All language subtitles for The.Food.of.the.Gods.1976.720p.BluRay.x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,992 --> 00:01:34,108 Hit it, hit it! 2 00:01:35,610 --> 00:01:37,113 Way to go. 3 00:01:42,695 --> 00:01:44,198 I'm trying here. 4 00:01:45,185 --> 00:01:46,688 Way to go, Jay Parks! 5 00:01:55,962 --> 00:01:57,421 Okay, let's go. 6 00:01:57,422 --> 00:02:01,929 Forward eye. 6-22. X-3. Okay? 7 00:02:01,930 --> 00:02:03,732 Right. On one, on one. Ready? 8 00:02:07,855 --> 00:02:08,842 Six. 9 00:02:10,346 --> 00:02:11,333 Six. 10 00:02:11,848 --> 00:02:13,094 Two. 11 00:02:14,382 --> 00:02:16,871 Six. Three. Four. 12 00:02:38,511 --> 00:02:41,086 My name is Morgan. I play football. 13 00:02:41,087 --> 00:02:44,564 We worked our butts off trying to get it together for the big Sunday game. 14 00:02:44,565 --> 00:02:47,913 So the coach told us to knock it off, and relax for a few days. 15 00:02:47,914 --> 00:02:49,930 One of my teammates, Davis, 16 00:02:49,931 --> 00:02:51,819 came up with the idea that we head out to the island. 17 00:02:51,820 --> 00:02:54,310 He went ahead to make the arrangements. 18 00:02:54,311 --> 00:02:56,243 I talked our PR man, Brian, into coming along. 19 00:02:56,244 --> 00:02:59,677 I felt the day off would do him some good, too. 20 00:02:59,678 --> 00:03:01,180 It'll be great to be in the country again, 21 00:03:01,181 --> 00:03:02,511 and enjoy some of the open spaces 22 00:03:02,512 --> 00:03:05,516 that man hasn't screwed up with his technology. 23 00:03:05,517 --> 00:03:07,706 My father used to say, "Morgan, 24 00:03:07,707 --> 00:03:09,208 "one of these days the earth will get even 25 00:03:09,209 --> 00:03:11,829 "with man for messing her up with his garbage. 26 00:03:12,344 --> 00:03:13,846 "Just let man continue to pollute the earth 27 00:03:13,847 --> 00:03:16,336 "the way he is, and nature will rebel. 28 00:03:16,337 --> 00:03:19,427 "And it's going to be one hell of a rebellion." 29 00:03:19,428 --> 00:03:21,403 Of course, I never took him seriously, 30 00:03:21,404 --> 00:03:23,936 but I still remember the way he looked at me when he said, 31 00:03:23,937 --> 00:03:26,126 "You'll never know when and where it's going to happen. 32 00:03:26,641 --> 00:03:30,161 "And once it starts, you'll never know how and when it'll stop." 33 00:03:30,162 --> 00:03:32,179 It's funny how my father's prediction comes to mind 34 00:03:32,180 --> 00:03:34,670 when I go to the country, like today. 35 00:05:14,281 --> 00:05:15,783 Venison tonight, right? 36 00:05:16,299 --> 00:05:17,285 .We haven't got him yet 37 00:05:17,286 --> 00:05:18,274 We will. 38 00:05:18,788 --> 00:05:20,291 They've got it! 39 00:05:33,859 --> 00:05:34,847 Go on, beat it. 40 00:05:36,693 --> 00:05:38,110 Hey, what'd you do that for? 41 00:05:38,582 --> 00:05:41,887 Come on, Davis. We won. The poor bastard lost. What more do you want? 42 00:05:41,888 --> 00:05:42,747 Get out of here. 43 00:05:43,262 --> 00:05:44,765 Hey, come on, let him go. 44 00:07:18,149 --> 00:07:20,682 Oh, my God! Oh, my God! 45 00:07:59,496 --> 00:08:00,569 Jesus. 46 00:08:16,068 --> 00:08:17,357 Oh, my God. 47 00:08:24,312 --> 00:08:27,318 You stay with him, Brian, I'll be right back, okay? 48 00:09:09,910 --> 00:09:11,413 Hello. 49 00:09:13,774 --> 00:09:15,277 Hello? 50 00:09:17,766 --> 00:09:19,270 Hello. 51 00:09:35,928 --> 00:09:36,916 Hello? 52 00:11:07,810 --> 00:11:11,331 Where the hell did you get those goddamn chickens? 53 00:11:11,803 --> 00:11:14,808 Hey, do you know those bastards almost killed me, huh? 54 00:11:19,703 --> 00:11:21,678 You had no business in there. 55 00:11:21,679 --> 00:11:23,652 Look, my name is Morgan. I need a telephone. 56 00:11:23,653 --> 00:11:25,156 There's been a bad accident in the woods out there. 57 00:11:25,157 --> 00:11:26,100 My friend is dead. 58 00:11:26,101 --> 00:11:27,732 We don't have no phone. 59 00:11:27,733 --> 00:11:29,105 Well, where can I find one? 60 00:11:29,106 --> 00:11:30,436 None nearby, you can't. 61 00:11:30,437 --> 00:11:32,412 We're the only farm on this end of the island. 62 00:11:32,798 --> 00:11:34,300 What? No one else? 63 00:11:34,301 --> 00:11:37,778 That horse, did you get it from the stable near the ferry landing? 64 00:11:37,779 --> 00:11:39,181 Yes, I did. 65 00:11:39,182 --> 00:11:42,286 Well, when you take it back, they got a phone. 66 00:11:42,287 --> 00:11:44,407 Thanks a lot. By the time I get there I won't need one. 67 00:11:44,692 --> 00:11:46,966 Please, mister... 68 00:11:46,967 --> 00:11:48,188 Could you take a look at something that 69 00:11:48,270 --> 00:11:50,687 scared the wits out of me? 70 00:11:50,688 --> 00:11:52,763 Hey, look, lady, I've already seen your chickens. 71 00:11:52,764 --> 00:11:55,210 No. No, this is something else. 72 00:11:55,211 --> 00:11:57,700 I wouldn't ask if Mr. Skinner was here. 73 00:11:57,701 --> 00:12:00,190 The Lord knows I wouldn't. 74 00:12:00,191 --> 00:12:03,067 But I'm frightened they've got to it. 75 00:12:03,068 --> 00:12:04,398 What do you mean, "they"? 76 00:12:04,399 --> 00:12:06,888 Please, mister, will you take a quick look, 77 00:12:06,889 --> 00:12:09,893 and tell me if you think, it's what I think it is? 78 00:12:09,894 --> 00:12:10,925 Please. 79 00:12:23,419 --> 00:12:24,922 Look. 80 00:12:25,910 --> 00:12:28,142 Do those look like ratholes to you? 81 00:12:28,572 --> 00:12:30,073 Yeah, they sure do. 82 00:12:30,074 --> 00:12:31,577 I knew it. They got at the food. 83 00:12:32,049 --> 00:12:33,552 They must've. 84 00:12:35,570 --> 00:12:37,673 Is this what you've been feeding those chickens? 85 00:12:37,674 --> 00:12:41,881 No. This is the way it comes to us from the Lord. 86 00:12:41,882 --> 00:12:43,385 The chickens won't touch none of it, 87 00:12:43,856 --> 00:12:46,775 unless we mix it with the meal and the bran. 88 00:12:46,776 --> 00:12:49,266 Yeah, well, that wasp seems to like it well enough. 89 00:12:49,267 --> 00:12:50,683 I mean, what is it? 90 00:12:50,684 --> 00:12:53,688 The good Lord give it to us 'cause we're deserving people. 91 00:12:53,689 --> 00:12:56,350 And we pray regularly, we do. 92 00:12:56,866 --> 00:12:58,187 And the Lord is going to see to it 93 00:12:58,326 --> 00:13:00,343 that we don't need money no more. Never. 94 00:13:00,344 --> 00:13:02,061 Look, lady, I don't think you realize 95 00:13:02,062 --> 00:13:03,908 how dangerous this stuff could really be. 96 00:13:04,379 --> 00:13:06,396 Mr. Skinner's in the city this minute, 97 00:13:06,397 --> 00:13:09,702 making a big, important money deal for this food. 98 00:13:09,703 --> 00:13:11,205 That's what he's doing, right now, 99 00:13:11,206 --> 00:13:14,211 at the same time we're standing here talking. 100 00:13:14,212 --> 00:13:15,514 Yeah, but that's not gonna help very much 101 00:13:15,515 --> 00:13:17,732 if something besides those chickens have gotten into this food. 102 00:13:17,733 --> 00:13:20,737 Well, nothing on our farm killed your friend, 103 00:13:20,738 --> 00:13:22,197 if that's what you're thinking. 