time alone 70 00:04:41,933 --> 00:04:43,934 with a beautiful woman like Nedra, 71 00:04:43,935 --> 00:04:46,850 you must'’ve got real close, you know what I mean? 72 00:04:46,851 --> 00:04:48,548 You see, I thought we were talking about hunting, Munt. 73 00:04:48,549 --> 00:04:52,508 Zed never had time to get close to anyone. 74 00:04:52,509 --> 00:04:54,554 Hunting for him was all about the kill. 75 00:04:54,555 --> 00:04:56,773 That'’s literally what hunting is all about. 76 00:04:56,774 --> 00:04:59,559 The kill is just a small part of it. 77 00:04:59,560 --> 00:05:02,344 - What about all the moments along the way? - Moments? What moments? 78 00:05:02,345 --> 00:05:05,042 You couldn'’t exactly stop and admire the beauty in the Plane of Ashes. 79 00:05:05,043 --> 00:05:10,091 - There was no beauty. - You see, Munt? He still doesn'’t get it. 80 00:05:10,092 --> 00:05:11,745 - Right. - Remember the time 81 00:05:11,746 --> 00:05:14,530 we slept in a rock hollow waiting out an ash storm? 82 00:05:14,531 --> 00:05:16,967 I thought that storm would never end. 83 00:05:16,968 --> 00:05:19,187 I thought we'’d just be buried alive as the ash piled up. 84 00:05:19,188 --> 00:05:21,363 You let me drink all your water. 85 00:05:21,364 --> 00:05:24,627 Said you had extra in your pack, but you didn'’t. 86 00:05:24,628 --> 00:05:26,542 You didn'’t save any for yourself. 87 00:05:26,543 --> 00:05:31,025 - I wasn'’t thirsty anyway. - It was very kind of you. 88 00:05:31,026 --> 00:05:33,767 Those were the times I remember. 89 00:05:33,768 --> 00:05:36,945 Time spent together, not just all the kills we made. 90 00:05:39,382 --> 00:05:41,818 Well, then what happened in the rock hollow? 91 00:05:41,819 --> 00:05:43,865 I mean, did you kiss? 92 00:05:45,997 --> 00:05:50,697 The storm ended and we dug ourselves out and we finished the hunt. 93 00:05:50,698 --> 00:05:53,308 Fed the clan for days. 94 00:05:53,309 --> 00:05:56,398 You'’re right about one thing. 95 00:05:56,399 --> 00:05:59,227 There was no beauty in the Plane of Ashes. 96 00:05:59,228 --> 00:06:02,709 Sure makes you appreciate what we have here. 97 00:06:02,710 --> 00:06:04,885 This world is so alive and beautiful, Zed. 98 00:06:04,886 --> 00:06:07,888 You need stop and enjoy it while you can. 99 00:06:07,889 --> 00:06:12,022 Yeah, well, perhaps I'’ll see it that way too someday, 100 00:06:12,023 --> 00:06:13,807 but only once we find and destroy the body 101 00:06:13,808 --> 00:06:17,593 of this so-called god Golu who wants my kinj. 102 00:06:17,594 --> 00:06:22,077 Life is too short to wait for someday. 103 00:06:25,428 --> 00:06:27,603 Yeah, speaking of feeding the clans, I could eat. 104 00:06:27,604 --> 00:06:29,823 Right now. Yeah. 105 00:06:29,824 --> 00:06:31,999 Is there ever a time you can'’t eat, Munt? 106 00:06:32,000 --> 00:06:33,088 Well... 107 00:06:35,395 --> 00:06:36,874 No, don'’t think there is. 108 00:06:40,617 --> 00:06:43,619 What happened? 109 00:06:43,620 --> 00:06:45,404 I came to change the guard 110 00:06:45,405 --> 00:06:47,188 and found it like this. 111 00:06:47,189 --> 00:06:49,191 Do you have any idea where he went? 112 00:06:50,671 --> 00:06:51,672 No. 113 00:07:09,254 --> 00:07:10,778 Hey, you see that? 114 00:07:20,004 --> 00:07:23,224 Did... did those god people do this? 115 00:07:23,225 --> 00:07:25,879 They go from village to village sucking the life 116 00:07:25,880 --> 00:07:28,360 from all the people and burning all that remains. 