All language subtitles for The.Lost.World.S02E07 - DVDRip.XviD-SFM - London Calling

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,880 No wait Malone, we've come too far. 2 00:00:08,620 --> 00:00:10,130 We're going to have to go back. 3 00:00:10,410 --> 00:00:12,300 No! Over there! 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,500 I knew it, 5 00:00:18,700 --> 00:00:22,350 I collected stories from the Zanga, the slavers even Tribune... 6 00:00:22,350 --> 00:00:25,750 and when I put them together they all pointed to the same underlying fact. 7 00:00:29,520 --> 00:00:31,410 Arturo Giovanni... 8 00:00:32,050 --> 00:00:34,750 discovered the lost world in 1826... 9 00:00:34,860 --> 00:00:37,540 returned to Europe and came back. 10 00:00:37,710 --> 00:00:41,160 Proving that he did know a way off the plateau. 11 00:00:46,420 --> 00:00:49,580 Challenger it's here... 12 00:00:50,020 --> 00:00:51,620 it's actually here. 13 00:01:12,350 --> 00:01:14,310 Oh! Oh! Challenger! 14 00:01:15,360 --> 00:01:19,240 Don't worry the Ventura spiders are not poisonous. 15 00:01:19,240 --> 00:01:20,770 Easy for you to say. 16 00:01:29,420 --> 00:01:32,640 Now all we have to do is... 17 00:01:33,170 --> 00:01:34,420 Challenger? 18 00:01:35,260 --> 00:01:37,280 Booby trap. Run! 19 00:01:44,320 --> 00:01:45,960 Go, go, go. 20 00:01:48,250 --> 00:01:49,810 Are you all right? 21 00:01:54,920 --> 00:01:56,830 22 00:02:03,640 --> 00:02:06,530 It's the most effective deterrent against theft. 23 00:02:06,650 --> 00:02:08,440 It wasn't that effective. 24 00:02:09,310 --> 00:02:10,560 Is that really? 25 00:02:10,560 --> 00:02:13,110 It is, Giovanni's map... 26 00:02:13,370 --> 00:02:16,790 on and off the plateau. 27 00:02:17,420 --> 00:02:20,640 You've done it Malone thanks to you... 28 00:02:20,640 --> 00:02:23,600 the Challenger expedition can finally go home. 29 00:02:26,590 --> 00:02:29,500 At the dawn of the last century 30 00:02:29,700 --> 00:02:33,320 A band of explorers searched for a prehistoric world 31 00:02:33,940 --> 00:02:35,490 Driven by ambition 32 00:02:35,750 --> 00:02:37,230 Secret desires 33 00:02:37,380 --> 00:02:39,230 A thirst for adventure 34 00:02:39,450 --> 00:02:41,570 And seeking the ultimate story 35 00:02:42,100 --> 00:02:45,060 They are befriended by an untamed beauty 36 00:02:46,030 --> 00:02:48,940 Stranded in a strange and savage land 37 00:02:49,380 --> 00:02:53,310 Each day is a desperate search for a way out... 38 00:02:53,610 --> 00:02:55,960 of the Lost World 39 00:03:34,670 --> 00:03:36,860 Here's to the hero of the day. 40 00:03:37,450 --> 00:03:40,100 For finally getting Challenger to open this bottle of champaign... 41 00:03:40,100 --> 00:03:42,690 he's been saving I'd say to the hero of the year. 42 00:03:43,560 --> 00:03:45,380 To the hero of the year, 43 00:03:45,570 --> 00:03:46,310 plus... 44 00:03:46,390 --> 00:03:49,910 two months three days and 15 hours but who's counting. 45 00:03:50,210 --> 00:03:51,600 You're a bloody genius Malone... 46 00:03:51,700 --> 00:03:53,770 for putting all those local yarns together. 47 00:03:53,770 --> 00:03:55,770 Ah just lucky to come up with it first. 48 00:03:55,770 --> 00:03:57,810 Challenger would have done the same thing eventually. 49 00:03:57,810 --> 00:03:59,680 That's very kind of you to say so Ned... 50 00:03:59,680 --> 00:04:01,470 but I have no trouble admitting that... 51 00:04:01,470 --> 00:04:03,540 in this case at least... 52 00:04:03,620 --> 00:04:05,970 your brilliance eclipsed even my own. 53 00:04:06,940 --> 00:04:08,670 I'll drink to that. 54 00:04:12,040 --> 00:04:14,940 Does anyone else remember how good chilled champaign tastes? 55 00:04:15,060 --> 00:04:18,000 I remember roast beef on the Strand. 56 00:04:18,120 --> 00:04:19,740 Coney Island red hot, 57 00:04:19,950 --> 00:04:23,240 ice cold beer in the stands at Yankee stadium. 58 00:04:23,440 --> 00:04:26,620 To civilization. The sooner we get out of this hell hole the better. 59 00:04:26,820 --> 00:04:28,750 - Civilization! - Civilization! 60 00:04:45,460 --> 00:04:47,590 Marguerite didn't mean that the way it sounded. 61 00:04:49,040 --> 00:04:50,550 Oh yes she did. 62 00:04:51,530 --> 00:04:55,550 But after 1 year, 2 months, 3 days and 15 hours... 63 00:04:56,560 --> 00:04:58,410 I'm used to it... 64 00:04:59,030 --> 00:05:00,260 from all of you. 65 00:05:00,400 --> 00:05:03,270 Veronica there's nothing wrong with any of us wanting to go home. 66 00:05:03,390 --> 00:05:04,380 I know that. 67 00:05:06,010 --> 00:05:08,880 But you all think that being stranded here was some kind of... 68 00:05:09,750 --> 00:05:11,620 interruption in your lives... 69 00:05:13,180 --> 00:05:14,970 a mistake to be erased. 70 00:05:15,360 --> 00:05:17,040 You are not a mistake. 71 00:05:17,430 --> 00:05:20,360 Then why is Challenger in such a hurry to get out of here... 72 00:05:20,580 --> 00:05:22,360 and back to his science... 