All language subtitles for Terrible Jungle.2021.FRENCH.-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,873 --> 00:00:58,456 (中國北部,游牧民族自治區) 2 00:01:03,914 --> 00:01:05,289 2號 3 00:01:05,789 --> 00:01:07,914 你被徵用了 4 00:01:08,789 --> 00:01:10,623 去實驗室 5 00:01:21,206 --> 00:01:22,539 拿頂帽子! 6 00:01:28,873 --> 00:01:29,914 進來 7 00:01:45,289 --> 00:01:46,331 進來 8 00:01:58,248 --> 00:01:59,498 你什麼意思啊? 9 00:02:00,498 --> 00:02:01,748 那麼難看的帽子 10 00:02:06,706 --> 00:02:07,789 跟尿一個色 11 00:02:10,706 --> 00:02:14,206 4號實驗,又名為「帽子實驗」 12 00:02:14,373 --> 00:02:16,373 我們的實驗對象是成人男性 13 00:02:16,539 --> 00:02:19,373 屬於社會高階或中高階層 14 00:02:19,539 --> 00:02:22,248 按照計畫,依帽子顏色將受測者分類 15 00:02:22,539 --> 00:02:24,164 此實驗證實了我的假設 16 00:02:24,331 --> 00:02:27,206 也就是人類團體組成基於荒謬的原則 17 00:02:28,373 --> 00:02:29,623 那自然的 18 00:02:29,789 --> 00:02:30,956 沒有團結 19 00:02:31,539 --> 00:02:33,123 你會很容易地 20 00:02:34,206 --> 00:02:36,123 操縱他們 21 00:02:54,123 --> 00:02:54,956 喂,媽? 22 00:02:55,123 --> 00:02:58,498 打了三天終於接了,你在搞什麼? 23 00:02:58,706 --> 00:03:00,581 抱歉,我有點忙 24 00:03:00,998 --> 00:03:02,039 有事要跟你說… 25 00:03:02,081 --> 00:03:04,331 現在沒空,你周一會到? 26 00:03:04,706 --> 00:03:06,623 我正要說…這有點… 27 00:03:06,664 --> 00:03:08,331 你已經改過二次時間了 28 00:03:08,664 --> 00:03:10,706 你已經改過二次時間了 29 00:03:10,873 --> 00:03:12,081 我沒辦法 30 00:03:12,123 --> 00:03:14,123 獨自完成 31 00:03:15,289 --> 00:03:17,206 我聽到一個女人的聲音 32 00:03:19,164 --> 00:03:21,789 -對,和一個女人一起 -是這樣啊 33 00:03:21,914 --> 00:03:22,706 女朋友嗎? 34 00:03:23,998 --> 00:03:26,123 -對啦,媽 -你有女朋友? 35 00:03:26,164 --> 00:03:27,414 對,我有女朋友 36 00:03:27,581 --> 00:03:28,998 我正交往中 37 00:03:29,373 --> 00:03:30,414 她叫什麼名字? 38 00:03:33,206 --> 00:03:33,873 克萊兒 39 00:03:34,873 --> 00:03:35,873 別相信她 40 00:03:35,914 --> 00:03:37,248 機票拿到了嗎? 41 00:03:37,414 --> 00:03:39,789 沒有,這正是我要說的 42 00:03:40,706 --> 00:03:45,123 你記得我和你提過的博士研究經費? 43 00:03:45,289 --> 00:03:47,373 -喔,就是印地安人那個 -對 44 00:03:47,664 --> 00:03:50,248 你永遠拿不到的,可想而知 45 00:03:50,414 --> 00:03:51,956 他們只給最優秀的人 46 00:03:52,998 --> 00:03:54,748 所以我拿到了 47 00:03:55,123 --> 00:03:56,706 我可能無法… 48 00:03:56,873 --> 00:03:58,123 太荒謬了 49 00:03:58,248 --> 00:03:59,248 我很了解叢林 50 00:03:59,456 --> 00:04:01,081 你會葬身在那 51 00:04:01,248 --> 00:04:02,873 你為什麼要逃離我? 52 00:04:03,289 --> 00:04:04,914 我做了什麼讓你這麼恨我 53 00:04:04,956 --> 00:04:07,539 事實是,我對你的實驗存疑 54 00:04:07,706 --> 00:04:08,873 實驗怎麼了? 55 00:04:09,039 --> 00:04:11,789 已脫離人類學領域 56 00:04:11,956 --> 00:04:14,289 去年研究非洲班圖語太超過了 57 00:04:14,581 --> 00:04:17,081 我和你說過不要在電話上談這件事 58 00:04:17,247 --> 00:04:18,706 好像我認識班圖人一樣 59 00:04:18,872 --> 00:04:20,414 我根本聽不懂你在說什麼 60 00:04:20,747 --> 00:04:22,039 我有其他研究方法 61 00:04:22,206 --> 00:04:24,664 想要和他們生活、像人一樣交談 62 00:04:24,831 --> 00:04:26,831 尊重他們,而不是像白老鼠一樣 63 00:04:26,873 --> 00:04:29,289 誰灌輸你這觀念的? 64 00:04:29,623 --> 00:04:30,664 你女友克萊兒? 65 00:04:30,706 --> 00:04:31,998 對,就是她 66 00:04:32,039 --> 00:04:32,831 她讓我有這蠢念頭 67 00:04:32,873 --> 00:04:34,039 讓我過自己的生活! 68 00:04:34,081 --> 00:04:34,706 叫她聽電話 69 00:04:34,748 --> 00:04:35,998 她在工作,媽 70 00:04:36,039 --> 00:04:36,748 叫她聽電話 71 00:04:36,789 --> 00:04:38,956 不要,她在工作! 72 00:04:39,039 --> 00:04:39,831 人都要工作 73 00:04:39,914 --> 00:04:41,289 聽著,艾略特 74 00:04:41,789 --> 00:04:43,664 如果你要去,就不要回來了 75 00:04:44,998 --> 00:04:45,914 我們斷絕母子關係 76 00:04:46,664 --> 00:04:47,748 懂我意思嗎? 77 00:04:49,248 --> 00:04:50,248 好啊 78 00:04:57,206 --> 00:04:58,331 這屁孩 79 00:05:48,039 --> 00:05:51,081 (法屬圭亞那丹波上游) 80 00:05:58,081 --> 00:05:59,748 所有亞馬遜部落族群中 81 00:05:59,789 --> 00:06:01,331 就屬烏托皮族最神秘 82 00:06:02,831 --> 00:06:04,664 沒有人知道他們居住地 83 00:06:05,289 --> 00:06:06,914 也不知道他們的身分 84 00:06:07,664 --> 00:06:11,623 僅存三十年前拍的膠卷證明他們的存在 85 00:06:13,414 --> 00:06:18,331 謠傳為了脫逃現代化社會影響 86 00:06:18,623 --> 00:06:20,498 烏托皮族遷移到叢林深處 87 00:06:21,164 --> 00:06:22,873 遠離森林砍伐 88 00:06:23,539 --> 00:06:25,164 遠離淘金者 89 00:06:26,373 --> 00:06:27,581 經過大量田調考察後 90 00:06:27,706 --> 00:06:32,123 我從一張照片中辨識出罕見的樹種 91 00:06:32,623 --> 00:06:33,914 真理樹 92 00:06:34,456 --> 00:06:37,248 這種樹只生長在丹波河上游 93 00:06:37,706 --> 00:06:40,998 位於圭亞那深處,法國領土 94 00:06:44,748 --> 00:06:47,623 我打聽到有個熟稔叢林的男人 95 00:06:47,664 --> 00:06:48,998 比我更了解這裡 96 00:06:49,706 --> 00:06:51,039 可以當我的導遊 97 00:06:51,206 --> 00:06:55,748 烏托皮族再度發掘人與自然的連結 98 00:06:55,914 --> 00:06:58,164 這是我們該死現代人缺乏的 99 00:07:04,289 --> 00:07:05,873 所以我們在這裡 100 00:07:05,914 --> 00:07:07,498 他們居住在這 101 00:07:07,998 --> 00:07:09,331 往丹波河上游 102 00:07:09,498 --> 00:07:11,248 是的,艾略特 103 00:07:11,498 --> 00:07:13,248 那是烏托皮族的家園 104 00:07:13,289 --> 00:07:15,164 你可以帶我去嗎? 105 00:07:15,914 --> 00:07:17,873 當然啊,艾略特 106 00:07:27,414 --> 00:07:28,331 給你 107 00:07:31,331 --> 00:07:33,456 -艾略特德貝拉柏 -嗯? 108 00:07:33,498 --> 00:07:35,623 和香妲德貝拉柏有親戚關係嗎? 109 00:07:36,456 --> 00:07:37,206 誰? 110 00:07:37,914 --> 00:07:39,414 很有名的人類學家 111 00:07:39,456 --> 00:07:40,414 對… 112 00:07:41,456 --> 00:07:42,789 沒有…沒有 113 00:07:42,998 --> 00:07:44,248 -覺得奇怪? -對 114 00:07:44,706 --> 00:07:45,331 因為…? 115 00:07:45,373 --> 00:07:47,456 人類學家香妲德貝拉柏 116 00:07:47,498 --> 00:07:49,956 艾略特德貝拉柏 117 00:07:49,998 --> 00:07:51,914 有很多德貝拉柏人類學家 118 00:07:52,081 --> 00:07:54,414 就像陳林滿天下 119 00:07:54,581 --> 00:07:55,456 我知道… 120 00:07:56,706 --> 00:07:58,873 你很勇敢 121 00:07:59,289 --> 00:08:00,998 就像當年的我 122 00:08:01,331 --> 00:08:04,081 我毅然決然前往哥倫比亞定居 123 00:08:06,289 --> 00:08:10,081 就在那,我人生第一次看到人死去 124 00:08:10,331 --> 00:08:13,748 波帕揚幫派懸賞他的人頭 125 00:08:13,914 --> 00:08:15,873 -知道我做了什麼嗎? -沒有概念 126 00:08:16,123 --> 00:08:18,123 我直視他的雙眼 127 00:08:19,248 --> 00:08:22,331 然後發誓我會幫他報仇 128 00:08:22,498 --> 00:08:24,414 於是我滲透波帕揚黑幫 129 00:08:26,164 --> 00:08:27,539 你可以先叫救護車的 130 00:08:27,706 --> 00:08:31,123 我在他們的空殼公司當會計 131 00:08:31,498 --> 00:08:34,956 受控於黑幫老大唐歐黑胡埃 132 00:08:35,123 --> 00:08:37,163 我引誘他的女兒曼努愛拉 133 00:08:37,331 --> 00:08:40,248 順理成章成為唐的得力助手 134 00:08:40,788 --> 00:08:43,663 結果反過來我引誘唐歐黑胡埃 135 00:08:46,373 --> 00:08:48,164 我瘋狂愛上他 136 00:08:50,289 --> 00:08:52,164 曼努愛拉永遠無法原諒我 137 00:08:53,456 --> 00:08:56,123 最後成功擊潰波帕揚黑幫? 138 00:08:56,164 --> 00:08:57,039 沒有 139 00:08:57,998 --> 00:09:00,081 我要告訴你的是 140 00:09:00,456 --> 00:09:04,331 永遠不可能當一個女人的情人 141 00:09:04,414 --> 00:09:05,956 同時也是她父親的愛人 142 00:09:06,581 --> 00:09:07,414 是啊 143 00:09:10,206 --> 00:09:11,706 並不是所有人都做得來啊 144 00:09:25,498 --> 00:09:26,789 鳳梨樹! 145 00:09:39,373 --> 00:09:40,373 我要尿尿 146 00:09:42,539 --> 00:09:43,539 我也要尿尿 147 00:09:44,956 --> 00:09:46,456 你們兩個大男人一起? 148 00:09:47,081 --> 00:09:48,248 又是一樁爛差事 149 00:09:49,039 --> 00:09:50,581 就用你的大砍刀突擊 150 00:09:50,831 --> 00:09:52,498 用砍刀?有事嗎? 151 00:09:52,831 --> 00:09:54,331 冷靜點,雅瓜提 152 00:09:55,123 --> 00:09:57,039 今晚等他睡著後 153 00:09:57,373 --> 00:09:59,373 我們洗劫他,然後消失 154 00:09:59,539 --> 00:10:00,956 不,不是「我們」 155 00:10:01,123 --> 00:10:02,206 我搜刮他的現金 156 00:10:02,664 --> 00:10:04,081 你還欠我錢 157 00:10:04,248 --> 00:10:07,164 跟我玩這套,你這個小偷 158 00:10:16,664 --> 00:10:17,956 我感覺你們在計謀什麼 159 00:10:19,039 --> 00:10:21,956 -沒有,當然沒有 -沒有 160 00:10:37,248 --> 00:10:38,748 你太慢了,雅瓜提 161 00:10:39,248 --> 00:10:41,039 你一直都這樣慢吞吞的 162 00:10:41,581 --> 00:10:43,748 你不可能打敗我的 163 00:11:02,831 --> 00:11:04,664 -我拿他的腰包 -不行 164 00:11:04,831 --> 00:11:07,331 每次東西交給你,事情都會搞砸 165 00:11:42,914 --> 00:11:44,664 雅瓜提,發生什麼事了? 166 00:11:45,414 --> 00:11:46,998 漢波特和我 167 00:11:47,706 --> 00:11:48,456 起了爭執 168 00:11:49,289 --> 00:11:50,831 只為了這一點零錢? 169 00:11:51,164 --> 00:11:52,289 其實是兩萬歐元 170 00:11:58,206 --> 00:11:59,789 所以你們打算丟下我一人? 171 00:11:59,956 --> 00:12:01,331 我就老實告訴你 172 00:12:02,706 --> 00:12:03,414 對 173 00:12:06,206 --> 00:12:07,706 我要怎麼找到烏托皮族? 174 00:12:07,748 --> 00:12:09,373 你只想到你自己 175 00:12:09,539 --> 00:12:10,456 我要死了 176 00:12:12,289 --> 00:12:14,414 不要碰我… 177 00:12:15,248 --> 00:12:16,331 其實… 178 00:12:16,539 --> 00:12:18,581 找烏托皮族並不是個壞主意 179 00:12:19,081 --> 00:12:20,206 這裡一個人影也沒有 180 00:12:21,998 --> 00:12:22,956 真是好消息 181 00:12:22,998 --> 00:12:24,623 看得出來你對他們不了解 182 00:12:25,914 --> 00:12:26,706 拿我的背包 183 00:12:28,748 --> 00:12:30,456 我要幫你拿背包啊 184 00:12:31,039 --> 00:12:33,831 有勇無謀是無法走太遠的 185 00:12:35,414 --> 00:12:36,831 他們會來找我們 186 00:12:37,414 --> 00:12:38,873 我發個簡訊 187 00:12:40,081 --> 00:12:40,998 發簡訊給他們? 188 00:12:42,206 --> 00:12:43,539 烏托皮族可收簡訊? 189 00:12:43,706 --> 00:12:46,081 有時候,那邊是收訊死角 190 00:12:47,664 --> 00:12:49,164 大部分是用Edge瀏覽器上網 191 00:12:49,539 --> 00:12:50,498 Edge瀏覽器? 