All language subtitles for Squid.Game.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-UGM-NonSDH

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,533 --> 00:00:34,617 Thank you. 2 00:00:45,378 --> 00:00:47,130 -Gi-hun, wait. -Huh? 3 00:00:50,717 --> 00:00:51,634 Nothing. 4 00:00:53,178 --> 00:00:54,929 You saved me. 5 00:00:55,013 --> 00:00:55,889 What? 6 00:00:57,348 --> 00:00:59,768 You're the reason I got through this round. 7 00:01:17,368 --> 00:01:19,287 -Sirs, you made it! -Oh. 8 00:01:25,293 --> 00:01:27,253 I'm glad you made it. 9 00:01:27,754 --> 00:01:28,797 I was really worried. 10 00:01:28,880 --> 00:01:32,175 It will take a whole lot more killing Gi-hun. Hah! 11 00:01:32,258 --> 00:01:34,594 I got Ssangmun-dong running through this heart, huh? 12 00:01:35,970 --> 00:01:37,972 Are you holding up all right here, mister? 13 00:01:38,056 --> 00:01:39,474 I'm okay. Yes. 14 00:01:40,433 --> 00:01:42,435 All thanks to your sharp thinking. 15 00:01:42,519 --> 00:01:44,813 I'm sorry. 16 00:01:44,896 --> 00:01:46,856 I was wrong to suggest separating. 17 00:01:49,025 --> 00:01:50,610 Ah, don't say that. 18 00:01:51,444 --> 00:01:53,238 How could you know what it was? 19 00:01:53,321 --> 00:01:55,198 Choosing the umbrella was my call. 20 00:01:56,116 --> 00:01:57,951 -Don't worry, okay? -Mm. 21 00:01:58,660 --> 00:02:00,203 Yeah, the whole team made it. 22 00:02:02,372 --> 00:02:03,832 Attention, players. 23 00:02:03,915 --> 00:02:06,668 I will now announce the results of the second game. 24 00:02:09,963 --> 00:02:13,591 Out of the 187 players who participated, 25 00:02:14,092 --> 00:02:17,011 79 players were eliminated. 26 00:02:35,822 --> 00:02:40,368 The prize money accumulated this round is 7.9 billion won. 27 00:02:40,869 --> 00:02:46,833 The total prize money accumulated so far is now 34.8 billion won. 28 00:02:53,256 --> 00:02:56,467 EPISODE 4 STICK TO THE TEAM 29 00:02:56,551 --> 00:02:59,220 Attention. Your mealtime begins now. 30 00:02:59,888 --> 00:03:03,224 All players, please form a line in the center of the room. 31 00:03:19,365 --> 00:03:20,491 This is all we get? 32 00:03:27,832 --> 00:03:28,958 Asshole. 33 00:03:30,960 --> 00:03:32,295 I came just close to dying. 34 00:03:32,795 --> 00:03:35,924 And what do I get for all of that? An egg for a meal. 35 00:03:47,685 --> 00:03:49,562 Are they kidding us with this shit? 36 00:03:52,982 --> 00:03:55,485 Hey. Sorry, I'm coming through. 37 00:03:55,568 --> 00:03:56,986 Coming through. 38 00:03:57,070 --> 00:03:58,488 Excuse me. Thank you. 39 00:03:59,530 --> 00:04:00,782 Excuse me. 40 00:04:01,491 --> 00:04:04,160 Hey, miss, what are you doing, huh? 41 00:04:08,831 --> 00:04:10,583 Shut your mouth and grab an egg. 42 00:04:32,897 --> 00:04:34,482 Uh, I didn't get anything. 43 00:04:34,565 --> 00:04:35,692 Where's the rest? 44 00:04:36,484 --> 00:04:38,403 Hey, we didn't get our meals either. 45 00:04:38,486 --> 00:04:40,488 One, two, three, four, five. 46 00:04:40,571 --> 00:04:41,948 Five meals are missing, sir. 47 00:04:42,532 --> 00:04:44,534 We prepared food for the exact number of players. 48 00:04:44,617 --> 00:04:45,868 Then where is ours? 49 00:04:45,952 --> 00:04:47,745 Please, sir, we need to eat! 50 00:04:47,829 --> 00:04:50,790 -It was prepared for the exact number. -Excuse me. 51 00:04:53,835 --> 00:04:54,669 It was them. They… 52 00:04:56,462 --> 00:04:59,090 skip the line and got seconds. I saw it. 53 00:05:02,677 --> 00:05:05,179 Hey, what's the matter, everybody? Jeez. 54 00:05:05,263 --> 00:05:07,473 You never see a guy eat before, is that it? 55 00:05:07,557 --> 00:05:09,434 Shit. 56 00:05:12,353 --> 00:05:13,855 Who do you think you are? 57 00:05:13,938 --> 00:05:15,565 That's my food you just ate. 58 00:05:16,149 --> 00:05:18,943 Ah. So, uh, is this yours? 