Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,880
No wait Malone,
we've come too far.
2
00:00:08,620 --> 00:00:10,130
We're going to
have to go back.
3
00:00:10,410 --> 00:00:12,300
No! Over there!
4
00:00:15,890 --> 00:00:17,500
I knew it,
5
00:00:18,700 --> 00:00:22,350
I collected stories from the
Zanga, the slavers even Tribune...
6
00:00:22,350 --> 00:00:25,750
and when I put them together they all
pointed to the same underlying fact.
7
00:00:29,520 --> 00:00:31,410
Arturo Giovanni...
8
00:00:32,050 --> 00:00:34,750
discovered the
lost world in 1826...
9
00:00:34,860 --> 00:00:37,540
returned to Europe
and came back.
10
00:00:37,710 --> 00:00:41,160
Proving that he did know
a way off the plateau.
11
00:00:46,420 --> 00:00:49,580
Challenger it's here...
12
00:00:50,020 --> 00:00:51,620
it's actually here.
13
00:01:12,350 --> 00:01:14,310
Oh! Oh! Challenger!
14
00:01:15,360 --> 00:01:19,240
Don't worry the Ventura
spiders are not poisonous.
15
00:01:19,240 --> 00:01:20,770
Easy for you to say.
16
00:01:29,420 --> 00:01:32,640
Now all we have to do is...
17
00:01:33,170 --> 00:01:34,420
Challenger?
18
00:01:35,260 --> 00:01:37,280
Booby trap.
Run!
19
00:01:44,320 --> 00:01:45,960
Go, go, go.
20
00:01:48,250 --> 00:01:49,810
Are you all right?
21
00:01:54,920 --> 00:01:56,830
22
00:02:03,640 --> 00:02:06,530
It's the most effective
deterrent against theft.
23
00:02:06,650 --> 00:02:08,440
It wasn't that effective.
24
00:02:09,310 --> 00:02:10,560
Is that really?
25
00:02:10,560 --> 00:02:13,110
It is, Giovanni's map...
26
00:02:13,370 --> 00:02:16,790
on and off the plateau.
27
00:02:17,420 --> 00:02:20,640
You've done it Malone
thanks to you...
28
00:02:20,640 --> 00:02:23,600
the Challenger expedition
can finally go home.
29
00:02:26,590 --> 00:02:29,500
At the dawn of
the last century
30
00:02:29,700 --> 00:02:33,320
A band of explorers searched
for a prehistoric world
31
00:02:33,940 --> 00:02:35,490
Driven by ambition
32
00:02:35,750 --> 00:02:37,230
Secret desires
33
00:02:37,380 --> 00:02:39,230
A thirst for adventure
34
00:02:39,450 --> 00:02:41,570
And seeking the
ultimate story
35
00:02:42,100 --> 00:02:45,060
They are befriended
by an untamed beauty
36
00:02:46,030 --> 00:02:48,940
Stranded in a strange
and savage land
37
00:02:49,380 --> 00:02:53,310
Each day is a desperate
search for a way out...
38
00:02:53,610 --> 00:02:55,960
of the Lost World
39
00:03:34,670 --> 00:03:36,860
Here's to the
hero of the day.
40
00:03:37,450 --> 00:03:40,100
For finally getting Challenger to
open this bottle of champaign...
41
00:03:40,100 --> 00:03:42,690
he's been saving I'd say
to the hero of the year.
42
00:03:43,560 --> 00:03:45,380
To the hero of the year,
43
00:03:45,570 --> 00:03:46,310
plus...
44
00:03:46,390 --> 00:03:49,910
two months three days and 15
hours but who's counting.
45
00:03:50,210 --> 00:03:51,600
You're a bloody
genius Malone...
46
00:03:51,700 --> 00:03:53,770
for putting all those
local yarns together.
47
00:03:53,770 --> 00:03:55,770
Ah just lucky to come
up with it first.
48
00:03:55,770 --> 00:03:57,810
Challenger would have done
the same thing eventually.
49
00:03:57,810 --> 00:03:59,680
That's very kind of
you to say so Ned...
50
00:03:59,680 --> 00:04:01,470
but I have no trouble
admitting that...
51
00:04:01,470 --> 00:04:03,540
in this case
at least...
52
00:04:03,620 --> 00:04:05,970
your brilliance
eclipsed even my own.
53
00:04:06,940 --> 00:04:08,670
I'll drink to that.
54
00:04:12,040 --> 00:04:14,940
Does anyone else remember how
good chilled champaign tastes?
55
00:04:15,060 --> 00:04:18,000
I remember roast
beef on the Strand.
56
00:04:18,120 --> 00:04:19,740
Coney Island red hot,
57
00:04:19,950 --> 00:04:23,240
ice cold beer in the stands
at Yankee stadium.
58
00:04:23,440 --> 00:04:26,620
To civilization. The sooner we get
out of this hell hole the better.
59
00:04:26,820 --> 00:04:28,750
- Civilization!
- Civilization!
60
00:04:45,460 --> 00:04:47,590
Marguerite didn't mean
that the way it sounded.
61
00:04:49,040 --> 00:04:50,550
Oh yes she did.
62
00:04:51,530 --> 00:04:55,550
But after 1 year, 2 months,
3 days and 15 hours...
63
00:04:56,560 --> 00:04:58,410
I'm used to it...
64
00:04:59,030 --> 00:05:00,260
from all of you.
65
00:05:00,400 --> 00:05:03,270
Veronica there's nothing wrong
with any of us wanting to go home.
66
00:05:03,390 --> 00:05:04,380
I know that.
67
00:05:06,010 --> 00:05:08,880
But you all think that being
stranded here was some kind of...
68
00:05:09,750 --> 00:05:11,620
interruption
in your lives...
69
00:05:13,180 --> 00:05:14,970
a mistake to
be erased.
70
00:05:15,360 --> 00:05:17,040
You are not
a mistake.
71
00:05:17,430 --> 00:05:20,360
Then why is Challenger in such
a hurry to get out of here...
72
00:05:20,580 --> 00:05:22,360
and back to
his science...
73
00:05:22,770 --> 00:05:24,560
and Marguerite to
her fortune...