192 00:12:51,998 --> 00:12:52,873 怎麼了? 193 00:12:53,331 --> 00:12:54,289 我要死了 194 00:12:54,331 --> 00:12:55,914 不不不 195 00:12:55,956 --> 00:12:56,831 雅瓜提,你不要死 196 00:12:57,081 --> 00:12:58,039 不 197 00:12:59,373 --> 00:13:01,664 不要丟下我一個人,雅瓜提 198 00:13:02,664 --> 00:13:03,706 雅瓜提 199 00:13:05,414 --> 00:13:06,414 雅瓜提 200 00:13:20,998 --> 00:13:23,789 -(SOS救命 -管你去死,混蛋) 201 00:13:30,664 --> 00:13:34,831 (我是艾略特,你是烏托皮的頭目嗎?) 202 00:13:45,623 --> 00:13:47,831 (結構人類學第二冊) 203 00:14:30,706 --> 00:14:31,914 你是艾略特嗎? 204 00:14:32,539 --> 00:14:33,498 是我 205 00:14:35,289 --> 00:14:37,789 我正在找烏托皮族的頭目 206 00:14:38,414 --> 00:14:39,373 我就是 207 00:14:42,039 --> 00:14:42,998 抱歉,但… 208 00:14:43,039 --> 00:14:44,748 他們發生什麼事了? 209 00:14:44,998 --> 00:14:47,998 和我沒關係… 210 00:14:48,164 --> 00:14:50,081 他們半夜打起來 211 00:14:50,998 --> 00:14:52,956 -你來這淘金嗎? -黃金? 212 00:14:53,289 --> 00:14:53,956 不是 213 00:14:54,289 --> 00:14:56,914 我不想惹麻煩,我要回家了 214 00:14:56,998 --> 00:14:57,831 等等 215 00:14:58,206 --> 00:15:00,123 你看一下這個 216 00:15:17,498 --> 00:15:18,956 你認識他們嗎? 217 00:15:20,039 --> 00:15:21,414 是我和我媽 218 00:15:23,748 --> 00:15:26,123 -你是誰?你想要幹嘛? -聽著 219 00:15:26,289 --> 00:15:29,456 我叫艾略特,是個人類學家 220 00:15:29,539 --> 00:15:32,373 這個詞有點嚇人 221 00:15:32,414 --> 00:15:35,873 但意思就是出去認識別人 222 00:15:36,039 --> 00:15:37,914 然後觀察他們 223 00:15:39,498 --> 00:15:40,873 我在角落窩著 224 00:15:41,248 --> 00:15:43,414 然後觀察發生什麼事 225 00:15:43,456 --> 00:15:44,998 -這是種工作? -是啊 226 00:15:45,623 --> 00:15:46,623 賺很多錢嗎? 227 00:15:46,664 --> 00:15:47,748 是,不是,僅能糊口 228 00:15:48,498 --> 00:15:49,956 我沒興趣,再見 229 00:15:49,998 --> 00:15:51,831 太可惜了 230 00:15:51,873 --> 00:15:52,914 因為… 231 00:15:54,956 --> 00:15:56,331 你不須要參與太多 232 00:16:02,039 --> 00:16:04,039 發動機無法點火了 233 00:16:59,539 --> 00:17:01,414 我真的沒什麼好怕的 234 00:17:01,456 --> 00:17:02,748 不要再跟著我了! 235 00:17:05,039 --> 00:17:07,372 烏托皮族的首領是個女人 236 00:17:09,956 --> 00:17:12,081 這在亞馬遜原住民部落中非常罕見 237 00:17:16,914 --> 00:17:17,914 從她身上觀察後發現 238 00:17:18,081 --> 00:17:20,872 她彷彿從未踏入過這片叢林 239 00:17:23,956 --> 00:17:25,247 她既不會打獵 240 00:17:25,414 --> 00:17:27,331 濃煙可以趕走蜜蜂 241 00:17:27,956 --> 00:17:29,164 這是在地的小撇步 242 00:17:29,331 --> 00:17:31,081 很驚訝你居然不知道 243 00:17:31,914 --> 00:17:33,206 還大量飲酒 244 00:17:39,123 --> 00:17:40,123 啊,蜂蜜的滋味 245 00:17:40,706 --> 00:17:41,623 要嚐嚐嗎? 246 00:17:44,289 --> 00:17:45,289 你叫什麼名字? 247 00:17:46,623 --> 00:17:47,748 艾貝婷 248 00:17:49,289 --> 00:17:50,331 艾貝婷? 249 00:17:52,289 --> 00:17:53,248 真名嗎? 250 00:18:01,748 --> 00:18:03,414 天然原味啊 251 00:18:18,956 --> 00:18:21,248 (法國保安部隊) 252 00:18:34,039 --> 00:18:36,748 德貝拉柏… 253 00:18:36,789 --> 00:18:38,914 像是得背阿伯? 254 00:18:38,956 --> 00:18:43,081 四聲貝,一聲拉,二聲柏 255 00:18:46,206 --> 00:18:49,039 不是,貝殼的貝,拉丁的拉,柏樹的柏 256 00:18:52,998 --> 00:18:54,456 你寫的是背阿伯 257 00:18:54,831 --> 00:18:57,164 德貝拉柏!貝拉柏! 258 00:18:57,498 --> 00:18:59,206 貝拉柏 259 00:19:01,206 --> 00:19:01,873 好喔 260 00:19:02,123 --> 00:19:04,331 -你根本沒改 -我有 261 00:19:04,706 --> 00:19:07,123 好,背阿伯,我記起來了 262 00:19:08,164 --> 00:19:10,289 夠了,我要見你的主管 263 00:19:13,414 --> 00:19:14,873 您是食人族? 264 00:19:15,039 --> 00:19:16,248 人類學家 265 00:19:17,081 --> 00:19:17,914 啊! 266 00:19:19,914 --> 00:19:21,039 我以為… 267 00:19:21,206 --> 00:19:22,081 所以… 268 00:19:22,373 --> 00:19:25,373 您兒子失蹤了,資訊正確嗎? 269 00:19:25,539 --> 00:19:26,331 對 270 00:19:30,373 --> 00:19:31,664 唉,這年紀就是這樣 271 00:19:33,081 --> 00:19:34,498 您說他和什麼族的人在一起? 272 00:19:34,873 --> 00:19:36,831 -烏托皮 -烏托皮 273 00:19:37,998 --> 00:19:38,831 沒錯 274 00:19:41,414 --> 00:19:42,664 所以您知道他在哪 275 00:19:43,456 --> 00:19:45,164 我已經幾個星期沒他的消息 276 00:19:45,331 --> 00:19:46,539 是的,我了解 277 00:19:46,706 --> 00:19:48,789 但他並沒有失蹤 278 00:19:49,081 --> 00:19:50,581 我舉個簡單的例子 279 00:19:50,748 --> 00:19:53,498 已經超過30分鐘我沒見到法比斯 280 00:19:54,081 --> 00:19:57,123 他坐在座位上,但我知道他一直在那 281 00:19:57,289 --> 00:19:58,873 他就在隔壁的房間 282 00:19:59,039 --> 00:20:01,331 法比斯沒有失蹤,您了解嗎? 283 00:20:01,623 --> 00:20:03,289 但法比斯並沒有深入叢林 284 00:20:03,956 --> 00:20:04,831 這… 285 00:20:05,039 --> 00:20:09,706 法比斯在叢林裡的保安隊工作 286 00:20:10,289 --> 00:20:13,414 所以可以視為他深入叢林 287 00:20:14,623 --> 00:20:16,206 中校,您有孩子嗎? 288 00:20:19,539 --> 00:20:21,039 沒有… 289 00:20:21,081 --> 00:20:22,789 我可是謹慎思考過 290 00:20:23,831 --> 00:20:26,039 軍旅生涯與孩子… 291 00:20:26,123 --> 00:20:27,748 從我個人的經驗來看 292 00:20:28,081 --> 00:20:29,289 我從來沒有遇過一個女人… 293 00:20:29,456 --> 00:20:30,664 這我不管 294 00:20:31,498 --> 00:20:33,248 艾略特是個年輕人 295 00:20:33,664 --> 00:20:34,706 怎麼說… 296 00:20:35,206 --> 00:20:36,081 很愚蠢 297 00:20:36,123 --> 00:20:37,206 他常常讓我擔心 298 00:20:37,456 --> 00:20:38,998 我非常明白您想說的一切 299 00:20:39,039 --> 00:20:41,414 結論就是,如果我們遇到他 300 00:20:41,914 --> 00:20:43,623 我們會盡快通知您 301 00:20:43,706 --> 00:20:45,623 非常榮幸認識您 302 00:20:45,664 --> 00:20:47,623 亞尼克會送您出去 303 00:20:47,664 --> 00:20:50,289 中校,我想您不了解 304 00:20:51,164 --> 00:20:52,039 我是德貝拉柏家族 305 00:20:53,748 --> 00:20:55,289 法比斯寫的是得背阿伯 306 00:20:55,789 --> 00:20:57,456 不,是貝拉柏 307 00:20:57,789 --> 00:20:58,914 德貝拉柏 308 00:21:00,539 --> 00:21:02,873 我祖父是將軍,也是部長 309 00:21:03,039 --> 00:21:04,914 我父親也是將軍、部長 310 00:21:05,081 --> 00:21:07,164 姊姊是部長,哥哥是將軍 311 00:21:07,331 --> 00:21:09,456 只要一通電話就可以把你調到利比亞 312 00:21:09,623 --> 00:21:10,748 如果我是你… 313 00:21:10,914 --> 00:21:13,498 我會乖乖照做 314 00:21:15,998 --> 00:21:19,206 不是只有您認識達官顯要 315 00:21:22,456 --> 00:21:23,248 他是誰? 316 00:21:23,414 --> 00:21:24,956 尚丹尼爾瑪西摩尼 317 00:21:25,123 --> 00:21:28,331 退除役官兵輔導委員會副主席 318 00:21:28,539 --> 00:21:30,998 他也當過 319 00:21:31,164 --> 00:21:33,956 前退伍軍人委員會副主席 320 00:21:34,164 --> 00:21:35,039 我不認識 321 00:21:35,206 --> 00:21:37,498 不幸的是,他已經去世了 322 00:21:39,373 --> 00:21:40,748 找到我的兒子 323 00:21:41,123 --> 00:21:41,998 動作快 324 00:21:44,789 --> 00:21:45,831 艾貝婷! 325 00:21:46,373 --> 00:21:47,414 等等我! 326 00:22:20,039 --> 00:22:20,873 你好 327 00:22:20,956 --> 00:22:23,123 我是艾貝婷的朋友 328 00:22:24,748 --> 00:22:26,039 艾貝婷! 329 00:22:41,331 --> 00:22:43,331 有個白人在外面 330 00:22:46,248 --> 00:22:47,123 把他弄走 331 00:23:15,998 --> 00:23:18,414 人類學家並不是這麼受歡迎的 332 00:23:18,581 --> 00:23:19,289 我叫艾略特 333 00:23:19,456 --> 00:23:21,248 他的存在常會引起質疑 334 00:23:21,289 --> 00:23:22,914 你們叫什麼名字呢? 335 00:23:22,956 --> 00:23:24,164 他是誰? 336 00:23:24,914 --> 00:23:25,998 他想要什麼? 337 00:23:26,373 --> 00:23:28,289 這兩位好可愛,你們叫什麼名字? 338 00:23:30,956 --> 00:23:33,498 最初的接觸總是很珍貴的 339 00:23:34,164 --> 00:23:35,248 不知不覺地… 340 00:23:35,831 --> 00:23:37,331 他總有一天能夠和這些人 341 00:23:37,498 --> 00:23:40,414 可能日後可以成為朋友 342 00:23:41,123 --> 00:23:42,623 搭起友誼的橋樑 343 00:23:53,331 --> 00:23:54,748 這傢伙是誰? 344 00:24:10,748 --> 00:24:12,164 對不起,貨沒有很多 345 00:24:16,664 --> 00:24:18,081 艾貝婷… 346 00:24:18,289 --> 00:24:20,164 就是沒黃金,不能怪我 347 00:24:20,289 --> 00:24:21,956 沒黃金不是你的錯? 348 00:24:23,164 --> 00:24:24,373 真有趣的說法 349 00:24:24,623 --> 00:24:26,956 除了這裡之外到處都有黃金 350 00:24:27,456 --> 00:24:28,248 是啊 351 00:24:29,623 --> 00:24:31,623 看看你的族人,看看他們 352 00:24:31,831 --> 00:24:34,373 他們沒啥事好幹 353 00:24:34,664 --> 00:24:36,498 我真的很喜歡大家 354 00:24:37,748 --> 00:24:39,123 但必須要改變現狀了 355 00:24:39,998 --> 00:24:42,081 要不然有一天我會趕你們出去 356 00:24:43,248 --> 00:24:45,289 -聽懂了嗎? -嗯 357 00:24:46,164 --> 00:24:47,623 -懂了嗎? -是 358 00:24:48,373 --> 00:24:49,289 很好 359 00:24:50,331 --> 00:24:52,248 我看到有個白人在下面 360 00:24:52,414 --> 00:24:53,998 不知道他想幹嘛 361 00:24:54,164 --> 00:24:56,039 不要讓法國人在這裡閒晃 362 00:24:56,206 --> 00:24:57,664 他可能是軍人 363 00:24:57,914 --> 00:24:58,914 不是,我不相信他是 364 00:24:59,081 --> 00:25:00,248 這很難說 365 00:25:00,414 --> 00:25:01,414 殺了他 366 00:25:01,581 --> 00:25:02,539 把他解決掉 367 00:25:02,706 --> 00:25:05,623 -他不是壞人 -我不管他是好是壞 368 00:25:07,664 --> 00:25:09,289 服從我的命令! 369 00:25:11,248 --> 00:25:12,081 改變現況 370 00:25:33,456 --> 00:25:34,706 艾貝婷 371 00:25:35,414 --> 00:25:37,581 我剛夢見你 372 00:25:38,081 --> 00:25:40,998 很好笑,你有金髮,年紀比較大 373 00:25:41,164 --> 00:25:43,831 你把槍管塞進我的嘴巴 374 00:25:44,206 --> 00:25:45,248 你該走了 375 00:25:45,289 --> 00:25:47,164 拜託,艾貝婷 376 00:25:48,539 --> 00:25:50,039 我求你了 377 00:25:50,873 --> 00:25:52,331 我不會傷害你 378 00:25:54,164 --> 00:25:57,164 這是我展現友誼的象徵,收下吧 379 00:25:57,206 --> 00:25:57,998 這什麼鬼東西? 