73 00:05:22,770 --> 00:05:24,560 and Marguerite to her fortune... 74 00:05:24,730 --> 00:05:26,740 and Roxton to his title and... 75 00:05:27,440 --> 00:05:28,060 you... 76 00:05:28,650 --> 00:05:29,850 To my writing. 77 00:05:31,980 --> 00:05:33,930 You can write anywhere Malone... 78 00:05:34,860 --> 00:05:37,030 you know who you're running back to. 79 00:05:38,050 --> 00:05:38,780 Gladys. 80 00:05:40,150 --> 00:05:42,040 And one day after you're married, 81 00:05:42,200 --> 00:05:44,040 you'll wake up beside her... 82 00:05:44,390 --> 00:05:46,040 and everything you've done here... 83 00:05:46,400 --> 00:05:48,330 and everyone you've known... 84 00:05:49,230 --> 00:05:52,050 will seem like nothing more than a bad dream. 85 00:06:02,440 --> 00:06:05,020 Oh you're mad if you're carrying all that back to London. 86 00:06:05,020 --> 00:06:07,020 Well we're collecting things for Veronica. 87 00:06:07,020 --> 00:06:08,820 Yes, I'm giving her my binoculars... 88 00:06:08,820 --> 00:06:12,030 and Malone is donating some of his spare blank journal books. 89 00:06:12,130 --> 00:06:13,520 Do you have anything you can spare? 90 00:06:13,520 --> 00:06:15,770 I'm all packed she can help herself to whatever is left. 91 00:06:18,080 --> 00:06:19,790 Traveling light are we? 92 00:06:20,120 --> 00:06:21,480 I'm taking back... 93 00:06:21,480 --> 00:06:23,910 the only important thing to come out of this trip. 94 00:06:23,910 --> 00:06:25,540 I hope you don't really believe that. 95 00:06:25,720 --> 00:06:27,920 Yeah, are you taking back anything of value? 96 00:06:27,920 --> 00:06:29,540 I am, yes... 97 00:06:32,440 --> 00:06:33,280 you. 98 00:06:36,940 --> 00:06:39,340 Lord Roxton, there's a great deal you don't know about me. 99 00:06:39,420 --> 00:06:40,620 Exactly and what a better way... 100 00:06:40,620 --> 00:06:42,310 for the two of us to learn about each other than by... 101 00:06:42,310 --> 00:06:44,310 - My scarves. - I beg your pardon? 102 00:06:44,930 --> 00:06:47,040 Veronica's always fancied my scarves. 103 00:06:47,280 --> 00:06:49,490 You can add them to the collection. 104 00:07:14,820 --> 00:07:16,210 This is the one. 105 00:07:19,890 --> 00:07:22,120 - Time to go Challenger. - Where is it? 106 00:07:22,120 --> 00:07:23,060 Can't tell. 107 00:07:25,220 --> 00:07:27,330 - Okay done. - Let's get out of here. 108 00:07:27,490 --> 00:07:28,350 Which way? 109 00:07:31,890 --> 00:07:33,000 This way! 110 00:07:42,020 --> 00:07:44,110 Malone, save yourself! 111 00:07:46,790 --> 00:07:49,060 I didn't leave you in the cave I'm not leaving you here. 112 00:07:49,060 --> 00:07:51,490 Take the egg for the sake of science. 113 00:07:53,360 --> 00:07:55,980 Science is your job, getting us back to London and... 114 00:07:55,980 --> 00:07:58,070 to tell our story, is mine. 115 00:08:09,030 --> 00:08:11,800 We all appreciate you accompanying us to the cave. 116 00:08:12,930 --> 00:08:15,600 We will return I assure you. 117 00:08:16,460 --> 00:08:17,610 I'll be here. 118 00:08:20,060 --> 00:08:21,590 Time to go home. 119 00:08:52,690 --> 00:08:53,700 According to the map... 120 00:08:53,700 --> 00:08:55,790 the cave that leads the way off the plateau is up here... 121 00:08:55,790 --> 00:08:57,790 about a mile back through the jungle. 122 00:08:59,430 --> 00:09:01,160 I think we should push on Malone, 123 00:09:01,160 --> 00:09:03,490 no point risking our last night here sleeping outside. 124 00:09:03,550 --> 00:09:05,600 Who's going to be able to sleep? 125 00:09:06,970 --> 00:09:08,540 I say we push on too. 126 00:09:08,780 --> 00:09:11,010 The quicker we get off the plateau and back to London... 127 00:09:11,170 --> 00:09:13,820 the sooner we can mount a return expedition. 128 00:09:14,250 --> 00:09:15,820 Something wrong? 129 00:09:18,150 --> 00:09:20,340 I've been through this valley a hundred times... 130 00:09:20,580 --> 00:09:23,010 and I've never found a cave that leads off the plateau. 131 00:09:23,190 --> 00:09:25,550 How could you find something you weren't looking for? 132 00:09:43,740 --> 00:09:45,270 Temperature's dropping. 133 00:09:45,590 --> 00:09:48,530 We should gather wood for a fire for when we reach the cave. 134 00:09:48,530 --> 00:09:50,940 Quite the rugged adventurer, aren't you? 135 00:09:51,400 --> 00:09:53,930 Missing chilled champagne, central heat? 136 00:09:54,140 --> 00:09:55,930 I know other ways to keep warm. 137 00:09:55,930 --> 00:09:57,310 Mmm so do I. 138 00:09:57,710 --> 00:09:59,680 Ermine, cashmere... 139 00:09:59,680 --> 00:10:02,180 summer home in the south of France. 140 00:10:07,300 --> 00:10:09,010 We've got company. 141 00:10:12,290 --> 00:10:14,780 It's okay they're Zanga. 142 00:10:14,920 --> 00:10:17,280 - Then why are they stopping us? - No one's stopping us now. 143 00:10:17,280 --> 00:10:19,280 No, no, Marguerite they're friendly. 