Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,710 --> 00:00:45,796
Pearl River, near Canton, China.
March 10, 1839.
4
00:02:23,602 --> 00:02:26,855
The European Settlement,
Canton, China.
5
00:06:00,277 --> 00:06:02,237
The court allows you to trade
6
00:06:02,237 --> 00:06:04,198
with the foreigners,
7
00:06:05,657 --> 00:06:09,077
to sell tea, silk and jade.
8
00:06:09,828 --> 00:06:11,455
But never to buy opium.
9
00:06:13,499 --> 00:06:15,709
The foreigners poison us with opium,
10
00:06:15,959 --> 00:06:17,586
and you close your eyes
to this trafficking.
11
00:06:18,045 --> 00:06:20,506
You accept their bribes,
you even assist them.
12
00:06:21,173 --> 00:06:22,508
Are you Chinese?
13
00:06:22,508 --> 00:06:23,675
Have you no conscience?
14
00:07:20,315 --> 00:07:22,234
Bless me, Buddha.
15
00:07:22,234 --> 00:07:24,778
May my ancestors forgive my love
16
00:07:24,778 --> 00:07:27,239
for a barbarian.
17
00:07:28,156 --> 00:07:29,616
I bear insult and pain.
18
00:07:34,538 --> 00:07:36,790
In my weakness I am lost.
19
00:07:46,300 --> 00:07:47,968
Your master has been ordered
20
00:07:47,968 --> 00:07:49,428
to go into Canton
21
00:07:49,595 --> 00:07:51,847
to see the Imperial Commissioner.
22
00:11:17,594 --> 00:11:20,555
Spare me, Commissioner Lin, spare me.
23
00:11:20,889 --> 00:11:23,391
I did nothing against the Emperor.
24
00:11:24,184 --> 00:11:26,144
You allowed me to trade with foreigners.
25
00:11:26,311 --> 00:11:27,938
Don't punish me for that.
26
00:11:29,439 --> 00:11:30,941
Spare my life.
27
00:11:31,983 --> 00:11:33,777
Kill him!
28
00:14:16,773 --> 00:14:18,733
How dare you!
29
00:14:19,776 --> 00:14:21,987
You try to corrupt
the Imperial Commissioner?
30
00:14:22,195 --> 00:14:23,321
You deserve to die!
31
00:14:24,406 --> 00:14:27,826
The next time you dare
to sell opium or bribe officials
32
00:14:28,618 --> 00:14:29,828
you will be executed and your head
33
00:14:29,828 --> 00:14:32,706
hung in a basket for alll to see.
34
00:14:32,706 --> 00:14:33,832
Take him away.
35
00:17:24,711 --> 00:17:27,130
The Portuguese Enclave
36
00:17:27,130 --> 00:17:29,549
at Macao.
37
00:59:03,374 --> 00:59:05,167
We will attack him when he comes
38
00:59:05,167 --> 00:59:06,877
back on deck. Be ready!
39
01:53:17,333 --> 01:53:18,459
What are you doing?
40
01:53:18,751 --> 01:53:20,586
Tai-Pan is fighting Brock.
41
01:53:20,753 --> 01:53:22,171
I have to go to him.
42
01:53:22,463 --> 01:53:23,714
You are not well enough. Stay.
43
01:53:24,048 --> 01:53:25,716
Please stay with us.
44
01:54:24,066 --> 01:54:26,193
It is the calm. The eye of the storm.
45
01:54:26,485 --> 01:54:28,320
It is so quiet, My Lady.
46
01:54:29,905 --> 01:54:31,031
Tai-Pan is coming!
47
01:54:32,491 --> 01:54:34,702
I knew that he would return alive!
2921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.