380 00:25:58,039 --> 00:25:59,873 打開你就知道了 381 00:26:06,914 --> 00:26:07,789 全部拿去吧 382 00:26:09,789 --> 00:26:11,081 我知道,很多錢吧 383 00:26:11,456 --> 00:26:12,456 是啊,五歐元 384 00:26:31,164 --> 00:26:32,831 我媽說對了,我太蠢了 385 00:26:39,831 --> 00:26:41,289 抱歉,我有點累 386 00:26:43,956 --> 00:26:46,623 我才剛來 387 00:26:46,873 --> 00:26:48,373 就見到兩具屍體 388 00:26:48,706 --> 00:26:50,206 我被人洗劫一空 389 00:26:50,373 --> 00:26:52,039 三天來什麼都沒吃,只有蜂蜜… 390 00:26:52,623 --> 00:26:55,164 真正的蜂蜜真是難吃,噁心死了 391 00:26:55,873 --> 00:26:56,998 是啊 392 00:26:57,206 --> 00:26:59,039 蜜蜂搞雜交 393 00:26:59,081 --> 00:27:00,998 從他們的屁眼射出來 394 00:27:01,748 --> 00:27:02,789 那是他們的屎 395 00:27:03,623 --> 00:27:06,123 不,不是這樣吧 396 00:27:06,289 --> 00:27:08,331 要不然蜂蜜從哪裡來? 397 00:27:11,164 --> 00:27:13,873 蜂蜜是種液體… 398 00:27:14,331 --> 00:27:15,873 從某個地方流出來… 399 00:27:16,873 --> 00:27:17,873 你不知道蜂蜜嗎? 400 00:27:17,914 --> 00:27:20,248 就是從蜜蜂的孔… 401 00:27:20,414 --> 00:27:22,123 對,後面的孔… 402 00:27:22,789 --> 00:27:23,623 蜜蜂的屁眼 403 00:27:23,664 --> 00:27:26,081 牠們的屁眼,那是屎 404 00:27:27,123 --> 00:27:29,289 天然的就是噁心 405 00:27:32,081 --> 00:27:33,539 你是傳統的印地安人 406 00:27:34,373 --> 00:27:35,914 你認識印地安人? 407 00:27:37,206 --> 00:27:38,539 沒有,我很想認識 408 00:27:39,039 --> 00:27:41,081 印地安人是混蛋,就像其他人一樣 409 00:27:41,623 --> 00:27:43,164 到處都是混蛋 410 00:27:43,581 --> 00:27:45,456 你說得好暗黑 411 00:27:46,414 --> 00:27:48,539 你可能太負面了 412 00:27:49,164 --> 00:27:49,914 什麼面? 413 00:27:50,414 --> 00:27:51,414 沒事 414 00:28:02,873 --> 00:28:04,248 你要待就待著吧 415 00:28:07,206 --> 00:28:08,081 真的嗎? 416 00:28:08,748 --> 00:28:09,664 一下子 417 00:28:11,206 --> 00:28:11,831 謝謝 418 00:28:11,873 --> 00:28:12,914 免了 419 00:28:19,873 --> 00:28:23,123 你可以告訴我怎麼淘金嗎? 420 00:28:24,706 --> 00:28:25,748 你挖一個洞 421 00:28:26,206 --> 00:28:26,956 你的名字? 422 00:28:27,498 --> 00:28:28,289 伊涅斯 423 00:28:28,914 --> 00:28:29,998 伊涅斯? 424 00:28:31,706 --> 00:28:33,539 是誰幫你們取名字的? 425 00:28:33,581 --> 00:28:34,539 康瑞德先生 426 00:28:35,581 --> 00:28:37,248 誰是康瑞德先生? 427 00:28:37,289 --> 00:28:38,164 老闆啊 428 00:28:38,456 --> 00:28:40,498 -你不感興趣了嗎? -抱歉,請繼續 429 00:28:40,539 --> 00:28:42,456 撈一些土 430 00:28:43,373 --> 00:28:44,873 把水銀倒進去 431 00:28:46,081 --> 00:28:47,748 這非常汙染環境 432 00:28:48,623 --> 00:28:50,414 -然後攪一攪 -徒手? 433 00:28:50,748 --> 00:28:53,623 你直接用雙手攪水銀? 434 00:28:53,789 --> 00:28:54,706 沒問題啦 435 00:28:57,998 --> 00:28:59,831 你最好先洗手再吃 436 00:28:59,914 --> 00:29:01,331 不用啦 437 00:29:01,539 --> 00:29:04,248 真的要… 438 00:29:05,623 --> 00:29:06,414 我先不用 439 00:29:07,623 --> 00:29:09,789 我覺得你們好像只吃洋芋片 440 00:29:11,456 --> 00:29:13,289 有時候我們還會吃別的啦 441 00:29:13,581 --> 00:29:15,039 你們從來不狩獵? 442 00:29:16,873 --> 00:29:18,581 烏托皮族沒有宗教信仰 443 00:29:20,581 --> 00:29:21,498 沒有任何儀式 444 00:29:23,081 --> 00:29:24,331 沒有信神 445 00:29:25,539 --> 00:29:28,706 他們大量食用一種奇怪的物質 446 00:29:29,039 --> 00:29:32,123 從極小的金屬菸斗中吸入煙霧 447 00:29:35,248 --> 00:29:36,164 他們稱之為… 448 00:29:37,123 --> 00:29:38,414 「紅焰」 449 00:29:38,873 --> 00:29:40,914 裡面究竟是什麼東西? 450 00:29:41,581 --> 00:29:42,456 這是好料 451 00:29:42,498 --> 00:29:43,831 讓你身強體壯 452 00:29:47,831 --> 00:29:49,414 下次再試 453 00:30:02,914 --> 00:30:04,706 面對貝翠絲… 454 00:30:04,831 --> 00:30:06,456 貝翠絲… 455 00:30:06,664 --> 00:30:09,039 瘋狂戀上… 456 00:30:10,373 --> 00:30:11,289 愛德華 457 00:30:13,831 --> 00:30:14,998 不,怎麼又是你 458 00:30:15,164 --> 00:30:16,373 我要知道最新消息 459 00:30:16,539 --> 00:30:18,164 好像這邊沒人上班一樣 460 00:30:18,414 --> 00:30:19,873 當然,我們正常工作 461 00:30:20,039 --> 00:30:21,581 法比斯 462 00:30:21,748 --> 00:30:23,206 正在印刷尋人啟事 463 00:30:23,248 --> 00:30:25,789 事實上,很高興您今天過來 464 00:30:26,123 --> 00:30:28,331 電腦紀錄中仍然是背阿伯 465 00:30:28,373 --> 00:30:30,498 再次告訴我您貴姓? 466 00:30:30,581 --> 00:30:31,664 你在搞我嗎? 467 00:30:32,164 --> 00:30:33,873 你在寫什麼東西? 468 00:30:35,373 --> 00:30:37,414 「當我發現湍急的澳亞波克河」 469 00:30:37,873 --> 00:30:40,998 「我的每節骨頭都能感受到它的邊際」 470 00:30:41,164 --> 00:30:42,456 這是什麼鬼? 471 00:30:44,539 --> 00:30:45,748 不關你的事 472 00:30:48,914 --> 00:30:49,998 你在寫小說? 473 00:30:50,248 --> 00:30:52,914 不,不是小說,是一種… 474 00:30:52,956 --> 00:30:54,664 自傳式散文遊記 475 00:30:54,831 --> 00:30:57,956 當然,還是有虛構的空間可以創作 476 00:30:57,998 --> 00:30:58,998 有一些張力在… 477 00:30:59,289 --> 00:31:00,998 裡面有一個女性角色 478 00:31:01,789 --> 00:31:02,956 貝翠絲… 479 00:31:03,706 --> 00:31:05,289 有點曖昧不明 480 00:31:05,414 --> 00:31:09,414 她駕著直升機,被迫陷入非法走私事件 481 00:31:09,539 --> 00:31:11,498 這都是她自說自話,沒人知道實情 482 00:31:11,539 --> 00:31:13,414 當你們什麼都不做的時候 483 00:31:13,456 --> 00:31:14,706 我發現了一個線索 484 00:31:14,748 --> 00:31:15,706 -真的嗎? -對 485 00:31:15,873 --> 00:31:18,831 有人在上游看到我的兒子和一個德國人 486 00:31:18,998 --> 00:31:19,998 我到處詢問 487 00:31:20,039 --> 00:31:22,248 有一個名叫漢波特的德國人在這 488 00:31:22,373 --> 00:31:23,498 漢波特? 489 00:31:25,206 --> 00:31:26,414 漢波特? 490 00:31:27,081 --> 00:31:29,664 他是一個朋友,人很善良 491 00:31:29,706 --> 00:31:31,289 非常搞笑 492 00:31:33,373 --> 00:31:34,206 抱歉… 493 00:31:34,456 --> 00:31:36,914 我笑場了,想到當時我們… 494 00:31:37,456 --> 00:31:38,956 在哪裡呢?對,聖喬治… 495 00:31:38,998 --> 00:31:41,581 聖喬治廣場 496 00:31:42,164 --> 00:31:43,331 有個賣鳳梨的攤販 497 00:31:43,373 --> 00:31:45,664 停止說這些軼事 498 00:31:45,706 --> 00:31:46,623 出發吧 499 00:31:50,248 --> 00:31:51,539 -走啊! -好 500 00:31:52,039 --> 00:31:54,414 給我一點時間收拾辦公桌 501 00:31:54,706 --> 00:31:56,414 等一下,不要急 502 00:31:56,581 --> 00:31:57,998 不,我無法… 503 00:31:58,039 --> 00:31:59,039 帶上你的雪茄 504 00:31:59,081 --> 00:32:02,498 我會,我只是想先放進去 505 00:32:02,539 --> 00:32:03,581 就收著吧 506 00:32:03,623 --> 00:32:04,914 快好了 507 00:32:06,289 --> 00:32:08,039 偉納,是我,法蘭索伊夫 508 00:32:09,956 --> 00:32:10,998 偉納? 509 00:32:11,456 --> 00:32:13,331 現在是下午兩點 510 00:32:13,956 --> 00:32:15,414 他可能在睡午覺 511 00:32:15,498 --> 00:32:17,914 他是個夜貓子,你知道的 512 00:32:19,039 --> 00:32:20,039 謝謝 513 00:32:24,498 --> 00:32:26,414 聞起來有點發霉 514 00:32:29,123 --> 00:32:31,289 好久沒開窗透氣了 515 00:32:38,498 --> 00:32:39,831 好一個漢波特 516 00:32:43,539 --> 00:32:44,664 真是正港的單身漢 517 00:32:45,373 --> 00:32:46,831 對,變態的那種 518 00:32:47,498 --> 00:32:48,623 喔,濕濕的 519 00:32:52,998 --> 00:32:54,456 找到什麼嗎? 520 00:32:56,164 --> 00:32:57,789 這是艾略特的筆跡 521 00:32:57,956 --> 00:32:58,831 是嗎? 522 00:32:58,998 --> 00:33:02,748 如果他跟漢波特在一起,沒啥好怕的 523 00:33:03,623 --> 00:33:04,748 除了一種情況… 524 00:33:05,581 --> 00:33:07,331 就是他會玩得很開心 525 00:33:09,831 --> 00:33:11,789 任務就是叢林探險考察 526 00:33:13,123 --> 00:33:15,498 叢林?隊長,說點什麼吧 527 00:33:15,581 --> 00:33:17,748 我也是和你們一樣興致缺缺 528 00:33:17,789 --> 00:33:20,914 起碼你們認識這區域吧?丹波河在哪? 529 00:33:20,998 --> 00:33:22,206 丹波河? 530 00:33:23,414 --> 00:33:24,081 不知道 531 00:33:24,123 --> 00:33:26,748 -有地圖吧? -我們當然有 532 00:33:26,914 --> 00:33:28,706 -是嗎 -在那個… 533 00:33:30,289 --> 00:33:31,456 在那個… 534 00:33:32,539 --> 00:33:34,456 你背後的櫃子裡 535 00:33:38,623 --> 00:33:40,039 亞尼克,你看看你 536 00:33:51,373 --> 00:33:54,456 不,這不是…也不是這個 537 00:33:55,081 --> 00:33:57,248 這是什麼? 538 00:33:59,164 --> 00:33:59,873 別鬧了 539 00:34:00,248 --> 00:34:02,206 不行… 540 00:34:02,248 --> 00:34:03,456 就是這個 541 00:34:03,873 --> 00:34:04,873 這就是你們的地圖? 542 00:34:04,914 --> 00:34:06,248 這骨灰級的東西? 543 00:34:06,373 --> 00:34:08,914 抱歉,骨灰級? 544 00:34:08,956 --> 00:34:11,081 這是你可以找到最棒的版本 545 00:34:11,539 --> 00:34:13,373 可是我的導師傳授給我的 546 00:34:14,289 --> 00:34:15,831 康瑞德聖吉指揮官 547 00:34:15,873 --> 00:34:18,456 他對叢林如數家珍 548 00:34:18,539 --> 00:34:20,331 我對他有崇高敬意 549 00:34:21,831 --> 00:34:25,748 他保存一本日記,他稱之為叢林紀事 550 00:34:26,164 --> 00:34:27,081 令人佩服的文字 551 00:34:27,123 --> 00:34:28,831 指揮官現在人在哪? 552 00:34:29,289 --> 00:34:30,123 死了 553 00:34:30,373 --> 00:34:32,289 十年前吧… 554 00:34:32,331 --> 00:34:35,206 沒錯的話就是死在叢林 555 00:34:35,539 --> 00:34:36,706 找不到他的屍體 556 00:34:37,998 --> 00:34:39,164 神聖的導師啊 557 00:34:39,331 --> 00:34:40,539 您說得沒錯 558 00:34:41,081 --> 00:34:42,373 神聖導師 559 00:34:48,539 --> 00:34:50,331 -艾略特 -你還好吧,吉伯特? 560 00:34:50,456 --> 00:34:53,706 小火災,不用擔心 561 00:34:57,373 --> 00:34:58,456 你找我什麼事? 562 00:34:58,789 --> 00:35:00,623 我想過了 563 00:35:00,956 --> 00:35:03,539 我還是想要試試看「紅焰」 564 00:35:03,664 --> 00:35:04,914 很棒 565 00:35:04,956 --> 00:35:06,539 但首先讓我知道裡面有什麼成分 566 00:35:06,581 --> 00:35:09,123 好,我剛剛就是要開始製作 567 00:35:09,414 --> 00:35:11,748 第一,混合這些藥物 568 00:35:11,789 --> 00:35:13,956 不要手下留情,越多越好 569 00:35:14,331 --> 00:35:16,123 -三罐藥 -很好 570 00:35:16,789 --> 00:35:19,789 然後…敲敲敲 571 00:35:19,831 --> 00:35:20,789 磨成粉 572 00:35:20,956 --> 00:35:24,623 倒進一個玻璃容器 573 00:35:24,664 --> 00:35:25,706 有點結塊了 574 00:35:25,873 --> 00:35:27,039 沒關係 575 00:35:27,248 --> 00:35:29,998 加一點溶劑 576 00:35:30,039 --> 00:35:30,956 一點就好 577 00:35:31,123 --> 00:35:32,748 接著隔水加熱 578 00:35:32,914 --> 00:35:33,789 等待期間 579 00:35:34,289 --> 00:35:35,664 混和兩匙汽油 580 00:35:36,373 --> 00:35:38,331 加上金屬用的脫漆劑 581 00:35:38,914 --> 00:35:40,331 不用擔心汽油 582 00:35:40,373 --> 00:35:42,164 任何一種都可以 583 00:35:42,206 --> 00:35:45,206 就像獨木舟引擎燃油也可以 584 00:35:45,956 --> 00:35:47,164 也一起加熱 585 00:35:47,206 --> 00:35:48,623 現在,我們可以聊天 586 00:35:48,831 --> 00:35:50,414 還好嗎,艾略特? 587 00:35:51,998 --> 00:35:53,123 人生好難 588 00:35:53,998 --> 00:35:57,331 從我第一天開始經歷的所有衝擊… 589 00:35:57,373 --> 00:35:58,998 加熱完畢,好燙 590 00:35:59,414 --> 00:36:01,873 紅色粉末完成 591 00:36:02,039 --> 00:36:03,039 如果變成黃色 592 00:36:03,206 --> 00:36:04,414 就是極度有毒物質 593 00:36:04,456 --> 00:36:06,498 啊,看起來有點黃 594 00:36:06,539 --> 00:36:07,581 沒有,一點也不 595 00:36:07,748 --> 00:36:08,831 準備好了 596 00:36:08,998 --> 00:36:09,956 就可以使用噴燈火烤 597 00:36:09,998 --> 00:36:11,789 但我覺得有點黃 598 00:36:12,039 --> 00:36:13,039 加熱它 599 00:36:13,206 --> 00:36:14,873 完成!