74
00:05:24,730 --> 00:05:26,740
and Roxton to
his title and...
75
00:05:27,440 --> 00:05:28,060
you...
76
00:05:28,650 --> 00:05:29,850
To my writing.
77
00:05:31,980 --> 00:05:33,930
You can write
anywhere Malone...
78
00:05:34,860 --> 00:05:37,030
you know who you're
running back to.
79
00:05:38,050 --> 00:05:38,780
Gladys.
80
00:05:40,150 --> 00:05:42,040
And one day after
you're married,
81
00:05:42,200 --> 00:05:44,040
you'll wake up
beside her...
82
00:05:44,390 --> 00:05:46,040
and everything
you've done here...
83
00:05:46,400 --> 00:05:48,330
and everyone
you've known...
84
00:05:49,230 --> 00:05:52,050
will seem like nothing
more than a bad dream.
85
00:06:02,440 --> 00:06:05,020
Oh you're mad if you're carrying
all that back to London.
86
00:06:05,020 --> 00:06:07,020
Well we're collecting
things for Veronica.
87
00:06:07,020 --> 00:06:08,820
Yes, I'm giving
her my binoculars...
88
00:06:08,820 --> 00:06:12,030
and Malone is donating some of
his spare blank journal books.
89
00:06:12,130 --> 00:06:13,520
Do you have anything
you can spare?
90
00:06:13,520 --> 00:06:15,770
I'm all packed she can help
herself to whatever is left.
91
00:06:18,080 --> 00:06:19,790
Traveling light
are we?
92
00:06:20,120 --> 00:06:21,480
I'm taking back...
93
00:06:21,480 --> 00:06:23,910
the only important thing
to come out of this trip.
94
00:06:23,910 --> 00:06:25,540
I hope you don't really
believe that.
95
00:06:25,720 --> 00:06:27,920
Yeah, are you taking back
anything of value?
96
00:06:27,920 --> 00:06:29,540
I am, yes...
97
00:06:32,440 --> 00:06:33,280
you.
98
00:06:36,940 --> 00:06:39,340
Lord Roxton, there's a great
deal you don't know about me.
99
00:06:39,420 --> 00:06:40,620
Exactly and what
a better way...
100
00:06:40,620 --> 00:06:42,310
for the two of us to learn
about each other than by...
101
00:06:42,310 --> 00:06:44,310
- My scarves.
- I beg your pardon?
102
00:06:44,930 --> 00:06:47,040
Veronica's always
fancied my scarves.
103
00:06:47,280 --> 00:06:49,490
You can add them
to the collection.
104
00:07:14,820 --> 00:07:16,210
This is the one.
105
00:07:19,890 --> 00:07:22,120
- Time to go Challenger.
- Where is it?
106
00:07:22,120 --> 00:07:23,060
Can't tell.
107
00:07:25,220 --> 00:07:27,330
- Okay done.
- Let's get out of here.
108
00:07:27,490 --> 00:07:28,350
Which way?
109
00:07:31,890 --> 00:07:33,000
This way!
110
00:07:42,020 --> 00:07:44,110
Malone, save yourself!
111
00:07:46,790 --> 00:07:49,060
I didn't leave you in the
cave I'm not leaving you here.
112
00:07:49,060 --> 00:07:51,490
Take the egg for
the sake of science.
113
00:07:53,360 --> 00:07:55,980
Science is your job, getting
us back to London and...
114
00:07:55,980 --> 00:07:58,070
to tell our
story, is mine.
115
00:08:09,030 --> 00:08:11,800
We all appreciate you
accompanying us to the cave.
116
00:08:12,930 --> 00:08:15,600
We will return
I assure you.
117
00:08:16,460 --> 00:08:17,610
I'll be here.
118
00:08:20,060 --> 00:08:21,590
Time to go home.
119
00:08:52,690 --> 00:08:53,700
According to
the map...
120
00:08:53,700 --> 00:08:55,790
the cave that leads the way
off the plateau is up here...
121
00:08:55,790 --> 00:08:57,790
about a mile back
through the jungle.
122
00:08:59,430 --> 00:09:01,160
I think we should
push on Malone,
123
00:09:01,160 --> 00:09:03,490
no point risking our last
night here sleeping outside.
124
00:09:03,550 --> 00:09:05,600
Who's going to
be able to sleep?
125
00:09:06,970 --> 00:09:08,540
I say we push on too.
126
00:09:08,780 --> 00:09:11,010
The quicker we get off the
plateau and back to London...
127
00:09:11,170 --> 00:09:13,820
the sooner we can mount
a return expedition.
128
00:09:14,250 --> 00:09:15,820
Something wrong?
129
00:09:18,150 --> 00:09:20,340
I've been through this
valley a hundred times...
130
00:09:20,580 --> 00:09:23,010
and I've never found a cave
that leads off the plateau.
131
00:09:23,190 --> 00:09:25,550
How could you find something
you weren't looking for?
132
00:09:43,740 --> 00:09:45,270
Temperature's dropping.
133
00:09:45,590 --> 00:09:48,530
We should gather wood for a fire
for when we reach the cave.
134
00:09:48,530 --> 00:09:50,940
Quite the rugged
adventurer, aren't you?
135
00:09:51,400 --> 00:09:53,930
Missing chilled champagne,
central heat?
136
00:09:54,140 --> 00:09:55,930
I know other ways
to keep warm.
137
00:09:55,930 --> 00:09:57,310
Mmm so do I.
138
00:09:57,710 --> 00:09:59,680
Ermine, cashmere...
139
00:09:59,680 --> 00:10:02,180
summer home in the
south of France.
140
00:10:07,300 --> 00:10:09,010
We've got company.
141
00:10:12,290 --> 00:10:14,780
It's okay they're Zanga.
142
00:10:14,920 --> 00:10:17,280
- Then why are they stopping us?
- No one's stopping us now.
143
00:10:17,280 --> 00:10:19,280
No, no, Marguerite
they're friendly.
144
00:10:20,130 --> 00:10:22,340
Yeah right!
come on!
145
00:10:25,760 --> 00:10:27,210
I don't understand.
146
00:10:30,450 --> 00:10:34,290
We're friends of the Zanga!