117 00:07:30,275 --> 00:07:31,668 So many people. 118 00:07:33,670 --> 00:07:35,018 They'’re moving faster now. 119 00:07:35,019 --> 00:07:37,239 No more walking. We need to run. 120 00:07:38,762 --> 00:07:40,241 We need to destroy Aster'’s body 121 00:07:40,242 --> 00:07:41,242 before they get to it. 122 00:07:45,943 --> 00:07:49,337 Based on where Janzo pinpointed Golu'’s resting place on this map, 123 00:07:49,338 --> 00:07:51,687 right between these two hilltops... 124 00:07:51,688 --> 00:07:53,733 We should be very close. 125 00:07:53,734 --> 00:07:56,736 We still have some daylight left. Let'’s keep looking. 126 00:07:56,737 --> 00:07:58,651 How do we even know what we'’re looking for? 127 00:07:58,652 --> 00:08:00,532 Could be half a day'’s walk in either direction. 128 00:08:04,396 --> 00:08:07,486 Look at those purple flowers alive amidst all this frozen death. 129 00:08:07,487 --> 00:08:09,662 I'’ve never seen anything like them. 130 00:08:09,663 --> 00:08:13,622 Zed, look. How can they grow here in winter? 131 00:08:13,623 --> 00:08:16,103 Since when did you care about flowers, Nedra? 132 00:08:16,104 --> 00:08:19,149 Since I came back to a world that has any. 133 00:08:19,150 --> 00:08:22,370 Well, get one last eyeful. It'’s almost night. 134 00:08:22,371 --> 00:08:25,765 It'’ll be a lot harder to find Golu'’s tomb in the dark. 135 00:08:25,766 --> 00:08:28,419 Mmm. Let'’s try north. 136 00:08:28,420 --> 00:08:31,074 - Zed! - Yes, flowers. Incredible. 137 00:08:31,075 --> 00:08:34,904 They are spectacular, and they'’re right here. 138 00:08:34,905 --> 00:08:37,733 And we'’re not doing anything else until you appreciate them. 139 00:08:37,734 --> 00:08:39,648 I see them, Nedra. That'’s great. 140 00:08:39,649 --> 00:08:44,087 They'’re living here in winter because of this warm spring. 141 00:08:44,088 --> 00:08:46,176 That'’s great, Nedra. Now let'’s head north. 142 00:08:46,177 --> 00:08:51,269 A warm spring that likely originates in an underground cavern. 143 00:09:10,680 --> 00:09:12,552 I always said I loved flowers. 144 00:09:14,205 --> 00:09:15,555 He never said that. 145 00:09:17,382 --> 00:09:18,742 Well, not that I remember at least. 146 00:09:38,447 --> 00:09:42,406 Janzo. Oh, you'’re breathing. 147 00:09:42,407 --> 00:09:45,279 Thank the... never mind. 148 00:09:45,280 --> 00:09:47,760 Janzo, wake up. Janzo, wake up. 149 00:09:47,761 --> 00:09:50,502 Janzo. Janzo, wake up! 150 00:09:54,071 --> 00:09:57,160 Wren? Wren, what happened? 151 00:09:57,161 --> 00:10:00,904 - I think he made another bad choice. - Hmm? 152 00:10:13,090 --> 00:10:14,265 Janzo? 153 00:10:23,318 --> 00:10:24,319 Wren? 154 00:10:53,914 --> 00:10:58,221 You have seen the smoke from the hilltops. 155 00:10:58,222 --> 00:11:01,790 That jerk again, hustling more suffering people. 156 00:11:01,791 --> 00:11:04,271 You have heard from the witnesses 157 00:11:04,272 --> 00:11:06,795 who barely escaped with their lives. 158 00:11:06,796 --> 00:11:10,320 - Wish I had thought of that. - The gods are coming! 159 00:11:10,321 --> 00:11:12,148 What? He'’s good. 160 00:11:12,149 --> 00:11:16,936 And they will spare only those who worship and obey. 161 00:11:16,937 --> 00:11:18,068 Watch. Here comes the hook. 162 00:11:22,899 --> 00:11:25,074 I, Higley Muggs, 163 00:11:25,075 --> 00:11:29,992 have been chosen as the ambassador of the gods 164 00:11:29,993 --> 00:11:35,606 to make judgment of whose villages will be spared 165 00:11:35,607 --> 00:11:40,307 and whose will be utterly destroyed. 