Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,525 --> 00:00:10,071
Your grandfather
2
00:00:10,096 --> 00:00:11,542
he accidentally opened
some sort of gateway.
3
00:00:11,567 --> 00:00:13,211
Place is at least
a 100 years old
4
00:00:13,236 --> 00:00:16,117
and there's nothing
on it prior to 1987.
5
00:00:16,141 --> 00:00:18,121
โ What, you don't believe
in soulmates, either?
6
00:00:18,146 --> 00:00:18,925
Kyle Sommer.
7
00:00:18,949 --> 00:00:21,495
Started taking oxy
to handle the pain.
8
00:00:21,518 --> 00:00:24,100
โ He was dead by summer.
โ This hauntedโhouse,
9
00:00:24,123 --> 00:00:25,536
demon stuff is really
a leap for me.
10
00:00:25,561 --> 00:00:28,365
Can you still do the things?
11
00:00:29,603 --> 00:00:32,473
Only when I absolutely have to.
12
00:00:40,658 --> 00:00:42,393
The Donovan house.
13
00:00:43,564 --> 00:00:46,301
A riddle wrapped in an enigma
14
00:00:47,639 --> 00:00:50,853
ever since Luke's mother
walked in all those years ago
15
00:00:50,878 --> 00:00:53,149
and disappeared into the wind.
16
00:00:54,218 --> 00:00:56,222
We thought we knew its secrets
17
00:00:57,490 --> 00:00:59,561
and understood
its power over us.
18
00:01:01,231 --> 00:01:03,880
We thought we battled
its demons and fought them,
19
00:01:03,903 --> 00:01:05,540
at the very least...
20
00:01:06,676 --> 00:01:08,355
to a draw
21
00:01:08,379 --> 00:01:11,128
and that by sealing
the portal in the basement,
22
00:01:11,152 --> 00:01:12,688
we had sealed our victory.
23
00:01:15,126 --> 00:01:17,664
We believed the Donovan house
had been reduced
24
00:01:18,634 --> 00:01:20,337
to a curiosity,
25
00:01:20,670 --> 00:01:23,141
an object of study and wonder.
26
00:01:24,210 --> 00:01:25,256
Fascinating,
27
00:01:25,280 --> 00:01:27,150
metaphysically complex,
28
00:01:27,617 --> 00:01:30,390
yet ultimately harmless.
29
00:01:45,286 --> 00:01:48,359
And now I find myself
in a very dark place,
30
00:01:49,628 --> 00:01:51,441
made even darker
31
00:01:51,465 --> 00:01:53,603
by how wrong we were.
32
00:02:13,576 --> 00:02:15,280
Hey.
33
00:02:17,551 --> 00:02:19,288
Luke?
34
00:02:25,634 --> 00:02:27,437
Let me see your eyes.
35
00:02:29,776 --> 00:02:30,954
โ Still two of 'em?
36
00:02:30,978 --> 00:02:32,781
โ No, your pupils look okay.
37
00:02:34,350 --> 00:02:35,663
How do you feel?
38
00:02:35,687 --> 00:02:36,990
โ Sore.
39
00:02:38,459 --> 00:02:40,430
Technicolor headache.
40
00:02:41,633 --> 00:02:44,237
โ Well, officially,
you have a concussion,
41
00:02:44,371 --> 00:02:46,810
two cracked ribs
and a lot of bruising.
42
00:02:49,682 --> 00:02:51,728
What do you remember
from last night?
43
00:02:51,752 --> 00:02:53,790
โ I remember an
expressโlane wedding.
44
00:02:55,426 --> 00:02:57,564
โ Remember getting
a message from August.
45
00:02:59,268 --> 00:03:00,614
Where's August?
Did we find him?
46
00:03:00,638 --> 00:03:03,217
โ No. It's only been
a few hours.
47
00:03:03,241 --> 00:03:05,246
The others are looking for him.
48
00:03:07,985 --> 00:03:11,234
I, think they're
going back to the house.
49
00:03:11,258 --> 00:03:13,004
โ You tell them
not to use the front door.
50
00:03:13,028 --> 00:03:14,707
One thing we're not gonna do
51
00:03:14,731 --> 00:03:15,776
is use the front door.
52
00:03:15,800 --> 00:03:17,346
โ There's gotta
be another way in.
53
00:03:17,370 --> 00:03:18,382
โ Well, there's a back door,
54
00:03:18,406 --> 00:03:20,687
but I'm not sure the results
will be any different.
55
00:03:20,711 --> 00:03:23,616
That place spit Luke out
like a watermelon seed.
56
00:03:24,283 --> 00:03:26,264
โ He's still not answering.
57
00:03:26,288 --> 00:03:27,735
He could be hurt!
Or worse.
58
00:03:27,759 --> 00:03:29,437
โ Keep a good thought, Z.
59
00:03:29,461 --> 00:03:32,543
โ Come on, this is August
that we're talking about!
60
00:03:32,567 --> 00:03:34,581
We can't just sit here
and do nothing!
61
00:03:34,605 --> 00:03:37,343
โ Do we have plans to the house?
62
00:03:38,478 --> 00:03:41,495
A house that big and only
a few ways in and out?
63
00:03:41,519 --> 00:03:44,591
โ That's the way they
made them back then.
64
00:03:46,629 --> 00:03:47,775
โ What?
65
00:03:47,799 --> 00:03:49,745
โ I just thought of an idea.
66
00:03:49,769 --> 00:03:51,514
I gotta head back
to the Hall of Records.
67
00:03:51,538 --> 00:03:52,651
โ Hurry!
68
00:03:52,675 --> 00:03:53,686
Please.
69
00:03:53,710 --> 00:03:56,348
โ Meanwhile, let's just
not do anything dumb.
70
00:04:09,508 --> 00:04:11,913
There's a
back door off the kitchen.
71
00:04:12,548 --> 00:04:14,527
โ No way into the cellar
from outside?
72
00:04:14,551 --> 00:04:16,521
โ Nothing that I know of.
73
00:04:17,891 --> 00:04:19,538
Susan,
74
00:04:19,562 --> 00:04:20,865
can I ask you something?
75
00:04:23,101 --> 00:04:25,439
I mean, you're a
rational person, right?
76
00:04:25,673 --> 00:04:27,343
โ I used to be.
77
00:04:27,879 --> 00:04:30,684
โ Does all of this
ever get to you?
78
00:04:31,351 --> 00:04:32,697
I mean,
79
00:04:32,721 --> 00:04:36,370
until a little while ago,
I didn't believe in anything
80
00:04:36,394 --> 00:04:37,731
that wasn't empirically true,
81
00:04:38,432 --> 00:04:40,803
that couldn't be proven
under laboratory conditions.
82
00:04:41,906 --> 00:04:44,487
The things I've seen
these past few months
83
00:04:44,511 --> 00:04:46,882
feel like one big hallucination:
84
00:04:47,516 --> 00:04:48,887
a fever dream.