Let us pass in peace!
147
00:10:34,370 --> 00:10:38,070
You follow a forbidden path!
Turn back at once!
148
00:10:38,070 --> 00:10:41,280
Marguerite you know
anything about this?
149
00:10:42,110 --> 00:10:43,590
Me?
Why would I?
150
00:10:43,780 --> 00:10:45,020
To the Zanga,
151
00:10:45,160 --> 00:10:47,390
people who follow
a forbidden path...
152
00:10:47,540 --> 00:10:49,950
have committed a sacrilege
against their tribe.
153
00:10:50,830 --> 00:10:51,950
Marguerite no!
154
00:10:52,100 --> 00:10:54,390
This had to be
a misunderstanding.
155
00:10:57,750 --> 00:11:01,370
I'm Veronica we're all
friends of the Zanga!
156
00:11:04,520 --> 00:11:06,530
You're thieves...
157
00:11:06,720 --> 00:11:08,930
you must not take
our sacred gems.
158
00:11:09,050 --> 00:11:11,200
We've stolen
sacred gems?
159
00:11:12,080 --> 00:11:13,430
Marguerite!
160
00:11:16,060 --> 00:11:17,410
Marguerite stop!
161
00:11:20,210 --> 00:11:21,510
Excuse me.
162
00:11:23,780 --> 00:11:25,820
These are mine.
163
00:11:25,820 --> 00:11:27,820
I've spent more than
a year collecting them.
164
00:11:27,970 --> 00:11:29,580
This is why the Zanga
are trying to kill us.
165
00:11:29,580 --> 00:11:33,130
Look at it. These are not
the Zanga sacred gems.
166
00:11:33,310 --> 00:11:35,930
She's right I helped her
collect most of those.
167
00:11:36,050 --> 00:11:37,640
Then why are
they after us?
168
00:11:37,920 --> 00:11:40,790
-UG!
- Malone!
169
00:11:41,820 --> 00:11:42,790
Are you all right?
170
00:11:42,790 --> 00:11:44,790
I'm all right. It didn't
get me; get it out.
171
00:11:45,120 --> 00:11:47,350
- Let's get out of here.
- Wait!
172
00:11:53,040 --> 00:11:54,300
What are these?
173
00:11:56,560 --> 00:11:59,170
These are Zanga
worship stones.
174
00:12:00,010 --> 00:12:02,030
I don't know how
they got there...
175
00:12:02,190 --> 00:12:03,230
ask Ned.
176
00:12:03,390 --> 00:12:05,420
At least give them back
and let's get out of here.
177
00:12:20,440 --> 00:12:22,030
Sounds like reinforcements.
178
00:12:23,720 --> 00:12:26,980
I'll take care of this. I can
make the Zanga listen to me.
179
00:12:26,980 --> 00:12:27,940
Veronica.
180
00:12:28,260 --> 00:12:29,690
This is as far
as I go Ned.
181
00:12:30,940 --> 00:12:33,170
- Veronica wait!
- I'll be fine.
182
00:12:33,370 --> 00:12:34,860
All they want is
their stones back.
183
00:12:34,860 --> 00:12:36,830
Are you sure
you'll be safe?
184
00:12:38,170 --> 00:12:38,830
Go.
185
00:12:39,900 --> 00:12:41,110
Malone, come on.
186
00:12:44,830 --> 00:12:45,890
Wait here.
187
00:12:56,070 --> 00:12:57,330
This is it.
188
00:13:10,520 --> 00:13:13,500
Listen up ahead;
running water.
189
00:13:17,780 --> 00:13:19,590
It's the way
off the plateau.
190
00:13:21,400 --> 00:13:23,930
Did the map mention
anything about a boat?
191
00:13:28,940 --> 00:13:30,730
Why the hell are they
still following us?
192
00:13:30,730 --> 00:13:33,000
Veronica knows the Zanga
she can talk to them.
193
00:13:33,000 --> 00:13:35,010
We can't turn back now.
194
00:13:50,530 --> 00:13:53,750
All right, we're gonna
have to swim for it.
195
00:14:29,760 --> 00:14:30,660
Salt!
196
00:14:33,200 --> 00:14:34,700
What is it?
197
00:14:35,150 --> 00:14:39,070
It's sea water. This is the
ocean, this is the ocean.
198
00:14:39,150 --> 00:14:40,540
We're off the plateau.
199
00:14:45,820 --> 00:14:48,220
Marguerite we did it,
we're off the plateau.
200
00:14:51,690 --> 00:14:52,960
Who the hell cares?
201
00:14:53,320 --> 00:14:55,330
We'd better see
what else is left.
202
00:15:02,870 --> 00:15:05,410
Even our passenger
arrived unscathed.
203
00:15:05,410 --> 00:15:07,410
The oil skin kept
my journals dry.
204
00:15:07,660 --> 00:15:10,090
One revolver six
rounds that's it.
205
00:15:10,210 --> 00:15:13,670
Well, look on the bright side
there's no raptors around here.
206
00:15:16,580 --> 00:15:18,410
I wish that's
all it took.
207
00:15:19,760 --> 00:15:23,300
Once we get home things will be
better, even for Marguerite.
208
00:15:25,090 --> 00:15:26,090
That way!
209
00:15:29,890 --> 00:15:31,020
Stay down.
210
00:15:35,910 --> 00:15:37,330
I don't believe it.
211
00:15:43,590 --> 00:15:46,580
- The Gloucester.
- A Royal Navy ship.
212
00:15:46,580 --> 00:15:47,910
Well, where is she?
213
00:15:48,090 --> 00:15:50,220
More to the point
where's her crew?
214
00:15:52,870 --> 00:15:54,440
Definitely a fight here.
215
00:15:56,510 --> 00:15:59,390
Three men in boots;
one dragged away.
216
00:15:59,970 --> 00:16:02,100
I'd say a dozen
or so attackers.
217
00:16:02,540 --> 00:16:04,100
Those men need our help.
218
00:16:25,400 --> 00:16:26,870
Slave traders at best.
219
00:16:26,870 --> 00:16:29,340
It would be suicide to
attack with only one gun.