166 00:11:40,308 --> 00:11:45,616 Who is generous in their offerings and who is not! 167 00:11:45,617 --> 00:11:50,273 Make an offering to the gods, and I, Higley Muggs, 168 00:11:50,274 --> 00:11:53,973 will beg for your village to be spared. 169 00:11:53,974 --> 00:11:55,409 Everything you have. 170 00:11:55,410 --> 00:11:58,760 Gold, silver, 171 00:11:58,761 --> 00:12:00,588 even copper may save you. 172 00:12:00,589 --> 00:12:03,722 - Hold nothing back. - We have to do something. 173 00:12:03,723 --> 00:12:06,115 I thought we were in a hurry to find that tomb. 174 00:12:06,116 --> 00:12:09,945 Yes, the gods are pleased. 175 00:12:09,946 --> 00:12:11,425 I can feel it! 176 00:12:11,426 --> 00:12:13,340 Just follow my lead. 177 00:12:13,341 --> 00:12:16,212 They have accepted your offerings. 178 00:12:16,213 --> 00:12:17,737 Your village will be spared. 179 00:12:22,480 --> 00:12:23,872 We just got here. 180 00:12:23,873 --> 00:12:25,570 The gods, they'’re right behind us. 181 00:12:27,398 --> 00:12:29,008 Right. Yeah. 182 00:12:29,009 --> 00:12:31,619 What should we do, ambassador to the gods? 183 00:12:31,620 --> 00:12:33,099 They'’ll be here any second. 184 00:12:33,100 --> 00:12:35,189 Are they coming now? 185 00:12:37,017 --> 00:12:38,669 - Right now. - Right behind us. 186 00:12:38,670 --> 00:12:42,282 Of course. 187 00:12:42,283 --> 00:12:46,242 You all stay here and worship the gods 188 00:12:46,243 --> 00:12:50,246 while I go and prepare the way 189 00:12:50,247 --> 00:12:52,554 for the next village. 190 00:12:59,474 --> 00:13:01,606 I'’m Talon of Gallwood Outpost. 191 00:13:03,434 --> 00:13:04,696 And this man... 192 00:13:07,482 --> 00:13:11,702 is clearly a charlatan. 193 00:13:11,703 --> 00:13:14,662 But the so-called gods really are coming this way fast. 194 00:13:14,663 --> 00:13:17,534 What can you do against the gods? 195 00:13:17,535 --> 00:13:19,058 Well, first of all, they'’re not gods. 196 00:13:19,059 --> 00:13:21,103 Yeah. 197 00:13:21,104 --> 00:13:23,803 We'’re on our way to kill one of them right now to prove it. 198 00:13:28,111 --> 00:13:31,331 Spread the word, empty the villages, 199 00:13:31,332 --> 00:13:34,508 and take your families up into the hills and hide. 200 00:13:34,509 --> 00:13:35,944 Higley: You ruined it. 201 00:13:35,945 --> 00:13:37,859 We could'’ve split the pie. 202 00:13:37,860 --> 00:13:41,081 If I see your face again, you'’re a dead man. 203 00:13:49,829 --> 00:13:52,482 "We'’re on our way to kill one of them right now." 204 00:13:52,483 --> 00:13:54,964 Yeah. So, aren'’t we? 205 00:13:57,097 --> 00:13:59,417 You'’re just sore because the people liked my line the best. 206 00:14:35,787 --> 00:14:37,658 Right. 207 00:14:37,659 --> 00:14:39,661 Let'’s crack this thing open. 208 00:15:00,464 --> 00:15:02,814 Come on, Munt. You can do this. 209 00:15:19,092 --> 00:15:21,007 Nedra. 