85
00:04:50,523 --> 00:04:52,803
And I have these moments
where I wonder
86
00:04:52,827 --> 00:04:54,531
if it's...
87
00:04:54,932 --> 00:04:56,636
just not time to...
88
00:04:57,737 --> 00:04:59,576
โ Time to wake up?
89
00:05:00,543 --> 00:05:02,891
You shouldn't be up.
90
00:05:02,915 --> 00:05:04,326
โ Any word from August?
91
00:05:04,350 --> 00:05:06,766
โ Those last texts
from August...
92
00:05:06,790 --> 00:05:07,800
โ Where's my phone?
93
00:05:07,824 --> 00:05:09,795
No. I'll get it?
94
00:05:13,769 --> 00:05:15,574
โ Are you okay?
95
00:05:16,942 --> 00:05:18,454
โ I'm fine.
96
00:05:18,478 --> 00:05:20,449
I'm just really worried
about August.
97
00:05:21,720 --> 00:05:23,699
โ I think we should
call the police.
98
00:05:23,723 --> 00:05:24,935
He's a missing person.
99
00:05:24,959 --> 00:05:26,872
โ And tell them what, Susan?
100
00:05:26,896 --> 00:05:28,942
They think we're all insane.
101
00:05:28,966 --> 00:05:30,747
A cop tries to go in
that front door
102
00:05:30,771 --> 00:05:31,716
and gets what I got.
103
00:05:31,740 --> 00:05:33,786
Then you got SWAT teams,
you got helicoptersโโ
104
00:05:33,810 --> 00:05:36,591
they bust in and they find
nothing inside.
105
00:05:36,615 --> 00:05:37,951
Then we are insane.
106
00:05:39,588 --> 00:05:41,735
Either way, it ends
with us in restraints
107
00:05:41,759 --> 00:05:43,572
talking to a
forensic psychologist,
108
00:05:43,596 --> 00:05:46,435
eating tapioca
with soft utensils.
109
00:06:03,903 --> 00:06:05,482
Zooey...
110
00:06:05,505 --> 00:06:07,812
Stay out!
Stay out!
111
00:06:09,649 --> 00:06:10,826
โ Kyle?
112
00:06:10,850 --> 00:06:12,930
Okay, no, I don't know
what Zooey's up to.
113
00:06:12,954 --> 00:06:14,500
โ Okay, well see
if you can find her
114
00:06:14,524 --> 00:06:15,836
and we'll all circle back
to the office.
115
00:06:15,860 --> 00:06:17,673
I think I found a way
into the house.
116
00:06:17,697 --> 00:06:19,836
Hey, um, put Luke on, would you?
117
00:06:26,514 --> 00:06:27,661
โ Hey.
118
00:06:27,685 --> 00:06:29,531
โ How are you?
119
00:06:29,555 --> 00:06:30,923
Moving slowly.
120
00:06:32,459 --> 00:06:33,829
Hey...
121
00:06:34,463 --> 00:06:35,709
I need to talk to you
about something I found
122
00:06:35,733 --> 00:06:38,447
when I was looking through all
those birth and death records.
123
00:06:38,471 --> 00:06:40,019
โ Could it wait until
after we find August?
124
00:06:40,043 --> 00:06:41,622
โ I think you're going to
want to see this.
125
00:06:41,646 --> 00:06:42,925
I will email you the files.
126
00:06:42,949 --> 00:06:44,427
โ Okay.
127
00:06:44,451 --> 00:06:45,428
Whatever.
128
00:06:45,452 --> 00:06:47,925
Just find August.
Nothing else matters.
129
00:06:50,697 --> 00:06:51,942
โ And you're sure it was...?
130
00:06:51,966 --> 00:06:53,803
โ Kyle? Yeah.
131
00:06:56,843 --> 00:06:59,625
He had the same cut on his chin
and he was wearing
132
00:06:59,649 --> 00:07:02,487
the red letterman's jacket
that we buried him in.
133
00:07:06,963 --> 00:07:08,867
He told me to stay out.
134
00:07:19,956 --> 00:07:21,769
โ So,
135
00:07:21,793 --> 00:07:23,495
on that subject...
136
00:07:23,997 --> 00:07:26,646
I never did find anything
on the Donovan place.
137
00:07:26,670 --> 00:07:28,014
It...
138
00:07:28,038 --> 00:07:29,851
Lives in the land of dreams.
139
00:07:29,875 --> 00:07:30,978
But...
140
00:07:32,514 --> 00:07:33,992
Meet the Hendersons.
141
00:07:34,016 --> 00:07:36,564
They're 160 yards away
from the Donovan place
142
00:07:36,588 --> 00:07:38,536
on the site of a
tornโdown carriage house
143
00:07:38,560 --> 00:07:40,807
whose floor plan is on file.
144
00:07:40,831 --> 00:07:42,668
And it indicates...
145
00:07:44,771 --> 00:07:46,584
A tunnel.
146
00:07:46,608 --> 00:07:48,055
So, what are we
gonna tell this guy?
147
00:07:48,079 --> 00:07:50,694
โ We're gonna need some
weaponsโgrade bullshit.
148
00:07:50,718 --> 00:07:52,086
โ Watch and learn.
149
00:08:04,310 --> 00:08:05,656
Mr. Henderson?
150
00:08:05,680 --> 00:08:06,625
โ Yeah?
151
00:08:06,649 --> 00:08:08,663
โ My name is Susan Ireland,
Mr. Henderson.
152
00:08:08,687 --> 00:08:11,033
These are my associates,
Ms. L'Enfant and Mr. Orley.
153
00:08:11,057 --> 00:08:12,903
We're with The Roman Agency.
154
00:08:12,927 --> 00:08:15,810
We're a specialty real estate
brokerage and we have a client
155
00:08:15,834 --> 00:08:18,048
who is very interested
in your house.
156
00:08:18,072 --> 00:08:19,584
โ This place?
157
00:08:19,608 --> 00:08:21,622
โ Our client has some
rather strict criteria,
158
00:08:21,646 --> 00:08:23,860
so if we could come in
and do a quick assessment,
159
00:08:23,884 --> 00:08:25,629
we can get the ball rolling.
160
00:08:25,653 --> 00:08:26,999
โ No. I'm not interested.
161
00:08:27,023 --> 00:08:28,603
โ Our client is veryโโ
162
00:08:28,627 --> 00:08:30,740
โ Look, I'm getting ready
to leave for the weekend.
163
00:08:30,764 --> 00:08:32,308
I'mโI'm not interested
in selling.
164
00:08:32,332 --> 00:08:33,511
โ Mr. Henderson,
165
00:08:33,536 --> 00:08:35,750
if you look at the back
of my business card,
166
00:08:35,774 --> 00:08:37,854
you'll find a number that
represents our client's
167
00:08:37,878 --> 00:08:39,581
initial offer.
168
00:08:41,118 --> 00:08:43,623
Perhaps we can start
with the basement?
169
00:08:47,998 --> 00:08:50,613
I love what you've done
down here.