144 00:10:20,130 --> 00:10:22,340 Yeah right! come on! 145 00:10:25,760 --> 00:10:27,210 I don't understand. 146 00:10:30,450 --> 00:10:34,290 We're friends of the Zanga! Let us pass in peace! 147 00:10:34,370 --> 00:10:38,070 You follow a forbidden path! Turn back at once! 148 00:10:38,070 --> 00:10:41,280 Marguerite you know anything about this? 149 00:10:42,110 --> 00:10:43,590 Me? Why would I? 150 00:10:43,780 --> 00:10:45,020 To the Zanga, 151 00:10:45,160 --> 00:10:47,390 people who follow a forbidden path... 152 00:10:47,540 --> 00:10:49,950 have committed a sacrilege against their tribe. 153 00:10:50,830 --> 00:10:51,950 Marguerite no! 154 00:10:52,100 --> 00:10:54,390 This had to be a misunderstanding. 155 00:10:57,750 --> 00:11:01,370 I'm Veronica we're all friends of the Zanga! 156 00:11:04,520 --> 00:11:06,530 You're thieves... 157 00:11:06,720 --> 00:11:08,930 you must not take our sacred gems. 158 00:11:09,050 --> 00:11:11,200 We've stolen sacred gems? 159 00:11:12,080 --> 00:11:13,430 Marguerite! 160 00:11:16,060 --> 00:11:17,410 Marguerite stop! 161 00:11:20,210 --> 00:11:21,510 Excuse me. 162 00:11:23,780 --> 00:11:25,820 These are mine. 163 00:11:25,820 --> 00:11:27,820 I've spent more than a year collecting them. 164 00:11:27,970 --> 00:11:29,580 This is why the Zanga are trying to kill us. 165 00:11:29,580 --> 00:11:33,130 Look at it. These are not the Zanga sacred gems. 166 00:11:33,310 --> 00:11:35,930 She's right I helped her collect most of those. 167 00:11:36,050 --> 00:11:37,640 Then why are they after us? 168 00:11:37,920 --> 00:11:40,790 -UG! - Malone! 169 00:11:41,820 --> 00:11:42,790 Are you all right? 170 00:11:42,790 --> 00:11:44,790 I'm all right. It didn't get me; get it out. 171 00:11:45,120 --> 00:11:47,350 - Let's get out of here. - Wait! 172 00:11:53,040 --> 00:11:54,300 What are these? 173 00:11:56,560 --> 00:11:59,170 These are Zanga worship stones. 174 00:12:00,010 --> 00:12:02,030 I don't know how they got there... 175 00:12:02,190 --> 00:12:03,230 ask Ned. 176 00:12:03,390 --> 00:12:05,420 At least give them back and let's get out of here. 177 00:12:20,440 --> 00:12:22,030 Sounds like reinforcements. 178 00:12:23,720 --> 00:12:26,980 I'll take care of this. I can make the Zanga listen to me. 179 00:12:26,980 --> 00:12:27,940 Veronica. 180 00:12:28,260 --> 00:12:29,690 This is as far as I go Ned. 181 00:12:30,940 --> 00:12:33,170 - Veronica wait! - I'll be fine. 182 00:12:33,370 --> 00:12:34,860 All they want is their stones back. 183 00:12:34,860 --> 00:12:36,830 Are you sure you'll be safe? 184 00:12:38,170 --> 00:12:38,830 Go. 185 00:12:39,900 --> 00:12:41,110 Malone, come on. 186 00:12:44,830 --> 00:12:45,890 Wait here. 187 00:12:56,070 --> 00:12:57,330 This is it. 188 00:13:10,520 --> 00:13:13,500 Listen up ahead; running water. 189 00:13:17,780 --> 00:13:19,590 It's the way off the plateau. 190 00:13:21,400 --> 00:13:23,930 Did the map mention anything about a boat? 191 00:13:28,940 --> 00:13:30,730 Why the hell are they still following us? 192 00:13:30,730 --> 00:13:33,000 Veronica knows the Zanga she can talk to them. 193 00:13:33,000 --> 00:13:35,010 We can't turn back now. 194 00:13:50,530 --> 00:13:53,750 All right, we're gonna have to swim for it. 195 00:14:29,760 --> 00:14:30,660 Salt! 196 00:14:33,200 --> 00:14:34,700 What is it? 197 00:14:35,150 --> 00:14:39,070 It's sea water. This is the ocean, this is the ocean. 198 00:14:39,150 --> 00:14:40,540 We're off the plateau. 199 00:14:45,820 --> 00:14:48,220 Marguerite we did it, we're off the plateau. 200 00:14:51,690 --> 00:14:52,960 Who the hell cares? 201 00:14:53,320 --> 00:14:55,330 We'd better see what else is left. 202 00:15:02,870 --> 00:15:05,410 Even our passenger arrived unscathed. 203 00:15:05,410 --> 00:15:07,410 The oil skin kept my journals dry. 204 00:15:07,660 --> 00:15:10,090 One revolver six rounds that's it. 205 00:15:10,210 --> 00:15:13,670 Well, look on the bright side there's no raptors around here. 206 00:15:16,580 --> 00:15:18,410 I wish that's all it took. 207 00:15:19,760 --> 00:15:23,300 Once we get home things will be better, even for Marguerite. 208 00:15:25,090 --> 00:15:26,090 That way! 209 00:15:29,890 --> 00:15:31,020 Stay down. 210 00:15:35,910 --> 00:15:37,330 I don't believe it. 211 00:15:43,590 --> 00:15:46,580 - The Gloucester. - A Royal Navy ship. 212 00:15:46,580 --> 00:15:47,910 Well, where is she? 213 00:15:48,090 --> 00:15:50,220 More to the point where's her crew? 214 00:15:52,870 --> 00:15:54,440 Definitely a fight here. 215 00:15:56,510 --> 00:15:59,390 Three men in boots; one dragged away. 216 00:15:59,970 --> 00:16:02,100 I'd say a dozen or so attackers. 217 00:16:02,540 --> 00:16:04,100 Those men need our help. 218 00:16:25,400 --> 00:16:26,870 Slave traders at best. 219 00:16:26,870 --> 00:16:29,340 It would be suicide to attack with only one gun. 220 00:16:29,590 --> 00:16:32,940 Actually, I once read a story about a similar situation. 