59 00:05:19,777 --> 00:05:20,862 Is your name on it? 60 00:05:21,821 --> 00:05:23,323 'Cause I sure don't see anything. 61 00:05:27,035 --> 00:05:28,161 I'm sorry. 62 00:05:28,745 --> 00:05:29,746 Give me that. 63 00:05:29,829 --> 00:05:32,040 Give it back. It's mine. 64 00:05:32,123 --> 00:05:33,333 Give it back to me! 65 00:05:38,254 --> 00:05:40,048 You little shit, goddamn it. 66 00:05:40,673 --> 00:05:42,717 Why did you break it, you jerk? How was this, huh? 67 00:05:44,385 --> 00:05:47,597 How come a scrawny guy like you is so greedy about food? 68 00:05:47,680 --> 00:05:49,015 You piece of shit! 69 00:05:49,098 --> 00:05:53,770 Hey, listen up. You should learn to share. 70 00:05:53,853 --> 00:05:56,147 Is it too hard, you dumbass? 71 00:05:56,731 --> 00:06:00,234 You bastard! What the hell? You shithead. 72 00:06:02,278 --> 00:06:03,112 Shit. 73 00:06:19,295 --> 00:06:21,547 Hey, you okay? Hey, wake up. 74 00:06:32,141 --> 00:06:33,059 He's gone. 75 00:06:41,651 --> 00:06:43,486 Uh, hello, guards. 76 00:06:44,987 --> 00:06:46,781 Can someone do something? 77 00:06:50,910 --> 00:06:52,286 Hey, didn't you hear that? 78 00:06:54,413 --> 00:06:55,665 A person died. 79 00:06:56,290 --> 00:06:57,959 That man there just died. 80 00:07:01,629 --> 00:07:03,047 Look, that man was killed. 81 00:07:03,131 --> 00:07:05,842 That bastard… That bastard just killed him. 82 00:07:09,595 --> 00:07:11,097 He just killed someone over there! 83 00:07:13,432 --> 00:07:14,559 He just died! 84 00:07:15,435 --> 00:07:16,978 Can't you hear me, huh? 85 00:07:18,604 --> 00:07:20,148 Help us now! 86 00:07:20,231 --> 00:07:21,941 A man just died! 87 00:07:22,024 --> 00:07:24,444 We shouldn't be killing each other like this! 88 00:07:28,156 --> 00:07:30,616 Player 271, eliminated. 89 00:08:42,772 --> 00:08:43,773 You there. 90 00:08:44,690 --> 00:08:45,983 Why aren't you doing your job? 91 00:08:51,197 --> 00:08:52,323 I'm sorry, sir. 92 00:08:53,491 --> 00:08:55,076 How may I be of service? 93 00:08:58,704 --> 00:09:00,039 Did you forget the rules? 94 00:09:00,540 --> 00:09:03,167 You do not speak unless your superior allows you to. 95 00:09:31,028 --> 00:09:32,071 Attention, staff. 96 00:09:32,154 --> 00:09:33,573 -Lights-out in 30 minutes. -Hurry! It'll be bedtime soon. 97 00:09:33,656 --> 00:09:35,658 Please return to the quarters now. 98 00:09:40,121 --> 00:09:41,747 We can't fall asleep tonight, okay? 99 00:09:42,331 --> 00:09:44,125 Who knows what someone else may try. 100 00:09:46,252 --> 00:09:49,297 Look at them. It looks like they're planning something. 101 00:09:50,339 --> 00:09:52,049 If they try to attack someone, 102 00:09:53,342 --> 00:09:55,094 let's group together and fight them. 103 00:09:56,429 --> 00:09:58,180 Come to our side if anything goes wrong. 104 00:09:59,098 --> 00:09:59,974 Okay, I will. 105 00:10:02,935 --> 00:10:03,978 Sir, wake up. 106 00:10:06,564 --> 00:10:08,858 Wake up, sir. 107 00:10:11,235 --> 00:10:14,113 Sorry, but you really can't go to sleep after lights-out, understand? 108 00:10:14,864 --> 00:10:15,740 Why? 109 00:10:15,823 --> 00:10:18,868 We gotta keep an eye out. It will be dangerous. 110 00:10:19,368 --> 00:10:21,120 And we'll come here if anything goes down. 111 00:10:21,203 --> 00:10:23,331 Uh. Okay. 112 00:10:33,382 --> 00:10:34,675 Hey, pickpocket. 113 00:10:37,345 --> 00:10:38,596 Are you okay? 114 00:10:39,472 --> 00:10:42,516 It looked like you and that thug really had it out for each other. 