170
00:08:50,636 --> 00:08:52,650
โ Way to not chase those trends.
171
00:08:52,674 --> 00:08:54,788
So I, called my neighbor,
172
00:08:54,812 --> 00:08:56,892
Miss Donovan, as you suggested.
173
00:08:56,915 --> 00:08:58,895
She said I can trust you.
174
00:08:58,919 --> 00:09:00,331
โ Good to hear.
175
00:09:00,355 --> 00:09:02,001
Look, I, really gotta go.
176
00:09:02,025 --> 00:09:03,972
Make sure to lock up
the door when you leave.
177
00:09:03,996 --> 00:09:07,346
โ Mr. Henderson!
โ Before you go...
178
00:09:07,370 --> 00:09:10,052
You haven't noticed anything
unusual over the past few weeks?
179
00:09:10,076 --> 00:09:12,123
โ Unusual? How?
180
00:09:12,147 --> 00:09:13,993
โ Noises. Lights.
181
00:09:14,017 --> 00:09:15,663
Sudden variations
in temperature.
182
00:09:15,687 --> 00:09:17,157
A feeling of general anxiety?
183
00:09:18,024 --> 00:09:19,995
โ No. None of that stuff.
184
00:09:22,000 --> 00:09:23,712
There was a bunch of
deadโeyed kids
185
00:09:23,736 --> 00:09:26,017
playing Red Rover
in the hallway last night.
186
00:09:26,041 --> 00:09:28,746
Might wanna not mention that
to your client.
187
00:09:34,191 --> 00:09:37,606
โ So, he usually keeps
all the good stuff on him, but
188
00:09:37,630 --> 00:09:39,745
August does keep
a goโbag as backup.
189
00:09:39,769 --> 00:09:42,081
โ Okay, let's see:
the Donovan house is
190
00:09:42,105 --> 00:09:43,809
thatโaโway, so maybe
191
00:09:44,043 --> 00:09:45,780
this wall?
192
00:09:46,081 --> 00:09:47,884
Orโor maybe that one?
193
00:09:48,152 --> 00:09:49,822
โ That one.
194
00:09:51,158 --> 00:09:53,104
No, this is just drywall.
195
00:09:53,128 --> 00:09:54,340
I could call Anthony.
196
00:09:54,364 --> 00:09:56,979
I'm pretty sure he's got the
right tools for this and thatโโ
197
00:09:57,003 --> 00:09:58,874
โ Zooey, I wouldn't do that!
โ Shh!
198
00:09:59,808 --> 00:10:01,712
โ Never talk during
somebody's backswing.
199
00:10:18,111 --> 00:10:20,683
โ God, you're a
terrible patient.
200
00:10:22,419 --> 00:10:25,359
โ I'm feeling better.
I can't just lie there.
201
00:10:26,094 --> 00:10:28,041
โ I can't miss this lab.
202
00:10:28,065 --> 00:10:31,838
Are youโโ are you sure
you're going to be all right?
203
00:10:32,072 --> 00:10:33,743
โ I'm fine.
204
00:10:36,380 --> 00:10:38,327
Hey, thanks for
taking care of me.
205
00:10:38,351 --> 00:10:41,893
And for putting in a good word
with that Henderson guy.
206
00:10:48,471 --> 00:10:50,009
What?
207
00:10:53,115 --> 00:10:54,851
โ Luke,
208
00:10:55,352 --> 00:10:56,889
would it be oโโ
209
00:10:57,991 --> 00:11:01,698
Will you be okay if I
stayed at my place tonight?
210
00:11:06,842 --> 00:11:08,144
โ Sure.
211
00:11:09,080 --> 00:11:10,951
Whatever works.
212
00:11:11,818 --> 00:11:15,802
โ I'm going to be really busy
over the next few weeks.
213
00:11:15,826 --> 00:11:18,732
Getting ready to apply to
residencies and all.
214
00:11:22,105 --> 00:11:24,043
โ That's gonna be
really exciting.
215
00:11:27,985 --> 00:11:29,721
I guess...
216
00:11:32,961 --> 00:11:36,067
I guess maybe you'll see me
if you have time.
217
00:11:37,870 --> 00:11:39,240
You know where I am.
218
00:11:54,104 --> 00:11:56,808
โ Let me know
when you find August?
219
00:12:08,399 --> 00:12:09,910
This isn't so bad.
220
00:12:09,934 --> 00:12:11,413
How'd you even
know this was down here?
221
00:12:11,437 --> 00:12:13,118
During prohibition,
some bootleggers would link
222
00:12:13,142 --> 00:12:14,922
their main residence
to the carriage house
223
00:12:14,946 --> 00:12:16,190
by underground tunnels.
224
00:12:16,213 --> 00:12:18,018
Made it easier
to move merchandise...
225
00:12:20,022 --> 00:12:21,759
Did you hear that?
226
00:12:22,192 --> 00:12:23,504
โ Someone's a little tense.
227
00:12:23,528 --> 00:12:24,975
โ I'm vigilant.
228
00:12:24,999 --> 00:12:26,411
โ Okay, so, then you're jumpy.
229
00:12:26,434 --> 00:12:27,813
โ I'm alert.
โ Cut it out.
230
00:12:27,837 --> 00:12:28,416
โ Well, she started it.
231
00:12:28,440 --> 00:12:30,076
โ Well, I'm finishing it.
232
00:12:42,500 --> 00:12:45,306
Okay, time to move
a little faster now.
233
00:13:22,614 --> 00:13:24,059
How much further?
234
00:13:24,083 --> 00:13:25,929
โ I don't know.
โ 50 yards?
235
00:13:25,953 --> 00:13:29,094
And what if there's
a locked door at the end?
236
00:13:56,615 --> 00:13:58,161
I know you can hear me.
237
00:13:58,184 --> 00:14:00,056
I don't think so.
238
00:14:04,330 --> 00:14:06,234
โ Knock it off.
239
00:15:20,750 --> 00:15:22,320
This night
240
00:15:24,991 --> 00:15:27,730
has been a very long time
in the making.
241
00:15:28,633 --> 00:15:30,201
โ Who are you?
242
00:15:30,636 --> 00:15:32,173
โ I am the house.
243
00:15:32,774 --> 00:15:34,177
The house is me.
244
00:15:42,025 --> 00:15:44,139
โ Who are those guys?
โ Spirits of the house
and they look pissed.
245
00:15:44,163 --> 00:15:45,543
Do you think
they're going to hurt us?
246
00:15:45,567 --> 00:15:47,470
โ Gee, should we ask 'em?
247
00:15:49,072 --> 00:15:50,686
August's glasses โโ
where are they?
248
00:15:50,710 --> 00:15:53,248
โ Shit! I dropped them
in the tunnel!
249
00:15:54,517 --> 00:15:57,165
โ Okay, we should
split up and find August.
250
00:15:57,190 --> 00:15:58,268
Yeah.
251
00:15:58,292 --> 00:16:00,572
Splitting up 'cause that
works so well in the movies!