220
00:16:29,590 --> 00:16:32,940
Actually, I once read a story
about a similar situation.
221
00:16:32,940 --> 00:16:34,530
Similar situation where?
222
00:16:34,530 --> 00:16:36,530
In a 'Boy's Own
Adventure Annual'.
223
00:16:36,940 --> 00:16:39,580
It was about pirates
and cannibals.
224
00:16:39,580 --> 00:16:41,190
We're all gonna die.
225
00:17:08,390 --> 00:17:09,640
- Say when.
- Now.
226
00:17:11,320 --> 00:17:13,870
Your chief died because
you are cursed!
227
00:17:13,870 --> 00:17:16,290
You're killing the
messengers of the gods!
228
00:17:16,910 --> 00:17:18,900
It doesn't look like they
believe in her curses.
229
00:17:18,900 --> 00:17:21,930
They will, just pay attention to
whoever Challenger points at.
230
00:17:22,930 --> 00:17:24,510
You are cursed!
231
00:17:26,680 --> 00:17:27,500
232
00:17:29,820 --> 00:17:32,580
Three rounds left and they better
start believing in her curses soon.
233
00:17:32,580 --> 00:17:36,630
Come on!
234
00:17:41,640 --> 00:17:43,730
What did happen in that
'Boy's Adventure' story?
235
00:17:43,860 --> 00:17:45,730
The pirates had
more ammo.
236
00:17:46,080 --> 00:17:46,940
Huh
237
00:18:03,280 --> 00:18:06,240
- I can't believe it.
- We'll have you free in a moment.
238
00:18:07,590 --> 00:18:10,370
Professor George
Challenger I presume?
239
00:18:11,340 --> 00:18:14,250
- You have me at a disadvantage.
- Montague Fitzsimmons...
240
00:18:14,250 --> 00:18:15,320
at your service...
241
00:18:15,530 --> 00:18:19,180
hired by the International
Herald Tribune to track you down.
242
00:18:19,380 --> 00:18:21,270
You mean they didn't
forget about us?
243
00:18:21,270 --> 00:18:24,740
On the contrary, I've
come to take you home.
244
00:18:36,330 --> 00:18:38,270
It's hard to believe...
245
00:18:38,650 --> 00:18:41,740
hours before we were
fighting fierce Nomads,
246
00:18:42,100 --> 00:18:46,410
by the end of that remarkable
day, our last in the Lost World,
247
00:18:46,840 --> 00:18:50,930
Mr. Fitzsimmons had us safely
aboard His Majesty's Ship Gloucester.
248
00:18:51,640 --> 00:18:55,210
And two, blessedly uneventful,
months later well here we are,
249
00:18:55,880 --> 00:18:58,610
back where we belong
safe and sound.
250
00:19:11,720 --> 00:19:13,870
Very still please.
251
00:19:23,770 --> 00:19:25,020
I tell you Colonel...
252
00:19:25,170 --> 00:19:28,590
nothing like the skeletons
in the bloody British Museum,
253
00:19:28,590 --> 00:19:31,960
- why one T-Rex...
- I say, do you mean ...
254
00:19:31,960 --> 00:19:33,960
Tyrannosaurus Rex?
255
00:19:36,150 --> 00:19:38,570
You take that long to say
their name, my friend...
256
00:19:38,570 --> 00:19:40,330
and they would have
already eaten you.
257
00:19:40,380 --> 00:19:41,380
My word.
258
00:19:41,530 --> 00:19:42,580
And Neddy,
259
00:19:42,960 --> 00:19:45,800
tell him the time Veronica ran one
of the big brutes right off a cliff.
260
00:19:45,800 --> 00:19:48,400
Our little jungle beauty
fought a dinosaur?
261
00:19:48,580 --> 00:19:51,000
She not only fights
dinosaurs she beats them.
262
00:19:51,180 --> 00:19:54,500
You've never seen anything like it
the courage, the determination.
263
00:19:54,500 --> 00:19:57,870
She survived on her own since her
parents disappeared when she was 11.
264
00:19:58,450 --> 00:20:01,410
She lives every day to the
fullest, every minute.
265
00:20:01,620 --> 00:20:03,580
The T-Rex when whoosh
right over the edge.
266
00:20:03,580 --> 00:20:05,580
Bellowed like a freight
train the whole way down.
267
00:20:05,680 --> 00:20:08,430
Old bastard never
knew what...
268
00:20:10,470 --> 00:20:11,650
hit him.
269
00:20:13,260 --> 00:20:14,740
Incredible.
270
00:20:17,980 --> 00:20:19,180
Miss Krux.
271
00:20:21,090 --> 00:20:23,260
I can't help notice you
looking at the door.
272
00:20:23,260 --> 00:20:26,320
- Is it that obvious?
- Oh it's quite understandable.
273
00:20:26,550 --> 00:20:29,050
That I'm nervous about
meeting my own fianc�e?
274
00:20:29,050 --> 00:20:32,730
Homecomings often inspire
changes in people's lives.
275
00:20:33,140 --> 00:20:34,540
I don't want
anything to change.
276
00:20:34,540 --> 00:20:36,990
People like you and me Ned
we don't have any option.
277
00:20:37,370 --> 00:20:39,640
Whether we want them
to or not things change.
278
00:20:39,800 --> 00:20:41,840
Is Gladys the same
person? Are you?
279
00:20:42,020 --> 00:20:43,420
Look at Roxton
over there...
280
00:20:43,420 --> 00:20:46,000
trying to change his life
by winning over Marguerite...
281
00:20:46,430 --> 00:20:49,830
while Marguerite she's caught
up in new business dealings...
282
00:20:50,180 --> 00:20:52,860
undoubtedly to
enrich herself.
283
00:20:53,780 --> 00:20:56,410
But your life is back to
the way it was, isn't it?
284
00:20:56,410 --> 00:20:59,470
What? After all
we've been through,
285
00:20:59,630 --> 00:21:01,440
I mean, how
could it be?
286
00:21:03,050 --> 00:21:05,700
Oh no, I'm spending all my
time trying to find new...
287
00:21:05,700 --> 00:21:08,150
backers for a
return expedition.