加上通樂 600 00:36:16,248 --> 00:36:18,248 還有古柯鹼 601 00:36:18,498 --> 00:36:19,289 攪拌 602 00:36:19,456 --> 00:36:21,456 汽油正在冒泡,很棒 603 00:36:22,664 --> 00:36:23,623 倒入容器 604 00:36:23,748 --> 00:36:24,789 慢慢來 605 00:36:25,123 --> 00:36:27,831 過濾液體,好燙 606 00:36:27,873 --> 00:36:29,539 小心熱鍋 607 00:36:29,748 --> 00:36:31,581 放進微波爐加熱 608 00:36:31,623 --> 00:36:34,414 五、六分鐘就夠了 609 00:36:34,956 --> 00:36:36,956 基本上這是巴西配方 610 00:36:37,706 --> 00:36:40,373 我有稍微改造過 611 00:36:40,456 --> 00:36:42,539 加上當地一些食材 612 00:36:57,289 --> 00:36:58,039 好吧… 613 00:37:00,081 --> 00:37:01,248 當作科學實驗 614 00:37:21,331 --> 00:37:22,998 真的…太快了… 615 00:37:23,539 --> 00:37:25,123 我抽…太快… 616 00:37:25,289 --> 00:37:26,873 太…快… 617 00:37:27,373 --> 00:37:28,748 呃… 618 00:37:39,039 --> 00:37:41,248 紅焰初體驗嗎,兄弟? 619 00:37:43,248 --> 00:37:44,289 魁北克腔? 620 00:37:44,623 --> 00:37:47,081 我早就入境隨俗了,大哥 621 00:37:51,914 --> 00:37:54,039 你們根本不是印地安人 622 00:37:54,081 --> 00:37:55,998 人來來去去的 623 00:37:56,164 --> 00:37:57,664 滿多巴西人的 624 00:37:57,831 --> 00:37:59,831 廣告上那個女人康斯維拉 625 00:38:00,331 --> 00:38:01,581 康斯維拉… 626 00:38:01,664 --> 00:38:03,706 殺了她的老公還是什麼的 627 00:38:07,581 --> 00:38:09,623 這裡的生活真是愜意 628 00:38:47,789 --> 00:38:52,414 (老王雜貨店) 629 00:38:58,456 --> 00:39:00,414 黃金對你們來說有什麼好處? 630 00:39:01,123 --> 00:39:03,414 這裡遍地拾金 631 00:39:05,706 --> 00:39:07,873 你們可以生活得更簡單一點 632 00:39:07,914 --> 00:39:10,706 做點對叢林有建設性的事 633 00:39:11,123 --> 00:39:12,998 如同那些衣不蔽體的野人? 634 00:39:13,206 --> 00:39:16,164 這樣說侮辱到叢林文明社會 635 00:39:16,331 --> 00:39:17,748 你想那樣過生活? 636 00:39:18,748 --> 00:39:20,373 當然,我很想 637 00:39:21,081 --> 00:39:22,123 愛不釋手 638 00:39:25,331 --> 00:39:26,373 你能幫忙嗎? 639 00:39:42,456 --> 00:39:43,706 像平常一樣? 640 00:39:43,789 --> 00:39:46,456 萊姆酒、燃料、水銀,各兩瓶 641 00:39:47,373 --> 00:39:48,289 古柯鹼? 642 00:39:51,914 --> 00:39:52,873 這夠嗎? 643 00:39:53,831 --> 00:39:55,373 小蘇打粉 644 00:39:55,873 --> 00:39:56,914 還有一些… 645 00:39:58,664 --> 00:39:59,873 糖果給孩子 646 00:40:00,039 --> 00:40:02,539 還有來福槍的子彈 647 00:40:06,039 --> 00:40:07,539 這個可以 648 00:40:07,581 --> 00:40:10,248 告訴我你獨居嗎? 649 00:40:10,539 --> 00:40:11,331 獨居? 650 00:40:11,539 --> 00:40:12,456 防火措施 651 00:40:12,623 --> 00:40:14,581 我們從法國運來一大批貨 652 00:40:14,748 --> 00:40:16,248 這是石綿 653 00:40:16,623 --> 00:40:18,331 很貴但效果很好 654 00:40:18,498 --> 00:40:20,581 鋪滿你的房子 655 00:40:21,289 --> 00:40:22,039 防火效果一級棒 656 00:40:22,081 --> 00:40:23,289 味道真好聞 657 00:40:23,456 --> 00:40:24,414 沒錯 658 00:40:24,581 --> 00:40:25,706 我們可以買這些嗎? 659 00:40:25,873 --> 00:40:27,998 淘金可以更有效率 660 00:40:29,623 --> 00:40:30,789 這些也一起結帳 661 00:40:30,956 --> 00:40:31,831 11克 662 00:40:38,039 --> 00:40:39,206 算在我帳上 663 00:40:39,373 --> 00:40:40,873 康瑞德說不能再賒帳了 664 00:40:42,789 --> 00:40:44,331 金牙可抵押嗎? 665 00:40:44,498 --> 00:40:45,581 我看看 666 00:40:52,123 --> 00:40:53,039 媽 667 00:40:53,623 --> 00:40:54,664 拔牙! 668 00:41:01,081 --> 00:41:03,998 這間雜貨店是康瑞德的嗎? 669 00:41:05,289 --> 00:41:07,081 你呢,艾貝婷… 670 00:41:07,123 --> 00:41:09,831 你替康瑞德淘金嗎? 671 00:41:10,664 --> 00:41:12,664 你存下一些黃金 672 00:41:13,206 --> 00:41:16,789 然後在康瑞德的商店消費 673 00:41:18,914 --> 00:41:20,289 你聽得懂我的意思嗎? 674 00:41:21,039 --> 00:41:21,664 事實上 675 00:41:21,706 --> 00:41:23,914 你把所得都給了康瑞德 676 00:41:24,748 --> 00:41:26,248 交換來的根本不值皮毛 677 00:41:29,831 --> 00:41:31,539 結論就是你們根本被耍了 678 00:41:37,039 --> 00:41:37,789 總有一些時候 679 00:41:37,831 --> 00:41:40,039 人類學家不能處於被動模式 680 00:41:41,789 --> 00:41:42,581 大家聽著! 681 00:41:42,748 --> 00:41:45,123 必須與他的觀察對象平起平坐 682 00:41:46,456 --> 00:41:47,539 好的,所以呢… 683 00:41:47,581 --> 00:41:49,664 成為他們的兄弟 684 00:41:49,831 --> 00:41:52,914 我來這裡觀察你們一段時間了 685 00:41:53,331 --> 00:41:54,956 肩並肩一起工作 686 00:41:54,998 --> 00:41:57,289 手牽手,心連心 687 00:41:57,706 --> 00:42:00,123 我們要一起努力創造 688 00:42:00,289 --> 00:42:03,456 讓製程及產量優化且更有效率 689 00:42:03,998 --> 00:42:04,998 快一點 690 00:42:06,206 --> 00:42:07,998 動作快一點 691 00:42:09,039 --> 00:42:10,414 不要打混 692 00:42:11,081 --> 00:42:11,956 伊涅斯 693 00:42:12,373 --> 00:42:13,081 我看到你了 694 00:42:13,664 --> 00:42:14,956 動作快 695 00:42:19,164 --> 00:42:22,581 唯有融入部落生活後 696 00:42:22,623 --> 00:42:25,539 民族學者才能真正擁抱原住民文化 697 00:42:25,914 --> 00:42:27,331 艾貝婷和我決定 698 00:42:27,414 --> 00:42:30,539 將你們分成兩組 699 00:42:30,581 --> 00:42:32,623 黃隊將泥土瀝乾淨 700 00:42:32,789 --> 00:42:34,164 紅隊接著淘洗 701 00:42:34,456 --> 00:42:36,498 持續加快速度,是的! 702 00:42:37,206 --> 00:42:38,331 休息時間 703 00:42:39,706 --> 00:42:40,539 開玩笑的,繼續加快 704 00:42:41,623 --> 00:42:42,873 還要更快 705 00:42:43,373 --> 00:42:44,748 要了解他們的思考邏輯 706 00:42:44,789 --> 00:42:46,539 就要和他們過同樣的生活 707 00:43:00,581 --> 00:43:03,081 將會是烏托皮族歷史上最偉大的一天! 708 00:43:03,248 --> 00:43:06,373 艾貝婷和我這麼希望的 709 00:43:11,289 --> 00:43:12,081 太讚了! 710 00:43:23,206 --> 00:43:24,456 太噁心了 711 00:43:25,206 --> 00:43:26,831 這不是土地權狀 712 00:43:26,873 --> 00:43:28,789 上面寫得清清楚楚 713 00:43:28,873 --> 00:43:30,248 「權…狀」 714 00:43:30,289 --> 00:43:32,789 我識字,但並沒有公證 715 00:43:33,248 --> 00:43:35,456 一堆錯字,你看第七頁 716 00:43:35,539 --> 00:43:38,123 變成Volvo車保險合約 717 00:43:39,039 --> 00:43:40,331 這塊地不屬於你的 718 00:43:40,498 --> 00:43:42,164 這傢伙是誰?艾貝婷 719 00:43:42,331 --> 00:43:43,331 你在搞什麼? 720 00:43:43,498 --> 00:43:45,914 現在你得透過他跟我談事情 721 00:43:47,748 --> 00:43:48,581 他是我的愛人 722 00:43:49,331 --> 00:43:50,539 艾略特 723 00:43:52,789 --> 00:43:53,706 聖吉先生 724 00:43:53,748 --> 00:43:55,706 我詳讀過 725 00:43:56,123 --> 00:43:57,539 你與烏托皮族的合作條款 726 00:43:58,498 --> 00:44:00,331 只能回你三個字:不接受 727 00:44:00,998 --> 00:44:02,873 完全無法接受 728 00:44:05,956 --> 00:44:06,581 拿去 729 00:44:06,623 --> 00:44:08,373 至少三盎司,純黃金 730 00:44:08,414 --> 00:44:09,789 經過所有的化學製程 731 00:44:10,081 --> 00:44:11,414 一個禮拜就能產出這些? 732 00:44:11,581 --> 00:44:13,039 對,一周的產量 733 00:44:13,748 --> 00:44:15,998 不相信我?下周我們會有更多 734 00:44:16,164 --> 00:44:18,706 預估產量是滿樂觀的,但是… 735 00:44:18,748 --> 00:44:20,914 知道我拿這些黃金要幹嘛嗎? 736 00:44:21,081 --> 00:44:23,456 我要把老王雜貨店買下來 737 00:44:23,623 --> 00:44:24,748 再來是你的土地 738 00:44:25,498 --> 00:44:28,664 然後叫人在你的土地上,泥濘裡工作 739 00:44:28,706 --> 00:44:29,956 就像豬一樣 740 00:44:35,623 --> 00:44:37,914 如同我所說,我們實地改善製程… 741 00:44:37,956 --> 00:44:41,039 送走了巴西人、法國人、印地安人… 742 00:44:41,081 --> 00:44:42,456 我要把每個人都叫來替我工作 743 00:44:42,748 --> 00:44:44,289 誰要是不工作 744 00:44:44,789 --> 00:44:46,664 我就把他們碎屍萬段 745 00:44:47,164 --> 00:44:49,081 好的,謝謝你,艾貝婷 746 00:44:49,248 --> 00:44:50,539 接下來的幾周… 747 00:44:50,581 --> 00:44:53,206 我也會組一支軍隊 748 00:44:53,289 --> 00:44:55,081 殲滅所有的軍隊 749 00:44:55,539 --> 00:44:57,289 真令人毛骨悚然 750 00:44:57,456 --> 00:44:59,081 等等… 751 00:44:59,123 --> 00:45:00,206 烏托皮族… 752 00:45:00,248 --> 00:45:03,206 將所有軍隊殺光 753 00:45:04,748 --> 00:45:07,456 巴西人、法國人,我要殺光他們 754 00:45:07,623 --> 00:45:10,248 我們懂你意思,一個活口都不留 755 00:45:10,414 --> 00:45:11,456 聖吉先生 756 00:45:11,998 --> 00:45:14,414 我們很快會供應大量黃金 757 00:45:14,581 --> 00:45:15,914 這些我就夠了 758 00:45:16,081 --> 00:45:16,914 還有一件事… 759 00:45:18,873 --> 00:45:20,081 你得先付錢 760 00:45:22,039 --> 00:45:23,289 我有另一個提議 761 00:45:24,123 --> 00:45:26,914 你給我黃金 762 00:45:27,414 --> 00:45:28,414 我就不斃了你 763 00:45:29,206 --> 00:45:31,206 建議你不要走到這一步 764 00:45:32,164 --> 00:45:33,331 尚賈克 765 00:45:39,123 --> 00:45:40,498 艾貝婷… 766 00:45:40,998 --> 00:45:42,831 我也有手下 767 00:45:42,873 --> 00:45:43,956 艾密立歐 768 00:45:45,831 --> 00:45:46,956 伊涅斯 769 00:45:49,831 --> 00:45:50,581 賽吉歐 770 00:45:53,164 --> 00:45:54,456 喬琪雅特 771 00:45:58,581 --> 00:45:59,248 她到哪裡去了? 772 00:45:59,289 --> 00:46:00,414 快到了 773 00:46:03,581 --> 00:46:05,956 好,我沒人了 774 00:46:06,039 --> 00:46:08,289 這全副武裝是怎樣? 775 00:46:08,331 --> 00:46:10,289 聖吉先生,我們不想開戰 776 00:46:10,581 --> 00:46:11,581 我們要的 777 00:46:12,498 --> 00:46:13,789 只是公平貿易 778 00:46:14,039 --> 00:46:16,164 我看起來是會做公平貿易的生意嗎? 