252
00:16:00,596 --> 00:16:02,075
โ Well, we could stay
clustered together
253
00:16:02,099 --> 00:16:03,578
like little kids playing soccer,
254
00:16:03,602 --> 00:16:05,481
but it'll take three times
longer to find him.
255
00:16:05,505 --> 00:16:07,019
โ Okay.
256
00:16:07,043 --> 00:16:08,477
Okay, we split up.
257
00:16:09,480 --> 00:16:11,686
You still remember
those last rites?
258
00:16:13,590 --> 00:16:14,701
โ I know this basement
pretty well,
259
00:16:14,725 --> 00:16:16,070
so I'll poke around down here.
260
00:16:16,094 --> 00:16:17,606
โ I'll check the main level.
261
00:16:17,630 --> 00:16:19,076
โ I'll get upstairs.
262
00:16:19,100 --> 00:16:20,379
We meet back here in 15 minutes?
263
00:16:21,104 --> 00:16:22,640
Okay.
264
00:16:25,647 --> 00:16:27,216
Ooh!
265
00:16:30,088 --> 00:16:32,604
The portal
was here before the house.
266
00:16:32,628 --> 00:16:34,540
Before history.
267
00:16:34,565 --> 00:16:37,503
And when the house was built,
the portal remained.
268
00:16:38,773 --> 00:16:41,788
โ I thought it was
a way into the world.
269
00:16:41,812 --> 00:16:43,750
But I was wrong, wasn't I?
270
00:16:44,116 --> 00:16:45,620
It's a way out.
271
00:16:45,820 --> 00:16:47,499
And when we closed itโโ
272
00:16:47,523 --> 00:16:49,135
โ When you closed it,
273
00:16:49,159 --> 00:16:52,142
all those poor souls just
274
00:16:52,165 --> 00:16:54,780
lingered on here.
275
00:16:54,804 --> 00:16:56,508
Their presence
276
00:16:56,808 --> 00:16:58,621
gave me a power
277
00:16:58,645 --> 00:17:01,652
beyond what I had ever
imagined before.
278
00:17:02,285 --> 00:17:03,789
They created chaos.
279
00:17:05,159 --> 00:17:06,637
I adore chaos.
280
00:17:06,662 --> 00:17:09,544
And emotion, love, sadness,
281
00:17:09,567 --> 00:17:11,270
longing, regret.
282
00:17:12,173 --> 00:17:14,176
I feast on them.
283
00:17:15,846 --> 00:17:17,491
โ Darla?
284
00:17:17,516 --> 00:17:18,819
โ Hello, Augie.
285
00:17:20,789 --> 00:17:22,292
โ Darla, I...
286
00:17:25,132 --> 00:17:26,669
Is it you?
287
00:17:28,573 --> 00:17:30,117
Are you reallyโโ?
288
00:17:30,142 --> 00:17:31,846
โ What happened to your hair?
289
00:17:32,847 --> 00:17:34,560
โ Time.
290
00:17:34,585 --> 00:17:36,153
โ Not long ago...
291
00:17:37,758 --> 00:17:40,296
Not long at all,
by my time reckoning,
292
00:17:41,230 --> 00:17:44,179
I received
a very special visitor
293
00:17:44,202 --> 00:17:46,307
and I think she has your eyes.
294
00:17:47,611 --> 00:17:50,148
โ You two talking
about little old me?
295
00:17:55,559 --> 00:17:56,862
Lucas.
296
00:17:58,598 --> 00:18:00,569
Looks like you have an owie.
297
00:18:01,571 --> 00:18:03,141
โ Yeah?
298
00:18:03,710 --> 00:18:05,588
Well, if I'm so special,
299
00:18:05,613 --> 00:18:08,294
why'd you punt me off
the front porch last night?
300
00:18:08,317 --> 00:18:09,830
โ Your...
301
00:18:09,855 --> 00:18:11,357
gifts
302
00:18:11,659 --> 00:18:13,596
make you a somewhat
unpredictable adversary.
303
00:18:14,765 --> 00:18:18,638
I feel much safer in the house
today with all your friends.
304
00:18:20,241 --> 00:18:21,821
โ If you hurt them,
I swear to Godโโ!
305
00:18:21,846 --> 00:18:23,257
โ Relax.
306
00:18:23,280 --> 00:18:24,760
They're all enjoying
307
00:18:24,785 --> 00:18:26,721
lovely little
reunions of their own,
308
00:18:27,624 --> 00:18:29,192
inspired by yours.
309
00:18:29,795 --> 00:18:32,333
I can only hope
they'll all be as...
310
00:18:33,201 --> 00:18:34,738
Complicated.
311
00:19:14,984 --> 00:19:16,230
โ Daddy?
312
00:19:16,253 --> 00:19:17,933
โ First of all, don't ask
the obvious question,
313
00:19:17,958 --> 00:19:19,636
the question I would ask
if I were you.
314
00:19:19,661 --> 00:19:21,641
I have no idea why I'm here.
315
00:19:21,664 --> 00:19:23,679
I mean, where are we?
Clearly not the pages of
316
00:19:23,702 --> 00:19:25,239
Architectural Digest.
317
00:19:28,846 --> 00:19:30,893
Okay, perfectly understandable.
I'll just...
318
00:19:30,916 --> 00:19:33,263
wait a second while
you gather yourself.
319
00:19:33,288 --> 00:19:34,933
By the way, you look fabulous.
320
00:19:34,958 --> 00:19:36,103
Those cheekbones.
321
00:19:36,126 --> 00:19:38,273
I see a bit of your mother
in there, but it's mostly me.
322
00:19:38,298 --> 00:19:39,844
You're welcome.
323
00:19:39,867 --> 00:19:41,438
โ Daddy.
324
00:19:53,327 --> 00:19:54,832
โ August?
325
00:20:02,313 --> 00:20:03,816
โ Padre Felipe.
326
00:20:05,753 --> 00:20:06,998
โ Father Diaz?
327
00:20:07,021 --> 00:20:08,726
โ Ola. ยฟCรณmo estรกs?
328
00:20:34,477 --> 00:20:35,980
โ You never said goodbye.
329
00:20:39,453 --> 00:20:42,560
โ If I had known
how little time we'd have,
330
00:20:43,494 --> 00:20:46,000
I would have spent
every minute with you.
331
00:20:46,401 --> 00:20:49,450
โ When we were married,
all those years ago,
332
00:20:49,473 --> 00:20:54,358
I seem to recall something about
"until death do us part."
333
00:20:54,383 --> 00:20:55,920
โ What can I say?
334
00:20:56,788 --> 00:20:58,593
I meet a woman my age,
335
00:20:59,927 --> 00:21:03,009
someone perfectly nice, even
336
00:21:03,034 --> 00:21:05,013
someone to whom
337
00:21:05,038 --> 00:21:06,540
I'm mildly attracted and...
338
00:21:07,943 --> 00:21:09,882
and I quickly realize
they are...
339
00:21:11,483 --> 00:21:13,387
merely a faint reflection
of you.