104 00:13:22,198 --> 00:13:24,215 Lady, how large do you think those rats will grow 105 00:13:24,216 --> 00:13:25,589 if they've gotten into this food of yours, huh? 106 00:13:25,590 --> 00:13:27,093 Mr. Skinner'll know what to do, 107 00:13:27,565 --> 00:13:29,582 no matter what ate it up. 108 00:13:29,583 --> 00:13:31,987 He'll know exactly what to do. 109 00:13:31,988 --> 00:13:34,993 Yeah, well, I hope so, because I'll be coming back. 110 00:14:26,601 --> 00:14:29,091 I didn't think we'd be going back like this. 111 00:14:30,121 --> 00:14:31,109 Yeah. 112 00:14:36,605 --> 00:14:38,623 What do we do now? 113 00:14:39,867 --> 00:14:42,573 I guess we let the coroner figure it out. 114 00:14:44,075 --> 00:14:46,308 We gotta tell him what we think, don't we? 115 00:14:46,309 --> 00:14:47,338 No, I don't think so. 116 00:14:47,811 --> 00:14:49,040 I mean, we'd sound like a couple of prize idiots 117 00:14:49,041 --> 00:14:50,072 telling the District Attorney 118 00:14:50,073 --> 00:14:52,963 a giant something or other killed our buddy, wouldn't we? 119 00:14:54,466 --> 00:14:56,698 How many times you been busted up playing pro ball? 120 00:14:57,214 --> 00:14:58,200 I don't know. 121 00:14:58,201 --> 00:14:59,704 I don't think there's a guy in the league 122 00:14:59,705 --> 00:15:02,236 who hasn't been laid out once or twice. 123 00:15:02,237 --> 00:15:03,525 Except Davis. 124 00:15:05,328 --> 00:15:08,676 Been playing with the team for seven years. 125 00:15:08,677 --> 00:15:11,082 Never even been carried off the field. 126 00:15:12,112 --> 00:15:13,529 Yeah, so what's the point? 127 00:15:14,001 --> 00:15:16,018 So, what I want to know is, how does a guy with all that luck 128 00:15:16,019 --> 00:15:18,037 have this happen to him? 129 00:15:20,957 --> 00:15:22,932 Well, I guess his luck ran out. 130 00:17:10,185 --> 00:17:12,203 Oh, excuse me, sir. 131 00:17:13,276 --> 00:17:14,778 Yes? 132 00:17:14,779 --> 00:17:16,796 Anything happen today, sir? 133 00:17:16,797 --> 00:17:18,770 Happen? 134 00:17:18,771 --> 00:17:20,402 Like, unusual. 135 00:17:20,403 --> 00:17:24,395 Well, a man was killed stag hunting on one of the islands. 136 00:17:24,396 --> 00:17:26,413 Fell off his horse. 137 00:17:26,414 --> 00:17:27,745 You mean, unusual like that? 138 00:17:28,218 --> 00:17:29,205 Not exactly. 139 00:17:30,707 --> 00:17:32,724 I saw the body. 140 00:17:32,725 --> 00:17:34,700 His two friends brought him across. 141 00:17:34,701 --> 00:17:37,706 He was all swollen and ugly. 142 00:17:37,707 --> 00:17:39,209 You know what I mean? 143 00:17:41,227 --> 00:17:44,231 I don't suppose his friends said anything 144 00:17:44,232 --> 00:17:47,323 about seeing some big things, did they? 145 00:17:47,324 --> 00:17:49,299 Anything of that sort, sir? 146 00:19:26,204 --> 00:19:27,191 God! 147 00:19:35,779 --> 00:19:37,237 Oh, God! 148 00:21:44,713 --> 00:21:46,474 Who's there? 149 00:22:08,800 --> 00:22:12,879 Lord, save me, save me. 150 00:23:22,091 --> 00:23:24,065 I just came from the coroner's office. 151 00:23:24,066 --> 00:23:25,568 Yeah, what'd he say? 152 00:23:25,569 --> 00:23:27,586 From the amount of poison in his body, 153 00:23:27,587 --> 00:23:32,567 he estimates that Davis was stung by no less than 250 wasps. 154 00:23:33,082 --> 00:23:34,070 Jesus. 155 00:23:36,603 --> 00:23:38,104 Come on, let's go. Where to? 156 00:23:38,105 --> 00:23:39,307 The farm. 157 00:23:39,308 --> 00:23:40,595 Come on, what do you want to go out there for? 158 00:23:40,596 --> 00:23:42,098 The ride. 159 00:23:42,099 --> 00:23:43,600 Well, I'd like to go along with you, 160 00:23:43,601 --> 00:23:45,618 but I'm splitting for Chicago tonight, remember? 161 00:23:45,619 --> 00:23:46,619 Come on, Brian, will you? 162 00:23:47,122 --> 00:23:49,611 Hey, baby, if I don't set up that promotion in Chicago, 163 00:23:49,612 --> 00:23:52,102 you jocks ain't gonna have too many fans watching you play football. 164 00:23:52,103 --> 00:23:53,305 Come on, you know darn well 165 00:23:53,306 --> 00:23:56,567 you don't have to be there for at least two days. 166 00:23:56,568 --> 00:23:59,057 Well, all right. 167 00:23:59,058 --> 00:24:02,164 If the truth were known, I'm really not all that ecstatic 168 00:24:02,179 --> 00:24:05,069 about going out there with you, Morgan, you know. 169 00:24:33,965 --> 00:24:37,485 Oh, Tom, come on. Please hurry. 170 00:24:38,988 --> 00:24:41,006 Tom, get it going. 171 00:24:41,479 --> 00:24:42,509 Oh! 172 00:24:42,981 --> 00:24:44,827 Oh, please stop. Please. 173 00:24:49,851 --> 00:24:52,857 Please, please stop! 174 00:24:54,703 --> 00:24:56,204 Why didn't you stop? 175 00:24:56,205 --> 00:24:57,191 What for? 176 00:24:57,192 --> 00:24:59,209 The girl was pregnant. 177 00:24:59,210 --> 00:25:00,198 So? 178 00:25:00,199 --> 00:25:01,700 So she wanted something, Jack. 179 00:25:01,701 --> 00:25:03,203 Maybe they were in trouble. 180 00:25:03,204 --> 00:25:05,864 lt can wait. We'll pick them up on the way back 181 00:25:05,865 --> 00:25:08,527 You don't care about anybody but yourself, do you? 182 00:25:08,528 --> 00:25:10,630 Is that what you think of me? 183 00:25:10,631 --> 00:25:13,292 I think you're the most selfish man I know. 184 00:25:13,293 --> 00:25:14,795 So why do you work for me? 185 00:25:14,796 --> 00:25:16,728 Because jobs for female bacteriologists 186 00:25:16,729 --> 00:25:18,659 are just not that easy to find, Jack. 187 00:25:18,660 --> 00:25:20,205 So who told you to be one? 188 00:25:20,206 --> 00:25:22,695 You're a bastard, did you know that? 189 00:25:22,696 --> 00:25:24,714 As a matter of fact, I do. 190 00:25:36,693 --> 00:25:39,225 Oh, Tom, I don't know what we're gonna do. 191 00:25:39,226 --> 00:25:40,213 .Just stay calm 192 00:25:40,214 --> 00:25:42,704 Don't worry about a thing, sweetheart. 193 00:25:44,722 --> 00:25:47,213 Who put this goddamn gate here? 194 00:26:38,091 --> 00:26:39,808 Hey, what's that? 195 00:26:48,996 --> 00:26:51,057 Oh, my God! 196 00:26:51,058 --> 00:26:52,904 What do you suppose killed them? 197 00:26:53,418 --> 00:26:58,055 Well, whatever it was, it did a good job on the barn doors. 198 00:26:58,056 --> 00:27:00,029 I'm really impressed, Jack . How about you? 199 00:27:00,030 --> 00:27:02,563 Well, I don't know. You can't tell much when they're dead. 200 00:27:02,564 --> 00:27:04,238 How do we know some clown didn't make this thing 201 00:27:04,239 --> 00:27:07,072 out of plaster of Paris and a handful of ostrich feathers? 202 00:27:08,575 --> 00:27:10,850 Let's see if we can find Ma and Pa Kettle. 203 00:27:30,815 --> 00:27:32,146 I don't see anybody. 204 00:27:36,655 --> 00:27:37,685 Mr. Skinner! 205 00:27:38,930 --> 00:27:40,433 Hello! 206 00:27:40,905 --> 00:27:42,365 Anybody around? 