288
00:21:10,450 --> 00:21:13,740
Am I the only one who wants
things to remain as they were?
289
00:21:16,060 --> 00:21:19,990
I suspect you...
290
00:21:20,350 --> 00:21:21,880
are the only one...
291
00:21:21,880 --> 00:21:25,280
still trying to decide what
it is you truly want.
292
00:21:26,090 --> 00:21:30,350
Veronica always knew what she
wanted, never a moments doubt.
293
00:21:31,040 --> 00:21:34,130
I never knew I'd miss her
so much. Never thought I'd...
294
00:21:39,490 --> 00:21:40,510
Gladys.
295
00:21:40,510 --> 00:21:42,140
Gentlemen on your feet.
296
00:21:54,160 --> 00:21:56,970
Gladys I missed you too.
297
00:21:57,580 --> 00:22:00,240
Oh Neddy, I promise that
after we're married...
298
00:22:00,320 --> 00:22:03,480
you'll never remember you were ever
lost in that horrid jungle again.
299
00:22:03,710 --> 00:22:05,930
Actually it wasn't
that horrid but.
300
00:22:06,130 --> 00:22:07,490
So you're not
going to help me?
301
00:22:07,610 --> 00:22:10,170
- No Marguerite I won't let you.
- Well I don't have a choice,
302
00:22:10,240 --> 00:22:12,310
thanks to Veronica I have
come back with nothing.
303
00:22:12,310 --> 00:22:16,110
Then marry me! Marry me!
I won't let them hurt you.
304
00:22:16,370 --> 00:22:18,410
I can take care of myself.
305
00:22:18,610 --> 00:22:20,810
I always have,
I always will.
306
00:22:27,090 --> 00:22:28,390
Thank you old bean.
307
00:22:28,870 --> 00:22:30,390
Mr. Malone,
308
00:22:30,890 --> 00:22:32,390
Mr. Malone.
309
00:22:33,080 --> 00:22:35,760
Tomorrow's addition
hot off the press...
310
00:22:35,760 --> 00:22:39,410
with the first installment
of 'Edward T. Malone's:
311
00:22:39,520 --> 00:22:41,410
Lost World Journals.'
312
00:22:41,660 --> 00:22:43,410
Well go on,
read it Neddy.
313
00:22:43,750 --> 00:22:47,120
By all means yes Mr. Malone
please...do read it.
314
00:22:47,840 --> 00:22:49,930
Maybe just a couple
of paragraphs.
315
00:22:53,630 --> 00:22:55,060
Well read it Malone.
316
00:22:57,070 --> 00:22:59,570
Go on Ned read it.
317
00:23:01,800 --> 00:23:04,270
- What are you waiting for Ned?
- Can't...
318
00:23:34,050 --> 00:23:35,740
We only just heard.
319
00:23:38,470 --> 00:23:40,920
- Has his condition changed?
- For the Zanga...
320
00:23:41,740 --> 00:23:45,440
the story dream reveals
our heart's true desires.
321
00:23:46,070 --> 00:23:49,440
- I warned him of the dangers.
- Dangers?
322
00:23:50,260 --> 00:23:51,410
What happened?
323
00:23:51,410 --> 00:23:55,060
Malone has been lost in his
dream for more than two days.
324
00:23:55,800 --> 00:23:59,090
If he doesn't wake by dawn...
he never will.
325
00:23:59,780 --> 00:24:03,530
He will be trapped
in his dream forever.
326
00:24:12,310 --> 00:24:14,450
Is there any way of knowing
what he's dreaming...
327
00:24:14,450 --> 00:24:17,850
something that will give us a
clue about how to wake him?
328
00:24:18,050 --> 00:24:19,740
I have walked
in his dream.
329
00:24:20,070 --> 00:24:23,410
He was beginning a journey and
you all were going with him,
330
00:24:24,580 --> 00:24:26,240
except for you.
331
00:24:27,160 --> 00:24:28,690
He was leaving
the plateau.
332
00:24:28,900 --> 00:24:31,780
His hearts true desire
no surprises there.
333
00:24:31,990 --> 00:24:34,540
- Could Malone see you in his dream?
- Yes.
334
00:24:35,100 --> 00:24:38,900
but I was not familiar enough to
him to capture his attention.
335
00:24:39,160 --> 00:24:42,930
Can you send me
to wherever it is?
336
00:24:43,040 --> 00:24:47,040
To have any chance of success your
bond with him must be strong.
337
00:24:50,390 --> 00:24:53,040
- I'll go.
- If you fail to save him...
338
00:24:53,750 --> 00:24:56,870
you will be trapped
in his dream, forever.
339
00:24:57,280 --> 00:25:01,310
If you are killed in his dream
you will die in this world too.
340
00:25:02,430 --> 00:25:06,440
Are you willing to risk your life for
this man who dreams of leaving you?
341
00:25:12,540 --> 00:25:15,520
- There's a good chap Malone.
- Neddy?
342
00:25:15,780 --> 00:25:16,900
There he is...
343
00:25:17,360 --> 00:25:18,920
too much excitement
for one day.
344
00:25:18,920 --> 00:25:20,990
Or a touch of Malaria.
I've read all about...
345
00:25:20,990 --> 00:25:22,850
those horrid
jungle diseases.
346
00:25:23,030 --> 00:25:25,380
I'm all right Gladys
I just need...
347
00:25:25,530 --> 00:25:26,910
a good nights sleep.
348
00:25:27,160 --> 00:25:29,480
That's an excellent prescription
a bit of peace and quiet.
349
00:25:29,480 --> 00:25:31,170
And no more
excitement.
350
00:25:32,190 --> 00:25:34,380
Oh my goodness!
351
00:25:37,170 --> 00:25:38,520
Veronica!
352
00:25:38,980 --> 00:25:41,400
So this is the
little jungle girl?
353
00:25:42,580 --> 00:25:44,640
You're in London;
how did you get here?
354
00:25:44,640 --> 00:25:47,550
Malone, listen
to me carefully.
355
00:25:48,240 --> 00:25:50,080
None of this is real.
356
00:25:51,100 --> 00:25:53,580
You took part in a Zanga
story dream ritual...