115 00:10:44,101 --> 00:10:45,019 So what? 116 00:10:45,102 --> 00:10:49,106 Tonight, if anything happens, we'll all meet in my bed right there. 117 00:10:51,484 --> 00:10:52,443 Are you in? 118 00:10:56,906 --> 00:10:58,199 I don't trust people. 119 00:10:59,575 --> 00:11:02,203 And that's twice as true for anyone who'd end up in here. Got it? 120 00:11:02,286 --> 00:11:04,038 You think that's how it works, huh? 121 00:11:06,707 --> 00:11:09,210 Listen, you don't trust people here because you can. 122 00:11:10,211 --> 00:11:12,630 You do it because you don't have anybody else. 123 00:11:20,596 --> 00:11:22,598 Where is the delivery team? 124 00:11:36,904 --> 00:11:38,823 Number 28, why are you alone? 125 00:11:39,365 --> 00:11:40,825 Number 29 didn't show up. 126 00:11:40,908 --> 00:11:42,827 -Was there an accident? -I don't know. 127 00:11:42,910 --> 00:11:45,037 Then you'll need to deliver this alone. 128 00:11:45,704 --> 00:11:48,332 I can't go underwater by myself. It's too dangerous. 129 00:11:48,416 --> 00:11:49,834 Enough! Tell me now. 130 00:11:50,334 --> 00:11:51,961 The next game, what is it? 131 00:12:02,304 --> 00:12:03,472 Are you sure? 132 00:12:04,682 --> 00:12:07,852 If I get eliminated, then I can't do all of this. 133 00:12:07,935 --> 00:12:10,354 Worry about that after you survive the night. 134 00:12:11,564 --> 00:12:12,523 What's tonight? 135 00:12:12,606 --> 00:12:14,024 Fighting will break out. 136 00:12:14,733 --> 00:12:18,195 We gave you less food on purpose to make you all fight each other. 137 00:12:18,279 --> 00:12:21,490 Weeding out the weaklings before the next game begins. 138 00:12:21,574 --> 00:12:22,783 It's all part of the game. 139 00:12:22,867 --> 00:12:25,161 You know we can't protect you when you're in there. 140 00:12:26,203 --> 00:12:28,622 Go back to the players and find a way to live. 141 00:12:29,248 --> 00:12:30,416 Way to live? 142 00:12:30,499 --> 00:12:32,042 Stick with the strongest. 143 00:12:32,710 --> 00:12:34,086 That's the only way you'll live. 144 00:13:20,049 --> 00:13:21,383 You're a strong team. 145 00:13:23,511 --> 00:13:24,553 Let me join. 146 00:13:24,637 --> 00:13:26,805 Why should we? 147 00:13:29,558 --> 00:13:31,310 Tell us, what are you good at? 148 00:13:31,393 --> 00:13:32,561 I'm a doctor out there. 149 00:13:33,437 --> 00:13:34,563 You might need me. 150 00:13:34,647 --> 00:13:35,606 So? 151 00:13:36,565 --> 00:13:39,193 You're gonna come give me a shot if I get sick? 152 00:13:44,323 --> 00:13:46,742 Go sit somewhere in the corner, come lights-out. 153 00:13:46,825 --> 00:13:48,786 Don't breathe or make a noise. 154 00:13:49,662 --> 00:13:51,121 If I hear you breathe… 155 00:13:54,083 --> 00:13:55,417 then I'll come for you. 156 00:14:00,464 --> 00:14:03,634 I know what the next game is. 157 00:14:06,679 --> 00:14:08,264 Players, lights-out in two minutes. 158 00:14:10,516 --> 00:14:14,562 Attention, staff. The special game will begin momentarily. 159 00:14:14,645 --> 00:14:17,565 Will all managers, soldiers and workers, 160 00:14:17,648 --> 00:14:20,317 please make your way to your designated locations. 161 00:14:21,569 --> 00:14:23,571 Let me repeat the instruction. 162 00:14:24,113 --> 00:14:27,366 Will all managers, soldiers and workers, 163 00:14:27,449 --> 00:14:30,369 please make your way to your designated locations. 164 00:14:39,336 --> 00:14:41,630 Lights-out in 30 seconds. 165 00:14:55,853 --> 00:15:00,566 Ten, nine, eight, seven, six, 166 00:15:00,649 --> 00:15:05,571 five, four, three, two, one. 167 00:15:42,483 --> 00:15:44,193 You saw us, huh? 168 00:16:01,543 --> 00:16:02,544 Do it. 169 00:16:33,450 --> 00:16:34,868 Ah! 170 00:17:22,750 --> 00:17:24,043 You asshole! 