207 00:27:45,499 --> 00:27:47,001 He said he'd be here. 208 00:27:47,002 --> 00:27:48,504 Well, maybe he's out back, huh? 209 00:27:48,505 --> 00:27:50,008 Yeah. 210 00:28:17,829 --> 00:28:19,847 Oh, I'm sorry, miss. 211 00:28:20,320 --> 00:28:21,821 I thought you was... 212 00:28:21,822 --> 00:28:24,355 Well, I don't know what... 213 00:28:24,356 --> 00:28:26,330 My heads all mixed up. 214 00:28:26,331 --> 00:28:29,336 It was them coming in. Mr. Skinner said they would. 215 00:28:30,323 --> 00:28:32,857 What happened to your arm? 216 00:28:33,329 --> 00:28:37,965 It was the big worms, miss, crawling horrible things. 217 00:28:37,966 --> 00:28:39,468 And then the rats came. 218 00:28:39,469 --> 00:28:40,499 Rats? 219 00:28:40,500 --> 00:28:44,921 In the barn, awful giant rats. 220 00:28:44,922 --> 00:28:46,511 Well, we're looking for Mr. Skinner. 221 00:28:47,025 --> 00:28:48,528 What do you want him for? 222 00:28:48,529 --> 00:28:51,017 Well, we were supposed to meet him out here today. 223 00:28:51,018 --> 00:28:53,980 Mr. Skinner didn't come home last night. 224 00:28:53,981 --> 00:28:55,654 Maybe he stayed over in the city. 225 00:28:55,655 --> 00:28:59,490 Well, that doesn't matter. You can show us whatever you have out here. 226 00:28:59,491 --> 00:29:03,112 But Mr. Skinner never stays away overnight. Never. 227 00:29:03,113 --> 00:29:06,432 Are you trying to tell me I've wasted my time coming out here? 228 00:29:06,433 --> 00:29:08,149 Did you make a money deal with him? 229 00:29:08,150 --> 00:29:10,983 No, not exactly. 230 00:29:10,984 --> 00:29:13,473 Then, I'm afraid I can't show you our secret. 231 00:29:13,474 --> 00:29:14,805 It wouldn't be right. 232 00:29:14,806 --> 00:29:18,210 Look, I didn't travel all the way out here to this goddamn hole 233 00:29:18,211 --> 00:29:20,301 to see some dead chicken carcasses. 234 00:29:20,616 --> 00:29:23,606 Now, do you have something you want to sell or haven't you? 235 00:29:23,607 --> 00:29:27,256 Hold it, Jack. Why don't you just try being a little human for a change? 236 00:29:27,728 --> 00:29:29,746 Mrs. Skinner, we have to get back to the city. 237 00:29:30,219 --> 00:29:32,420 Couldn't you show us what your husband fed the chickens? 238 00:29:32,552 --> 00:29:36,615 I won't let Mr. Bensington take advantage of you, I promise. 239 00:29:36,616 --> 00:29:38,590 All right, miss, I'll show you. 240 00:29:38,591 --> 00:29:40,694 I don't care what happens. 241 00:29:40,695 --> 00:29:43,228 I just want my husband to be with me again. 242 00:30:10,148 --> 00:30:11,179 See? 243 00:30:13,498 --> 00:30:16,888 That's what your husband brought us out here for? 244 00:30:16,889 --> 00:30:19,379 Just like Mr. Skinner found it. 245 00:30:19,380 --> 00:30:21,353 Just like that one day. 246 00:30:21,354 --> 00:30:22,858 At first he thought it was oil, 247 00:30:23,372 --> 00:30:25,389 and it was gonna make us rich. 248 00:30:25,390 --> 00:30:26,893 Come on, Lorna. 249 00:30:26,894 --> 00:30:29,382 But wait a minute, Jack, wait a minute. Look at this. 250 00:30:29,383 --> 00:30:31,873 I've never seen anything like it. 251 00:30:31,874 --> 00:30:33,195 Mrs. Skinner, how did your husband 252 00:30:33,377 --> 00:30:34,706 happen to feed it to the chickens? 253 00:30:34,707 --> 00:30:36,725 Well, when we found out it weren't no oil, 254 00:30:37,041 --> 00:30:39,601 There was nothing to do about it, so we fed it to the chicks. 255 00:30:39,903 --> 00:30:41,233 Right out of the ground like that? 256 00:30:41,234 --> 00:30:42,735 No, miss. 257 00:30:42,736 --> 00:30:46,299 Nothing'll eat it unless we mix it with chicken feed. 258 00:30:46,300 --> 00:30:48,789 And did all the chickens grow? 259 00:30:48,790 --> 00:30:50,637 Only the baby chicks. 260 00:30:51,667 --> 00:30:53,641 Nothing seemed to effect the grown ones. 261 00:30:53,642 --> 00:30:54,829 Nothing at all. 262 00:30:54,830 --> 00:30:57,548 Nothing happens to the full-grown chickens, is that right? 263 00:30:57,549 --> 00:31:00,768 Well, they didn't grow none, if that's what you mean. 264 00:31:00,769 --> 00:31:02,744 But I didn't say nothing happened to them. 265 00:31:03,260 --> 00:31:05,234 Well, what did happen? 266 00:31:05,235 --> 00:31:07,553 They got ate by the real big ones. 267 00:31:09,571 --> 00:31:11,160 Come on, Lorna. 268 00:32:15,477 --> 00:32:17,350 Mrs. Skinner... I don't like you. 269 00:32:17,385 --> 00:32:18,482 Well, if that stuff is worth anything, 270 00:32:18,483 --> 00:32:21,913 I'd like an option until Miss Scott, here gets the stuff analyzed. 271 00:32:22,003 --> 00:32:23,505 I don't want nothing more to do with you. 272 00:32:23,506 --> 00:32:25,995 You didn't take me seriously back there, did you? 273 00:32:25,996 --> 00:32:27,499 I was only having a little joke. 274 00:32:28,014 --> 00:32:29,301 Jack, look! 275 00:32:56,695 --> 00:32:58,713 Oh, thank you. 276 00:32:59,700 --> 00:33:02,190 Did you see them? It was last night. 277 00:33:02,191 --> 00:33:04,208 They were right there in the middle of the road. 278 00:33:04,209 --> 00:33:05,196 Right in front of us. 279 00:33:05,711 --> 00:33:07,213 We almost hit one. What were they? 280 00:33:07,214 --> 00:33:08,715 They couldn't have been what they looked like. 281 00:33:08,716 --> 00:33:11,464 Yes, they were. They were these huge rats. 282 00:33:11,980 --> 00:33:14,470 I've never seen anything so ugly in my life. 283 00:33:14,786 --> 00:33:15,972 All right, we'll pull you out and you follow us. 284 00:33:15,973 --> 00:33:17,990 It won't help. I busted my rear axle. 285 00:33:17,991 --> 00:33:19,492 Are you going back into the city? 286 00:33:19,493 --> 00:33:20,995 Well, we have to make a stop at a farm, first, 287 00:33:20,996 --> 00:33:22,236 then we'll be going right back. 288 00:33:22,542 --> 00:33:23,528 Okay, but if we're still here, 289 00:33:23,529 --> 00:33:25,032 can we get a ride back with you then? 290 00:33:25,547 --> 00:33:26,533 I think you'd better come with us now. 291 00:33:26,534 --> 00:33:28,037 Oh, that's all right, we'll be okay. 292 00:33:28,038 --> 00:33:29,969 We'll just stay inside the bus. 293 00:34:27,631 --> 00:34:28,620 Morgan. 294 00:34:55,711 --> 00:34:57,215 You okay? 295 00:35:00,005 --> 00:35:03,009 Damn fortunate you happened along. 296 00:35:03,010 --> 00:35:06,702 Yeah. Well, actually, we didn't just happen along. 297 00:35:06,703 --> 00:35:08,420 We came out here to see Mr. Skinner. 298 00:35:08,421 --> 00:35:09,408 What about? 299 00:35:09,923 --> 00:35:12,155 Are you Mr. Skinner? No, I'm not Mr. Skinner. 300 00:35:12,156 --> 00:35:14,646 Do you know about the food the Skinners have up here? 301 00:35:14,647 --> 00:35:15,633 Yeah, a little. 302 00:35:15,634 --> 00:35:17,050 Well, I can tell you right now, 303 00:35:17,051 --> 00:35:18,552 if you're entertaining any intentions 304 00:35:18,553 --> 00:35:20,999 of becoming involved, you're too late. 305 00:35:21,000 --> 00:35:23,147 My company controls all rights. 