357
00:25:53,680 --> 00:25:55,580
and something
went wrong.
358
00:25:57,230 --> 00:25:58,910
If you don't
wake up now...
359
00:25:58,910 --> 00:26:01,310
you're going to be trapped
in this dream forever.
360
00:26:02,760 --> 00:26:05,600
Veronica I'm
impressed you're...
361
00:26:05,600 --> 00:26:08,200
finally starting to take an
interest in story telling but...
362
00:26:08,450 --> 00:26:11,900
from one writer to another you
haven't thought your premise through.
363
00:26:14,020 --> 00:26:16,540
Look at the way the light
shines through this crystal.
364
00:26:16,770 --> 00:26:19,120
No dream has
such visual detail.
365
00:26:19,380 --> 00:26:20,420
Listen...
366
00:26:23,510 --> 00:26:25,430
Who could dream
such a complex sound?
367
00:26:25,430 --> 00:26:27,600
Anyone could,
it's a dream.
368
00:26:31,960 --> 00:26:33,720
What about the
delicate weight...
369
00:26:34,740 --> 00:26:37,400
gleaming texture
of this chard?
370
00:26:37,730 --> 00:26:40,920
Your story's imaginative especially
for a first effort but...
371
00:26:41,120 --> 00:26:42,500
it's just not
believable.
372
00:26:42,500 --> 00:26:44,720
Down right silly
is what it is.
373
00:26:58,760 --> 00:27:01,460
She has injured herself
in the dream world.
374
00:27:01,720 --> 00:27:04,040
If somebody in
a hypnotic state...
375
00:27:04,040 --> 00:27:06,540
truly believes they've
suffered an injury or...
376
00:27:06,620 --> 00:27:09,420
a wound can form.
It's as if the mind and...
377
00:27:09,420 --> 00:27:11,130
the body can
communicate through...
378
00:27:11,130 --> 00:27:13,510
a biologically based
telegraph system.
379
00:27:13,740 --> 00:27:15,830
What you
call science?
380
00:27:16,470 --> 00:27:17,340
Ha!
381
00:27:23,030 --> 00:27:26,780
My dear just as you taught
us to survive in your world...
382
00:27:27,210 --> 00:27:30,300
I believe you need someone
to teach you how to survive...
383
00:27:30,610 --> 00:27:32,750
and dress in London.
384
00:27:33,160 --> 00:27:35,280
- I volunteer.
- Splendid!
385
00:27:35,450 --> 00:27:37,520
Come on, it will
be just us girls.
386
00:27:37,520 --> 00:27:39,310
So I'll tell you all
the juicy London gossip...
387
00:27:39,360 --> 00:27:41,380
and you can tell me how Neddy
spent his time in that...
388
00:27:41,380 --> 00:27:44,180
- horrid little jungle.
- No wait! Malone...
389
00:27:44,310 --> 00:27:47,450
I can't fight your dream
for you, let me stay.
390
00:27:47,580 --> 00:27:51,180
No, not dressed like
that I'm afraid sir.
391
00:27:51,330 --> 00:27:55,460
In the London Zoological Society,
decorum must be preserved.
392
00:27:56,150 --> 00:27:59,620
Yes I suppose
it must.
393
00:27:59,750 --> 00:28:00,620
Ned...
394
00:28:02,810 --> 00:28:04,140
Harrods...
395
00:28:05,670 --> 00:28:06,490
dress...
396
00:28:06,950 --> 00:28:07,690
...no.
397
00:28:08,910 --> 00:28:10,240
What's she saying?
398
00:28:11,590 --> 00:28:14,370
Something about buying
a dress at Harrods.
399
00:28:15,060 --> 00:28:16,700
Lucky girl must
be in London.
400
00:28:16,900 --> 00:28:19,840
Or whatever version of
London Malone has dreamed up.
401
00:28:24,810 --> 00:28:26,700
What are you
doing here?
402
00:28:27,590 --> 00:28:28,410
Ned?
403
00:28:28,690 --> 00:28:30,990
- I couldn't sleep.
- No, me neither...
404
00:28:31,600 --> 00:28:33,540
and here's
the reason.
405
00:28:34,610 --> 00:28:37,090
We've seen T-Rex
eggs hatch before.
406
00:28:37,160 --> 00:28:40,150
Well yes but not
at the London Zoo.
407
00:28:41,530 --> 00:28:44,130
- You're giving them the egg?
- Yes!
408
00:28:44,280 --> 00:28:45,590
in exchange...
409
00:28:45,740 --> 00:28:49,720
they're going to fund a fully equipped
expedition back to the Lost World.
410
00:28:49,870 --> 00:28:52,960
Congratulations
when do you leave?
411
00:28:53,140 --> 00:28:55,130
Shouldn't that be
when do we leave?
412
00:28:55,690 --> 00:28:59,420
Or was your fianc�e right, no
more adventure for you huh?
413
00:29:00,720 --> 00:29:02,840
Step back from
the egg gents.
414
00:29:04,550 --> 00:29:06,360
Good heavens point that
thing away from the egg.
415
00:29:06,360 --> 00:29:08,840
I said step back!
416
00:29:09,240 --> 00:29:11,900
No use getting killed
over an overgrown gecko.
417
00:29:11,900 --> 00:29:14,580
Gecko, you ignoramus!
418
00:29:38,980 --> 00:29:40,300
Malone!
419
00:29:41,400 --> 00:29:42,400
Sorry.
420
00:29:45,870 --> 00:29:47,450
There's a good boy.
421
00:29:48,880 --> 00:29:50,050
Fitzsimmons!
422
00:29:51,100 --> 00:29:54,360
You lot get the glory,
you get the money...
423
00:29:54,360 --> 00:29:57,910
and what do I get? The man
who made it all possible?
424
00:29:57,990 --> 00:29:59,040
Nothing.
425
00:29:59,210 --> 00:30:01,310
How will a T-Rex egg
change that?
426
00:30:01,490 --> 00:30:04,240
Fifty thousand quid,
cold hard cash...
427
00:30:04,390 --> 00:30:07,250
from Mr. Big
makes up for a lot.
428
00:30:15,620 --> 00:30:17,080
You filthy bastard!