171 00:18:01,288 --> 00:18:03,499 -Gi-hun, are you okay? -Yeah. Thanks, Sang-woo. 172 00:18:04,333 --> 00:18:05,584 Where's the old man? 173 00:18:06,168 --> 00:18:07,961 -I'm not sure. -Gi-hun. 174 00:18:24,436 --> 00:18:26,438 -He's not here. -Oh, no. 175 00:18:27,022 --> 00:18:30,359 Hey, old man! Are you there? 176 00:18:30,859 --> 00:18:31,860 Old man! 177 00:18:52,631 --> 00:18:54,049 Let me out! 178 00:19:18,157 --> 00:19:19,575 You're here. 179 00:19:19,658 --> 00:19:20,784 Like you said. 180 00:19:42,014 --> 00:19:43,724 Hey, Ssangmun-dong, what are you doing? 181 00:19:44,474 --> 00:19:47,311 We're just helping cull the herd. 182 00:19:47,895 --> 00:19:49,813 She's our teammate, you got that? 183 00:19:51,857 --> 00:19:53,108 Teammate? 184 00:19:54,568 --> 00:19:57,196 All of you, stop this. 185 00:19:58,071 --> 00:20:01,366 I'm… I… I'm scared. 186 00:20:02,701 --> 00:20:05,871 We are all gonna die in here! 187 00:20:06,580 --> 00:20:11,752 Everyone, every single one of us is going to die! 188 00:20:11,835 --> 00:20:15,339 Please. I'm so scared. 189 00:20:16,590 --> 00:20:18,926 Stop this madness! 190 00:20:19,009 --> 00:20:21,178 -End it. -If you keep this going, 191 00:20:21,261 --> 00:20:23,639 then we're all going to die in here! 192 00:20:57,923 --> 00:20:59,216 Drop your weapon. 193 00:21:00,634 --> 00:21:02,302 Turn around. 194 00:21:24,992 --> 00:21:29,496 Player 277, eliminated. Player 74, eliminated. 195 00:21:29,579 --> 00:21:31,248 Player 198, eliminated. 196 00:21:31,331 --> 00:21:32,374 Player 87, eliminated. 197 00:21:32,457 --> 00:21:35,419 -Player 456. -Player 222, eliminated. 198 00:21:35,502 --> 00:21:38,005 -Is there a man named Hwang In-ho here? -Player 301, eliminated. 199 00:21:38,672 --> 00:21:41,800 -Player 416, eliminated. -We don't use our names in this place. 200 00:21:41,883 --> 00:21:44,094 Player 361, eliminated. 201 00:21:44,761 --> 00:21:47,264 Player 328, eliminated. 202 00:21:48,015 --> 00:21:50,142 Player 103, eliminated. 203 00:21:50,225 --> 00:21:52,644 Player 444, eliminated. 204 00:21:52,728 --> 00:21:54,438 Player 6, eliminated. 205 00:21:54,521 --> 00:21:56,189 Player 206, eliminated. 206 00:21:56,273 --> 00:21:58,400 Player 233, eliminated. 207 00:21:58,483 --> 00:22:00,819 Player 239, eliminated. 208 00:22:25,802 --> 00:22:26,970 Are you all right? 209 00:22:28,388 --> 00:22:29,264 Huh? 210 00:22:29,348 --> 00:22:32,642 All of the… That was dangerous. When did you get up there? 211 00:22:33,268 --> 00:22:35,645 We were worried about you, sir, when you disappeared. 212 00:22:35,729 --> 00:22:37,856 Nobody here got hurt so that's good. 213 00:22:41,985 --> 00:22:45,572 Uh, well, at this point, we should know what to call each other. 214 00:22:46,281 --> 00:22:48,533 Why don't we go around and tell each other our names now. 215 00:22:49,076 --> 00:22:50,494 I know your name already, though. 216 00:22:50,577 --> 00:22:51,453 Ssangmun-dong. 217 00:22:53,121 --> 00:22:55,874 Ssangmun-dong is just my hometown. 218 00:22:56,708 --> 00:22:58,043 The name is Seong Gi-hun. 219 00:22:58,126 --> 00:22:59,878 Seong Gi-hun of Ssangmun-dong. 220 00:23:01,797 --> 00:23:03,507 So then, what about your name? 221 00:23:04,091 --> 00:23:04,925 Ali. 222 00:23:05,967 --> 00:23:07,094 Ali Abdul. 223 00:23:07,177 --> 00:23:08,720 And where are you from? 224 00:23:08,804 --> 00:23:10,013 Pakistan. 225 00:23:10,097 --> 00:23:11,098 Pakistan? 226 00:23:11,890 --> 00:23:12,974 Where is that? 227 00:23:13,058 --> 00:23:14,142 North of India. 