210 00:15:51,037 --> 00:15:54,909 - I'’m guessing that's Golu. - Shh! 211 00:15:54,910 --> 00:15:57,999 Don'’t wake it up. 212 00:15:58,000 --> 00:16:01,307 Nedra: I don'’t think he'’ll wake up anytime soon. 213 00:16:01,308 --> 00:16:04,266 He looks pretty dead. 214 00:16:04,267 --> 00:16:06,748 There'’s one way to make sure. 215 00:16:07,879 --> 00:16:08,879 Munt: Yeah. 216 00:16:29,597 --> 00:16:33,166 - That'’s it? - Let me try. 217 00:16:41,391 --> 00:16:44,132 - Where did she come from? - She has Tobin'’s kinj. 218 00:16:44,133 --> 00:16:46,830 - She can appear anywhere. - And good timing apparently. 219 00:16:46,831 --> 00:16:48,911 She must'’ve somehow sensed when we stabbed the body. 220 00:17:03,805 --> 00:17:06,241 How do we know when she'’ll come back? 221 00:17:06,242 --> 00:17:08,157 It might be a while. 222 00:17:10,203 --> 00:17:11,987 Munt got her pretty good. 223 00:17:13,119 --> 00:17:14,163 How about this one? 224 00:17:16,122 --> 00:17:18,558 Did we do enough to it? 225 00:17:18,559 --> 00:17:21,039 Can'’t they just revive it like they do? 226 00:17:21,040 --> 00:17:23,041 That'’s very astute, Munt. 227 00:17:23,042 --> 00:17:26,175 We need to be absolutely sure about this one. 228 00:18:04,039 --> 00:18:08,696 With any luck, we'’ve spoiled all their plans. 229 00:18:16,443 --> 00:18:18,705 So, I guess you didn'’t actually need my help. 230 00:18:18,706 --> 00:18:20,446 Are you kidding? I never would'’ve figured out that flower thing 231 00:18:20,447 --> 00:18:22,100 meant that there was a cavern down there. 232 00:18:22,101 --> 00:18:24,058 - I'’m glad you came. - So am I. 233 00:18:24,059 --> 00:18:25,973 I needed to see more of this world. 234 00:18:25,974 --> 00:18:28,541 Now I feel like we have something to live for, 235 00:18:28,542 --> 00:18:31,065 - to fight for. - Yeah. 236 00:18:31,066 --> 00:18:33,546 - It is pretty incredible, isn'’t it? - Yeah. 237 00:18:35,723 --> 00:18:38,595 - Nedra? Your scope. - Hmm? 238 00:18:49,998 --> 00:18:51,955 It'’s the god with the black death kinj. 239 00:18:51,956 --> 00:18:55,611 I saw him kill Two and move her kinj into one of the gods. 240 00:18:55,612 --> 00:18:57,700 How did he find us? 241 00:18:57,701 --> 00:19:01,748 The one who disappeared must'’ve told him where we was. 242 00:19:01,749 --> 00:19:05,099 - Is he gonna kill us? - No, he only cares about me for my kinj. 243 00:19:05,100 --> 00:19:08,537 But the creature he wants it for is just a pile of ashes. 244 00:19:08,538 --> 00:19:12,715 He probably doesn'’t know that yet. 245 00:19:12,716 --> 00:19:15,675 You two get out of here. Head back to the Outpost. 246 00:19:15,676 --> 00:19:17,285 - He doesn'’t care about you. - No. 247 00:19:17,286 --> 00:19:20,027 I can make a run for it. I'’ll never stop running. 248 00:19:20,028 --> 00:19:21,898 I'’ll head out to sea if I have to. He'’s not getting my kinj. 249 00:19:21,899 --> 00:19:24,162 No, you should give it to me, 250 00:19:24,163 --> 00:19:25,815 and when he catches you, he'’ll realize you don't have it. 251 00:19:25,816 --> 00:19:28,078 - And by then I'’ll be long gone. - Maybe I should take it. 252 00:19:28,079 --> 00:19:29,732 No, this is my burden to carry. 253 00:19:29,733 --> 00:19:31,865 It'’s not either of yours. I can outrun him. 254 00:19:31,866 --> 00:19:34,128 How? He'’s on a horse. You'’re on foot. 255 00:19:34,129 --> 00:19:37,218 Yes, and now he knows everything you just told me. 256 00:19:37,219 --> 00:19:41,831 I told you... How are you not hurt? I smashed you good. 257 00:19:41,832 --> 00:19:43,921 Nothing Janya cannot fix. 258 00:19:49,405 --> 00:19:51,101 What are you doing? 