429
00:30:19,760 --> 00:30:21,930
That's filthy rich
bastard sonny.
430
00:30:25,040 --> 00:30:26,090
Challenger.
431
00:30:28,890 --> 00:30:30,680
What is happening to him?
432
00:30:41,730 --> 00:30:43,440
Right on schedule.
433
00:30:47,320 --> 00:30:50,510
Stop! I won't let you
steal Challenger's dream.
434
00:30:51,230 --> 00:30:52,680
That ship sailed.
435
00:30:52,680 --> 00:30:56,790
Hey I know what you're after.
That egg's staying put.
436
00:31:02,250 --> 00:31:03,420
Roxton.
437
00:31:08,830 --> 00:31:09,800
No!
438
00:31:36,600 --> 00:31:38,460
Stay back Roxton.
439
00:31:52,040 --> 00:31:53,930
No sudden movements.
Roxton!
440
00:31:57,480 --> 00:31:58,570
Roxton.
441
00:31:58,780 --> 00:32:00,310
No.
No!
442
00:32:24,020 --> 00:32:25,500
I want my money.
443
00:32:25,500 --> 00:32:29,660
You know the deal
no egg, no money.
444
00:32:30,760 --> 00:32:34,250
- You're Mr. Big?
- Don't be stupid.
445
00:32:34,350 --> 00:32:38,060
I don't get paid until I
deliver the egg to my client.
446
00:32:38,640 --> 00:32:41,090
There is no egg!
447
00:32:41,190 --> 00:32:44,210
You never warned me that
bloody thing would hatch!
448
00:32:55,790 --> 00:32:56,940
Marguerite.
449
00:32:58,110 --> 00:33:02,380
How could I expect
Lord John Roxton...
450
00:33:03,350 --> 00:33:05,920
to love someone
who had nothing?
451
00:33:23,560 --> 00:33:25,270
Marguerite!
452
00:33:43,620 --> 00:33:45,020
She's burning up.
453
00:33:45,150 --> 00:33:46,530
Just like Malone.
454
00:33:46,530 --> 00:33:48,530
There's nothing
more we can do.
455
00:33:48,880 --> 00:33:52,960
The sun rises in an hour they
both will be lost forever.
456
00:33:53,270 --> 00:33:54,750
What is she
doing in there?
457
00:33:54,750 --> 00:33:57,300
Whatever it is let's
hope it's important.
458
00:34:00,410 --> 00:34:01,660
How is he?
459
00:34:02,580 --> 00:34:03,860
Dead by dawn.
460
00:34:04,670 --> 00:34:05,460
What?
461
00:34:06,510 --> 00:34:08,300
The hospitals
are full...
462
00:34:08,300 --> 00:34:11,280
some giant monster
attacking the city...
463
00:34:11,490 --> 00:34:14,960
thousands dead already.
No end in sight.
464
00:34:15,210 --> 00:34:18,810
This can't be. How could
this be happening so fast?
465
00:34:18,910 --> 00:34:21,060
It's like a nightmare,
466
00:34:21,770 --> 00:34:23,710
a bloody nightmare.
467
00:34:29,170 --> 00:34:31,550
Veronica the
egg hatched.
468
00:34:31,550 --> 00:34:33,590
Didn't you hear
the sirens the screams?
469
00:34:33,590 --> 00:34:34,970
Neddy you look awful.
470
00:34:35,270 --> 00:34:37,080
The T-Rex it's huge.
471
00:34:37,310 --> 00:34:39,330
Marguerite and
Roxton are dead...
472
00:34:39,610 --> 00:34:43,820
- Challenger... wait here.
- Neddy!
473
00:34:45,120 --> 00:34:46,910
Wait here.
474
00:34:53,600 --> 00:34:56,050
There's something between
you two isn't there?
475
00:34:56,510 --> 00:34:59,950
We're friends; good friends
but that's all we are.
476
00:35:00,180 --> 00:35:02,250
So then I have nothing
to worry about.
477
00:35:03,830 --> 00:35:07,070
Of course not Gladys,
because you're not real.
478
00:35:07,530 --> 00:35:09,800
You probably look
like the real Gladys...
479
00:35:10,080 --> 00:35:12,640
you might even speak
and act like her.
480
00:35:13,020 --> 00:35:14,320
But every word
out of your mouth...
481
00:35:14,320 --> 00:35:17,050
is a word Malone's
mind has put there.
482
00:35:17,540 --> 00:35:20,040
Perhaps you can talk to people
that way in the jungle ...
483
00:35:20,340 --> 00:35:23,460
- but certainly not in Knightsbridge.
- Veronica!
484
00:35:25,550 --> 00:35:28,020
You're the only one who
can help me stop it.
485
00:35:28,020 --> 00:35:30,270
I'll help you
on one condition.
486
00:35:30,470 --> 00:35:31,930
When this is all over...
487
00:35:31,930 --> 00:35:35,530
you listen to every word I have
to say about where you really are.
488
00:35:35,760 --> 00:35:38,000
I know where I am.
I'm in the middle of a war...
489
00:35:38,000 --> 00:35:39,990
that I started and don't
know how to finish.
490
00:35:39,990 --> 00:35:40,960
I do.
491
00:35:41,580 --> 00:35:44,460
A T-Rex always returns
to where it was hatched.
492
00:35:45,000 --> 00:35:47,290
At least that's what
I'm counting on.
493
00:35:48,670 --> 00:35:50,640
Is that all you need?
494
00:35:52,960 --> 00:35:54,080
Almost.
495
00:35:55,870 --> 00:35:57,730
Go on undo me.
496
00:36:03,700 --> 00:36:05,440
It's going to
be dawn soon.
497
00:36:05,850 --> 00:36:07,680
Whatever happens...
498
00:36:07,890 --> 00:36:11,640
at least your friend would have
discovered his hearts true desire.
499
00:36:13,300 --> 00:36:15,930
- You distract it I'll go for the kill!
- Good plan!
500
00:36:15,930 --> 00:36:18,270
No Ned it's
a horrid plan.
501
00:36:18,560 --> 00:36:20,720
Gladys you don't
belong here.