228 00:23:14,226 --> 00:23:15,310 He's right. 229 00:23:16,186 --> 00:23:19,606 Of course, he is. This man here went to SNU-- 230 00:23:19,689 --> 00:23:20,941 Cho Sang-woo. 231 00:23:31,243 --> 00:23:32,369 Come on, really? 232 00:23:34,246 --> 00:23:35,956 We're all teammates here now. 233 00:23:36,581 --> 00:23:40,836 We should really know about each other, build up a little trust, okay? 234 00:23:44,005 --> 00:23:45,006 Kang Sae-byeok. 235 00:23:45,090 --> 00:23:46,174 Sae-byeok? 236 00:23:47,050 --> 00:23:48,343 That's a pretty name. 237 00:23:48,885 --> 00:23:50,512 Though I'm not sure how well it fits. 238 00:23:51,638 --> 00:23:53,807 And what is your name, sir? If you don't mind. 239 00:23:56,351 --> 00:23:57,310 What? 240 00:23:58,562 --> 00:23:59,688 My name? 241 00:24:01,398 --> 00:24:02,315 Oh. 242 00:24:03,066 --> 00:24:04,109 It… 243 00:24:09,156 --> 00:24:10,073 Uh… 244 00:24:11,032 --> 00:24:12,367 Let me think. 245 00:24:15,162 --> 00:24:17,289 Hold on, it… 246 00:24:18,915 --> 00:24:19,958 So… 247 00:24:21,251 --> 00:24:22,335 It… 248 00:24:23,461 --> 00:24:24,546 They call me… 249 00:24:24,629 --> 00:24:26,631 It's okay. 250 00:24:26,715 --> 00:24:29,426 Hey, old man, you must be really shook up today. 251 00:24:30,468 --> 00:24:31,595 You know when I'm stressed, 252 00:24:31,678 --> 00:24:33,597 my home address slips right out of my head. 253 00:24:33,680 --> 00:24:35,724 Along with my social security. 254 00:24:37,392 --> 00:24:39,436 It'll be okay once you get some rest. 255 00:24:48,486 --> 00:24:49,779 Damn it. 256 00:24:49,863 --> 00:24:52,324 That hurts. Doctor, my ass. 257 00:24:54,451 --> 00:24:55,952 I'm almost done here. 258 00:24:57,412 --> 00:24:59,873 Thankfully, it didn't go in too far. You'll be fine. 259 00:24:59,956 --> 00:25:03,752 Outside, I'll be able to treat it at the hospital, okay? 260 00:25:04,961 --> 00:25:06,880 Pretentious dickhead. 261 00:25:07,839 --> 00:25:10,550 You must have lost your practice to be in this place. 262 00:25:11,426 --> 00:25:12,969 I will get out of here. 263 00:25:15,055 --> 00:25:16,514 With that money. 264 00:25:20,727 --> 00:25:21,895 Those bastards. 265 00:25:23,146 --> 00:25:26,441 Why they make it so we could kill other players and then end it like this? 266 00:25:26,524 --> 00:25:28,026 Games will be over. 267 00:25:28,109 --> 00:25:30,237 We could've ended this whole thing right there and then. 268 00:25:30,320 --> 00:25:32,822 If we kill everyone else, what happens to us? 269 00:25:34,199 --> 00:25:36,785 And won't we get to… 270 00:25:37,744 --> 00:25:39,079 take all that money? 271 00:25:41,081 --> 00:25:44,960 We'll be able to try and kill them again as long as we don't die. 272 00:25:45,752 --> 00:25:48,255 Right, Doc? In the next game. 273 00:25:52,050 --> 00:25:53,134 All done. 274 00:25:54,678 --> 00:25:56,638 I guess this is why everyone says 275 00:25:56,721 --> 00:25:59,015 you really should have a doctor in your family. 276 00:26:02,477 --> 00:26:03,979 We got rid of quite a few. 277 00:26:04,688 --> 00:26:09,192 Players down from 107 to 80, that means we killed 27? 278 00:26:11,111 --> 00:26:12,404 Right, old man? 279 00:26:12,487 --> 00:26:14,197 "Old man"? 280 00:26:14,281 --> 00:26:16,116 You're gonna call me that? 281 00:26:16,199 --> 00:26:17,951 You seem way older than me. 282 00:26:18,034 --> 00:26:19,077 Oh, yeah? 283 00:26:19,703 --> 00:26:20,912 Tell me how old do I look? 284 00:26:20,996 --> 00:26:21,955 Forty-nine. 285 00:26:23,707 --> 00:26:26,710 Oh, please. I guess I shouldn't have lent you that lighter then, huh? 286 00:26:26,793 --> 00:26:27,711 Thirty-nine? 287 00:26:28,295 --> 00:26:29,421 Old man, one more chance. 