779 00:46:16,206 --> 00:46:17,539 你看起來是坨屎 780 00:46:17,914 --> 00:46:19,248 真是可惜了 781 00:46:19,289 --> 00:46:21,748 我們這幾週至少增加二十倍以上的生產力 782 00:46:21,914 --> 00:46:24,123 多虧化學專家才有這麼高品質的黃金產出 783 00:46:24,164 --> 00:46:26,456 你們有化學專家?那個毒蟲嗎? 784 00:46:26,706 --> 00:46:27,956 的確是毒蟲 785 00:46:27,998 --> 00:46:29,998 不管怎麼樣,價格是一盎司九百歐元 786 00:46:32,081 --> 00:46:34,373 就轉售價值來說已經是非常好的價格了 787 00:46:36,789 --> 00:46:38,289 我感覺 788 00:46:38,998 --> 00:46:40,706 現在是要改朝換代了 789 00:46:49,623 --> 00:46:50,664 好吧… 790 00:46:51,456 --> 00:46:52,581 算是我的獎學金 791 00:46:54,914 --> 00:46:55,873 好吧… 792 00:46:56,248 --> 00:46:57,248 走人 793 00:47:06,123 --> 00:47:08,123 看看現在要叫誰爸爸了 794 00:47:08,748 --> 00:47:10,414 解決這個傢伙 795 00:47:33,831 --> 00:47:35,831 亞尼克,別走太遠 796 00:47:36,956 --> 00:47:39,789 大家確認一下你們的追蹤器運作正常 797 00:47:40,539 --> 00:47:41,456 -亞尼克? -確認 798 00:47:41,748 --> 00:47:43,206 -法比斯? -確認 799 00:47:43,414 --> 00:47:44,289 -布魯諾? -確認 800 00:47:44,331 --> 00:47:45,373 -荷納? -確認 801 00:47:45,414 --> 00:47:46,456 麥可辛? 802 00:47:47,123 --> 00:47:48,831 幹,那是甚麼 803 00:47:49,289 --> 00:47:50,414 德貝拉柏? 804 00:47:50,581 --> 00:47:52,498 沒有,我留在基地了 805 00:47:52,748 --> 00:47:55,456 你真蠢,如果你走丟了怎麼辦? 806 00:47:55,914 --> 00:47:58,164 我會想辦法活著,中校 807 00:47:58,498 --> 00:48:00,164 叢林對我來說輕而易舉 808 00:48:00,331 --> 00:48:02,373 吃棕櫚心果腹,順著河流走 809 00:48:02,414 --> 00:48:04,748 直到找到河岸和落腳處就好 810 00:48:04,789 --> 00:48:05,998 沒有你們我也可以活下來啦 811 00:48:06,039 --> 00:48:08,331 那就好好享用你的棕櫚心 812 00:48:08,373 --> 00:48:09,623 等著被獅子吃掉吧 813 00:48:10,789 --> 00:48:11,789 該死的 814 00:48:12,706 --> 00:48:14,623 你的恩師似乎被打擊到了 815 00:48:14,789 --> 00:48:15,623 什麼意思? 816 00:48:16,623 --> 00:48:19,164 「如果我們不承認這顯而易見的現實」 817 00:48:19,206 --> 00:48:21,373 「西方文明會走向毀滅」 818 00:48:21,539 --> 00:48:24,498 「外面的世界和叢林」 819 00:48:24,581 --> 00:48:26,373 「過何種生活本身一點都不重要」 820 00:48:26,498 --> 00:48:29,789 「人生只有兩種選項,獵物或掠食者」 821 00:48:30,123 --> 00:48:31,789 這男人歷經煎熬啊 822 00:48:31,831 --> 00:48:33,873 離我遠一點! 823 00:48:34,206 --> 00:48:35,123 牠們大開殺戒啊 824 00:48:39,956 --> 00:48:41,331 漢波特… 825 00:48:50,873 --> 00:48:51,998 艾略特曾經來過 826 00:48:52,914 --> 00:48:55,706 不懂他怎麼會這麼崇拜愚蠢的李維史陀 827 00:48:56,748 --> 00:48:59,789 究竟誰會下此毒手,我的兄弟 828 00:49:00,081 --> 00:49:01,873 你是一個好人 829 00:49:02,789 --> 00:49:03,873 很風趣 830 00:49:04,956 --> 00:49:06,039 有一次… 831 00:49:06,206 --> 00:49:08,581 我們一起在市政府廣場… 832 00:49:11,373 --> 00:49:13,331 不會吧,她又想幹嘛 833 00:49:14,498 --> 00:49:16,331 發動機無法點火了 834 00:49:16,373 --> 00:49:18,081 謝謝與我分享您的機械專業 835 00:49:18,164 --> 00:49:19,956 但您要知道這是犯罪現場 836 00:49:19,998 --> 00:49:21,664 如果可以請不要碰任何東西 837 00:49:21,956 --> 00:49:23,456 太好了,她摸透透 838 00:49:24,789 --> 00:49:25,581 這是大砍刀 839 00:49:26,206 --> 00:49:27,206 這個呢? 840 00:49:28,873 --> 00:49:30,331 啊…這是只耳朵 841 00:49:31,331 --> 00:49:32,414 這不是艾略特的 842 00:49:32,456 --> 00:49:34,081 她碰了耳朵 843 00:49:35,623 --> 00:49:38,164 德貝拉柏女士,最後一次請求 844 00:49:38,206 --> 00:49:40,331 這裡還留下 845 00:49:40,373 --> 00:49:41,706 一根瓜拉尼雪茄 846 00:49:42,331 --> 00:49:43,414 烏托皮族是瓜拉尼語系 847 00:49:44,331 --> 00:49:45,873 是的,瓜拉尼 848 00:49:45,956 --> 00:49:48,206 這個呢…是水銀 849 00:49:49,206 --> 00:49:50,664 烏托皮族人淘金維生 850 00:49:51,664 --> 00:49:53,414 也許他們生產溫度計 851 00:49:55,248 --> 00:49:57,456 溫度計裡面有水銀… 852 00:49:57,498 --> 00:50:00,331 因此這應該是溫度計贗品 853 00:50:00,664 --> 00:50:02,498 我曾經買過一次 854 00:50:02,581 --> 00:50:04,956 上面顯示38.5度,但我實際是高燒41度 855 00:50:05,456 --> 00:50:06,248 當時是在急診室 856 00:50:07,789 --> 00:50:09,664 這對你們來說是什麼? 857 00:50:10,623 --> 00:50:13,289 這我看起來是個舊紙箱 858 00:50:13,456 --> 00:50:15,164 中校,我說的是商標 859 00:50:16,373 --> 00:50:17,039 LOGO 860 00:50:17,206 --> 00:50:18,206 大夥們注意 861 00:50:18,581 --> 00:50:21,164 我們現在要偵查一間王氏企業 862 00:50:21,331 --> 00:50:23,164 看起來是舊紙箱製造商 863 00:50:23,331 --> 00:50:26,081 耳聽八方,從這方向著手 864 00:50:26,998 --> 00:50:29,123 先生,我們在找照片中的年輕人 865 00:50:29,164 --> 00:50:30,206 看過嗎? 866 00:50:31,623 --> 00:50:32,498 沒有? 867 00:50:33,539 --> 00:50:35,081 這不是艾略特! 868 00:50:35,831 --> 00:50:36,789 這不是嗎? 869 00:50:36,998 --> 00:50:38,164 那會是誰? 870 00:50:38,331 --> 00:50:39,623 讓我看一下你們的尋人啟事 871 00:50:39,748 --> 00:50:41,081 給她看一下海報 872 00:50:44,248 --> 00:50:46,581 (背阿伯) 你們在整我嗎?背阿伯! 873 00:50:46,748 --> 00:50:48,289 當然不會有人打來 874 00:50:48,456 --> 00:50:50,081 根本沒有留電話在上面 875 00:50:50,581 --> 00:50:52,456 也沒寫這是尋人啟事 876 00:50:56,164 --> 00:50:58,039 有看過長得不像照片上的人嗎? 877 00:50:58,373 --> 00:50:59,164 沒有 878 00:51:00,664 --> 00:51:01,539 那這個呢? 879 00:51:01,664 --> 00:51:02,581 老王 880 00:51:02,998 --> 00:51:03,873 雜貨店 881 00:51:03,998 --> 00:51:04,831 你認識嗎? 882 00:51:04,873 --> 00:51:06,164 他什麼都不知道 883 00:51:07,081 --> 00:51:09,456 我沒辦法說服自己這不是你的兒子 884 00:51:09,831 --> 00:51:11,664 對我來說,他就是長這樣 885 00:51:12,248 --> 00:51:14,248 中校,你真是個附贅懸疣 886 00:51:19,123 --> 00:51:21,581 附贅懸疣是什麼意思? 887 00:51:22,081 --> 00:51:24,164 她說你是個累贅 888 00:51:25,081 --> 00:51:26,206 毫無用處 889 00:51:26,331 --> 00:51:28,956 拖垮團隊,扯大家的後腿 890 00:51:29,123 --> 00:51:30,706 就是豬隊友 891 00:51:32,248 --> 00:51:34,581 還可以繼續講啊,亞尼克 892 00:51:34,748 --> 00:51:37,123 我洗耳恭聽!給我閉嘴啦 893 00:51:37,414 --> 00:51:39,748 法比斯,你搞這什麼東西? 894 00:51:40,581 --> 00:51:43,456 誰是背阿伯?是德貝拉柏 895 00:51:43,623 --> 00:51:46,164 這照片是誰?你表弟嗎? 896 00:51:46,331 --> 00:51:49,164 你在哪找到這張圖?谷哥搜圖嗎? 897 00:51:49,331 --> 00:51:52,248 搜尋背阿伯當然會出現這阿伯啊 898 00:52:13,998 --> 00:52:15,748 我受不了了 899 00:52:16,039 --> 00:52:18,289 大夥們,明天我們回基地去 900 00:52:18,373 --> 00:52:19,664 這偵查沒有任何進展 901 00:52:19,706 --> 00:52:20,914 我們只能做到這了 902 00:52:20,956 --> 00:52:22,248 我不明白 903 00:52:22,289 --> 00:52:24,331 禁止淘金者這是你們的工作 904 00:52:24,373 --> 00:52:25,581 你們應該滿意才是 905 00:52:25,748 --> 00:52:27,706 中校大概很怕叢林生活 906 00:52:27,748 --> 00:52:28,456 不 907 00:52:28,498 --> 00:52:30,914 我才不怕暗夜叢林 908 00:52:30,956 --> 00:52:32,748 只是我有不好的經驗 909 00:52:32,789 --> 00:52:34,539 所以一直保持警戒 910 00:52:35,623 --> 00:52:37,206 這裡紀載烏托皮族 911 00:52:37,623 --> 00:52:38,289 有嗎? 912 00:52:38,748 --> 00:52:39,873 我以為你讀過 913 00:52:42,789 --> 00:52:44,998 我讀了… 914 00:52:45,248 --> 00:52:47,623 開頭的幾頁,真的滿… 915 00:52:47,789 --> 00:52:48,706 引人入勝 916 00:52:48,873 --> 00:52:50,748 他寫著烏托皮族的村落 917 00:52:50,831 --> 00:52:53,123 是建立在黃金土地上 918 00:52:55,081 --> 00:52:57,373 他引誘了頭目的女兒 919 00:52:58,706 --> 00:52:59,956 真是個情聖 920 00:53:00,081 --> 00:53:02,914 「她是一隻皮膚黝黑的獅子」 921 00:53:02,956 --> 00:53:04,831 「猶如脫韁野馬」 922 00:53:05,206 --> 00:53:07,289 「稚嫩如童卻擁有椰子般堅挺的胸部」 923 00:53:07,331 --> 00:53:09,081 「證明只要在專家的帶領下」 924 00:53:09,248 --> 00:53:11,581 「就能溫順被馴服」 925 00:53:12,331 --> 00:53:15,873 我真的不知道 926 00:53:15,956 --> 00:53:18,414 他有這一面人格特質 927 00:53:18,581 --> 00:53:20,539 「我將之取名為艾貝婷」 928 00:53:21,331 --> 00:53:22,831 「我教導她閱讀與寫作」 929 00:53:22,998 --> 00:53:24,456 這滿正面 930 00:53:24,873 --> 00:53:28,581 「她極盡所能討好我,真是隻野獸」 931 00:53:28,623 --> 00:53:31,206 「她承諾會讓烏托皮族為我工作」 932 00:53:38,623 --> 00:53:39,706 讓我來 933 00:53:40,081 --> 00:53:41,248 會很漂亮的 934 00:53:41,414 --> 00:53:43,748 這是你們的文化,拜託啦 935 00:53:44,331 --> 00:53:45,081 很醜耶 936 00:53:45,248 --> 00:53:46,873 不會,這才不醜 937 00:53:46,914 --> 00:53:49,039 -拜託… -這是給老一輩的 938 00:53:49,206 --> 00:53:52,289 你為什麼這樣說?這紋面意義非凡 939 00:53:54,206 --> 00:53:55,998 如果真的不喜歡再抹掉就好 940 00:53:56,164 --> 00:53:57,039 好嗎? 941 00:53:57,664 --> 00:53:58,748 當作是為了我 942 00:54:00,873 --> 00:54:02,706 -好吧 -好嗎? 943 00:54:10,581 --> 00:54:11,248 好臭 944 00:54:11,831 --> 00:54:13,164 -這才不臭 -很臭 945 00:54:14,373 --> 00:54:15,914 你放了什麼在裡面? 946 00:54:28,831 --> 00:54:29,748 畫好了嗎? 947 00:54:30,581 --> 00:54:31,789 我可以看了嗎? 948 00:54:32,498 --> 00:54:33,581 還沒 949 00:54:39,914 --> 00:54:40,748 -好了嗎? -好了 950 00:54:53,914 --> 00:54:56,331 人類學家不是常人 951 00:54:58,373 --> 00:55:00,039 他是個抽象的個體 952 00:55:03,081 --> 00:55:05,081 他再也不是原來的自己 953 00:55:07,623 --> 00:55:08,706 他也並未歸化成… 954 00:55:08,831 --> 00:55:10,373 他研究的對象 955 00:55:12,706 --> 00:55:14,748 他在兩者之間擺盪 956 00:55:16,039 --> 00:55:18,581 南尼,你有著天使般的嗓音 957 00:55:27,956 --> 00:55:29,998 因此狂亂伺機而動 958 00:55:30,164 --> 00:55:31,206 還好嗎,法蘭西? 959 00:55:31,623 --> 00:55:32,623 抱歉,嚇到你了 960 00:55:32,998 --> 00:55:34,331 我沒打擾你吧 961 00:55:34,623 --> 00:55:36,748 你還喜歡你的夏令營嗎? 962 00:55:37,164 --> 00:55:39,081 你覺得你有趕上進度嗎? 963 00:55:39,331 --> 00:55:41,664 我在問你問題,你進度趕上了嗎? 964 00:55:41,831 --> 00:55:44,039 這是什麼?黃金都流光了 965 00:55:44,206 --> 00:55:45,081 不准哭 966 00:55:45,248 --> 00:55:47,664 哭不會讓你好過一點! 967 00:55:47,831 --> 00:55:50,039 我要這一堆爛泥幹嘛! 968 00:55:50,164 --> 00:55:51,081 你真令人討厭! 969 00:55:51,123 --> 00:55:54,831 我受夠了,你這狗屎東西! 