340
00:21:15,491 --> 00:21:17,028
โ You're haunted.
341
00:21:18,397 --> 00:21:21,503
โ We try not to use
that word around here.
342
00:21:24,076 --> 00:21:27,057
โ Trying to figure out
if you're real, or
343
00:21:27,082 --> 00:21:29,061
something the house
conjured up, orโโ
344
00:21:29,086 --> 00:21:30,789
Felipe.
345
00:21:31,523 --> 00:21:33,427
When did you become so cynical?
346
00:21:36,099 --> 00:21:37,804
โ Father Diaz?
347
00:21:38,705 --> 00:21:40,417
It was perhaps when you
turned your back
348
00:21:40,442 --> 00:21:42,378
on the church that raised you.
349
00:21:42,814 --> 00:21:44,026
No, you got things
mixed up, Padre.
350
00:21:44,049 --> 00:21:45,762
It was the other way around.
351
00:21:45,787 --> 00:21:47,088
Mierda.
352
00:21:48,792 --> 00:21:50,940
โ I could on...
I could only do soโโ
353
00:21:50,963 --> 00:21:52,542
Please!
354
00:21:52,567 --> 00:21:54,780
Spare me your tired,
selfโrighteous
355
00:21:54,805 --> 00:21:58,111
"The church didn't like me
because I like men" rhetoric.
356
00:22:00,147 --> 00:22:03,396
If recent history
teaches us anything,
357
00:22:03,421 --> 00:22:06,561
it is that perversion is not
exclusionary to the calling.
358
00:22:08,097 --> 00:22:09,810
โ Pardon...
359
00:22:09,835 --> 00:22:11,403
Pardon me?
360
00:22:13,976 --> 00:22:15,511
Perversion?
361
00:22:18,986 --> 00:22:20,932
These reunions, they're real?
362
00:22:20,957 --> 00:22:22,469
Aren't they wonderful?
363
00:22:22,492 --> 00:22:24,439
I now realize that some of our
364
00:22:24,462 --> 00:22:27,102
worst fears are not about
365
00:22:27,836 --> 00:22:29,550
hell beasts and nightmares.
366
00:22:29,575 --> 00:22:31,119
No!
367
00:22:31,144 --> 00:22:34,884
They're centered on
the ones we loved and lost.
368
00:22:35,586 --> 00:22:37,088
Did we fail them?
369
00:22:37,455 --> 00:22:38,992
Disappoint them?
370
00:22:39,125 --> 00:22:40,697
Will we ever love again?
371
00:22:42,066 --> 00:22:44,614
And worst of all:
372
00:22:44,637 --> 00:22:47,611
were we ever really loved
in the first place?
373
00:22:48,144 --> 00:22:50,583
โ I thought you were mad at me.
374
00:22:51,585 --> 00:22:53,999
โ Why would I be mad at you?
375
00:22:54,022 --> 00:22:56,135
โ We had that massive fight,
376
00:22:56,160 --> 00:22:57,839
remember?
377
00:22:57,864 --> 00:22:59,876
I don't think I do.
378
00:22:59,901 --> 00:23:01,145
โ About school.
379
00:23:01,170 --> 00:23:02,874
I wanted to
380
00:23:03,508 --> 00:23:05,888
switch my major
from business administration
381
00:23:05,913 --> 00:23:07,491
to art history
382
00:23:07,516 --> 00:23:09,195
and you said I was...
383
00:23:09,220 --> 00:23:11,592
โ God.
โ What did I say?
384
00:23:12,926 --> 00:23:14,205
โ You said I was
385
00:23:14,230 --> 00:23:16,175
"an overprivileged,
386
00:23:16,200 --> 00:23:18,513
crunchy granola candyโass."
387
00:23:18,538 --> 00:23:21,053
โ Yeah, that kind of
sounds like me.
388
00:23:21,076 --> 00:23:23,490
โ And I got mad and I called you
389
00:23:23,515 --> 00:23:26,019
a cold, grasping capitalist
corporate asshole.
390
00:23:27,489 --> 00:23:29,192
Not inaccurate, but.
391
00:23:30,494 --> 00:23:33,034
โ And then I hung up on you.
392
00:23:34,637 --> 00:23:36,173
And then the next day...
393
00:23:38,913 --> 00:23:40,481
โ Whโwhat happened next day?
394
00:23:41,217 --> 00:23:44,190
โ You had a massive
cerebral hemorrhage.
395
00:23:47,128 --> 00:23:48,642
Must have slipped my mind.
396
00:23:48,665 --> 00:23:50,201
Baโdumโbum.
397
00:23:53,074 --> 00:23:56,190
โ Looking for my friend.
Maybe you've seen him?
398
00:23:56,213 --> 00:23:57,916
Tall, bald, got a beard.
399
00:23:58,653 --> 00:24:00,556
โ Yeah. He's
in the basement.
400
00:24:00,990 --> 00:24:03,069
โ He wasn't there.
I was just there.
401
00:24:03,094 --> 00:24:04,641
โ He is now.
402
00:24:04,664 --> 00:24:06,644
The house is always changing,
403
00:24:06,669 --> 00:24:08,505
moving things around.
404
00:24:09,574 --> 00:24:11,076
โ You never called.
405
00:24:12,681 --> 00:24:14,785
Or emailed or sent a text.
406
00:24:16,954 --> 00:24:18,535
You just
407
00:24:18,558 --> 00:24:20,696
blinked out like a
Christmas light, orโโ
408
00:24:22,567 --> 00:24:24,069
a dead star.
409
00:24:24,303 --> 00:24:26,074
โ I had problems.
410
00:24:26,207 --> 00:24:27,810
โ We had a plan.
411
00:24:30,015 --> 00:24:32,095
I was going to go first,
you were gonna work for a year
412
00:24:32,118 --> 00:24:34,256
and then you were
supposed to follow.
413
00:24:36,994 --> 00:24:38,566
โ Things went wrong.
414
00:24:40,167 --> 00:24:42,583
โ I should never
have gone without you.
415
00:24:42,606 --> 00:24:44,109
โ Bullshit.
416
00:24:45,177 --> 00:24:46,714
You had a scholarship.
417
00:24:48,218 --> 00:24:51,124
You had brains!
Ambition, direction.
418
00:24:52,025 --> 00:24:53,596
โ You were brilliant!
419
00:24:54,296 --> 00:24:55,976
Yeah.
420
00:24:56,000 --> 00:24:58,012
Getting hooked on Oxy
and falling off a roof.
421
00:24:58,037 --> 00:24:59,584
That was some real...
422
00:24:59,607 --> 00:25:01,309
fourโdimensional chess
I was playing there.
423
00:25:02,646 --> 00:25:04,785
โ I should never have left you.
424
00:25:07,557 --> 00:25:10,739
I've learned a lot
from you, my dear.
425
00:25:10,762 --> 00:25:13,979
You taught me that fear
flashes bright
426
00:25:14,002 --> 00:25:15,305
and fades quickly.