259 00:19:51,102 --> 00:19:54,148 Good luck guessing which one of us has the kinj. 260 00:19:54,149 --> 00:19:56,716 Ah, a game. 261 00:19:56,717 --> 00:19:58,587 Meet back where we filled our water pouches. 262 00:19:58,588 --> 00:20:00,415 This should be fun. 263 00:20:00,416 --> 00:20:01,896 Go! 264 00:20:09,208 --> 00:20:10,528 - Wren: Almost. 265 00:20:12,341 --> 00:20:14,777 The bottom bit. Ow! 266 00:20:14,778 --> 00:20:17,040 Do you know, if I could just see the knots, 267 00:20:17,041 --> 00:20:19,652 - then maybe my fantastical... - Just use your sense of touch. 268 00:20:19,653 --> 00:20:21,568 Janzo, find... 269 00:20:22,743 --> 00:20:24,005 Uh... 270 00:20:27,704 --> 00:20:31,229 You will help him as you did me. 271 00:20:31,230 --> 00:20:34,623 What if we can'’t? And even if we could, 3-1-3, I really don'’t think that... 272 00:20:34,624 --> 00:20:39,498 I don'’t give you choice. You do it or I hurt you again. 273 00:20:39,499 --> 00:20:42,936 You see, the problem that we find ourselves in 274 00:20:42,937 --> 00:20:47,375 is that, well, you didn'’t bring any mandragora or hellebore, 275 00:20:47,376 --> 00:20:48,594 and that'’s what I used to save you. 276 00:20:48,595 --> 00:20:50,944 So, unfortunately, we'’re all out. 277 00:20:50,945 --> 00:20:53,774 You do what I say. 278 00:21:10,399 --> 00:21:12,574 You do not have it. 279 00:21:12,575 --> 00:21:14,315 No. 280 00:21:14,316 --> 00:21:16,579 Then you are nothing to me. 281 00:21:19,408 --> 00:21:22,845 You wish to die? 282 00:21:22,846 --> 00:21:24,760 I just want to see if you'’ve got the guts 283 00:21:24,761 --> 00:21:27,372 to fight me one on one without your friends to help you. 284 00:21:27,373 --> 00:21:29,113 Come on. 285 00:21:33,161 --> 00:21:34,770 We already killed your friend Golu. 286 00:21:34,771 --> 00:21:37,600 Yeah, we burnt him to a crisp. 287 00:22:05,324 --> 00:22:08,152 Go on. See if you can get close enough to kill me. 288 00:22:11,591 --> 00:22:13,288 Later. 289 00:22:31,219 --> 00:22:33,176 Are you the one who has it? 290 00:22:33,177 --> 00:22:36,223 - Has what? - Do not play dumb with me. 291 00:22:36,224 --> 00:22:38,661 I should'’ve hit you harder last time. 292 00:22:55,765 --> 00:22:58,028 There you are, Golu. 293 00:23:03,382 --> 00:23:04,947 What are you waiting for? 294 00:23:04,948 --> 00:23:06,993 Aren'’t you going to finish me off? 295 00:23:06,994 --> 00:23:11,214 I would love to, but Tera has to do that to send Golu home. 296 00:23:11,215 --> 00:23:13,042 Do me a favor. 297 00:23:13,043 --> 00:23:15,437 Do not die before I return. 298 00:23:37,154 --> 00:23:41,463 - The big fool has it. - Get me free of this. 299 00:24:03,050 --> 00:24:04,791 Well-crafted blade. 300 00:24:18,979 --> 00:24:20,936 Munt, we have to get you out of here. 301 00:24:20,937 --> 00:24:24,853 They know. They know it'’s me that has it. 302 00:24:24,854 --> 00:24:26,942 Shh. Where are they now? 303 00:24:26,943 --> 00:24:30,468 Don'’t know, but they'’ll be back. 304 00:24:30,469 --> 00:24:33,645 You have to take it. You have to keep it safe. 305 00:24:33,646 --> 00:24:36,778 - I can'’t leave you here. - No. 306 00:24:40,000 --> 00:24:43,090 I'’m dying anyway. 307 00:24:45,701 --> 00:24:48,356 Just don'’t let them have it. Please. 308 00:25:05,939 --> 00:25:08,245 Run. Keep it safe. 309 00:25:09,420 --> 00:25:14,469 If Zed gets here, tell him I... 310 00:25:15,688 --> 00:25:19,081 What? Tell him what? 311 00:25:19,082 --> 00:25:20,388 Never mind. 312 00:25:23,130 --> 00:25:24,217 See you back at the Outpost. 