970 00:55:54,998 --> 00:55:56,998 你把我們當成什麼了,混蛋! 971 00:55:57,539 --> 00:56:00,081 自從你來之後我們工作像條狗一樣 972 00:56:00,248 --> 00:56:01,414 晚上回家後 973 00:56:01,581 --> 00:56:03,248 累到癱掉連「紅焰」都沒力氣抽 974 00:56:03,414 --> 00:56:05,248 我看不順你這張臉! 975 00:56:05,289 --> 00:56:06,206 夠了! 976 00:56:07,831 --> 00:56:09,373 我現在就要看到黃金 977 00:56:09,831 --> 00:56:11,664 大家回去工作! 978 00:56:12,706 --> 00:56:14,748 我在此處悟出的道理是 979 00:56:17,123 --> 00:56:18,873 這裡不遵循大自然法則 980 00:56:21,623 --> 00:56:23,498 只有混沌不明 981 00:56:27,039 --> 00:56:28,373 我們只是那個無可抑制力量底下 982 00:56:29,206 --> 00:56:31,789 被把玩的玩具 983 00:56:39,539 --> 00:56:41,498 我在此處悟出的道理是 984 00:56:44,164 --> 00:56:46,914 人類可以逃離叢林 985 00:56:49,623 --> 00:56:52,039 但叢林永遠離不開人類 986 00:57:11,289 --> 00:57:12,248 艾略特? 987 00:57:14,289 --> 00:57:15,331 抱歉 988 00:57:15,831 --> 00:57:18,414 我神經兮兮,覺得村民想扒掉我的皮 989 00:57:19,248 --> 00:57:20,248 你在做什麼? 990 00:57:20,998 --> 00:57:21,956 自主訓練 991 00:57:22,998 --> 00:57:24,414 有隻美洲獅在附近徘徊 992 00:57:24,873 --> 00:57:25,998 你要做什麼? 993 00:57:26,039 --> 00:57:27,331 我要殺掉牠 994 00:57:31,123 --> 00:57:32,123 你不再研究我們了? 995 00:57:32,914 --> 00:57:34,081 當然要,別擔心 996 00:57:35,706 --> 00:57:36,664 我晚上寫作 997 00:57:37,206 --> 00:57:38,664 我要重新整頓一切 998 00:57:39,248 --> 00:57:40,331 改頭換面 999 00:57:40,456 --> 00:57:41,206 這太棒了 1000 00:57:43,539 --> 00:57:46,706 也許你須要小心使用「紅焰」 1001 00:57:47,039 --> 00:57:47,998 相反的 1002 00:57:49,081 --> 00:57:50,831 面對美洲獅,反而要神經緊繃 1003 00:58:17,789 --> 00:58:18,873 大夥們 1004 00:58:19,539 --> 00:58:21,456 這木瓜實在太讚了 1005 00:58:38,664 --> 00:58:40,956 你真是按摩高手 1006 00:58:41,831 --> 00:58:42,873 謝謝 1007 00:58:43,123 --> 00:58:45,039 你可以當個正職按摩師 1008 00:58:45,706 --> 00:58:47,081 仕女按摩師 1009 00:58:49,998 --> 00:58:51,664 隊長,有人來了 1010 00:58:51,706 --> 00:58:53,248 我正在幫女士按摩 1011 00:58:53,539 --> 00:58:56,914 抱歉,但荷納找到一艘老王雜貨店的船 1012 00:58:59,081 --> 00:59:01,956 晚安啊,我們是國家保安隊 1013 00:59:02,123 --> 00:59:03,123 你好 1014 00:59:03,539 --> 00:59:05,998 -獨木舟哪來的? -中國商店買的 1015 00:59:06,289 --> 00:59:07,789 中國商店在哪? 1016 00:59:07,956 --> 00:59:11,248 往上游走到塞拉圖魯庫瑪 1017 00:59:11,414 --> 00:59:13,956 然後往下走到馬帕利河,靠近巴西邊界 1018 00:59:15,581 --> 00:59:16,956 太好了,謝謝 1019 00:59:23,206 --> 00:59:25,831 抱歉,我剛剛沒聽清楚 1020 00:59:25,873 --> 00:59:27,539 因為一直受到你的腔調影響 1021 00:59:27,581 --> 00:59:28,414 再說一次? 1022 00:59:28,748 --> 00:59:32,289 往上游走到塞拉圖魯庫瑪 1023 00:59:32,456 --> 00:59:35,331 然後往下走到馬帕利河,巴西那一邊 1024 00:59:36,706 --> 00:59:37,539 好的! 1025 00:59:44,831 --> 00:59:47,373 聽著,我實在很抱歉,剛剛閃神 1026 00:59:47,539 --> 00:59:48,831 往上游走到哪? 1027 00:59:49,206 --> 00:59:53,373 往上游走到塞拉圖魯庫瑪 1028 00:59:53,414 --> 00:59:55,373 -是 -然後往下走到馬帕利河 1029 00:59:55,581 --> 00:59:57,081 靠近巴西那一邊 1030 00:59:57,248 --> 00:59:58,789 好的,我了解了! 1031 00:59:58,873 --> 00:59:59,956 謝謝 1032 01:00:09,331 --> 01:00:11,748 你一定覺得我是笨蛋,但是… 1033 01:00:11,914 --> 01:00:13,289 我還是漏掉後面一段 1034 01:00:19,956 --> 01:00:21,998 -馬克辛? -是的,長官 1035 01:00:22,164 --> 01:00:24,289 你身上有巧克力棒嗎? 1036 01:00:24,331 --> 01:00:27,039 我血糖有點低,需要一根 1037 01:00:27,123 --> 01:00:29,789 這些臭法國佬在這裡幹嘛? 1038 01:00:30,873 --> 01:00:32,956 看那邊,我們的巴西朋友 1039 01:00:37,748 --> 01:00:38,873 哩厚,呷飽沒? 1040 01:00:39,123 --> 01:00:40,539 法國領土在那邊 1041 01:00:42,789 --> 01:00:43,873 我們要去那邊 1042 01:00:45,456 --> 01:00:46,539 他們人真好 1043 01:00:47,664 --> 01:00:49,081 還「哩厚,呷飽沒」 1044 01:00:50,581 --> 01:00:51,581 隊長 1045 01:00:51,706 --> 01:00:53,164 我們有麻煩了 1046 01:01:02,873 --> 01:01:04,331 你好,你好 1047 01:01:04,789 --> 01:01:05,873 讓我來開口 1048 01:01:05,914 --> 01:01:08,123 請不要輕舉妄動 1049 01:01:08,331 --> 01:01:09,539 談判專家在這裡 1050 01:01:10,248 --> 01:01:12,831 盤查審問是我的專長 1051 01:01:14,164 --> 01:01:16,456 兄弟們,不要亂碰東西 1052 01:01:17,414 --> 01:01:18,664 你好,你好 1053 01:01:25,581 --> 01:01:26,873 你們是… 1054 01:01:27,248 --> 01:01:28,498 鼎鼎大名的王家 1055 01:01:29,206 --> 01:01:30,164 對,我是 1056 01:01:30,831 --> 01:01:31,539 你是誰? 1057 01:01:31,748 --> 01:01:33,414 指揮官中校拉斯百葉 1058 01:01:33,456 --> 01:01:35,123 隸屬法國保安隊 1059 01:01:38,581 --> 01:01:39,998 有個問題請教一下 1060 01:01:40,831 --> 01:01:42,331 我們正在搜查烏托皮族 1061 01:01:43,623 --> 01:01:45,373 -烏托皮族? -對 1062 01:01:45,414 --> 01:01:46,373 有聽過嗎? 1063 01:01:46,748 --> 01:01:47,581 媽? 1064 01:01:47,831 --> 01:01:49,373 你有聽過烏托皮族嗎? 1065 01:01:49,623 --> 01:01:50,998 讓他們馬上滾蛋 1066 01:01:51,581 --> 01:01:52,581 我知道 1067 01:01:52,706 --> 01:01:54,789 沒聽過,抱歉了 1068 01:01:54,873 --> 01:01:56,873 「沒聽過,抱歉了」 1069 01:02:05,623 --> 01:02:07,789 多虧了你,我好久沒笑得這麼開懷了 1070 01:02:08,998 --> 01:02:09,789 真好笑 1071 01:02:09,831 --> 01:02:12,414 你們有個同夥和你說的不一樣 1072 01:02:13,289 --> 01:02:14,164 什麼同夥? 1073 01:02:16,414 --> 01:02:17,331 你最好的… 1074 01:02:17,873 --> 01:02:18,498 同伴 1075 01:02:19,914 --> 01:02:20,914 有名字嗎? 1076 01:02:23,581 --> 01:02:24,914 陳姊姊 1077 01:02:27,456 --> 01:02:30,623 -什麼? -陳姊姊 1078 01:02:30,873 --> 01:02:31,914 陳姊姊 1079 01:02:32,289 --> 01:02:33,456 沒有這個名字 1080 01:02:34,206 --> 01:02:36,456 -我沒聽過 -有聽過吧 1081 01:02:37,081 --> 01:02:38,123 聽著… 1082 01:02:38,664 --> 01:02:39,956 真的沒有人 1083 01:02:40,164 --> 01:02:42,039 叫這個名字 1084 01:02:42,081 --> 01:02:43,039 好的 1085 01:02:43,164 --> 01:02:44,914 我們正在工作 1086 01:02:45,081 --> 01:02:47,706 還有一整天的工作,真的沒辦法幫上忙 1087 01:02:47,831 --> 01:02:50,414 你們要不要晚點再來,也許我們… 1088 01:02:50,456 --> 01:02:51,539 第二個問題 1089 01:02:51,581 --> 01:02:53,914 我看起來是個蠢蛋嗎? 1090 01:02:54,164 --> 01:02:56,623 -蠢蛋? -對,我像嗎? 1091 01:02:56,664 --> 01:02:57,914 -不會 -不會? 1092 01:02:57,998 --> 01:03:00,248 -誠實的告訴我吧 -不像 1093 01:03:00,289 --> 01:03:01,581 假裝我沒有穿軍服 1094 01:03:01,831 --> 01:03:04,081 我有衝進來魯莽地說 1095 01:03:04,206 --> 01:03:05,914 你好,你好? 1096 01:03:06,873 --> 01:03:08,664 烏托皮族在哪裡? 1097 01:03:09,331 --> 01:03:11,081 -沒有 -我走進來有這樣? 1098 01:03:11,206 --> 01:03:12,414 叮叮叮 1099 01:03:12,456 --> 01:03:13,206 沒有 1100 01:03:13,248 --> 01:03:14,456 我需要再確認一下 1101 01:03:14,498 --> 01:03:16,289 我有拿起洋芋片像這樣? 1102 01:03:19,289 --> 01:03:21,998 -我有這樣做嗎? -沒有 1103 01:03:22,331 --> 01:03:23,789 有個秘密告訴你 1104 01:03:24,123 --> 01:03:25,373 靠近一點 1105 01:03:25,414 --> 01:03:28,873 為什麼我覺得你認為我是蠢蛋? 1106 01:03:29,206 --> 01:03:31,206 為什麼你們全部的人 1107 01:03:31,373 --> 01:03:33,581 都用這個態度跟我說話? 1108 01:03:34,373 --> 01:03:36,081 -放開他 -好,馬上 1109 01:03:36,123 --> 01:03:38,498 -夠了,滾出去 -沒問題 1110 01:03:38,664 --> 01:03:39,706 出去! 1111 01:03:39,873 --> 01:03:41,331 -大夥們 -我好渴 1112 01:03:41,873 --> 01:03:43,081 我不太舒服 1113 01:03:43,248 --> 01:03:45,331 -這在幹嘛! -我想跳舞 1114 01:03:45,664 --> 01:03:47,373 這音樂動次動次 1115 01:03:50,998 --> 01:03:51,998 大夥們! 1116 01:03:52,914 --> 01:03:55,331 我們正在出任務,我受困在這裡 1117 01:04:02,581 --> 01:04:04,289 你們這群人到底在幹嘛? 1118 01:04:05,123 --> 01:04:06,206 操 1119 01:04:08,998 --> 01:04:12,373 你們已經非法入侵巴西國土 1120 01:04:12,664 --> 01:04:15,956 把你們的武器放下,雙手舉高走出來 1121 01:04:21,206 --> 01:04:22,081 隊長! 1122 01:04:22,331 --> 01:04:23,289 隊長! 1123 01:04:23,789 --> 01:04:24,414 隊長! 1124 01:04:24,456 --> 01:04:26,039 -幹嘛? -我們正在創造歷史 1125 01:04:26,331 --> 01:04:27,706 這是一場戰爭! 1126 01:04:28,373 --> 01:04:29,373 搞什麼鬼,亞尼克! 1127 01:04:29,414 --> 01:04:31,998 我感覺不到我的牙齒了… 1128 01:04:32,039 --> 01:04:34,748 出來,否則我們要開槍了 1129 01:04:36,331 --> 01:04:38,039 喔,我的天啊 1130 01:04:38,081 --> 01:04:41,289 不要哭哭啼啼和嘔吐了 1131 01:04:41,456 --> 01:04:43,123 他們敢惹法國! 1132 01:04:50,706 --> 01:04:53,706 我要用煙霧彈降低他們的能見度 1133 01:04:53,748 --> 01:04:54,831 然後從後面突擊 1134 01:04:54,873 --> 01:04:56,164 好了嗎?準備攻擊 1135 01:05:02,331 --> 01:05:04,956 靠腰,煙霧彈又浸水了 1136 01:05:06,331 --> 01:05:06,956 去你的 1137 01:05:12,998 --> 01:05:14,664 幹 1138 01:05:15,164 --> 01:05:16,164 幹,我中煙了 1139 01:05:16,331 --> 01:05:19,248 目前外交局勢非常糟糕,指揮官上校 1140 01:05:19,414 --> 01:05:21,039 即將面臨軍事升級 1141 01:05:21,164 --> 01:05:23,956 立刻回到基地,完畢 1142 01:05:24,789 --> 01:05:27,164 收到,上校,完畢 1143 01:05:32,873 --> 01:05:35,706 哈囉?對話結束了嗎? 1144 01:05:36,539 --> 01:05:39,498 是的,結束,要不然我幹嘛說完畢 1145 01:05:39,539 --> 01:05:44,498 抱歉,我以為最後句子都要說「完畢」 1146 01:05:44,623 --> 01:05:45,414 完畢 1147 01:05:49,081 --> 01:05:49,998 完畢? 1148 01:05:52,164 --> 01:05:54,289 對,去你媽的完畢 1149 01:05:54,331 --> 01:05:55,998 你這坨狗屎… 1150 01:06:00,748 --> 01:06:02,081 好吧… 1151 01:06:02,164 --> 01:06:05,331 我們該起身回程了 1152 01:06:05,664 --> 01:06:06,498 我有點喪志了 1153 01:06:06,539 --> 01:06:09,331 我們不能回去,已經快到了 1154 01:06:09,373 --> 01:06:10,706 不要鬧了! 1155 01:06:10,998 --> 01:06:12,956 在這裡就是我發號司令 1156 01:06:12,998 --> 01:06:14,748 我要自己繼續前進 1157 01:06:14,789 --> 01:06:16,164 不准去! 1158 01:06:16,206 --> 01:06:19,748 把你的髒手拿開,這是愛爾蘭亞麻 1159 01:06:19,914 --> 01:06:21,664 聽著,如果我要擤鼻涕 1160 01:06:21,706 --> 01:06:23,539 我會拿你衣服來擤 1161 01:06:23,581 --> 01:06:25,706 如果我要擦屁股 1162 01:06:25,748 --> 01:06:27,789 我會用這愛爾蘭亞麻擦屁股 1163 01:06:27,831 --> 01:06:30,706 我要揉成棉花棒 1164 01:06:30,873 --> 01:06:33,164 塞進我的耳朵清耳垢 1165 01:06:33,206 --> 01:06:34,331 知道了沒? 1166 01:06:34,498 --> 01:06:36,873 我知道你有耳垢癖了 1167 01:06:40,706 --> 01:06:41,706 住嘴! 1168 01:06:41,748 --> 01:06:43,581 我受夠你了! 