221 00:16:32,940 --> 00:16:34,530 Similar situation where? 222 00:16:34,530 --> 00:16:36,530 In a 'Boy's Own Adventure Annual'. 223 00:16:36,940 --> 00:16:39,580 It was about pirates and cannibals. 224 00:16:39,580 --> 00:16:41,190 We're all gonna die. 225 00:17:08,390 --> 00:17:09,640 - Say when. - Now. 226 00:17:11,320 --> 00:17:13,870 Your chief died because you are cursed! 227 00:17:13,870 --> 00:17:16,290 You're killing the messengers of the gods! 228 00:17:16,910 --> 00:17:18,900 It doesn't look like they believe in her curses. 229 00:17:18,900 --> 00:17:21,930 They will, just pay attention to whoever Challenger points at. 230 00:17:22,930 --> 00:17:24,510 You are cursed! 231 00:17:26,680 --> 00:17:27,500 232 00:17:29,820 --> 00:17:32,580 Three rounds left and they better start believing in her curses soon. 233 00:17:32,580 --> 00:17:36,630 Come on! 234 00:17:41,640 --> 00:17:43,730 What did happen in that 'Boy's Adventure' story? 235 00:17:43,860 --> 00:17:45,730 The pirates had more ammo. 236 00:17:46,080 --> 00:17:46,940 Huh 237 00:18:03,280 --> 00:18:06,240 - I can't believe it. - We'll have you free in a moment. 238 00:18:07,590 --> 00:18:10,370 Professor George Challenger I presume? 239 00:18:11,340 --> 00:18:14,250 - You have me at a disadvantage. - Montague Fitzsimmons... 240 00:18:14,250 --> 00:18:15,320 at your service... 241 00:18:15,530 --> 00:18:19,180 hired by the International Herald Tribune to track you down. 242 00:18:19,380 --> 00:18:21,270 You mean they didn't forget about us? 243 00:18:21,270 --> 00:18:24,740 On the contrary, I've come to take you home. 244 00:18:36,330 --> 00:18:38,270 It's hard to believe... 245 00:18:38,650 --> 00:18:41,740 hours before we were fighting fierce Nomads, 246 00:18:42,100 --> 00:18:46,410 by the end of that remarkable day, our last in the Lost World, 247 00:18:46,840 --> 00:18:50,930 Mr. Fitzsimmons had us safely aboard His Majesty's Ship Gloucester. 248 00:18:51,640 --> 00:18:55,210 And two, blessedly uneventful, months later well here we are, 249 00:18:55,880 --> 00:18:58,610 back where we belong safe and sound. 250 00:19:11,720 --> 00:19:13,870 Very still please. 251 00:19:23,770 --> 00:19:25,020 I tell you Colonel... 252 00:19:25,170 --> 00:19:28,590 nothing like the skeletons in the bloody British Museum, 253 00:19:28,590 --> 00:19:31,960 - why one T-Rex... - I say, do you mean ... 254 00:19:31,960 --> 00:19:33,960 Tyrannosaurus Rex? 255 00:19:36,150 --> 00:19:38,570 You take that long to say their name, my friend... 256 00:19:38,570 --> 00:19:40,330 and they would have already eaten you. 257 00:19:40,380 --> 00:19:41,380 My word. 258 00:19:41,530 --> 00:19:42,580 And Neddy, 259 00:19:42,960 --> 00:19:45,800 tell him the time Veronica ran one of the big brutes right off a cliff. 260 00:19:45,800 --> 00:19:48,400 Our little jungle beauty fought a dinosaur? 261 00:19:48,580 --> 00:19:51,000 She not only fights dinosaurs she beats them. 262 00:19:51,180 --> 00:19:54,500 You've never seen anything like it the courage, the determination. 263 00:19:54,500 --> 00:19:57,870 She survived on her own since her parents disappeared when she was 11. 264 00:19:58,450 --> 00:20:01,410 She lives every day to the fullest, every minute. 265 00:20:01,620 --> 00:20:03,580 The T-Rex when whoosh right over the edge. 266 00:20:03,580 --> 00:20:05,580 Bellowed like a freight train the whole way down. 267 00:20:05,680 --> 00:20:08,430 Old bastard never knew what... 268 00:20:10,470 --> 00:20:11,650 hit him. 269 00:20:13,260 --> 00:20:14,740 Incredible. 270 00:20:17,980 --> 00:20:19,180 Miss Krux. 271 00:20:21,090 --> 00:20:23,260 I can't help notice you looking at the door. 272 00:20:23,260 --> 00:20:26,320 - Is it that obvious? - Oh it's quite understandable. 273 00:20:26,550 --> 00:20:29,050 That I'm nervous about meeting my own fianc�e? 274 00:20:29,050 --> 00:20:32,730 Homecomings often inspire changes in people's lives. 275 00:20:33,140 --> 00:20:34,540 I don't want anything to change. 276 00:20:34,540 --> 00:20:36,990 People like you and me Ned we don't have any option. 277 00:20:37,370 --> 00:20:39,640 Whether we want them to or not things change. 278 00:20:39,800 --> 00:20:41,840 Is Gladys the same person? Are you? 279 00:20:42,020 --> 00:20:43,420 Look at Roxton over there... 280 00:20:43,420 --> 00:20:46,000 trying to change his life by winning over Marguerite... 281 00:20:46,430 --> 00:20:49,830 while Marguerite she's caught up in new business dealings... 282 00:20:50,180 --> 00:20:52,860 undoubtedly to enrich herself. 283 00:20:53,780 --> 00:20:56,410 But your life is back to the way it was, isn't it? 284 00:20:56,410 --> 00:20:59,470 What? After all we've been through, 285 00:20:59,630 --> 00:21:01,440 I mean, how could it be? 286 00:21:03,050 --> 00:21:05,700 Oh no, I'm spending all my time trying to find new... 287 00:21:05,700 --> 00:21:08,150 backers for a return expedition. 