306 00:35:24,135 --> 00:35:25,615 Well, then, maybe it's not Mr. Skinner 307 00:35:25,637 --> 00:35:26,667 I want to see after all, is it? 308 00:35:26,668 --> 00:35:29,158 I'm not interested in any partners. 309 00:35:29,159 --> 00:35:30,832 Until Mr. Skinner comes home and says 310 00:35:30,833 --> 00:35:32,850 he wants you to have our food, 311 00:35:32,851 --> 00:35:36,456 Mr. Bensington, nobody owns nothing but us. 312 00:35:36,457 --> 00:35:38,690 The good Lord give it to us to do as we please. 313 00:35:41,352 --> 00:35:43,369 Well, it would appear you were just moved back 314 00:35:43,370 --> 00:35:45,388 three spaces and lose a turn. 315 00:35:45,860 --> 00:35:48,393 Well, anyway, my company has first refusal. 316 00:35:48,566 --> 00:35:51,266 Miss Scott here was present when Mr. Skinner made us an offer. 317 00:35:51,613 --> 00:35:52,858 That was yesterday morning. 318 00:35:52,859 --> 00:35:54,789 Well, then, I suppose legally, you just might be right. 319 00:35:54,790 --> 00:35:56,292 No question about it. 320 00:35:56,293 --> 00:35:57,296 Good. 321 00:35:57,311 --> 00:36:00,286 When I throw our charges with the district attorney, I'll know who to name. 322 00:36:00,359 --> 00:36:02,391 What the hell are you talking about? 323 00:36:02,605 --> 00:36:05,146 Second degree murder, I guess that's what they'll call it. 324 00:36:05,325 --> 00:36:08,057 My friend was killed by your wasps yesterday afternoon. 325 00:36:08,058 --> 00:36:09,560 They're not my wasps. 326 00:36:09,561 --> 00:36:11,062 Well, if you own the stuff that made them grow, 327 00:36:11,063 --> 00:36:13,080 I guess you're liable for whatever they do. 328 00:36:13,081 --> 00:36:14,267 Now, wait a minute. 329 00:36:14,268 --> 00:36:15,371 Oh, we'll wait more than a minute. 330 00:36:15,372 --> 00:36:16,315 My buddy here and I are going to 331 00:36:16,316 --> 00:36:17,756 give you a hand in cleaning them out. 332 00:36:17,820 --> 00:36:20,594 Well, you'd better get the hell off this land. You're trespassing. 333 00:36:20,595 --> 00:36:21,581 Sorry, can't do that. 334 00:36:21,582 --> 00:36:23,084 We'll have to get the wasps in their nests, 335 00:36:23,085 --> 00:36:25,146 and they don't go home till after dark. 336 00:36:25,876 --> 00:36:27,679 Dirty bastards! 337 00:36:39,701 --> 00:36:40,988 I'm Lorna Scott. 338 00:36:40,989 --> 00:36:42,949 Oh, you're with Mr. Wonderful over there? 339 00:36:42,950 --> 00:36:46,227 I'm in charge of the bacteriostasis in his plant, yes. 340 00:36:46,228 --> 00:36:47,729 It must be fascinating work. 341 00:36:47,730 --> 00:36:50,549 Since you're dying to know what it is, I shall tell you. 342 00:36:50,550 --> 00:36:53,697 I keep the bacteria growth within an acceptable tolerance. 343 00:36:53,698 --> 00:36:55,716 How interesting. 344 00:36:55,817 --> 00:36:57,675 Brian, we're gonna need something that'll work for a wick. 345 00:36:57,676 --> 00:37:00,824 Maybe some rope rubbed down with powder from our shotgun shells, 346 00:37:00,825 --> 00:37:04,688 and some plaster or cement. See if the Skinners have any, okay? 347 00:37:04,689 --> 00:37:07,308 You don't like women around when you're doing your thing, do you? 348 00:37:07,581 --> 00:37:09,798 What's my thing? Facing danger. 349 00:37:09,799 --> 00:37:10,786 I don't mind. 350 00:37:11,301 --> 00:37:12,289 Are you sure? 351 00:37:12,804 --> 00:37:14,306 What's there to mind? 352 00:37:14,307 --> 00:37:15,809 Oh, can I come along? 353 00:37:15,810 --> 00:37:16,883 Why not? 354 00:37:18,386 --> 00:37:21,391 It won't be easy, but I think I can learn to like you. 355 00:37:21,907 --> 00:37:23,408 You're the first man I've met who has balls enough 356 00:37:23,409 --> 00:37:25,383 to beat Bensington at one-upmanship. 357 00:37:25,384 --> 00:37:27,402 Really? You're nice yourself. 358 00:37:29,721 --> 00:37:32,254 Thomas, she kicked. 359 00:37:34,744 --> 00:37:36,247 Right here. 360 00:37:38,823 --> 00:37:40,369 Like what you see? 361 00:37:43,589 --> 00:37:45,090 I realize I'm not very attractive 362 00:37:45,091 --> 00:37:46,371 being so pregnant and all, but... 363 00:37:46,594 --> 00:37:49,198 No, it's not that. 364 00:37:49,199 --> 00:37:52,304 I just guess the whole thing wasn't such a good idea, after all. 365 00:37:52,305 --> 00:37:54,751 I just thought we could see things more clearly. 366 00:37:54,752 --> 00:37:57,757 Thomas, I'm seeing things very clearly, 367 00:37:57,972 --> 00:37:59,302 and I'm not going to change my mind. 368 00:37:59,303 --> 00:38:02,566 But it's my baby. I want it to have my name. 369 00:38:02,567 --> 00:38:05,743 She'll have her own name. 370 00:38:05,744 --> 00:38:08,232 Did anybody ever tell you, you're crazy? 371 00:38:08,233 --> 00:38:10,250 Why? Because I'm happy we're having a baby? 372 00:38:10,251 --> 00:38:12,485 It'll be the same kid even though we're married. 373 00:38:12,827 --> 00:38:14,845 But our relationship won't be, yours and mine. 374 00:38:15,318 --> 00:38:16,562 But what's the difference, damn it? 375 00:38:16,563 --> 00:38:18,322 We're still the same two people. 376 00:38:18,323 --> 00:38:19,526 Just tell me what the difference 377 00:38:19,527 --> 00:38:22,315 a lousy marriage certificate has to do with our relationship? 378 00:38:22,316 --> 00:38:25,193 Hey, that is exactly what I'm talking about. Nothing! 379 00:38:25,509 --> 00:38:27,727 And that's why I don't want one. 380 00:38:28,929 --> 00:38:30,603 Thomas, look at me. 381 00:38:33,094 --> 00:38:34,596 You love me, don't you? 382 00:38:36,056 --> 00:38:37,772 And I love you. 383 00:38:37,773 --> 00:38:40,221 We live together. We grow together. 384 00:39:02,718 --> 00:39:04,221 Do you believe that? 385 00:39:06,154 --> 00:39:07,656 It's huge. 386 00:39:10,147 --> 00:39:12,637 Come on, let's get back to the farmhouse. 387 00:39:42,606 --> 00:39:45,137 Oh, God, forgive me for doing bad things. 388 00:39:45,138 --> 00:39:49,948 I swear, I won't sin again if you just return my husband to me. 389 00:39:50,120 --> 00:39:53,425 A doctor ought to be taking care of this, Mrs. Skinner. 390 00:39:53,426 --> 00:39:55,444 The Lord healeth the sick, Lorna. 391 00:39:55,916 --> 00:39:57,418 That's from the Bible. 392 00:39:57,934 --> 00:40:00,938 Yeah, well, I think maybe you should drive back with us tonight 393 00:40:00,939 --> 00:40:02,441 Oh, no, I can't do that. 394 00:40:02,442 --> 00:40:05,962 When Mr. Skinner returns, he'll want me to be here. 395 00:40:05,963 --> 00:40:07,079 He will. 396 00:42:41,174 --> 00:42:41,990 Mr. Morgan. 397 00:42:44,265 --> 00:42:47,271 Mr. Morgan. Mr. Morgan. They got Lorna 398 00:42:47,786 --> 00:42:49,026 God have mercy on the poor girl. 399 00:42:49,289 --> 00:42:50,275 Well, what happened? I'll show you. 400 00:42:50,276 --> 00:42:52,294 I'll get my gun. Yeah. 401 00:43:02,886 --> 00:43:05,775 That slope in back of the house. That's where we saw them. 402 00:43:05,776 --> 00:43:07,278 Then, all at once, they came at us! 403 00:43:07,279 --> 00:43:11,414 And Lorna ran up on the slope, but the earth gave way. 404 00:43:11,815 --> 00:43:14,792 She fell in there. 