1169 01:06:45,039 --> 01:06:47,248 你或許是世界上最高貴的女人 1170 01:06:47,289 --> 01:06:49,081 但在這裡,你什麼也不是 1171 01:06:49,248 --> 01:06:50,789 當我說走 1172 01:06:50,831 --> 01:06:51,623 我們就得走 1173 01:06:51,664 --> 01:06:55,498 我是法國保安隊的指揮官中校 1174 01:06:55,539 --> 01:06:56,914 你得服從我的命令 1175 01:06:57,331 --> 01:06:58,789 否則就把你五花大綁 1176 01:07:00,623 --> 01:07:01,289 清楚嗎? 1177 01:07:02,373 --> 01:07:04,664 還是我幫大家煲個湯? 1178 01:07:04,998 --> 01:07:06,248 煲湯? 1179 01:07:06,414 --> 01:07:07,664 慰勞你和弟兄們 1180 01:07:09,456 --> 01:07:10,706 我欣然接受 1181 01:07:11,289 --> 01:07:12,623 這對大家有益處 1182 01:07:33,664 --> 01:07:34,831 我就是爛 1183 01:07:35,414 --> 01:07:37,081 -隊長你沒有 -我很糟糕 1184 01:07:38,164 --> 01:07:39,914 真的,我就爛 1185 01:07:40,081 --> 01:07:41,914 沒有,你沒有這麼糟 1186 01:07:43,748 --> 01:07:46,956 那怎麼解釋我做什麼都搞砸? 1187 01:07:48,664 --> 01:07:50,789 你只是不適合當兵而已 1188 01:07:50,956 --> 01:07:53,623 你說過現在軍隊只剩下官僚體系 1189 01:07:54,248 --> 01:07:56,706 所有都要講求數字、效率 1190 01:07:57,456 --> 01:07:58,831 你是讀書人 1191 01:07:58,998 --> 01:07:59,956 沒錯 1192 01:08:00,123 --> 01:08:02,581 你覺得我該辭職嗎? 1193 01:08:07,456 --> 01:08:09,498 也許時候到了 1194 01:08:18,038 --> 01:08:20,163 那我可以投身寫作了 1195 01:08:20,998 --> 01:08:22,998 隊長,我不建議走到那一步 1196 01:08:26,623 --> 01:08:28,206 這湯真美味 1197 01:08:28,831 --> 01:08:29,998 真的好喝,太讚了 1198 01:08:30,331 --> 01:08:31,373 您不來一碗嗎? 1199 01:08:31,538 --> 01:08:35,248 不用了,通常下廚嚐味道後就沒有胃口了 1200 01:08:35,288 --> 01:08:38,038 是啊,我媽也像您一樣 1201 01:08:38,206 --> 01:08:39,913 -指揮官中校? -是? 1202 01:08:40,413 --> 01:08:42,248 我的手好像有問題 1203 01:08:42,706 --> 01:08:43,748 你的手怎麼了? 1204 01:08:53,123 --> 01:08:55,413 我知道是怎麼回事了 1205 01:08:56,623 --> 01:08:57,913 我們完蛋了 1206 01:08:58,081 --> 01:08:59,373 誰能幫幫我? 1207 01:09:02,623 --> 01:09:04,288 誰能幫幫我? 1208 01:09:04,456 --> 01:09:05,831 再見了,中校 1209 01:09:06,663 --> 01:09:08,163 我打從心底喜歡你 1210 01:09:08,663 --> 01:09:10,288 我對你很嚴苛 1211 01:09:10,788 --> 01:09:11,748 因為我是嚴謹的女人 1212 01:09:23,163 --> 01:09:24,663 膽小鬼,窩囊廢 1213 01:09:24,831 --> 01:09:26,831 我怎麼生你這麼一個廢物兒子啊 1214 01:09:27,163 --> 01:09:29,413 我們早該殺了他們 1215 01:09:29,913 --> 01:09:32,038 將來我不在,大家都欺負你 1216 01:09:32,206 --> 01:09:34,373 我說的這些都是為你好啊 1217 01:09:34,581 --> 01:09:38,206 不明白我怎麼會生出像你這樣的兒子 1218 01:09:38,581 --> 01:09:40,163 你一直在羞辱我 1219 01:09:40,331 --> 01:09:41,831 你對我倒挺厲害啊 1220 01:09:58,331 --> 01:10:00,539 -烏托皮族在哪? -她不敢 1221 01:10:00,664 --> 01:10:01,914 告訴我否則殺了你媽 1222 01:10:02,748 --> 01:10:03,539 別說 1223 01:10:03,581 --> 01:10:05,289 -我兒子在哪? -別說 1224 01:10:05,331 --> 01:10:06,456 我兒子在… 1225 01:10:14,414 --> 01:10:15,539 德貝拉柏? 1226 01:10:15,873 --> 01:10:16,789 啊,我知道了 1227 01:10:18,331 --> 01:10:20,956 就是德貝拉柏家族嘛,是吧? 1228 01:10:21,498 --> 01:10:23,081 家財萬貫嘛 1229 01:10:24,873 --> 01:10:27,248 聖吉,別把我扯進去 1230 01:10:27,539 --> 01:10:29,498 我是來救我的兒子 1231 01:10:30,164 --> 01:10:32,164 帶我去見他,我們從此消失 1232 01:10:32,498 --> 01:10:34,581 真說到我心坎裡 1233 01:10:50,914 --> 01:10:52,498 那是烏托皮族的頭目? 1234 01:10:52,873 --> 01:10:53,789 她是誰? 1235 01:10:53,956 --> 01:10:55,206 是你男友的媽媽 1236 01:10:55,248 --> 01:10:56,123 男友? 1237 01:10:56,289 --> 01:10:57,664 要把媽寶帶回家 1238 01:10:57,831 --> 01:11:00,206 我不懂,他在這很快樂 1239 01:11:00,373 --> 01:11:01,373 放尊重一點 1240 01:11:01,414 --> 01:11:02,789 否則我就要派出軍隊 1241 01:11:02,831 --> 01:11:04,164 剷除你們這爛部落 1242 01:11:04,331 --> 01:11:07,123 我彈兩根指頭就可以叫尚賈克開槍 1243 01:11:07,164 --> 01:11:09,331 哈,氣氛真好 1244 01:11:09,373 --> 01:11:10,539 艾貝婷 1245 01:11:10,789 --> 01:11:12,248 我們須要聊一聊 1246 01:11:14,456 --> 01:11:15,748 放輕鬆,她是個危險人物 1247 01:11:15,914 --> 01:11:16,748 我也是 1248 01:11:16,914 --> 01:11:18,414 她帶了軍隊來 1249 01:11:18,956 --> 01:11:20,748 艾略特不是小咖 1250 01:11:21,706 --> 01:11:24,498 法軍不會接受你們的生活方式 1251 01:11:24,664 --> 01:11:28,039 -要來就來啊 -不要再說這種蠢話 1252 01:11:28,498 --> 01:11:29,831 他們會把你們趕盡殺絕 1253 01:11:30,748 --> 01:11:33,081 我認識他們長官拉斯百葉 1254 01:11:33,706 --> 01:11:34,956 他嗜血如命 1255 01:11:35,581 --> 01:11:37,998 既聰明又冷酷 1256 01:11:38,873 --> 01:11:40,623 號稱「美洲豹」 1257 01:11:40,789 --> 01:11:43,289 -美洲豹? -你不是他的對手 1258 01:11:44,081 --> 01:11:46,373 你在這好好當頭目 1259 01:11:47,123 --> 01:11:49,623 事業蒸蒸日上,開始賺大錢了 1260 01:11:49,873 --> 01:11:51,248 這不是你想要的嗎? 1261 01:11:51,664 --> 01:11:53,581 你要放棄這片江山只為了這男人? 1262 01:12:10,123 --> 01:12:11,206 你去哪了?我找你半天 1263 01:12:12,873 --> 01:12:14,789 -你在做什麼? -我獵到美洲豹了 1264 01:12:15,164 --> 01:12:16,956 已經剁成肉塊了 1265 01:12:18,289 --> 01:12:20,373 再獵一隻就可以幫你做件豹皮衣 1266 01:12:20,998 --> 01:12:23,706 這樣出去我們就有情侶裝了 1267 01:12:23,831 --> 01:12:24,664 我有事要跟你說 1268 01:12:25,331 --> 01:12:27,248 我也有點事想和你說 1269 01:12:33,081 --> 01:12:34,206 我愛你 1270 01:12:39,539 --> 01:12:41,123 不,不要 1271 01:12:41,623 --> 01:12:43,706 我們真的須要談談 1272 01:12:47,664 --> 01:12:48,623 我媽 1273 01:12:48,998 --> 01:12:50,373 我媽來了 1274 01:12:59,206 --> 01:13:00,373 我媽和康瑞德一起來 1275 01:13:00,873 --> 01:13:02,998 見鬼了,她怎麼和康瑞德一起 1276 01:13:03,456 --> 01:13:04,373 好 1277 01:13:04,664 --> 01:13:06,623 假裝沒事,可以嗎? 1278 01:13:07,914 --> 01:13:09,373 她會極盡羞辱你 1279 01:13:10,373 --> 01:13:11,539 告訴她你沒見過我 1280 01:13:11,581 --> 01:13:12,664 我六個星期後就要離開了 1281 01:13:12,706 --> 01:13:13,748 再見 1282 01:13:21,581 --> 01:13:22,456 環境真不錯 1283 01:13:22,789 --> 01:13:23,914 他在哪? 1284 01:13:31,789 --> 01:13:34,331 喔,我可憐的寶貝,看看你 1285 01:13:34,498 --> 01:13:35,623 你完蛋了你 1286 01:13:35,789 --> 01:13:37,206 不要這樣,我很好 1287 01:13:37,248 --> 01:13:38,706 但你被關在箱子裡 1288 01:13:38,789 --> 01:13:41,414 我只是現在在箱子裡 1289 01:13:41,456 --> 01:13:43,331 不是整天 1290 01:13:43,373 --> 01:13:44,373 只是巧合 1291 01:13:44,623 --> 01:13:45,831 你怎麼會在這裡? 1292 01:13:46,289 --> 01:13:47,123 我來找你的 1293 01:13:47,164 --> 01:13:49,039 親愛的媽媽,不用浪費時間 1294 01:13:49,164 --> 01:13:52,081 很抱歉,但我還有工作要做,還有寫作… 1295 01:13:52,789 --> 01:13:56,331 抱歉打擾你們母子相聚時光 1296 01:13:56,539 --> 01:13:58,123 你沒聽你媽說的話 1297 01:13:58,498 --> 01:14:00,664 該要有父親角色的介入了 1298 01:14:00,706 --> 01:14:02,914 不,放開我 1299 01:14:02,956 --> 01:14:04,081 這是為你好 1300 01:14:04,123 --> 01:14:06,456 不可能會更好,我殺了一隻美洲豹耶 1301 01:14:06,498 --> 01:14:07,414 塞進箱子 1302 01:14:08,039 --> 01:14:10,081 艾貝婷,快幫我 1303 01:14:10,123 --> 01:14:11,539 你看看你這樣子 1304 01:14:11,581 --> 01:14:13,664 不要,我不要進箱子 1305 01:14:14,414 --> 01:14:15,706 艾貝婷… 1306 01:14:16,123 --> 01:14:18,331 艾貝婷,救我 1307 01:14:19,289 --> 01:14:20,789 艾貝婷… 1308 01:14:21,331 --> 01:14:23,498 你在幹嘛,救命啊! 1309 01:14:23,748 --> 01:14:25,498 不要離開我! 1310 01:14:33,248 --> 01:14:35,914 -你搞砸我的人生了! -別說這種話 1311 01:14:36,081 --> 01:14:39,289 記得我十歲時說想辦生日派對嗎? 1312 01:14:39,331 --> 01:14:39,956 不記得 1313 01:14:39,998 --> 01:14:42,706 你說:慶祝生日是無意義的 1314 01:14:42,873 --> 01:14:45,039 每個人都已經出生,辦趴踢要幹嘛? 1315 01:14:45,623 --> 01:14:46,998 這樣告訴孩子是殘酷的 1316 01:14:47,164 --> 01:14:49,914 別教訓我如何教養孩子 1317 01:14:49,956 --> 01:14:50,914 我可是讀了你的日記 1318 01:14:51,248 --> 01:14:53,706 -帶我回基地去 -我們不回基地 1319 01:14:53,956 --> 01:14:54,623 你說什麼? 1320 01:14:54,664 --> 01:14:56,831 我想到另一個選項 1321 01:14:57,039 --> 01:14:59,248 想必你應該家境富裕 1322 01:14:59,289 --> 01:15:01,456 也許你應該 1323 01:15:01,498 --> 01:15:04,206 重新分配你的財產 1324 01:15:05,623 --> 01:15:07,331 你要綁架我們? 1325 01:15:07,914 --> 01:15:09,789 早就告訴你了吧,賤人 1326 01:15:10,831 --> 01:15:13,289 你應該知道法軍在找我吧 1327 01:15:13,331 --> 01:15:15,831 你說的是中校拉斯百葉? 1328 01:15:16,748 --> 01:15:18,539 那我瞭了 1329 01:15:27,248 --> 01:15:28,331 好,有話好說 1330 01:15:29,248 --> 01:15:31,081 所以我在箱子裡是合理的嗎? 1331 01:15:32,873 --> 01:15:34,664 (利波利波,蘇利南邊界) 1332 01:15:34,789 --> 01:15:36,164 86 1333 01:15:36,664 --> 01:15:37,831 57 1334 01:15:38,164 --> 01:15:39,539 78 1335 01:15:40,039 --> 01:15:40,789 39 1336 01:15:42,623 --> 01:15:44,456 記下來了嗎,豐特耐兒? 1337 01:15:45,289 --> 01:15:47,206 請盡快將錢匯進這個帳戶 1338 01:15:48,123 --> 01:15:49,414 不是60萬 1339 01:15:49,581 --> 01:15:50,539 是50萬 1340 01:15:50,706 --> 01:15:52,873 我接受60萬 1341 01:15:53,956 --> 01:15:56,748 就匯60萬,謝謝 1342 01:15:56,998 --> 01:15:58,456 你過得還好嗎? 1343 01:16:00,039 --> 01:16:01,623 是嗎?