288 00:21:10,450 --> 00:21:13,740 Am I the only one who wants things to remain as they were? 289 00:21:16,060 --> 00:21:19,990 I suspect you... 290 00:21:20,350 --> 00:21:21,880 are the only one... 291 00:21:21,880 --> 00:21:25,280 still trying to decide what it is you truly want. 292 00:21:26,090 --> 00:21:30,350 Veronica always knew what she wanted, never a moments doubt. 293 00:21:31,040 --> 00:21:34,130 I never knew I'd miss her so much. Never thought I'd... 294 00:21:39,490 --> 00:21:40,510 Gladys. 295 00:21:40,510 --> 00:21:42,140 Gentlemen on your feet. 296 00:21:54,160 --> 00:21:56,970 Gladys I missed you too. 297 00:21:57,580 --> 00:22:00,240 Oh Neddy, I promise that after we're married... 298 00:22:00,320 --> 00:22:03,480 you'll never remember you were ever lost in that horrid jungle again. 299 00:22:03,710 --> 00:22:05,930 Actually it wasn't that horrid but. 300 00:22:06,130 --> 00:22:07,490 So you're not going to help me? 301 00:22:07,610 --> 00:22:10,170 - No Marguerite I won't let you. - Well I don't have a choice, 302 00:22:10,240 --> 00:22:12,310 thanks to Veronica I have come back with nothing. 303 00:22:12,310 --> 00:22:16,110 Then marry me! Marry me! I won't let them hurt you. 304 00:22:16,370 --> 00:22:18,410 I can take care of myself. 305 00:22:18,610 --> 00:22:20,810 I always have, I always will. 306 00:22:27,090 --> 00:22:28,390 Thank you old bean. 307 00:22:28,870 --> 00:22:30,390 Mr. Malone, 308 00:22:30,890 --> 00:22:32,390 Mr. Malone. 309 00:22:33,080 --> 00:22:35,760 Tomorrow's addition hot off the press... 310 00:22:35,760 --> 00:22:39,410 with the first installment of 'Edward T. Malone's: 311 00:22:39,520 --> 00:22:41,410 Lost World Journals.' 312 00:22:41,660 --> 00:22:43,410 Well go on, read it Neddy. 313 00:22:43,750 --> 00:22:47,120 By all means yes Mr. Malone please...do read it. 314 00:22:47,840 --> 00:22:49,930 Maybe just a couple of paragraphs. 315 00:22:53,630 --> 00:22:55,060 Well read it Malone. 316 00:22:57,070 --> 00:22:59,570 Go on Ned read it. 317 00:23:01,800 --> 00:23:04,270 - What are you waiting for Ned? - Can't... 318 00:23:34,050 --> 00:23:35,740 We only just heard. 319 00:23:38,470 --> 00:23:40,920 - Has his condition changed? - For the Zanga... 320 00:23:41,740 --> 00:23:45,440 the story dream reveals our heart's true desires. 321 00:23:46,070 --> 00:23:49,440 - I warned him of the dangers. - Dangers? 322 00:23:50,260 --> 00:23:51,410 What happened? 323 00:23:51,410 --> 00:23:55,060 Malone has been lost in his dream for more than two days. 324 00:23:55,800 --> 00:23:59,090 If he doesn't wake by dawn... he never will. 325 00:23:59,780 --> 00:24:03,530 He will be trapped in his dream forever. 326 00:24:12,310 --> 00:24:14,450 Is there any way of knowing what he's dreaming... 327 00:24:14,450 --> 00:24:17,850 something that will give us a clue about how to wake him? 328 00:24:18,050 --> 00:24:19,740 I have walked in his dream. 329 00:24:20,070 --> 00:24:23,410 He was beginning a journey and you all were going with him, 330 00:24:24,580 --> 00:24:26,240 except for you. 331 00:24:27,160 --> 00:24:28,690 He was leaving the plateau. 332 00:24:28,900 --> 00:24:31,780 His hearts true desire no surprises there. 333 00:24:31,990 --> 00:24:34,540 - Could Malone see you in his dream? - Yes. 334 00:24:35,100 --> 00:24:38,900 but I was not familiar enough to him to capture his attention. 335 00:24:39,160 --> 00:24:42,930 Can you send me to wherever it is? 336 00:24:43,040 --> 00:24:47,040 To have any chance of success your bond with him must be strong. 337 00:24:50,390 --> 00:24:53,040 - I'll go. - If you fail to save him... 338 00:24:53,750 --> 00:24:56,870 you will be trapped in his dream, forever. 339 00:24:57,280 --> 00:25:01,310 If you are killed in his dream you will die in this world too. 340 00:25:02,430 --> 00:25:06,440 Are you willing to risk your life for this man who dreams of leaving you? 341 00:25:12,540 --> 00:25:15,520 - There's a good chap Malone. - Neddy? 342 00:25:15,780 --> 00:25:16,900 There he is... 343 00:25:17,360 --> 00:25:18,920 too much excitement for one day. 344 00:25:18,920 --> 00:25:20,990 Or a touch of Malaria. I've read all about... 345 00:25:20,990 --> 00:25:22,850 those horrid jungle diseases. 346 00:25:23,030 --> 00:25:25,380 I'm all right Gladys I just need... 347 00:25:25,530 --> 00:25:26,910 a good nights sleep. 348 00:25:27,160 --> 00:25:29,480 That's an excellent prescription a bit of peace and quiet. 349 00:25:29,480 --> 00:25:31,170 And no more excitement. 350 00:25:32,190 --> 00:25:34,380 Oh my goodness! 351 00:25:37,170 --> 00:25:38,520 Veronica! 352 00:25:38,980 --> 00:25:41,400 So this is the little jungle girl? 353 00:25:42,580 --> 00:25:44,640 You're in London; how did you get here? 354 00:25:44,640 --> 00:25:47,550 Malone, listen to me carefully. 