405 00:43:14,793 --> 00:43:18,356 That's where the big rats went. But Lorna's down in there. 406 00:43:19,945 --> 00:43:21,233 Lorna! 407 00:43:22,220 --> 00:43:23,721 Lorna, can you hear me? 408 00:43:23,722 --> 00:43:25,483 Morgan! 409 00:43:25,784 --> 00:43:27,757 Morgan, get me out of here! 410 00:43:27,758 --> 00:43:29,504 Okay, I'm coming down. 411 00:43:29,505 --> 00:43:30,686 You're sure they were rats? 412 00:43:30,808 --> 00:43:32,863 - I know a rat when I see one, mister. - Give me a hand. 413 00:43:33,498 --> 00:43:35,057 They're nearly as big as horses. 414 00:43:35,058 --> 00:43:38,049 Is there anything you didn't feed the food to, Mrs. Skinner? 415 00:43:38,093 --> 00:43:39,866 Brian, get the rope and flashlight from the jeep, okay? 416 00:43:39,982 --> 00:43:41,154 Right. 417 00:43:42,000 --> 00:43:43,601 Oh, Lord. 418 00:43:43,602 --> 00:43:48,009 It's happened, just as Mr. Skinner said it would. 419 00:43:48,010 --> 00:43:51,288 Being punished 'cause we sinned against nature. 420 00:43:51,802 --> 00:43:54,979 The only sin, Mrs. Skinner, is your goddamn stupidity. 421 00:43:54,980 --> 00:43:57,555 You're not a good man, Mr. Bensington. 422 00:43:57,556 --> 00:43:59,702 The things you say and do. 423 00:44:14,172 --> 00:44:15,201 You okay? 424 00:44:15,202 --> 00:44:17,220 Yeah. Hand me the shotgun. 425 00:44:19,667 --> 00:44:20,955 Coming in. 426 00:44:22,330 --> 00:44:23,661 Got it? Yeah. 427 00:44:42,896 --> 00:44:44,398 Take her up. 428 00:45:09,087 --> 00:45:11,147 Morgan! Morgan! 429 00:45:12,607 --> 00:45:14,110 Are you okay? Yes. 430 00:45:16,128 --> 00:45:17,416 Morgan! 431 00:45:18,317 --> 00:45:19,347 Morgan! 432 00:45:20,335 --> 00:45:21,409 Morgan! 433 00:45:23,599 --> 00:45:25,316 Careful there. 434 00:45:27,591 --> 00:45:28,878 Where are those ratholes? 435 00:45:28,879 --> 00:45:30,383 There. 436 00:45:30,897 --> 00:45:31,885 There. 437 00:45:42,962 --> 00:45:44,979 Bensington, will you go in with me? 438 00:45:44,980 --> 00:45:46,483 Don't be a fool. 439 00:47:16,604 --> 00:47:18,106 Thanks, Brian. 440 00:47:34,594 --> 00:47:36,097 You okay? 441 00:47:37,127 --> 00:47:39,101 Here. 442 00:47:39,102 --> 00:47:41,119 Thanks to you, kid, we missed the last ferry. 443 00:47:41,120 --> 00:47:42,623 You bastard. 444 00:47:53,529 --> 00:47:55,116 Thomas. 445 00:47:55,117 --> 00:47:57,134 Honey. Yes? 446 00:47:57,135 --> 00:47:59,625 Please, could you just lift me up, please. 447 00:47:59,626 --> 00:48:01,127 Yeah, sure. 448 00:48:02,631 --> 00:48:03,618 You all right? 449 00:48:06,624 --> 00:48:07,654 Oh, yeah. 450 00:48:09,157 --> 00:48:11,132 It stopped. It stopped 451 00:48:14,138 --> 00:48:16,156 What the hell was that? 452 00:48:17,143 --> 00:48:17,959 Thomas. 453 00:48:24,013 --> 00:48:26,804 Rita. Rita, come to the door. 454 00:48:27,576 --> 00:48:29,208 Come on out. 455 00:48:30,711 --> 00:48:32,213 Tom, what is it? 456 00:48:35,219 --> 00:48:36,507 Oh, my God! 457 00:48:38,439 --> 00:48:39,641 Tom! 458 00:49:01,538 --> 00:49:03,041 Oh, Tom! 459 00:49:06,090 --> 00:49:07,463 Look at them. 460 00:49:07,936 --> 00:49:09,437 Tom. 461 00:49:09,438 --> 00:49:10,468 Come on, let's get out of here. 462 00:49:10,469 --> 00:49:11,972 Come on. Come on. 463 00:49:43,056 --> 00:49:45,589 Oh, Tom, I can't.. 464 00:49:45,590 --> 00:49:47,564 They're out there, all over the place. 465 00:49:47,565 --> 00:49:50,097 - They're everywhere. They're everywhere. - Big rats. 466 00:49:50,398 --> 00:49:52,072 Where? Out there on the road where your camper was? 467 00:49:52,073 --> 00:49:54,090 By the camper, yeah. Wait, how many were there? 468 00:49:54,091 --> 00:49:55,652 I don't know. They're all over the road. 469 00:49:55,794 --> 00:49:57,868 Come on, Lorna, we'll drive right through them. 470 00:49:57,869 --> 00:49:59,372 Hold it right there. 471 00:50:01,905 --> 00:50:03,322 What the hell do you think you're doing? 472 00:50:03,323 --> 00:50:05,297 This car might be the only way out of here for all of us. 473 00:50:05,298 --> 00:50:06,756 That's why I'm taking it. 474 00:50:06,757 --> 00:50:08,259 If anybody wants to come along, 475 00:50:08,260 --> 00:50:09,976 they can come. Now give me the keys. 476 00:50:09,977 --> 00:50:11,222 Not until I know it's safe. 477 00:50:11,223 --> 00:50:12,124 Safe, hell! 478 00:50:12,396 --> 00:50:14,276 It's my car, god damn it! Give me the keys. 479 00:50:14,658 --> 00:50:16,159 Okay, Bensington, I'll give you your keys back, 480 00:50:16,160 --> 00:50:17,662 but if you try and take any of these people 481 00:50:17,663 --> 00:50:19,224 out of here before I tell you it's okay, 482 00:50:19,681 --> 00:50:23,029 you're gonna have more than rats to fight. You got that? 483 00:50:24,018 --> 00:50:25,863 Hold it a second, Morgan. 484 00:50:25,864 --> 00:50:27,781 How could they get at us inside the car? 485 00:50:27,782 --> 00:50:29,856 Well, after they force us off the road, they'll give us a choice, 486 00:50:30,171 --> 00:50:31,471 of either dying inside the car 487 00:50:31,474 --> 00:50:32,905 or coming outside and being eaten. 488 00:50:32,906 --> 00:50:35,823 Well, I don't hear you coming up with a better suggestion. 489 00:50:35,824 --> 00:50:36,853 Well, how about this one? 490 00:50:36,854 --> 00:50:38,357 You and I go for a ride in my jeep 491 00:50:38,358 --> 00:50:39,773 and take a little look for ourselves, huh? 492 00:50:39,774 --> 00:50:41,062 What the hell for? 493 00:50:41,363 --> 00:50:43,553 I don't know. Maybe those kids exaggerated a little. 494 00:50:43,554 --> 00:50:45,871 - I'm not interested. - Maybe they exaggerated a lot. 495 00:50:45,872 --> 00:50:47,374 I'm still not interested. 496 00:50:47,760 --> 00:50:49,520 Well, just you and me, Brian, let's go. 497 00:50:52,011 --> 00:50:54,028 Maybe he's right, Morgan. 498 00:50:54,029 --> 00:50:56,047 His car is closed. 499 00:50:56,520 --> 00:50:58,836 We could plow right through the bastards. 500 00:50:58,837 --> 00:50:59,825 Okay, Brian, you go out there 501 00:50:59,826 --> 00:51:01,284 and plow right through the rats with the man. 502 00:51:01,285 --> 00:51:03,473 If you don't make it, no one can say you didn't try. 503 00:51:03,474 --> 00:51:05,448 All right, just tell me one thing, okay? 504 00:51:05,449 --> 00:51:07,983 What the hell are we going out there for? 505 00:51:09,228 --> 00:51:11,762 In this open jeep, we don't stand a chance. 506 00:51:22,624 --> 00:51:24,127 Dumb bastards. 507 00:52:02,725 --> 00:52:04,529 They're even worse than I thought. 508 00:52:40,638 --> 00:52:43,126 Jack? Jack, the girl is sick. 509 00:52:43,127 --> 00:52:44,114 I don't know what to do. 510 00:52:44,115 --> 00:52:45,144 It's stopped. 