288 00:26:31,006 --> 00:26:32,215 Uh… 289 00:26:33,425 --> 00:26:34,301 Nineteen? 290 00:26:37,470 --> 00:26:38,555 Bingo. 291 00:26:41,308 --> 00:26:42,892 You're a quick learner. 292 00:26:46,896 --> 00:26:48,857 But what's my… 293 00:26:48,940 --> 00:26:50,358 reward for guessing? 294 00:26:53,153 --> 00:26:55,655 I'll go think about it in the restroom, okay? 295 00:27:07,375 --> 00:27:08,626 I'm going to the bathroom too. 296 00:27:57,133 --> 00:27:58,343 Old man. 297 00:28:00,011 --> 00:28:02,514 You and that doctor are hiding something. 298 00:28:06,643 --> 00:28:08,686 There's nothing to hide. 299 00:28:21,241 --> 00:28:22,325 Old man. 300 00:28:24,160 --> 00:28:25,286 Do you… 301 00:28:27,580 --> 00:28:30,083 swear to stick together right to the end? 302 00:28:32,127 --> 00:28:34,379 Just tell me that you will. 303 00:28:35,964 --> 00:28:38,007 Okay. I promise you. 304 00:28:39,300 --> 00:28:42,095 Together, you and I will get out of here. 305 00:28:54,232 --> 00:28:55,734 What's your name, old man? 306 00:28:59,821 --> 00:29:00,947 Why? 307 00:29:02,824 --> 00:29:04,325 I just wanna know it. 308 00:29:10,957 --> 00:29:12,041 Deok-su. 309 00:29:13,793 --> 00:29:15,128 Jang Deok-su. 310 00:29:36,858 --> 00:29:38,067 Deok-su. 311 00:29:41,488 --> 00:29:43,114 You betray me… 312 00:29:45,450 --> 00:29:47,076 I'll kill you, okay? 313 00:29:52,999 --> 00:29:54,834 You're the reason that I think… 314 00:29:56,085 --> 00:29:57,420 I might die tonight. 315 00:30:13,520 --> 00:30:17,023 Attention, staff, it's now time for you to go to sleep. 316 00:30:17,941 --> 00:30:20,401 Congratulations on a good day's work. 317 00:30:31,830 --> 00:30:35,667 SHAPES, RANK, MASKED LEADER, GUN MASSACRE, 318 00:30:35,750 --> 00:30:40,338 RIOT, ABETTING MURDER, MY BROTHER 319 00:31:00,984 --> 00:31:02,569 Morse code? 320 00:31:08,783 --> 00:31:09,909 Number 29. 321 00:31:33,892 --> 00:31:34,934 Hey, old man. 322 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 Huh? 323 00:31:37,228 --> 00:31:39,772 Did you stay up all night? 324 00:31:40,440 --> 00:31:43,359 I thought they would attack again or something. 325 00:31:43,443 --> 00:31:46,070 Old man, but you must be so exhausted already. 326 00:31:46,154 --> 00:31:48,865 It's all right. 327 00:31:49,616 --> 00:31:53,244 You don't really need that much sleep when you're old. 328 00:31:54,537 --> 00:31:57,874 And I didn't help when they went after everyone 329 00:31:58,708 --> 00:32:01,252 but keeping night watch, well, I can do that. 330 00:32:05,340 --> 00:32:09,010 Attention, players. The third game will begin momentarily. 331 00:32:09,093 --> 00:32:10,970 Please follow the staff's instructions 332 00:32:11,054 --> 00:32:13,556 and swiftly make your way towards the game hall. 333 00:32:13,640 --> 00:32:15,683 Let me repeat the instructions. 334 00:32:15,767 --> 00:32:17,852 The third game will begin momentarily. 335 00:32:23,566 --> 00:32:27,528 Beginning head count now. Please wait in front of your door. 336 00:32:33,618 --> 00:32:35,203 Head count complete. 337 00:32:50,343 --> 00:32:53,429 Players, welcome to the third game. 338 00:32:54,055 --> 00:32:56,891 For this game, you will play in teams. 339 00:32:57,600 --> 00:33:01,688 All players, please divide yourselves into teams of ten people. 340 00:33:02,188 --> 00:33:06,275 Your time limit will be ten minutes. Ten minutes. 341 00:33:07,193 --> 00:33:09,070 Let me repeat the instructions. 342 00:33:09,696 --> 00:33:12,240 For this game, you will play in teams. 343 00:33:12,907 --> 00:33:17,161 All players, please divide yourselves into teams of ten people. 