313 00:25:24,218 --> 00:25:26,698 Yeah. 314 00:25:26,699 --> 00:25:27,829 - Yeah? 315 00:25:29,702 --> 00:25:30,702 Run. 316 00:25:34,924 --> 00:25:35,924 Keep it safe. 317 00:25:42,062 --> 00:25:45,804 - Octor. - You really don'’t cheat? 318 00:25:45,805 --> 00:25:48,807 - No. - Just to be sure, I'’ll deal this time. 319 00:25:48,808 --> 00:25:51,157 Bottle'’s empty. It'’s time to sleep. 320 00:25:51,158 --> 00:25:54,377 Come on. One more, old lady. 321 00:25:54,378 --> 00:25:56,641 - Old lady? - Only old ladies go to bed this early. 322 00:25:56,642 --> 00:25:59,818 You see, smart ladies get enough rest for the dangerous day tomorrow. 323 00:25:59,819 --> 00:26:03,169 Fine. I just don'’t want it to end... 324 00:26:03,170 --> 00:26:06,520 Eating and drinking, playing cards with a friend. 325 00:26:06,521 --> 00:26:08,435 Stop trying to play me, Luna. 326 00:26:08,436 --> 00:26:10,569 I'’m not. Really. 327 00:26:13,702 --> 00:26:16,749 - It is kind of nice, isn'’t it? - Yeah. 328 00:26:25,235 --> 00:26:28,455 Hey, you never told me what'’s going on with you and Garret. 329 00:26:28,456 --> 00:26:29,856 Because it'’s none of your business. 330 00:26:31,590 --> 00:26:32,808 I thought we were friends. 331 00:26:39,772 --> 00:26:42,644 I think he'’s handsome. Never tell him I said that though. 332 00:26:46,692 --> 00:26:48,476 You should marry that one, you should. 333 00:26:51,044 --> 00:26:53,654 - Were you spying on us? - What do you mean? 334 00:26:53,655 --> 00:26:55,917 - How would you know that? - Know what? 335 00:26:55,918 --> 00:26:57,678 I just see how you look at each other is all. 336 00:27:05,275 --> 00:27:08,713 - He proposed to me before we left. - He did? 337 00:27:08,714 --> 00:27:11,194 Can I be in the wedding? I'’ve always wanted to be in a wedding. 338 00:27:13,066 --> 00:27:16,459 - I didn'’t accept. - You turned him down? 339 00:27:16,460 --> 00:27:19,071 Are you some kind of idiot? 340 00:27:19,072 --> 00:27:20,029 Didn'’t turn him down either. 341 00:27:20,030 --> 00:27:21,335 I just... 342 00:27:22,858 --> 00:27:25,468 didn'’t give him an answer. 343 00:27:25,469 --> 00:27:28,124 Well, no answer is an answer. 344 00:27:31,345 --> 00:27:33,825 If you don'’t say yes soon, I might have to go after him myself. 345 00:27:33,826 --> 00:27:35,609 - What? 346 00:27:35,610 --> 00:27:39,353 He said I reminded him of you, so I'’m his type. 347 00:27:41,703 --> 00:27:42,921 You'’re a bit young for him, aren'’t you? 348 00:27:42,922 --> 00:27:45,664 Correction, he'’s too old for me. 349 00:27:49,711 --> 00:27:50,711 Night, Luna. 350 00:27:51,887 --> 00:27:52,932 Good night. 351 00:28:07,207 --> 00:28:09,338 Commander Spears. 352 00:28:09,339 --> 00:28:10,906 - Are you all right? 353 00:28:13,866 --> 00:28:17,391 Warlita, what... what happ... 354 00:28:20,046 --> 00:28:22,351 3-1-3, have you seen him? 355 00:28:22,352 --> 00:28:24,920 No. Did he do this? 356 00:28:29,620 --> 00:28:30,620 Help me up. 357 00:28:36,584 --> 00:28:38,760 I don'’t think you should be walking around just yet. 358 00:28:41,937 --> 00:28:44,286 Janzo and Wren, have you seen them? 359 00:28:44,287 --> 00:28:48,727 No, I haven'’t seen either of them. What'’s going on? 360 00:28:55,472 --> 00:28:57,343 - No. 3-1-3. - No. 361 00:28:57,344 --> 00:28:59,912 3-1-3, don'’t! No, no. 362 00:29:02,088 --> 00:29:04,176 - Stop him. - Don'’t. Don't! 363 00:29:04,177 --> 00:29:07,528 Whoever is in there won'’t survive! 