427
00:25:17,076 --> 00:25:19,256
But despair...
428
00:25:19,279 --> 00:25:22,261
Despair is a slow and
429
00:25:22,286 --> 00:25:23,788
painful burn.
430
00:25:24,624 --> 00:25:26,595
โ I have to go now.
431
00:25:26,795 --> 00:25:29,009
โ Why?
432
00:25:29,032 --> 00:25:30,612
Can't you stay longer?
I want more time.
433
00:25:30,635 --> 00:25:31,780
We deserve more timeโโ
434
00:25:31,805 --> 00:25:33,307
โ "Flowers shall grow,
435
00:25:34,042 --> 00:25:35,613
and I am in them,
436
00:25:36,346 --> 00:25:37,992
and that is
437
00:25:38,017 --> 00:25:39,587
eternity."
438
00:25:40,154 --> 00:25:41,791
Edvard Munch.
439
00:25:46,667 --> 00:25:48,146
โ Hey. Hey!
440
00:25:48,171 --> 00:25:50,351
Couple of cross words
doesn't erase
441
00:25:50,375 --> 00:25:53,080
a lifetime of loving
you and your mom.
442
00:25:54,083 --> 00:25:55,653
โ You loved us?
443
00:25:57,189 --> 00:25:58,759
Never said it.
444
00:25:59,226 --> 00:26:01,329
You hardly ever showed it.
445
00:26:02,199 --> 00:26:03,701
Were we supposed to guess?
446
00:26:06,374 --> 00:26:09,748
I tried so hard
to make you love me.
447
00:26:12,219 --> 00:26:15,357
In some awful ways,
I feel like I'm still trying.
448
00:26:27,382 --> 00:26:29,086
Still, you're my dad.
449
00:26:31,257 --> 00:26:34,698
And IโI hated the thought
our last words were
450
00:26:35,432 --> 00:26:37,703
angry and mean.
451
00:26:42,846 --> 00:26:44,349
I was hoping...
452
00:26:50,695 --> 00:26:52,231
Never mind.
453
00:26:53,433 --> 00:26:55,137
โ I'm sorry.
454
00:27:06,160 --> 00:27:07,772
โ Listen to me...
455
00:27:07,797 --> 00:27:09,299
we don't have time.
456
00:27:10,402 --> 00:27:11,971
What happened to me
457
00:27:13,776 --> 00:27:15,311
that was not your fault.
458
00:27:16,781 --> 00:27:18,284
It was bad luck.
459
00:27:18,853 --> 00:27:20,387
And a few bad decisions.
460
00:27:21,289 --> 00:27:22,861
And that's all on me.
461
00:27:24,763 --> 00:27:26,267
So, get over it.
462
00:27:28,806 --> 00:27:31,309
And get your friends
and get outta here.
463
00:27:35,752 --> 00:27:37,256
Goodbye.
464
00:27:59,768 --> 00:28:01,269
โ Zooey,
465
00:28:01,470 --> 00:28:03,751
you won't believe
what just happened.
466
00:28:03,776 --> 00:28:05,288
โ Later. We gotta go.
467
00:28:05,311 --> 00:28:07,325
August is in the basement.
Come on.
468
00:28:07,348 --> 00:28:09,362
โ But we were just there!
469
00:28:09,385 --> 00:28:13,260
โ We spent so much time on the
ancient rites of exorcism.
470
00:28:14,830 --> 00:28:16,944
Maybe we should have done
a refresher
471
00:28:16,969 --> 00:28:18,480
on the vow of celibacy.
472
00:28:18,503 --> 00:28:20,952
โ No, I never broke my promise.
473
00:28:20,977 --> 00:28:22,488
I never broke my promise.
474
00:28:22,511 --> 00:28:23,924
You, all of youโโ
475
00:28:23,949 --> 00:28:25,761
the corporationโโ
you broke yours.
476
00:28:25,786 --> 00:28:27,321
โ And that promise was...
477
00:28:27,521 --> 00:28:29,236
what?
478
00:28:29,259 --> 00:28:30,762
Matthew 28:20.
479
00:28:31,932 --> 00:28:33,836
"Lo, I am with you always,
480
00:28:34,336 --> 00:28:36,473
even unto the end
of the world."
481
00:28:42,184 --> 00:28:43,989
I always wondered
what you'd think.
482
00:28:45,392 --> 00:28:46,961
How you'd feel.
483
00:28:47,864 --> 00:28:49,509
Kinda hoped you'd
want me to be happy.
484
00:28:49,532 --> 00:28:51,237
โ Happy?
485
00:28:52,839 --> 00:28:54,844
I trained you to slay dragons.
486
00:29:00,355 --> 00:29:01,924
What a waste.
487
00:29:09,239 --> 00:29:11,845
A slow, painful burn.
488
00:29:12,311 --> 00:29:13,882
It just never goes away.
489
00:29:14,516 --> 00:29:15,962
Does it, my dear?
490
00:29:15,987 --> 00:29:17,521
โ Okay.
491
00:29:19,460 --> 00:29:20,997
Let's talk about you.
492
00:29:22,432 --> 00:29:25,404
Because you are
sure as hell not my mother.
493
00:29:33,855 --> 00:29:35,433
โ What?
โ August?
494
00:29:35,458 --> 00:29:37,162
โ August!
495
00:29:39,133 --> 00:29:40,277
Hey!
496
00:29:40,300 --> 00:29:42,138
Hey!
497
00:29:44,143 --> 00:29:45,421
โ I was just in here.
498
00:29:45,444 --> 00:29:47,125
I justโโ
499
00:29:47,148 --> 00:29:49,452
I just crawled in here
a moment ago.
500
00:29:51,156 --> 00:29:53,136
I believe I have a
minor fracture
501
00:29:53,161 --> 00:29:55,441
of the right tibiaโfibula.
502
00:29:55,464 --> 00:29:58,180
โ Your text said
that you were afraid.
503
00:29:58,203 --> 00:30:00,585
โ Had I time to continue,
it would have read,
504
00:30:00,608 --> 00:30:02,288
"I'm afraid I'm
505
00:30:02,311 --> 00:30:03,314
in the shit."
506
00:30:04,884 --> 00:30:06,530
โ That's the August I know.
507
00:30:06,555 --> 00:30:10,538
โ It seems the portal we welded
shut was a route of egress,
508
00:30:10,563 --> 00:30:12,307
rather than ingress.
509
00:30:12,332 --> 00:30:13,443
โ So, instead of
preventing things
510
00:30:13,468 --> 00:30:15,213
from coming into our world,
511
00:30:15,238 --> 00:30:16,607
we prevented them from leaving.
512
00:30:17,476 --> 00:30:19,589
โ So, let's open it back up.
513
00:30:19,614 --> 00:30:21,460
โ It will take
an acetylene torch
514
00:30:21,483 --> 00:30:23,163
to sever the weld.
515
00:30:23,186 --> 00:30:26,435
It burns at 6,300
degrees Fahrenheit. Iโโ
516
00:30:26,460 --> 00:30:28,440
I have one back in my shop.