告訴她… 1344 01:16:02,164 --> 01:16:03,998 我知道你太太病了 1345 01:16:04,039 --> 01:16:05,914 但現在得掛電話了 1346 01:16:06,081 --> 01:16:08,081 我從來沒見過你的… 1347 01:16:09,623 --> 01:16:11,623 我現在可是人質 1348 01:16:11,664 --> 01:16:15,123 可沒時間聽你滿口抱怨 1349 01:16:15,164 --> 01:16:16,164 再見 1350 01:16:16,873 --> 01:16:18,831 真是受不了,這愛哭鬼 1351 01:16:19,789 --> 01:16:21,498 錢馬上就來了,高興了吧? 1352 01:16:22,831 --> 01:16:24,206 我後悔沒說70萬 1353 01:16:24,831 --> 01:16:26,123 你已經有60萬了 1354 01:16:29,164 --> 01:16:30,664 你會放了我兒子? 1355 01:16:31,206 --> 01:16:32,664 收到錢之後 1356 01:16:55,123 --> 01:16:57,123 這聲音很惱人 1357 01:16:57,289 --> 01:16:58,706 你的聲音才惱人 1358 01:16:59,498 --> 01:17:00,998 這小子心情不好 1359 01:17:02,748 --> 01:17:04,039 我心碎了 1360 01:17:06,623 --> 01:17:08,873 你拿這把小湯匙又想幹嘛? 1361 01:17:09,039 --> 01:17:10,248 把鎖弄壞 1362 01:17:10,289 --> 01:17:11,748 別費力了 1363 01:17:12,039 --> 01:17:14,539 聖吉拿到贖金後就會把我們滅口 1364 01:17:14,706 --> 01:17:16,664 -真的嗎? -換作是我我也會 1365 01:17:17,039 --> 01:17:18,289 我受夠了 1366 01:17:20,831 --> 01:17:23,539 嘿,你可以放了我嗎? 1367 01:17:24,164 --> 01:17:25,331 只放了我就好 1368 01:17:25,498 --> 01:17:27,289 她有錢,留下她就好 1369 01:17:33,373 --> 01:17:36,081 我沒辦法勾住後面的鉤子 1370 01:17:36,248 --> 01:17:37,956 至少讓我們團圓了 1371 01:17:38,123 --> 01:17:38,789 真好笑 1372 01:17:40,456 --> 01:17:42,289 我在烏托皮族的日子很幸福 1373 01:17:42,998 --> 01:17:44,081 有生以來第一次 1374 01:17:44,206 --> 01:17:47,248 半裸關在箱子裡很幸福? 1375 01:17:47,331 --> 01:17:49,998 拜託,你念念不忘那箱子 1376 01:17:50,164 --> 01:17:52,289 就告訴你那是暫時的 1377 01:17:52,581 --> 01:17:54,373 還有交到那可怕的女朋友 1378 01:17:54,414 --> 01:17:56,164 你可以不要這麼厭世嗎? 1379 01:17:56,998 --> 01:17:59,206 試著去欣賞每個人的本質 1380 01:17:59,248 --> 01:18:00,581 儘管他們沒這麼完美 1381 01:18:02,123 --> 01:18:03,456 乾脆上吊自盡好了 1382 01:18:04,081 --> 01:18:05,623 或像你一樣 1383 01:18:06,039 --> 01:18:07,081 苛薄 1384 01:18:07,498 --> 01:18:08,456 孤獨 1385 01:18:14,956 --> 01:18:15,914 孩子們 1386 01:18:16,664 --> 01:18:19,456 現在要教大家怎麼賺大錢 1387 01:18:20,706 --> 01:18:21,623 看到這玩意了吧? 1388 01:18:21,956 --> 01:18:23,373 這裡到處都有 1389 01:18:23,539 --> 01:18:25,789 這東西非常珍貴 1390 01:18:26,123 --> 01:18:26,873 為什麼呢? 1391 01:18:27,498 --> 01:18:29,498 因為這可以換來… 1392 01:18:30,081 --> 01:18:31,206 這東西 1393 01:18:31,831 --> 01:18:33,206 而這個東西 1394 01:18:33,414 --> 01:18:35,956 可以交換任何東西 1395 01:18:58,373 --> 01:18:59,331 尚賈克! 1396 01:19:00,623 --> 01:19:01,623 是尚賈克 1397 01:19:11,956 --> 01:19:13,373 肥胖不代表強壯啊 1398 01:19:13,539 --> 01:19:14,331 媽! 1399 01:19:23,623 --> 01:19:27,123 關鍵就是需要有人找到這玩意 1400 01:19:29,539 --> 01:19:31,998 所以孩子們一起來玩尋寶遊戲 1401 01:19:33,789 --> 01:19:34,998 別擔心 1402 01:19:35,039 --> 01:19:36,498 會很好玩的 1403 01:19:42,914 --> 01:19:43,998 漢波特? 1404 01:19:44,289 --> 01:19:45,498 不,是我艾貝婷 1405 01:19:47,414 --> 01:19:48,248 你搞什麼? 1406 01:19:48,581 --> 01:19:50,039 把艾略特還給我 1407 01:19:50,914 --> 01:19:52,498 我沒聽錯吧,你愛這男人? 1408 01:19:53,706 --> 01:19:54,706 是的,我愛上他了 1409 01:19:57,123 --> 01:19:57,789 閉嘴! 1410 01:20:02,081 --> 01:20:03,831 -喂? -喂 1411 01:20:04,498 --> 01:20:05,456 不會吧 1412 01:20:06,081 --> 01:20:07,456 拉斯百葉,不要大驚小怪 1413 01:20:07,498 --> 01:20:08,706 該死的猴子 1414 01:20:08,748 --> 01:20:09,623 法比斯! 1415 01:20:09,664 --> 01:20:11,123 這些猴子又回來了 1416 01:20:11,164 --> 01:20:13,414 -喂 -你們辦公室越來越失控了 1417 01:20:13,456 --> 01:20:14,539 德貝拉柏女士? 1418 01:20:14,581 --> 01:20:17,081 你去哪裡了?我們到處找你 1419 01:20:17,123 --> 01:20:17,748 是嗎? 1420 01:20:17,831 --> 01:20:19,248 -真的有派人來找我? -沒有 1421 01:20:19,289 --> 01:20:21,164 只是客套話 1422 01:20:21,206 --> 01:20:22,831 但我們還在想你在哪裡 1423 01:20:22,873 --> 01:20:24,206 上次喝了湯之後… 1424 01:20:24,248 --> 01:20:25,706 聽著,拉斯百葉中校 1425 01:20:25,748 --> 01:20:27,331 我拿了定位器 1426 01:20:27,539 --> 01:20:30,206 不會吧,是你拿了定位器 1427 01:20:30,289 --> 01:20:32,081 我還以為是我弄丟了 1428 01:20:32,123 --> 01:20:35,331 我到處找,想不起來放在哪裡 1429 01:20:35,373 --> 01:20:36,331 原來在你那 1430 01:20:36,373 --> 01:20:38,039 所以根本沒要追蹤訊號就是了 1431 01:20:39,248 --> 01:20:41,164 法比斯,你有追蹤定位器嗎? 1432 01:20:41,914 --> 01:20:43,331 現在給我追蹤訊號,該死 1433 01:20:43,373 --> 01:20:44,289 法比斯! 1434 01:20:46,789 --> 01:20:48,248 法比斯在嗎? 1435 01:20:48,414 --> 01:20:50,123 他去追捕猴子了 1436 01:20:50,206 --> 01:20:52,081 -不會吧 -法比斯! 1437 01:20:52,789 --> 01:20:55,581 不要管猴子了,快去追蹤訊號 1438 01:20:55,623 --> 01:20:57,914 叫了一個小時了都不回應 1439 01:20:58,289 --> 01:20:59,914 牠們爬上樹了 1440 01:21:01,206 --> 01:21:04,039 爬到樹上?我們是森林保衛隊嗎? 1441 01:21:04,331 --> 01:21:05,414 我們是法國最精良的保衛隊! 1442 01:21:05,539 --> 01:21:06,914 我找到兒子了 1443 01:21:07,081 --> 01:21:08,373 還有聖吉 1444 01:21:08,414 --> 01:21:09,581 指揮官聖吉? 1445 01:21:10,039 --> 01:21:10,914 他還活著? 1446 01:21:10,956 --> 01:21:11,664 當然 1447 01:21:11,748 --> 01:21:13,289 我正看著他 1448 01:21:14,331 --> 01:21:15,206 大夥們! 1449 01:21:15,831 --> 01:21:17,123 有好消息 1450 01:21:17,331 --> 01:21:19,331 指揮官聖吉還活著 1451 01:21:20,123 --> 01:21:22,456 忘了我剛說的,他死了 1452 01:21:22,539 --> 01:21:23,748 糟糕 1453 01:21:26,039 --> 01:21:27,789 大夥們,壞消息 1454 01:21:28,623 --> 01:21:30,123 指揮官聖吉死了 1455 01:21:30,914 --> 01:21:32,456 好多資訊須要消化 1456 01:21:32,706 --> 01:21:33,331 是啊 1457 01:21:33,373 --> 01:21:34,664 趕快追蹤我的定位 1458 01:21:41,456 --> 01:21:43,248 這有點太粗暴了 1459 01:21:46,123 --> 01:21:47,373 抱歉,艾略特 1460 01:21:48,706 --> 01:21:50,623 我原諒你,但… 1461 01:21:50,998 --> 01:21:52,164 事實上… 1462 01:21:52,498 --> 01:21:54,956 目睹你槍殺一個人,有點太衝擊了 1463 01:21:56,289 --> 01:21:57,581 你們沒嚇到嗎? 1464 01:21:58,123 --> 01:21:59,123 還好 1465 01:21:59,664 --> 01:22:00,831 人蔘啊 1466 01:22:26,831 --> 01:22:28,373 拉斯百葉,動起來 1467 01:22:28,414 --> 01:22:31,081 他們在接吻,我那蠢兒子戀愛了 1468 01:22:31,123 --> 01:22:33,914 愛上了一個可怕的冷血殺手 1469 01:22:34,456 --> 01:22:36,748 -哈囉? -現在進度在哪裡了? 1470 01:22:36,789 --> 01:22:38,831 顯示「無法追蹤」 1471 01:22:38,873 --> 01:22:40,914 出現錯誤訊息MS… 1472 01:22:40,956 --> 01:22:43,331 VCP110.dll… 1473 01:22:43,414 --> 01:22:44,581 MSV? 1474 01:22:44,623 --> 01:22:45,539 按略過 1475 01:22:45,581 --> 01:22:47,539 -按略過 -拉斯百葉? 1476 01:22:48,456 --> 01:22:49,623 可以了! 1477 01:22:49,664 --> 01:22:50,414 可以了! 1478 01:22:50,581 --> 01:22:52,164 但定位點一直移動 1479 01:22:53,664 --> 01:22:54,706 她在飛機上嗎? 1480 01:22:55,039 --> 01:22:55,956 我來問問 1481 01:22:56,123 --> 01:22:59,081 德貝拉柏女士,您在飛機上嗎? 1482 01:23:00,789 --> 01:23:03,789 德貝拉柏女士,您在飛機上嗎?哈囉? 1483 01:23:04,414 --> 01:23:06,498 -那是誰? -你說呢 1484 01:23:06,789 --> 01:23:09,039 說不定是喔,所以才收不到她的訊號 1485 01:23:09,081 --> 01:23:10,164 -喂? -是 1486 01:23:10,206 --> 01:23:11,289 我是艾略特德貝拉柏 1487 01:23:12,998 --> 01:23:13,623 這是 1488 01:23:13,664 --> 01:23:15,539 下港有出名的拉斯百葉中校嗎? 1489 01:23:19,206 --> 01:23:22,039 出名我倒不敢說 1490 01:23:22,414 --> 01:23:25,414 但我很享受這正港的名聲 1491 01:23:25,581 --> 01:23:28,373 我媽有沒有和你說我的事情 1492 01:23:28,623 --> 01:23:29,581 有,說你很愚蠢 1493 01:23:29,748 --> 01:23:30,664 事實上是… 1494 01:23:30,831 --> 01:23:31,998 我做我想做的事情 1495 01:23:32,164 --> 01:23:35,039 我要和烏托皮族人在叢林生活 1496 01:23:35,539 --> 01:23:37,623 請尊重我的選擇 1497 01:23:38,123 --> 01:23:39,456 我母親無法接受 1498 01:23:39,956 --> 01:23:41,248 但多年來… 1499 01:23:42,956 --> 01:23:44,748 不管做什麼都無法取悅她 1500 01:23:45,956 --> 01:23:47,831 我找到我能取悅的人了 1501 01:23:48,581 --> 01:23:49,998 我摯愛的女人 1502 01:23:51,123 --> 01:23:52,289 她也愛我 1503 01:23:54,414 --> 01:23:56,706 我們人在利波利波 1504 01:23:56,914 --> 01:23:58,414 靠近蘇利南邊界 1505 01:23:58,664 --> 01:24:00,206 可以在這找到我的母親 1506 01:24:01,664 --> 01:24:02,456 請照顧她 1507 01:24:05,331 --> 01:24:06,498 收到 1508 01:24:08,664 --> 01:24:10,623 再見囉 1509 01:24:10,873 --> 01:24:12,831 再見 1510 01:24:13,248 --> 01:24:15,873 說不定我們以後會在叢林巧遇 1511 01:24:17,748 --> 01:24:18,956 希望囉 1512 01:24:45,498 --> 01:24:47,623 祝你有個嶄新的人生 1513 01:24:48,664 --> 01:24:50,206 -謝謝 -再見 1514 01:25:13,123 --> 01:25:14,164 艾略特? 1515 01:25:15,081 --> 01:25:16,248 你忘了這個 1516 01:25:25,248 --> 01:25:26,248 紀念品 1517 01:25:33,248 --> 01:25:34,331 那… 1518 01:25:35,789 --> 01:25:36,664 再見了 1519 01:27:00,998 --> 01:27:01,831 住手! 1520 01:27:05,873 --> 01:27:06,789 住手! 1521 01:27:18,039 --> 01:27:21,581 《片名:野蠻糾碴隊》 1522 01:27:35,831 --> 01:27:37,373 真是個圓滿結局 1523 01:27:37,539 --> 01:27:38,164 同意 1524 01:27:38,248 --> 01:27:40,456 瞧,每次我和你們談到「愛」 1525 01:27:40,498 --> 01:27:44,039 你們說:中校不要開口閉口都是愛 1526 01:27:44,081 --> 01:27:45,581 看看愛情成就了什麼 1527 01:27:46,539 --> 01:27:48,414 繼續工作吧? 1528 01:27:48,789 --> 01:27:49,789 慢慢來吧 1529 01:27:49,956 --> 01:27:51,498 -幹得好 -謝謝,長官 1530 01:27:51,664 --> 01:27:53,539 很不簡單,要追蹤訊號 1531 01:27:53,623 --> 01:27:54,664 但你辦到了 1532 01:27:54,956 --> 01:27:57,248 -大家幹得好 -謝謝長官 1533 01:27:57,289 --> 01:27:59,081 很棒,你們應該要自豪 1534 01:27:59,956 --> 01:28:00,998 除了荷納之外 1535 01:28:02,456 --> 01:28:03,914 好吃懶做 1536 01:28:04,539 --> 01:28:05,539 走吧! 1537 01:28:51,873 --> 01:28:54,873 (翻譯:Charlili) 98109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.