364 00:29:34,163 --> 00:29:37,600 - Help him! He'’s Lokma. - I'’m trying! 365 00:29:37,601 --> 00:29:40,038 What is Lokma? Is that a saying? 366 00:29:40,039 --> 00:29:42,649 - He'’s born of my seed. - Lokma'’s your child. 367 00:29:42,650 --> 00:29:45,434 I don'’t know "child," but "lokma" was who grow into Kahvi. 368 00:29:45,435 --> 00:29:47,828 - Lokma are children. - Janzo: I simply don'’t have 369 00:29:47,829 --> 00:29:49,743 the correct medicinals to save him. 370 00:29:49,744 --> 00:29:53,529 - Janzo, try the fergus oil. - Where is it? 371 00:29:53,530 --> 00:29:55,009 - I simply don'’t have 372 00:29:55,010 --> 00:29:56,751 the correct medicinals to save him. 373 00:30:13,637 --> 00:30:15,595 3-1-3, we tried to warn you. 374 00:30:15,596 --> 00:30:18,381 Don'’t stop. Bring him back. 375 00:30:19,643 --> 00:30:21,862 Come on. 376 00:30:21,863 --> 00:30:23,517 Damn! Come on. 377 00:30:24,648 --> 00:30:26,475 Come on. 378 00:30:26,476 --> 00:30:29,610 Come on. Come on. 379 00:30:42,057 --> 00:30:43,276 I'’m sorry. 380 00:30:46,627 --> 00:30:48,847 He'’s dead. 381 00:30:51,414 --> 00:30:52,937 I'’m so sorry, 3-1-3. 382 00:30:52,938 --> 00:30:55,156 If you'’d just listened to us. 383 00:30:55,157 --> 00:30:57,506 If you'’d just listened to the two people 384 00:30:57,507 --> 00:30:59,900 who'’ve done nothing but try to help you throughout all of this. 385 00:30:59,901 --> 00:31:02,730 - Janzo. - He'’s dead. 386 00:31:04,558 --> 00:31:07,821 - You made him die. 387 00:31:07,822 --> 00:31:09,432 Janzo! 388 00:31:21,096 --> 00:31:22,968 Don'’t move! 389 00:31:25,144 --> 00:31:28,190 I said, don'’t move! 390 00:31:31,541 --> 00:31:33,108 What took you so long? 391 00:32:25,813 --> 00:32:29,859 What took you so long? 392 00:32:29,860 --> 00:32:32,254 Hurry. Release Golu before the human dies. 393 00:32:51,230 --> 00:32:52,360 You said he had it. 394 00:32:52,361 --> 00:32:54,146 He does. I saw it. 395 00:32:58,759 --> 00:33:00,065 The female. 396 00:33:03,677 --> 00:33:06,940 I grow tired of this game. 397 00:33:31,661 --> 00:33:32,661 Munt. 398 00:33:45,284 --> 00:33:48,721 Nedra, she went away. 399 00:33:48,722 --> 00:33:49,984 Up the trail. The big hill. 400 00:33:58,471 --> 00:33:59,776 Go save her. 401 00:34:04,868 --> 00:34:08,350 You'’ll be safe here, Munt. They'’re only after me. 402 00:34:41,557 --> 00:34:44,429 Zed. You'’re hurt. 403 00:34:44,430 --> 00:34:46,735 I'’ll live. Give me the kinj. It'’s not your responsibility. 404 00:34:46,736 --> 00:34:47,910 I have a better chance of getting away, 405 00:34:47,911 --> 00:34:49,129 especially with your leg like that. 406 00:34:49,130 --> 00:34:51,175 I'’m fast enough. Just give me the kinj. 407 00:34:51,176 --> 00:34:52,350 You'’ve never won a footrace against me 408 00:34:52,351 --> 00:34:53,873 even without being injured. 409 00:34:53,874 --> 00:34:55,918 - Yes, I have. - Only when you cheated. 410 00:34:55,919 --> 00:34:57,137 Zed, you know it has to be me. 411 00:34:57,138 --> 00:34:58,704 No, I can'’t let you! Give me the kinj! 412 00:34:58,705 --> 00:34:59,966 Why not? 413 00:34:59,967 --> 00:35:02,187 You'’re too important. 