355 00:25:48,240 --> 00:25:50,080 None of this is real. 356 00:25:51,100 --> 00:25:53,580 You took part in a Zanga story dream ritual... 357 00:25:53,680 --> 00:25:55,580 and something went wrong. 358 00:25:57,230 --> 00:25:58,910 If you don't wake up now... 359 00:25:58,910 --> 00:26:01,310 you're going to be trapped in this dream forever. 360 00:26:02,760 --> 00:26:05,600 Veronica I'm impressed you're... 361 00:26:05,600 --> 00:26:08,200 finally starting to take an interest in story telling but... 362 00:26:08,450 --> 00:26:11,900 from one writer to another you haven't thought your premise through. 363 00:26:14,020 --> 00:26:16,540 Look at the way the light shines through this crystal. 364 00:26:16,770 --> 00:26:19,120 No dream has such visual detail. 365 00:26:19,380 --> 00:26:20,420 Listen... 366 00:26:23,510 --> 00:26:25,430 Who could dream such a complex sound? 367 00:26:25,430 --> 00:26:27,600 Anyone could, it's a dream. 368 00:26:31,960 --> 00:26:33,720 What about the delicate weight... 369 00:26:34,740 --> 00:26:37,400 gleaming texture of this chard? 370 00:26:37,730 --> 00:26:40,920 Your story's imaginative especially for a first effort but... 371 00:26:41,120 --> 00:26:42,500 it's just not believable. 372 00:26:42,500 --> 00:26:44,720 Down right silly is what it is. 373 00:26:58,760 --> 00:27:01,460 She has injured herself in the dream world. 374 00:27:01,720 --> 00:27:04,040 If somebody in a hypnotic state... 375 00:27:04,040 --> 00:27:06,540 truly believes they've suffered an injury or... 376 00:27:06,620 --> 00:27:09,420 a wound can form. It's as if the mind and... 377 00:27:09,420 --> 00:27:11,130 the body can communicate through... 378 00:27:11,130 --> 00:27:13,510 a biologically based telegraph system. 379 00:27:13,740 --> 00:27:15,830 What you call science? 380 00:27:16,470 --> 00:27:17,340 Ha! 381 00:27:23,030 --> 00:27:26,780 My dear just as you taught us to survive in your world... 382 00:27:27,210 --> 00:27:30,300 I believe you need someone to teach you how to survive... 383 00:27:30,610 --> 00:27:32,750 and dress in London. 384 00:27:33,160 --> 00:27:35,280 - I volunteer. - Splendid! 385 00:27:35,450 --> 00:27:37,520 Come on, it will be just us girls. 386 00:27:37,520 --> 00:27:39,310 So I'll tell you all the juicy London gossip... 387 00:27:39,360 --> 00:27:41,380 and you can tell me how Neddy spent his time in that... 388 00:27:41,380 --> 00:27:44,180 - horrid little jungle. - No wait! Malone... 389 00:27:44,310 --> 00:27:47,450 I can't fight your dream for you, let me stay. 390 00:27:47,580 --> 00:27:51,180 No, not dressed like that I'm afraid sir. 391 00:27:51,330 --> 00:27:55,460 In the London Zoological Society, decorum must be preserved. 392 00:27:56,150 --> 00:27:59,620 Yes I suppose it must. 393 00:27:59,750 --> 00:28:00,620 Ned... 394 00:28:02,810 --> 00:28:04,140 Harrods... 395 00:28:05,670 --> 00:28:06,490 dress... 396 00:28:06,950 --> 00:28:07,690 ...no. 397 00:28:08,910 --> 00:28:10,240 What's she saying? 398 00:28:11,590 --> 00:28:14,370 Something about buying a dress at Harrods. 399 00:28:15,060 --> 00:28:16,700 Lucky girl must be in London. 400 00:28:16,900 --> 00:28:19,840 Or whatever version of London Malone has dreamed up. 401 00:28:24,810 --> 00:28:26,700 What are you doing here? 402 00:28:27,590 --> 00:28:28,410 Ned? 403 00:28:28,690 --> 00:28:30,990 - I couldn't sleep. - No, me neither... 404 00:28:31,600 --> 00:28:33,540 and here's the reason. 405 00:28:34,610 --> 00:28:37,090 We've seen T-Rex eggs hatch before. 406 00:28:37,160 --> 00:28:40,150 Well yes but not at the London Zoo. 407 00:28:41,530 --> 00:28:44,130 - You're giving them the egg? - Yes! 408 00:28:44,280 --> 00:28:45,590 in exchange... 409 00:28:45,740 --> 00:28:49,720 they're going to fund a fully equipped expedition back to the Lost World. 410 00:28:49,870 --> 00:28:52,960 Congratulations when do you leave? 411 00:28:53,140 --> 00:28:55,130 Shouldn't that be when do we leave? 412 00:28:55,690 --> 00:28:59,420 Or was your fianc�e right, no more adventure for you huh? 413 00:29:00,720 --> 00:29:02,840 Step back from the egg gents. 414 00:29:04,550 --> 00:29:06,360 Good heavens point that thing away from the egg. 415 00:29:06,360 --> 00:29:08,840 I said step back! 416 00:29:09,240 --> 00:29:11,900 No use getting killed over an overgrown gecko. 417 00:29:11,900 --> 00:29:14,580 Gecko, you ignoramus! 418 00:29:38,980 --> 00:29:40,300 Malone! 419 00:29:41,400 --> 00:29:42,400 Sorry. 420 00:29:45,870 --> 00:29:47,450 There's a good boy. 421 00:29:48,880 --> 00:29:50,050 Fitzsimmons! 422 00:29:51,100 --> 00:29:54,360 You lot get the glory, you get the money... 423 00:29:54,360 --> 00:29:57,910 and what do I get? The man who made it all possible? 424 00:29:57,990 --> 00:29:59,040 Nothing. 425 00:29:59,210 --> 00:30:01,310 How will a T-Rex egg change that? 426 00:30:01,490 --> 00:30:04,240 Fifty thousand quid, cold hard cash... 427 00:30:04,390 --> 00:30:07,250 from Mr. Big makes up for a lot. 428 00:30:15,620 --> 00:30:17,080 You filthy bastard! 