511 00:52:45,145 --> 00:52:46,519 She could be having a miscarriage. 512 00:52:46,520 --> 00:52:48,321 Help me! This is the end of it. I want it all! 513 00:52:48,580 --> 00:52:50,082 Didn't you hear what I said? 514 00:52:50,083 --> 00:52:52,615 I said the girl is sick. She could be dying. 515 00:52:52,616 --> 00:52:53,776 Find every container you can. 516 00:52:54,119 --> 00:52:56,437 Pails, bottles, jugs, anything that'll hold it. 517 00:52:56,438 --> 00:52:58,269 We'll load the car and then get out of here. 518 00:52:58,270 --> 00:52:59,872 You don't give a damn about the girl, do you? 519 00:52:59,873 --> 00:53:02,491 You don't give a damn about anybody, but yourself and money. 520 00:53:02,492 --> 00:53:04,466 Do you know what this food is worth? 521 00:53:04,467 --> 00:53:07,815 Enough millions, you can use $100 bills for toilet paper. 522 00:53:07,816 --> 00:53:10,305 You can flush it down the toilet without even counting it. 523 00:53:10,306 --> 00:53:13,310 Well, I didn't know that's what you wanted money for, Jack. 524 00:53:13,311 --> 00:53:15,414 I'll give you one thing, though, you're creative. 525 00:53:15,415 --> 00:53:18,721 You're a no good son of a bitch, but you're creative. 526 00:53:27,823 --> 00:53:31,344 What are you stopping for? What are you doing? 527 00:53:33,362 --> 00:53:36,368 You don't think that's going to keep them out, do you? 528 00:53:43,366 --> 00:53:45,855 I'm going to follow that road, right down there. 529 00:53:45,856 --> 00:53:49,375 That road? That's the way the rats are coming. 530 00:53:49,376 --> 00:53:50,879 The rats are coming... 531 00:53:50,880 --> 00:53:52,854 Oh, relax, will you, Brian ? Relax. 532 00:54:10,587 --> 00:54:13,119 Well, we're in luck. The fence runs right into the water. 533 00:54:13,120 --> 00:54:16,124 Oh, Jesus Christ, Morgan! You saw how big they are. 534 00:54:16,125 --> 00:54:19,131 This goddamn fence isn't going to stop them, nothing's going to stop them. 535 00:54:19,132 --> 00:54:20,461 Well, maybe not. 536 00:54:20,462 --> 00:54:23,939 Even if it did, they can swim. You know that? Rats can swim. 537 00:54:23,940 --> 00:54:25,342 They'll swim right around the end of it. 538 00:54:25,343 --> 00:54:26,972 No, I don't think so. I think if they go in the water, 539 00:54:26,973 --> 00:54:28,533 they'll sink straight to the bottom. 540 00:54:28,534 --> 00:54:30,036 Come on, are you kidding me? 541 00:54:30,037 --> 00:54:32,913 You ever seen movies of a hippopotamus in the water? 542 00:54:32,914 --> 00:54:34,173 I should swim so well. 543 00:54:34,174 --> 00:54:36,391 Yeah, well, they've been doing it for a hell of a long time. 544 00:54:36,392 --> 00:54:37,178 So have rats. 545 00:54:37,179 --> 00:54:38,880 Yeah, at a weight of about 10 ounces. 546 00:54:38,881 --> 00:54:39,868 So? 547 00:54:39,869 --> 00:54:41,171 At 150 pounds, 548 00:54:41,172 --> 00:54:43,389 the gravity pull is gonna make it a whole new thing. 549 00:54:43,390 --> 00:54:45,880 I think they're gonna have to learn how to swim all over again. 550 00:54:46,395 --> 00:54:47,898 You could be wrong. 551 00:54:54,295 --> 00:54:56,312 .And the fence goes to the water on this end, too 552 00:54:56,313 --> 00:54:59,319 If they attack us out here in the open, we're dead. 553 00:55:06,876 --> 00:55:08,617 We've got an unbroken wire fence running across 554 00:55:08,650 --> 00:55:10,867 the north side of the island, with water on both sides. 555 00:55:10,868 --> 00:55:11,855 It won't even slow them down. 556 00:55:11,856 --> 00:55:13,315 Charged with electricity, it will. 557 00:55:13,316 --> 00:55:15,804 You should see how funny you look, Jack. 558 00:55:15,805 --> 00:55:17,780 You're scared shitless the rats will come, 559 00:55:17,781 --> 00:55:19,411 but you want money badly enough to chance it. 560 00:55:19,412 --> 00:55:22,460 Well, fill this, god damn it! The stuff is drying up. 561 00:55:22,461 --> 00:55:24,950 I'm beginning to think maybe that stuff should stay right where it is. 562 00:55:24,951 --> 00:55:27,140 What the hell are you talking about? 563 00:55:27,141 --> 00:55:28,128 Well, it doesn't look so good, 564 00:55:28,129 --> 00:55:30,532 as a super-contribution to the world, I mean. 565 00:55:30,533 --> 00:55:31,735 Starving people? 566 00:55:31,736 --> 00:55:33,537 And you're going to feed them all with big chickens, right? 567 00:55:33,538 --> 00:55:36,028 Yeah, and giant cows and sheep, 568 00:55:36,029 --> 00:55:38,689 and ducks and fish, and you name it! 569 00:55:38,690 --> 00:55:41,180 Yeah, well, it sounds good, but wouldn't bigger creatures 570 00:55:41,181 --> 00:55:43,112 have larger appetites? 571 00:55:43,113 --> 00:55:44,614 I'm way ahead of you, kid. 572 00:55:44,615 --> 00:55:47,291 I'm going to take this stuff and have it converted to plant food. 573 00:55:47,292 --> 00:55:49,982 Oh, and you're gonna feed all the big animals with big plants. 574 00:55:49,983 --> 00:55:51,742 Right on. And within five years, 575 00:55:51,743 --> 00:55:53,630 hunger will be a thing of the past. 576 00:55:53,631 --> 00:55:55,606 And that's what you're doing it for, is it, Jack? 577 00:55:55,607 --> 00:55:58,913 For the benefit of all the hungry people throughout the world. 578 00:55:58,914 --> 00:56:00,000 Especially the children. 579 00:56:00,001 --> 00:56:01,702 Oh, God, you're going to make me cry. 580 00:56:01,703 --> 00:56:03,720 Hey, Lorna, you surprise me. 581 00:56:03,721 --> 00:56:05,738 I always thought you were like me. 582 00:56:05,739 --> 00:56:07,242 Anything for a buck. 583 00:56:07,243 --> 00:56:10,676 Oh, no, you underestimate yourself, baby. 584 00:56:10,677 --> 00:56:12,995 Nobody could be a whore like you. 585 00:56:12,996 --> 00:56:14,756 You're number one. 586 00:56:22,141 --> 00:56:24,158 I heard that argument you had with Bensington. 587 00:56:24,159 --> 00:56:25,662 Are you that much concerned? 588 00:56:26,177 --> 00:56:27,163 No? 589 00:56:27,164 --> 00:56:28,251 Well, why'd you throw away your job? 590 00:56:28,252 --> 00:56:29,954 I couldn't take the chance the rats would get me 591 00:56:29,955 --> 00:56:32,874 before I told Bensington exactly what I thought of him. 592 00:56:38,156 --> 00:56:39,658 You okay? 593 00:56:46,828 --> 00:56:48,845 I think I'm going to be sick again. 594 00:56:48,846 --> 00:56:50,133 Get up. Come on. 595 00:57:05,119 --> 00:57:06,835 It's all my fault. 596 00:57:06,836 --> 00:57:09,097 Her pregnancy or her being out here? 597 00:57:09,098 --> 00:57:09,986 Both. 598 00:57:10,101 --> 00:57:13,491 Well, it's too late to do anything about either, isn't it? 599 00:57:13,492 --> 00:57:14,952 Oh, God, help us. 600 00:57:16,454 --> 00:57:18,213 I won't never sin again, never. 