502
00:36:20,950 --> 00:36:23,660
Yes I do and in your
heart you know it.
503
00:36:23,910 --> 00:36:26,900
Come on Malone!
We have to end this now!
504
00:36:28,810 --> 00:36:30,400
Here he comes!
505
00:36:31,340 --> 00:36:32,670
This way!
506
00:36:40,530 --> 00:36:42,160
Get ready Ned!
507
00:36:43,620 --> 00:36:44,970
Over here!
508
00:36:48,440 --> 00:36:50,330
Come on you
ugly monster.
509
00:36:50,690 --> 00:36:52,190
Over there come on!!
510
00:37:03,090 --> 00:37:05,870
Save yourself Malone
we're out of time.
511
00:37:05,870 --> 00:37:07,870
We're going to live
in this dream forever.
512
00:37:07,870 --> 00:37:10,460
Veronica wait
let me help you!
513
00:37:19,550 --> 00:37:20,800
Veronica!
514
00:37:23,000 --> 00:37:25,140
Wait, she's a
savage Neddy.
515
00:37:25,140 --> 00:37:27,690
She belongs in a jungle
you belong here with me.
516
00:37:27,820 --> 00:37:29,480
But that creature's
going to kill her.
517
00:37:29,480 --> 00:37:30,830
But I love you.
518
00:37:31,030 --> 00:37:33,740
Now that we're together we
can start our lives again.
519
00:37:34,220 --> 00:37:36,750
My life never
stopped Gladys.
520
00:37:37,390 --> 00:37:40,710
The day I found the Lost World
is the day I began to live.
521
00:37:48,260 --> 00:37:49,210
Neddy!
522
00:37:50,200 --> 00:37:51,370
Veronica!
523
00:37:52,960 --> 00:37:54,000
Veronica!
524
00:37:54,310 --> 00:37:56,300
Now we're both going
to die here.
525
00:37:56,300 --> 00:37:59,180
- What were you thinking?
- Maybe all this is a dream.
526
00:37:59,180 --> 00:38:00,080
Maybe?
527
00:38:03,110 --> 00:38:05,390
There's only one
way to find out.
528
00:38:06,280 --> 00:38:08,730
Something's wrong I did
everything: I found the map
529
00:38:08,730 --> 00:38:11,540
I fought the Nomads took
credit for the expedition.
530
00:38:17,230 --> 00:38:20,420
Truth is I'm part
of a team, a family.
531
00:38:20,420 --> 00:38:24,020
I know if Challenger were here if everyone
were here we'd beat this thing together.
532
00:38:29,320 --> 00:38:30,800
Heartwarming Malone,
533
00:38:30,800 --> 00:38:32,870
but it still doesn't change
the fact we're going...
534
00:38:32,870 --> 00:38:34,580
to die in your
stupid dream.
535
00:38:35,600 --> 00:38:38,150
I don't understand any
of this. But I do know...
536
00:38:38,440 --> 00:38:41,340
whatever happens this
is where I belong.
537
00:38:57,860 --> 00:38:59,000
Challenger?
538
00:38:59,920 --> 00:39:01,000
Look.
539
00:39:03,470 --> 00:39:04,650
Impossible.
540
00:39:05,080 --> 00:39:06,480
They're trying
to come out of it.
541
00:39:06,990 --> 00:39:08,220
It's too late.
542
00:39:08,220 --> 00:39:09,700
There must be
something we can do?
543
00:39:09,700 --> 00:39:13,420
Do what Veronica's doing,
let him know he's not alone.
544
00:39:27,080 --> 00:39:30,600
Malone! Veronica!
Keep your heads down!
545
00:39:31,060 --> 00:39:34,730
- You want our help?
- Or would you rather be a midnight snack?
546
00:39:58,160 --> 00:40:01,120
But Challenger and
Marguerite were shot.
547
00:40:01,990 --> 00:40:03,650
Roxton was killed.
548
00:40:05,050 --> 00:40:07,630
There has to be a logical
explanation doesn't there?
549
00:40:07,890 --> 00:40:12,200
In the real world, yes
but...
550
00:40:14,240 --> 00:40:15,850
Not in a dream.
551
00:40:23,680 --> 00:40:25,160
Up you come.
552
00:40:29,140 --> 00:40:30,830
Welcome back...
553
00:40:32,160 --> 00:40:33,200
Neddy.
554
00:40:41,900 --> 00:40:44,180
So in the end I really
did use the ritual ...
555
00:40:44,180 --> 00:40:46,520
as it was originally
intended...
556
00:40:46,750 --> 00:40:48,850
to discover my
hearts true desire.
557
00:40:49,280 --> 00:40:51,190
And that wasn't
to return to London.
558
00:40:51,190 --> 00:40:54,440
No! To be free
of the past.
559
00:40:55,790 --> 00:40:57,910
Wherever Gladys
really is...
560
00:40:58,420 --> 00:41:01,070
my hope is that she's found
a new life for herself ...
561
00:41:01,450 --> 00:41:02,860
just as I have.
562
00:41:05,840 --> 00:41:06,920
To Gladys!
563
00:41:07,530 --> 00:41:08,920
To Gladys.
564
00:41:15,800 --> 00:41:17,200
Marguerite?
565
00:41:18,780 --> 00:41:20,340
Rubbish.
566
00:41:20,590 --> 00:41:22,340
- Excuse me?
- As if I would...
567
00:41:22,890 --> 00:41:25,800
how could you even think that
I would say that I loved...?
568
00:41:26,620 --> 00:41:29,630
It's preposterous, presumptuous
it's probably actionable!
569
00:41:29,940 --> 00:41:32,840
Marguerite you clearly implied
that you loved Roxton.
570
00:41:33,100 --> 00:41:35,960
After all, he was obviously
in love with you.
571
00:41:36,930 --> 00:41:38,870
What? Do you actually
think in your over heated ...
572
00:41:38,870 --> 00:41:42,540
scribbleous mind
that I would...her?
573
00:41:50,810 --> 00:41:53,620
Is there any
way out of this?
574
00:41:53,620 --> 00:41:56,070
Only in your
dreams Malone.
575
00:41:59,560 --> 00:42:07,710
*
42805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.