344 00:33:17,245 --> 00:33:21,082 Your time limit will be ten minutes. Ten minutes. 345 00:33:22,625 --> 00:33:24,752 We need to get a bunch of men who are well built. 346 00:33:24,836 --> 00:33:26,087 Oh, okay. 347 00:33:27,130 --> 00:33:28,631 What about the girl? 348 00:33:39,892 --> 00:33:42,520 Something that has teams of ten players. 349 00:33:42,603 --> 00:33:45,106 So maybe it's Tail Tag or Why Did You Come to My House? 350 00:33:46,774 --> 00:33:48,609 Tail Tag means running is involved. 351 00:33:48,693 --> 00:33:51,821 Or it might just end up being simply based on luck. 352 00:33:53,823 --> 00:33:54,699 What do you think? 353 00:33:56,367 --> 00:33:58,661 Our team already has a girl and an older guy. 354 00:33:59,662 --> 00:34:01,330 I'm thinking we better get more men first. 355 00:34:02,331 --> 00:34:05,877 What if they make us play Gonggi or Elastics? Then, what do we do? 356 00:34:05,960 --> 00:34:07,545 Girls are usually the good ones at that-- 357 00:34:07,628 --> 00:34:10,715 That's true, but when it really comes down to it, usually men are better. 358 00:34:11,591 --> 00:34:13,593 It's our lives we're betting on right now. 359 00:34:14,927 --> 00:34:16,220 And we gotta win. 360 00:34:21,934 --> 00:34:23,561 Five more people are needed. 361 00:34:24,103 --> 00:34:26,439 I see that we each bring one guy to join us. 362 00:34:26,522 --> 00:34:27,690 Okay? 363 00:34:38,201 --> 00:34:39,410 Don't let them see. 364 00:34:41,120 --> 00:34:42,580 You'll seem weaker. 365 00:34:58,179 --> 00:35:00,473 Boss, excuse me. Look, this guy wants to join us. 366 00:35:01,390 --> 00:35:03,101 Hey, go find more guys. 367 00:35:24,664 --> 00:35:25,623 Sir? 368 00:35:26,124 --> 00:35:27,959 Got a team yet? Are you taken? 369 00:35:28,042 --> 00:35:29,293 Huh? Uh, no. 370 00:35:29,377 --> 00:35:32,421 Come join ours then, sir. We have a team. 371 00:35:33,047 --> 00:35:34,549 Well, the thing is, though, 372 00:35:34,632 --> 00:35:39,137 so I can't join unless she does, too. 373 00:35:39,637 --> 00:35:40,555 Would you let her? 374 00:35:41,889 --> 00:35:43,182 Oh, I'm sorry. 375 00:35:43,266 --> 00:35:45,309 Our team already has too many girls. 376 00:35:49,355 --> 00:35:52,942 Excuse me. Still picking who to join in? You should come with us. 377 00:36:01,200 --> 00:36:02,326 Excuse me, sir. 378 00:36:03,452 --> 00:36:07,790 If you're not on a team yet, perhaps you would like to join ours? 379 00:36:22,013 --> 00:36:23,347 Let's team up next time. 380 00:36:23,431 --> 00:36:24,682 Babe, wait! 381 00:36:26,350 --> 00:36:28,895 I don't get it. Come on, you're just joking. 382 00:36:28,978 --> 00:36:31,522 My team is full. I'm sorry. 383 00:36:32,523 --> 00:36:34,150 We've got ten already. 384 00:36:35,568 --> 00:36:39,822 Old man. No, please, you can't do this. 385 00:36:40,573 --> 00:36:42,491 I'm sorry. 386 00:36:42,575 --> 00:36:43,701 I'll do anything. 387 00:36:44,327 --> 00:36:45,995 Babe, I swear I'll do better. 388 00:36:46,078 --> 00:36:48,414 Uh, I'm good at everything. You know that's true. 389 00:36:48,497 --> 00:36:49,832 Just listen, okay? 390 00:36:51,125 --> 00:36:53,169 Let's split up just for this game, all right? 391 00:36:53,252 --> 00:36:55,880 Then meet up with the next one, huh? 392 00:36:55,963 --> 00:36:57,882 But… 393 00:36:58,507 --> 00:37:00,343 do we really need to, though? 394 00:37:01,802 --> 00:37:03,721 You said we'd do this together. 395 00:37:04,513 --> 00:37:05,556 Babe. 396 00:37:06,432 --> 00:37:07,934 Can you really do this alone? 