517
00:30:28,463 --> 00:30:29,476
โ Great.
518
00:30:29,500 --> 00:30:31,346
So, one of us should go get it
and the rest of us
519
00:30:31,369 --> 00:30:33,483
should stay here.
Who wants to stay?
520
00:30:33,508 --> 00:30:35,521
โ No, thanks.
โ Pass.
521
00:30:35,546 --> 00:30:37,558
โ Or, perhaps,
we all leave here now
522
00:30:37,583 --> 00:30:39,295
and live to fight another day.
523
00:30:39,318 --> 00:30:42,459
โ I like that idea.
โ Come on.
524
00:30:44,596 --> 00:30:46,442
When that portal reopens,
525
00:30:46,467 --> 00:30:49,481
the pressure will suck in
every extranormal entity
526
00:30:49,506 --> 00:30:51,586
like a Roomba in an ant farm.
527
00:30:51,611 --> 00:30:52,557
Works for me.
528
00:30:52,580 --> 00:30:55,595
โ I checked the basement
earlier. Where were you?
529
00:30:55,618 --> 00:30:57,198
โ I saw Darla.
530
00:30:57,221 --> 00:30:58,467
My wife.
531
00:30:58,490 --> 00:31:00,060
โ I saw my dad.
532
00:31:00,295 --> 00:31:02,942
He actually said he was sorry.
533
00:31:02,967 --> 00:31:04,511
First time ever.
534
00:31:04,536 --> 00:31:06,983
โ My dead boyfriend,
Kyle, says hi.
535
00:31:07,008 --> 00:31:10,191
Turns out it's not my fault
he's my dead boyfriend Kyle.
536
00:31:10,214 --> 00:31:12,586
โ What about you, Phil?
You see anybody?
537
00:31:14,256 --> 00:31:15,625
โ Nobody special.
538
00:31:20,234 --> 00:31:22,005
โ Saw the
Certificate of Stillbirth.
539
00:31:23,273 --> 00:31:24,519
Shows that a few minutes
540
00:31:24,542 --> 00:31:27,224
after the birth of
Lucas Cromwell Roman,
541
00:31:27,249 --> 00:31:29,419
the doctors delivered
a stillborn baby girl.
542
00:31:30,556 --> 00:31:32,259
She died
543
00:31:32,459 --> 00:31:34,363
just an hour before delivery.
544
00:31:38,270 --> 00:31:39,516
โ 12 minutes.
545
00:31:39,539 --> 00:31:42,556
720 seconds
546
00:31:42,579 --> 00:31:44,593
from entering the world
547
00:31:44,616 --> 00:31:47,464
and your goddamned
umbilical cord
548
00:31:47,489 --> 00:31:49,393
wrapped around my neck!
549
00:31:50,260 --> 00:31:51,405
โ Oops.
550
00:31:51,430 --> 00:31:53,401
โ And you got to live.
551
00:31:54,368 --> 00:31:56,651
Nearly 37 years
552
00:31:56,674 --> 00:31:59,690
experiencing love, joy,
553
00:31:59,713 --> 00:32:01,661
pain, trauma,
554
00:32:01,684 --> 00:32:03,421
regret.
555
00:32:04,423 --> 00:32:06,560
All I got was darkness
556
00:32:07,730 --> 00:32:09,432
and loss.
557
00:32:11,503 --> 00:32:14,352
But we are still connected,
558
00:32:14,375 --> 00:32:15,712
you and I.
559
00:32:16,580 --> 00:32:19,653
That's why you can see
the things you see,
560
00:32:20,421 --> 00:32:22,325
reason with them, talk to them.
561
00:32:24,429 --> 00:32:26,276
We have a link,
562
00:32:26,299 --> 00:32:28,704
the connection
only twins can share.
563
00:32:33,013 --> 00:32:34,459
โ So, if you're
not my mother, youโโ
564
00:32:34,482 --> 00:32:37,030
Poor woman.
565
00:32:37,055 --> 00:32:40,304
I'm afraid I made her life
rather miserable
566
00:32:40,327 --> 00:32:41,730
in those first few years.
567
00:32:42,464 --> 00:32:43,442
โ Why?
568
00:32:43,467 --> 00:32:45,070
โ She had one job!
569
00:32:45,772 --> 00:32:47,474
I loathed her weakness,
570
00:32:48,109 --> 00:32:49,557
her failure
571
00:32:49,580 --> 00:32:51,718
to bring me safely
into the world.
572
00:32:52,384 --> 00:32:53,765
And, later,
573
00:32:53,788 --> 00:32:55,558
it just became a giggle.
574
00:32:56,728 --> 00:32:58,472
A diversion.
575
00:32:58,497 --> 00:33:01,445
A constant song of rage
576
00:33:01,470 --> 00:33:02,715
and regret
577
00:33:02,740 --> 00:33:05,345
playing in her head
over and over.
578
00:33:07,115 --> 00:33:10,664
Add in a healthy dose
of postpartum depression,
579
00:33:10,689 --> 00:33:13,502
and all those horrible creatures
580
00:33:13,527 --> 00:33:15,097
that follow you around.
581
00:33:16,634 --> 00:33:18,638
No wonder the poor woman left.
582
00:33:20,375 --> 00:33:21,678
Wait...
583
00:33:23,381 --> 00:33:24,750
She's still out there?
584
00:33:26,386 --> 00:33:27,757
Alive?
585
00:33:28,692 --> 00:33:30,104
My mother?
586
00:33:30,127 --> 00:33:31,606
We are done with her.
587
00:33:31,631 --> 00:33:34,703
She's served her purpose โโ
she brought you to us.
588
00:33:36,708 --> 00:33:39,413
โ How did you two
find each other?
589
00:33:39,780 --> 00:33:41,393
โ It was fate.
590
00:33:41,416 --> 00:33:42,787
โ Kismet.
591
00:33:54,476 --> 00:33:55,813
โ Are we trapped?
592
00:34:05,397 --> 00:34:06,576
Thanks, girl.
593
00:34:06,601 --> 00:34:08,512
โ We need to go back!
Come on!
594
00:34:08,536 --> 00:34:10,108
Come on.
595
00:34:10,809 --> 00:34:12,780
โ Here is what I propose:
596
00:34:13,581 --> 00:34:16,420
you've had your
36 years of life.
597
00:34:17,521 --> 00:34:20,436
It's only fair that I
should get the next 36
598
00:34:20,460 --> 00:34:21,641
or so.
599
00:34:21,664 --> 00:34:23,266
โ It's only fair.
600
00:34:23,735 --> 00:34:25,438
โ 36 years
601
00:34:27,175 --> 00:34:29,856
to drink in
all of the sensations
602
00:34:29,880 --> 00:34:33,153
and emotions that
come with being alive.
603
00:34:34,891 --> 00:34:36,570
And, unlike you,
604
00:34:36,594 --> 00:34:38,164
I shall revel in them!