414 00:35:05,625 --> 00:35:07,800 How so? 415 00:35:07,801 --> 00:35:11,369 No one even cares if I'’m alive or dead. 416 00:35:11,370 --> 00:35:12,370 I do. 417 00:35:13,807 --> 00:35:15,503 You have lots of friends like me. 418 00:35:15,504 --> 00:35:18,072 Oh, come on, Nedra. You know we'’re way more than friends. 419 00:35:31,433 --> 00:35:34,827 They won'’t catch me. 420 00:35:34,828 --> 00:35:36,917 When this is over... 421 00:35:39,267 --> 00:35:40,789 let'’s not waste any more time. 422 00:35:40,790 --> 00:35:42,443 And don'’t spoil the moment 423 00:35:42,444 --> 00:35:44,053 by saying something Zed-like. 424 00:35:44,054 --> 00:35:46,055 Think it through, then say it 425 00:35:46,056 --> 00:35:48,754 when we see each other at the Nightshade. 426 00:35:48,755 --> 00:35:52,498 Nedra, wait! Nedra! 427 00:36:20,569 --> 00:36:21,875 Nedra! 428 00:38:03,498 --> 00:38:05,804 Kill me. 429 00:38:05,805 --> 00:38:07,719 I don'’t want to be alive anymore. 430 00:38:07,720 --> 00:38:10,461 Janzo, Wren? 431 00:38:10,462 --> 00:38:13,202 Right, just summarily execute him, Garret. 432 00:38:13,203 --> 00:38:15,466 He deserves a right to a fair trial. 433 00:38:15,467 --> 00:38:18,556 He'’s not human and he'’s not Blackblood. He has no rights. 434 00:38:18,557 --> 00:38:21,385 He just watched his son die, Garret. 435 00:38:21,386 --> 00:38:23,256 He was only trying to save his family. 436 00:38:23,257 --> 00:38:26,172 He just tried to kill me, Wren. You would'’ve been next. 437 00:38:26,173 --> 00:38:29,654 And he could'’ve killed me and two guards. 438 00:38:29,655 --> 00:38:31,264 He'’s not safe to be around. 439 00:38:31,265 --> 00:38:33,527 Then why don'’t I just end this now? 440 00:38:33,528 --> 00:38:35,355 No. He'’s still valuable. 441 00:38:35,356 --> 00:38:37,315 I have a lot of questions that need answered. 442 00:38:39,447 --> 00:38:40,796 Keep him alive. 443 00:38:44,060 --> 00:38:49,544 Fine. Then it'’s back to jail for this thing again. 444 00:39:00,250 --> 00:39:02,469 You said you'’ve been here before, right? 445 00:39:02,470 --> 00:39:04,993 It'’s where Zed got his kinj from. 446 00:39:04,994 --> 00:39:06,821 Never thought I'’d be back here again. 447 00:39:06,822 --> 00:39:10,085 And all we have to do is hack up this old stiff. 448 00:39:10,086 --> 00:39:11,246 Then we can head home, right? 449 00:39:12,480 --> 00:39:13,699 We have to find him first. 450 00:40:34,388 --> 00:40:35,954 They burned your body. 451 00:40:35,955 --> 00:40:38,783 It took many lives to restore you. 452 00:40:38,784 --> 00:40:44,179 Where are the others? Are we all awake? 453 00:40:44,180 --> 00:40:45,964 All except Aster. 454 00:40:45,965 --> 00:40:50,448 Then it is time. 455 00:41:25,657 --> 00:41:28,006 Nothing. Not even a single gem. 456 00:41:28,007 --> 00:41:30,965 We'’re not looking for gems. 457 00:41:30,966 --> 00:41:32,490 We'’re looking for Aster. 458 00:41:34,840 --> 00:41:36,449 I think we'’re in the wrong place. 459 00:41:36,450 --> 00:41:39,452 There'’s no tomb, no body. 460 00:41:39,453 --> 00:41:41,628 Vorta: Brother Golu has risen. 461 00:41:41,629 --> 00:41:45,284 We release the Asterkinj next to wake the Betrayer. 462 00:41:45,285 --> 00:41:47,634 You cannot prevent it. 463 00:41:47,635 --> 00:41:49,550 Your time in this world is over. 464 00:41:52,031 --> 00:41:53,119 What'’s wrong? 465 00:41:55,861 --> 00:41:57,515 I think they killed Zed. 34868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.