429 00:30:19,760 --> 00:30:21,930 That's filthy rich bastard sonny. 430 00:30:25,040 --> 00:30:26,090 Challenger. 431 00:30:28,890 --> 00:30:30,680 What is happening to him? 432 00:30:41,730 --> 00:30:43,440 Right on schedule. 433 00:30:47,320 --> 00:30:50,510 Stop! I won't let you steal Challenger's dream. 434 00:30:51,230 --> 00:30:52,680 That ship sailed. 435 00:30:52,680 --> 00:30:56,790 Hey I know what you're after. That egg's staying put. 436 00:31:02,250 --> 00:31:03,420 Roxton. 437 00:31:08,830 --> 00:31:09,800 No! 438 00:31:36,600 --> 00:31:38,460 Stay back Roxton. 439 00:31:52,040 --> 00:31:53,930 No sudden movements. Roxton! 440 00:31:57,480 --> 00:31:58,570 Roxton. 441 00:31:58,780 --> 00:32:00,310 No. No! 442 00:32:24,020 --> 00:32:25,500 I want my money. 443 00:32:25,500 --> 00:32:29,660 You know the deal no egg, no money. 444 00:32:30,760 --> 00:32:34,250 - You're Mr. Big? - Don't be stupid. 445 00:32:34,350 --> 00:32:38,060 I don't get paid until I deliver the egg to my client. 446 00:32:38,640 --> 00:32:41,090 There is no egg! 447 00:32:41,190 --> 00:32:44,210 You never warned me that bloody thing would hatch! 448 00:32:55,790 --> 00:32:56,940 Marguerite. 449 00:32:58,110 --> 00:33:02,380 How could I expect Lord John Roxton... 450 00:33:03,350 --> 00:33:05,920 to love someone who had nothing? 451 00:33:23,560 --> 00:33:25,270 Marguerite! 452 00:33:43,620 --> 00:33:45,020 She's burning up. 453 00:33:45,150 --> 00:33:46,530 Just like Malone. 454 00:33:46,530 --> 00:33:48,530 There's nothing more we can do. 455 00:33:48,880 --> 00:33:52,960 The sun rises in an hour they both will be lost forever. 456 00:33:53,270 --> 00:33:54,750 What is she doing in there? 457 00:33:54,750 --> 00:33:57,300 Whatever it is let's hope it's important. 458 00:34:00,410 --> 00:34:01,660 How is he? 459 00:34:02,580 --> 00:34:03,860 Dead by dawn. 460 00:34:04,670 --> 00:34:05,460 What? 461 00:34:06,510 --> 00:34:08,300 The hospitals are full... 462 00:34:08,300 --> 00:34:11,280 some giant monster attacking the city... 463 00:34:11,490 --> 00:34:14,960 thousands dead already. No end in sight. 464 00:34:15,210 --> 00:34:18,810 This can't be. How could this be happening so fast? 465 00:34:18,910 --> 00:34:21,060 It's like a nightmare, 466 00:34:21,770 --> 00:34:23,710 a bloody nightmare. 467 00:34:29,170 --> 00:34:31,550 Veronica the egg hatched. 468 00:34:31,550 --> 00:34:33,590 Didn't you hear the sirens the screams? 469 00:34:33,590 --> 00:34:34,970 Neddy you look awful. 470 00:34:35,270 --> 00:34:37,080 The T-Rex it's huge. 471 00:34:37,310 --> 00:34:39,330 Marguerite and Roxton are dead... 472 00:34:39,610 --> 00:34:43,820 - Challenger... wait here. - Neddy! 473 00:34:45,120 --> 00:34:46,910 Wait here. 474 00:34:53,600 --> 00:34:56,050 There's something between you two isn't there? 475 00:34:56,510 --> 00:34:59,950 We're friends; good friends but that's all we are. 476 00:35:00,180 --> 00:35:02,250 So then I have nothing to worry about. 477 00:35:03,830 --> 00:35:07,070 Of course not Gladys, because you're not real. 478 00:35:07,530 --> 00:35:09,800 You probably look like the real Gladys... 479 00:35:10,080 --> 00:35:12,640 you might even speak and act like her. 480 00:35:13,020 --> 00:35:14,320 But every word out of your mouth... 481 00:35:14,320 --> 00:35:17,050 is a word Malone's mind has put there. 482 00:35:17,540 --> 00:35:20,040 Perhaps you can talk to people that way in the jungle ... 483 00:35:20,340 --> 00:35:23,460 - but certainly not in Knightsbridge. - Veronica! 484 00:35:25,550 --> 00:35:28,020 You're the only one who can help me stop it. 485 00:35:28,020 --> 00:35:30,270 I'll help you on one condition. 486 00:35:30,470 --> 00:35:31,930 When this is all over... 487 00:35:31,930 --> 00:35:35,530 you listen to every word I have to say about where you really are. 488 00:35:35,760 --> 00:35:38,000 I know where I am. I'm in the middle of a war... 489 00:35:38,000 --> 00:35:39,990 that I started and don't know how to finish. 490 00:35:39,990 --> 00:35:40,960 I do. 491 00:35:41,580 --> 00:35:44,460 A T-Rex always returns to where it was hatched. 492 00:35:45,000 --> 00:35:47,290 At least that's what I'm counting on. 493 00:35:48,670 --> 00:35:50,640 Is that all you need? 494 00:35:52,960 --> 00:35:54,080 Almost. 495 00:35:55,870 --> 00:35:57,730 Go on undo me. 496 00:36:03,700 --> 00:36:05,440 It's going to be dawn soon. 497 00:36:05,850 --> 00:36:07,680 Whatever happens... 498 00:36:07,890 --> 00:36:11,640 at least your friend would have discovered his hearts true desire. 499 00:36:13,300 --> 00:36:15,930 - You distract it I'll go for the kill! - Good plan! 500 00:36:15,930 --> 00:36:18,270 No Ned it's a horrid plan. 501 00:36:18,560 --> 00:36:20,720 Gladys you don't belong here. 502 00:36:20,950 --> 00:36:23,660 Yes I do and in your heart you know it. 503 00:36:23,910 --> 00:36:26,900 Come on Malone! We have to end this now! 504 00:36:28,810 --> 00:36:30,400 Here he comes! 