601 00:57:18,214 --> 00:57:22,551 Only don't let no rats eat us. Please, God. 602 00:57:26,415 --> 00:57:27,918 - Is that enough? - Yeah. 603 00:57:30,408 --> 00:57:31,911 Okay. Good. 604 00:57:35,431 --> 00:57:36,934 Come on, baby. 605 00:57:40,456 --> 00:57:41,443 Choke this thing, here. 606 00:57:42,945 --> 00:57:44,620 There you go. 607 00:58:09,136 --> 00:58:11,154 Take the shotgun, Brian. 608 00:58:12,141 --> 00:58:13,643 You know something, 609 00:58:13,644 --> 00:58:16,649 I'm supposed to be in Chicago, day after tomorrow. 610 00:58:16,650 --> 00:58:17,594 Yeah, I know. 611 00:58:18,110 --> 00:58:19,096 Think I'll make it? 612 00:58:19,097 --> 00:58:20,599 I sure hope so. 613 00:58:21,630 --> 00:58:23,734 Oh, Jesus, here they come. 614 00:58:27,298 --> 00:58:28,628 Don't shoot. 615 00:58:28,629 --> 00:58:30,046 What if it doesn't stop them? 616 00:58:50,397 --> 00:58:51,900 We won! 617 00:58:53,402 --> 00:58:54,862 Morgan, we won! 618 00:59:03,363 --> 00:59:05,003 All right, let's get out of here. Come on. 619 00:59:11,993 --> 00:59:12,981 Okay. 620 00:59:33,117 --> 00:59:35,565 You were right! They can't swim! 621 00:59:46,986 --> 00:59:48,488 Let's go. 622 00:59:53,555 --> 00:59:55,572 If I was a fish, I'd have thought it was too easy. 623 00:59:55,573 --> 00:59:56,774 What's the matter? 624 00:59:56,775 --> 00:59:58,963 Did you count how many rats there were back there at the water? 625 00:59:58,964 --> 01:00:00,681 - Just now? - Yeah. 626 01:00:00,682 --> 01:00:01,969 No, I didn't count them. 627 01:00:01,970 --> 01:00:03,272 Yeah, well, if you had, you'd find out 628 01:00:03,273 --> 01:00:04,459 that there's only half the bastards 629 01:00:04,460 --> 01:00:05,447 we left back there at that generator. 630 01:00:05,448 --> 01:00:06,950 So what? 631 01:00:06,951 --> 01:00:08,452 So, I think the rest are up to something else. 632 01:00:08,453 --> 01:00:09,484 Like what? 633 01:00:09,956 --> 01:00:11,974 Like, we better find out damn quick. 634 01:00:18,887 --> 01:00:20,690 Where the hell are you going? 635 01:00:22,021 --> 01:00:24,252 Come on, Morgan, let's break this down. 636 01:00:24,253 --> 01:00:26,787 Come on, let's get the hell out of here. 637 01:00:48,212 --> 01:00:49,199 Oh, God. 638 01:00:50,014 --> 01:00:51,474 Brian! 639 01:01:04,055 --> 01:01:04,870 Brian! 640 01:01:09,722 --> 01:01:10,968 Morgan! 641 01:01:21,100 --> 01:01:21,915 Morgan! 642 01:02:04,164 --> 01:02:06,696 If you care for that girl in there with your baby, 643 01:02:06,697 --> 01:02:07,941 you better change your mind. 644 01:02:07,942 --> 01:02:10,647 Once I leave here, none of you are going to get out alive. 645 01:02:10,648 --> 01:02:12,688 I couldn't take Rita back out there with those rats. 646 01:02:13,137 --> 01:02:14,124 There's no way. 647 01:02:14,125 --> 01:02:15,628 You just didn't see them like we did. 648 01:02:15,843 --> 01:02:18,117 Now, you listen to me, you get that pregnant girl of yours 649 01:02:18,118 --> 01:02:19,621 out of here and into that car. 650 01:02:20,136 --> 01:02:21,594 And don't give me any bullshit. 651 01:02:21,595 --> 01:02:23,054 And the old lady goes, too. 652 01:02:23,055 --> 01:02:24,559 Well, get them, god damn it! 653 01:02:27,048 --> 01:02:28,122 Yeah, that's right, Jack. 654 01:02:28,637 --> 01:02:30,954 You be sure and take Mrs. Skinner with you. 655 01:02:30,955 --> 01:02:33,446 You'll need her signature for the rights, won't you? 656 01:02:44,009 --> 01:02:46,498 What happened to your friend? He run out on you? 657 01:02:55,945 --> 01:02:58,691 Hey, hey, hey, hey, hey. 658 01:02:58,692 --> 01:03:01,998 Hey, come on. Hey, let go of me, you son of a bitch 659 01:03:04,531 --> 01:03:08,952 Hey, hey! No, stop it! Please, stop it! 660 01:03:08,953 --> 01:03:10,457 Stop, no! 661 01:03:17,755 --> 01:03:18,743 No! 662 01:03:22,006 --> 01:03:25,011 Oh, Lord! Look! Look, look! 663 01:03:27,330 --> 01:03:29,176 Get the shotgun! 664 01:04:03,824 --> 01:04:05,328 Mr. Thomas. 665 01:04:27,654 --> 01:04:28,727 Thomas! 666 01:04:48,606 --> 01:04:50,668 Listen, everything's going to be okay. 667 01:04:53,072 --> 01:04:56,593 Better go in the bedroom with Rita. She's not feeling too well. 668 01:04:57,108 --> 01:04:58,588 Looks like the white one's the leader. 669 01:05:04,535 --> 01:05:06,510 Save your energy, Thomas. They're out of shotgun range. 670 01:05:06,511 --> 01:05:08,843 Hey, we scared them off. Yeah, for a while anyway. 671 01:05:08,844 --> 01:05:10,345 For a while? We can hold them off forever, man. 672 01:05:10,346 --> 01:05:11,434 Just cool it, will you? 673 01:05:11,449 --> 01:05:13,222 Mr. Morgan! 674 01:05:13,523 --> 01:05:16,171 Mr. Morgan, the well's run dry. 675 01:05:16,643 --> 01:05:20,635 I been pumping and pumping since the Lord knows when. 676 01:05:20,636 --> 01:05:21,681 Yeah, well, you can stop pumping. 677 01:05:21,682 --> 01:05:24,286 Those rats have cut through the pipe right to the well. 678 01:05:24,501 --> 01:05:26,203 What do we do about water? 679 01:05:26,204 --> 01:05:28,021 That's the least of our problems. Those rats will be in here 680 01:05:28,022 --> 01:05:29,823 long before we ever get too thirsty. 681 01:05:29,824 --> 01:05:31,284 Oh, my God. 682 01:05:38,883 --> 01:05:39,913 Hey, Morgan, how do we know 683 01:05:39,914 --> 01:05:42,405 we can't reach them with our shotguns out there? 684 01:05:44,895 --> 01:05:47,513 Boy, just another 20 feet closer, we'd get them all. 685 01:05:56,187 --> 01:05:58,004 Hey, you're ruining those shells! 686 01:05:58,005 --> 01:06:00,694 Yeah, I know. But that's all we got left to save us. 687 01:06:00,695 --> 01:06:02,196 Hey, look, Thomas, count the shells we've got. 688 01:06:02,197 --> 01:06:03,700 If we're lucky enough to knock out one rat 689 01:06:03,701 --> 01:06:04,802 with each shell, there'd still be 690 01:06:04,803 --> 01:06:07,134 enough of those bastards left to hold a hell of a people barbecue. 691 01:06:07,135 --> 01:06:09,109 Oh, you've got an answer for everything, don't you? 692 01:06:09,110 --> 01:06:10,412 Well, maybe we shouldn't have listened to you, 693 01:06:10,413 --> 01:06:12,114 maybe Bensington was right. 694 01:06:12,115 --> 01:06:13,236 Yeah, you got a point there. 695 01:06:13,662 --> 01:06:15,182 Well, nothing gets to you, god damn it! 696 01:06:15,293 --> 01:06:16,795 We could've been the hell away from here 697 01:06:16,796 --> 01:06:19,500 if it wasn't for you. 698 01:06:19,501 --> 01:06:21,833 I'll tell you what. Bensington's car is still out there. 699 01:06:21,834 --> 01:06:23,891 You can take it if you want to. I'm sure he won't mind. 700 01:06:33,970 --> 01:06:36,631 I know all about delivering babies. 701 01:06:36,632 --> 01:06:39,336 Living on a farm, you get to know those things. 702 01:06:39,337 --> 01:06:41,827 Everything's going to be all right. 