605
00:34:42,572 --> 00:34:45,846
I'll just need you to do
one little thing for me.
606
00:34:46,715 --> 00:34:48,585
I'll need you to die.
607
00:34:56,467 --> 00:34:58,581
โ No, don't close the door!
โ Whaโโ Are you sure?
608
00:34:58,605 --> 00:34:59,940
โ Yeah.
609
00:35:01,677 --> 00:35:02,922
Do you have those goggles
in your bag?
610
00:35:02,947 --> 00:35:04,458
โ Yeahโyeahโyeah.
โ I'll get them.
611
00:35:04,483 --> 00:35:06,452
What, exactly, is your plan?
612
00:35:07,222 --> 00:35:10,494
Girlfriend's gonna
bring us the gift of fire.
613
00:35:30,467 --> 00:35:32,639
โ You guys have to look away.
614
00:35:44,664 --> 00:35:46,744
โ It's about to get
very crowded in here.
615
00:35:46,768 --> 00:35:48,681
They're attracted
to our life force.
616
00:35:48,704 --> 00:35:50,641
Yeah, well,
I'm still using mine.
617
00:35:51,242 --> 00:35:52,780
โ Excuse me?
618
00:35:53,280 --> 00:35:55,894
โ By your own hand
would be neatest, of course.
619
00:35:55,918 --> 00:35:58,925
So, gun to the mouth;
severed carotid;
620
00:35:59,693 --> 00:36:02,364
handful of pills
if you're squeamish.
621
00:36:03,300 --> 00:36:05,514
You aren't squeamish,
622
00:36:05,538 --> 00:36:07,275
are you, big brother?
623
00:36:08,811 --> 00:36:10,347
โ That's not gonna happen.
624
00:36:11,516 --> 00:36:12,920
Well.
625
00:36:13,688 --> 00:36:15,257
I tried.
626
00:36:27,750 --> 00:36:29,596
How's it going, Susan?
627
00:36:29,619 --> 00:36:31,690
โ Just a little bit longer.
628
00:36:40,976 --> 00:36:43,012
โ Careful!
It's going to be hot.
629
00:36:44,851 --> 00:36:46,554
Hurry up!
630
00:36:57,610 --> 00:36:59,981
โ It's coming!
โ Come on! Get up!
631
00:37:24,028 --> 00:37:25,898
โ This house is clean,
632
00:37:26,634 --> 00:37:28,003
bitch!
633
00:37:28,672 --> 00:37:30,617
โ We really need to
leave the lid open.
634
00:37:30,641 --> 00:37:31,719
โ Okay.
635
00:37:31,744 --> 00:37:33,614
I just needed that moment.
636
00:37:34,014 --> 00:37:35,885
Thank you.
637
00:38:07,650 --> 00:38:10,565
โ It's better to burn out
than fade away.
638
00:38:10,588 --> 00:38:12,090
Neil Young.
639
00:38:40,849 --> 00:38:43,396
โ Luke!
โ Aw, buddy.
640
00:38:43,420 --> 00:38:44,789
Are you okay?
641
00:39:00,856 --> 00:39:03,126
โ How long have you been here?
642
00:39:03,827 --> 00:39:05,530
โ Feels like forever.
643
00:39:13,648 --> 00:39:15,150
โ Hey! You okay?
644
00:39:16,653 --> 00:39:17,956
โ Something's changed.
645
00:39:21,163 --> 00:39:22,733
โ I feel it, too.
646
00:39:24,903 --> 00:39:26,608
Theโโ
647
00:39:27,175 --> 00:39:28,744
What I do...
648
00:39:30,447 --> 00:39:31,827
Moving things around,
649
00:39:31,851 --> 00:39:33,588
the fires...
650
00:39:34,489 --> 00:39:35,858
It always felt like this...
651
00:39:38,463 --> 00:39:39,867
shameful,
652
00:39:40,467 --> 00:39:42,806
secret thing that
only happened when I was
653
00:39:43,172 --> 00:39:44,744
upset orโโ
654
00:39:45,143 --> 00:39:46,480
or scared.
655
00:39:47,615 --> 00:39:49,753
โ In case of emergency,
break glass.
656
00:39:50,621 --> 00:39:51,990
โ Yeah.
657
00:39:52,793 --> 00:39:54,496
But since Iโโ
658
00:39:54,764 --> 00:39:56,500
since we
659
00:39:56,634 --> 00:39:57,936
started working together,
660
00:40:00,675 --> 00:40:02,177
it's been different.
661
00:40:05,552 --> 00:40:07,130
I'm not
662
00:40:07,155 --> 00:40:08,657
scared of it anymore.
663
00:40:09,927 --> 00:40:11,630
And tonight...
664
00:40:12,197 --> 00:40:15,547
Tonight, for the first time
in my entire life,
665
00:40:15,572 --> 00:40:17,619
IโI really felt like
666
00:40:17,643 --> 00:40:18,945
I was in control.
667
00:40:20,648 --> 00:40:22,485
It was precise.
668
00:40:22,753 --> 00:40:24,690
It was not emotional.
It was...
669
00:40:25,925 --> 00:40:27,663
Tactical.
670
00:40:28,565 --> 00:40:29,710
And,
671
00:40:29,733 --> 00:40:31,771
honestly, it was a rush!
672
00:40:32,204 --> 00:40:33,742
It was fun!
673
00:40:34,976 --> 00:40:37,514
I've never felt this way.
674
00:40:40,655 --> 00:40:41,900
โ The voices...
675
00:40:41,923 --> 00:40:44,664
the ones I've heard
since I was little.
676
00:40:44,797 --> 00:40:46,208
They're not there.
677
00:40:46,233 --> 00:40:48,179
โ What do you mean?
โ Not there.
678
00:40:48,202 --> 00:40:49,773
Gone. Silent.
679
00:40:50,574 --> 00:40:52,545
I try to reach out, but...
680
00:40:52,846 --> 00:40:54,525
โ Maybe you're just tired.
681
00:40:54,550 --> 00:40:55,818
โ No.
682
00:41:08,844 --> 00:41:10,548
I got nothing.
683
00:41:13,822 --> 00:41:16,927
โ Hey, I can handle things
for a little while.
684
00:41:21,268 --> 00:41:23,608
โ I'm afraid
you're gonna have to.
685
00:41:44,248 --> 00:41:45,594
Dad?
686
00:41:45,619 --> 00:41:46,987
Are you even here?
687
00:41:56,239 --> 00:41:57,775
Come on.
688
00:41:59,646 --> 00:42:01,016
Tell me a joke.
689
00:42:02,686 --> 00:42:05,032
Rattle a chain,
knock a tenโpin over...
690
00:42:05,056 --> 00:42:06,760
Anything.
691
00:42:12,639 --> 00:42:15,778
'Cause I'm not sure
I can handle losing you again.
692
00:42:39,025 --> 00:42:40,795
Dad...
693
00:42:44,637 --> 00:42:46,072
Why didn't you tell me?
46666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.