505 00:36:31,340 --> 00:36:32,670 This way! 506 00:36:40,530 --> 00:36:42,160 Get ready Ned! 507 00:36:43,620 --> 00:36:44,970 Over here! 508 00:36:48,440 --> 00:36:50,330 Come on you ugly monster. 509 00:36:50,690 --> 00:36:52,190 Over there come on!! 510 00:37:03,090 --> 00:37:05,870 Save yourself Malone we're out of time. 511 00:37:05,870 --> 00:37:07,870 We're going to live in this dream forever. 512 00:37:07,870 --> 00:37:10,460 Veronica wait let me help you! 513 00:37:19,550 --> 00:37:20,800 Veronica! 514 00:37:23,000 --> 00:37:25,140 Wait, she's a savage Neddy. 515 00:37:25,140 --> 00:37:27,690 She belongs in a jungle you belong here with me. 516 00:37:27,820 --> 00:37:29,480 But that creature's going to kill her. 517 00:37:29,480 --> 00:37:30,830 But I love you. 518 00:37:31,030 --> 00:37:33,740 Now that we're together we can start our lives again. 519 00:37:34,220 --> 00:37:36,750 My life never stopped Gladys. 520 00:37:37,390 --> 00:37:40,710 The day I found the Lost World is the day I began to live. 521 00:37:48,260 --> 00:37:49,210 Neddy! 522 00:37:50,200 --> 00:37:51,370 Veronica! 523 00:37:52,960 --> 00:37:54,000 Veronica! 524 00:37:54,310 --> 00:37:56,300 Now we're both going to die here. 525 00:37:56,300 --> 00:37:59,180 - What were you thinking? - Maybe all this is a dream. 526 00:37:59,180 --> 00:38:00,080 Maybe? 527 00:38:03,110 --> 00:38:05,390 There's only one way to find out. 528 00:38:06,280 --> 00:38:08,730 Something's wrong I did everything: I found the map 529 00:38:08,730 --> 00:38:11,540 I fought the Nomads took credit for the expedition. 530 00:38:17,230 --> 00:38:20,420 Truth is I'm part of a team, a family. 531 00:38:20,420 --> 00:38:24,020 I know if Challenger were here if everyone were here we'd beat this thing together. 532 00:38:29,320 --> 00:38:30,800 Heartwarming Malone, 533 00:38:30,800 --> 00:38:32,870 but it still doesn't change the fact we're going... 534 00:38:32,870 --> 00:38:34,580 to die in your stupid dream. 535 00:38:35,600 --> 00:38:38,150 I don't understand any of this. But I do know... 536 00:38:38,440 --> 00:38:41,340 whatever happens this is where I belong. 537 00:38:57,860 --> 00:38:59,000 Challenger? 538 00:38:59,920 --> 00:39:01,000 Look. 539 00:39:03,470 --> 00:39:04,650 Impossible. 540 00:39:05,080 --> 00:39:06,480 They're trying to come out of it. 541 00:39:06,990 --> 00:39:08,220 It's too late. 542 00:39:08,220 --> 00:39:09,700 There must be something we can do? 543 00:39:09,700 --> 00:39:13,420 Do what Veronica's doing, let him know he's not alone. 544 00:39:27,080 --> 00:39:30,600 Malone! Veronica! Keep your heads down! 545 00:39:31,060 --> 00:39:34,730 - You want our help? - Or would you rather be a midnight snack? 546 00:39:58,160 --> 00:40:01,120 But Challenger and Marguerite were shot. 547 00:40:01,990 --> 00:40:03,650 Roxton was killed. 548 00:40:05,050 --> 00:40:07,630 There has to be a logical explanation doesn't there? 549 00:40:07,890 --> 00:40:12,200 In the real world, yes but... 550 00:40:14,240 --> 00:40:15,850 Not in a dream. 551 00:40:23,680 --> 00:40:25,160 Up you come. 552 00:40:29,140 --> 00:40:30,830 Welcome back... 553 00:40:32,160 --> 00:40:33,200 Neddy. 554 00:40:41,900 --> 00:40:44,180 So in the end I really did use the ritual ... 555 00:40:44,180 --> 00:40:46,520 as it was originally intended... 556 00:40:46,750 --> 00:40:48,850 to discover my hearts true desire. 557 00:40:49,280 --> 00:40:51,190 And that wasn't to return to London. 558 00:40:51,190 --> 00:40:54,440 No! To be free of the past. 559 00:40:55,790 --> 00:40:57,910 Wherever Gladys really is... 560 00:40:58,420 --> 00:41:01,070 my hope is that she's found a new life for herself ... 561 00:41:01,450 --> 00:41:02,860 just as I have. 562 00:41:05,840 --> 00:41:06,920 To Gladys! 563 00:41:07,530 --> 00:41:08,920 To Gladys. 564 00:41:15,800 --> 00:41:17,200 Marguerite? 565 00:41:18,780 --> 00:41:20,340 Rubbish. 566 00:41:20,590 --> 00:41:22,340 - Excuse me? - As if I would... 567 00:41:22,890 --> 00:41:25,800 how could you even think that I would say that I loved...? 568 00:41:26,620 --> 00:41:29,630 It's preposterous, presumptuous it's probably actionable! 569 00:41:29,940 --> 00:41:32,840 Marguerite you clearly implied that you loved Roxton. 570 00:41:33,100 --> 00:41:35,960 After all, he was obviously in love with you. 571 00:41:36,930 --> 00:41:38,870 What? Do you actually think in your over heated ... 572 00:41:38,870 --> 00:41:42,540 scribbleous mind that I would...her? 573 00:41:50,810 --> 00:41:53,620 Is there any way out of this? 574 00:41:53,620 --> 00:41:56,070 Only in your dreams Malone. 575 00:41:59,560 --> 00:42:07,710 * 42805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.