703 01:07:01,234 --> 01:07:03,252 - Lorna. - Yeah. 704 01:07:05,227 --> 01:07:06,730 Can you handle one of these. Sure. 705 01:07:07,245 --> 01:07:08,059 You ever shot one? No. 706 01:07:08,060 --> 01:07:10,077 Oh, terrific. Well, it's ready to go. 707 01:07:10,078 --> 01:07:12,118 Hold it tight against your shoulder. It kicks, okay? 708 01:07:12,225 --> 01:07:13,256 Yeah. 709 01:08:29,552 --> 01:08:35,291 God, I know my husband isn't coming back to me. I know it, I know it. 710 01:08:37,181 --> 01:08:40,071 Was the finest man in the whole world. 711 01:08:48,271 --> 01:08:50,246 Is it possible that Bensington was right? 712 01:08:50,247 --> 01:08:51,568 We could have driven through them? 713 01:08:51,749 --> 01:08:53,766 Yeah, it's possible. 714 01:08:53,767 --> 01:08:57,373 How can you be so cool? Aren't you afraid? 715 01:08:57,374 --> 01:08:59,391 Sure, but I'm more bothered that those rats are out there 716 01:08:59,392 --> 01:09:00,895 trying to outsmart me. 717 01:09:04,888 --> 01:09:07,764 If I told you how I felt right now, you'd think I was crazy. 718 01:09:07,765 --> 01:09:09,996 Tell me. 719 01:09:09,997 --> 01:09:12,402 I want you to make love to me. 720 01:09:13,904 --> 01:09:16,523 It is crazy, isn't it? At a time like this. 721 01:09:22,061 --> 01:09:23,049 Listen, the first thing we'll do 722 01:09:23,050 --> 01:09:23,936 when we get back to the mainland 723 01:09:23,937 --> 01:09:25,654 is continue this conversation, okay? 724 01:09:25,655 --> 01:09:28,545 But that's just it, I don't think we'll ever get back. 725 01:09:33,010 --> 01:09:34,986 They're attacking again. I need more shells. 726 01:10:07,573 --> 01:10:09,076 How's it going? 727 01:10:10,579 --> 01:10:12,082 I've been lying here, thinking about what 728 01:10:12,097 --> 01:10:14,528 it's going to be like when those rats get inside. 729 01:10:14,529 --> 01:10:16,503 Morgan says we're gonna be fine. 730 01:10:16,504 --> 01:10:18,006 Do you believe that? 731 01:10:21,699 --> 01:10:25,205 You know, I used to think about dying a lot. 732 01:10:27,110 --> 01:10:30,716 I'd sort of lie there in bed, at night, in the dark. 733 01:10:32,690 --> 01:10:35,652 I guess I've always had a terrible fear of it. 734 01:10:35,653 --> 01:10:37,370 Rita, don't. 735 01:10:37,371 --> 01:10:40,806 I used to fantasize the most horrible death. 736 01:10:42,308 --> 01:10:44,541 You know, the most frightening. 737 01:10:47,418 --> 01:10:51,066 None of them come close to being eaten by rats. 738 01:10:54,202 --> 01:10:57,207 The funny thing is, now that it's happening, 739 01:11:00,727 --> 01:11:04,076 it really doesn't seem to matter, except for my baby. 740 01:11:06,223 --> 01:11:07,726 What do you think our chances are? 741 01:11:08,241 --> 01:11:09,227 Pretty good. 742 01:11:09,228 --> 01:11:10,215 Like hell. 743 01:11:10,216 --> 01:11:12,233 Have it your way. 744 01:11:12,234 --> 01:11:14,251 Any minute now those rats are going to bust in here, 745 01:11:14,252 --> 01:11:16,613 and you're still fussing around with some lousy jars. 746 01:11:16,614 --> 01:11:17,600 Well, it's something to do. 747 01:11:17,601 --> 01:11:18,845 Something to do? 748 01:11:18,846 --> 01:11:21,765 That, my dear boy, is what life is all about. 749 01:11:21,766 --> 01:11:23,683 From the time you're born, it's finding something to do 750 01:11:23,684 --> 01:11:26,918 while you're waiting to die, and you try like hell to prevent it. 751 01:11:27,390 --> 01:11:29,880 I'm not afraid to die, 752 01:11:29,881 --> 01:11:32,413 'cause it means I'll be with my husband again. 753 01:11:32,414 --> 01:11:33,916 I'm not afraid. 754 01:11:34,947 --> 01:11:35,934 Not afraid. 755 01:11:36,450 --> 01:11:37,480 Now, you get your ass in gear and get over there, 756 01:11:37,952 --> 01:11:40,185 and put that strip in that gasoline jar and move it! 757 01:11:56,371 --> 01:11:58,388 I think we ought to at least talk about it. All of us. 758 01:11:58,389 --> 01:11:59,891 Yeah, about what? Bensington's car. 759 01:11:59,892 --> 01:12:01,866 It's still out there, and the rats haven't hurt it. 760 01:12:01,867 --> 01:12:03,241 I'll tell you what, we'll take a vote on it. 761 01:12:03,242 --> 01:12:05,258 - Good. If we... - After we come back. 762 01:12:05,259 --> 01:12:06,289 From where? 763 01:12:06,805 --> 01:12:07,791 Say, I'm not going to leave Rita, 764 01:12:07,792 --> 01:12:08,864 if that's what you're thinking. 765 01:12:08,865 --> 01:12:11,485 Pick up those jars of gasoline, Thomas! 766 01:12:12,988 --> 01:12:14,404 You're going to kill us. 767 01:12:14,405 --> 01:12:15,907 Now open the front door! 768 01:13:49,420 --> 01:13:50,837 Oh, God. 769 01:13:54,744 --> 01:13:56,075 God! 770 01:14:16,341 --> 01:14:17,328 No! 771 01:14:41,372 --> 01:14:42,360 Oh, no! 772 01:15:17,996 --> 01:15:20,829 I think the baby means it this time. 773 01:15:46,763 --> 01:15:48,043 How did you know there was a dam? 774 01:15:48,266 --> 01:15:49,295 Mrs. Skinner told me. 775 01:17:02,973 --> 01:17:05,206 Don't let the baby die , please. 776 01:17:12,204 --> 01:17:15,166 Can you see? Can you see the head? 777 01:17:15,439 --> 01:17:16,569 Push. 778 01:17:25,672 --> 01:17:27,146 Is the head coming? 779 01:17:36,334 --> 01:17:37,321 It's showing its head. 780 01:17:37,837 --> 01:17:38,823 Yeah? 781 01:17:38,824 --> 01:17:39,855 Yeah. Now, push. 782 01:17:40,542 --> 01:17:41,572 Push. 783 01:17:55,311 --> 01:17:56,170 Okay. 784 01:18:00,206 --> 01:18:01,965 Is it a boy? What is it? 785 01:18:01,966 --> 01:18:03,467 It's a boy. 786 01:18:03,468 --> 01:18:05,443 It's a boy? It's a boy. 787 01:18:13,774 --> 01:18:16,262 Jesus. We'll never get... We won't by sitting here. 788 01:18:16,263 --> 01:18:18,540 Come on. Light this thing. 789 01:18:43,142 --> 01:18:44,988 Everybody upstairs, now! 790 01:19:58,707 --> 01:19:59,609 Morgan! 791 01:21:12,385 --> 01:21:14,188 Oh, God, no! 792 01:23:24,368 --> 01:23:26,772 Well, I guess that's the end of them. 793 01:23:26,973 --> 01:23:30,551 The end of Bensington's one last big shot at immortality. 794 01:24:26,409 --> 01:24:29,027 We were able to get Thomas's camper fixed long enough 795 01:24:29,028 --> 01:24:33,020 to get us back to the ferry and away from that nightmare for good. 796 01:24:33,021 --> 01:24:34,438 I'm back with the team, 797 01:24:34,439 --> 01:24:38,016 and things won't be the same without Brian and Davis. 798 01:24:38,417 --> 01:24:39,919 My father was right. 799 01:24:39,920 --> 01:24:44,012 The land rebelled much worse than he ever could have imagined. 800 01:24:44,013 --> 01:24:47,533 Nature was attacked, and hit back with a vengeance. 801 01:24:48,522 --> 01:24:50,239 I hope we got it all, 802 01:24:50,382 --> 01:24:54,102 and the Food of the Gods has gone back to wherever it came from. 803 01:24:54,103 --> 01:24:55,776 I hate to think what would happen 804 01:24:55,777 --> 01:24:58,310 if even a trace of that stuff is left. 805 01:24:58,311 --> 01:24:59,812 If it got into the watering ponds 806 01:24:59,813 --> 01:25:03,290 or into the irrigation ditches. 807 01:25:03,291 --> 01:25:07,284 Did we get it all? Because if we didn't...59535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.