397 00:37:08,017 --> 00:37:11,604 I need you, old man. Can't you see that? 398 00:37:11,687 --> 00:37:13,314 Get off! 399 00:37:13,814 --> 00:37:16,651 God, this bitch is so pathetic. Get your hands off me. 400 00:37:16,734 --> 00:37:19,278 And stop calling me "babe" and "old man," huh! 401 00:37:19,362 --> 00:37:22,240 Call me that one more fucking time, and I'll cut your goddamn throat out! 402 00:37:33,459 --> 00:37:35,002 You asshole. 403 00:37:36,045 --> 00:37:38,005 Just stop it. You were using me. 404 00:37:40,633 --> 00:37:41,634 Jang Deok-su. 405 00:37:42,635 --> 00:37:44,136 Goddamn you, scumbag. 406 00:37:45,388 --> 00:37:48,432 You betrayed me, you're dead now. Got that? 407 00:37:48,516 --> 00:37:49,684 Oh, I'm so scared… 408 00:37:50,184 --> 00:37:51,519 Ms. Han Mi-nyeo. 409 00:37:52,395 --> 00:37:54,897 Well then, best of luck to you, huh? 410 00:37:56,857 --> 00:38:00,987 She's not worth it anyways. 411 00:38:05,992 --> 00:38:07,034 What do you want? 412 00:38:07,618 --> 00:38:08,619 Play with us. 413 00:38:14,125 --> 00:38:15,209 One. 414 00:38:16,877 --> 00:38:17,837 Two. 415 00:38:18,337 --> 00:38:19,171 Three. 416 00:38:20,256 --> 00:38:21,257 Four. 417 00:38:22,925 --> 00:38:23,926 Five. 418 00:38:24,427 --> 00:38:25,511 Six. 419 00:38:26,053 --> 00:38:27,054 Seven. 420 00:38:28,055 --> 00:38:29,098 Eight. 421 00:38:31,309 --> 00:38:32,476 Nine? Um… 422 00:38:33,185 --> 00:38:36,147 Wait, did someone not bring anyone? 423 00:38:36,230 --> 00:38:37,398 It was me. I didn't. 424 00:38:40,943 --> 00:38:42,445 What about you? Who brought you here? 425 00:38:43,863 --> 00:38:44,780 Her. 426 00:38:47,742 --> 00:38:49,618 I said to bring only men back here, didn't I? 427 00:38:51,245 --> 00:38:52,371 This doesn't sound good. 428 00:38:53,456 --> 00:38:54,749 You want me to go? 429 00:38:55,249 --> 00:38:56,500 I'll go now. 430 00:38:56,584 --> 00:38:57,793 No, wait. Hold on. 431 00:38:58,753 --> 00:39:00,713 It's okay. Stay where you are. 432 00:39:02,631 --> 00:39:04,842 We don't even know what we're doing yet. 433 00:39:05,801 --> 00:39:07,470 And the time's almost over. 434 00:39:08,346 --> 00:39:11,140 At this point, let's just find one more team and be done. 435 00:39:11,223 --> 00:39:13,601 We put together a weak team, who would want to join it? 436 00:39:14,560 --> 00:39:16,395 That means that once the timer's done, 437 00:39:16,479 --> 00:39:18,189 we'll end up with anyone that got kicked out. 438 00:39:18,272 --> 00:39:21,233 Well, nobody kicked me out, huh! 439 00:39:21,317 --> 00:39:24,153 I'll play with you as a special deal here, okay? 440 00:39:24,236 --> 00:39:26,572 Man, you guys lucked out today. Yikes! 441 00:39:26,655 --> 00:39:29,617 I'll be way more help than either of these wimpy little girls. 442 00:39:29,700 --> 00:39:33,746 Plus, I'm good at everything except the things that I can't do. 443 00:39:37,249 --> 00:39:40,252 The time for forming your teams is over. 444 00:39:40,336 --> 00:39:43,297 All players, please line up with your teammates 445 00:39:43,381 --> 00:39:45,549 -at the entrance to the game hall. -Hold on. 446 00:39:46,175 --> 00:39:47,635 We're not gonna stay in here, though? 447 00:40:21,836 --> 00:40:25,756 I would now like to welcome you all to the third game. 448 00:40:26,340 --> 00:40:29,301 Today's game is Tug-of-War. 449 00:40:30,553 --> 00:40:33,556 In order to win, you must pull the rope towards your platform 450 00:40:33,639 --> 00:40:36,434 in an attempt to drop your opponents down below. 451 00:40:46,861 --> 00:40:50,656 Now, I will draw numbers to decide which two teams will play first. 452 00:40:52,032 --> 00:40:53,909 Everyone, please sit down. 453 00:40:59,582 --> 00:41:02,668 First, the team that will play on the left tower. 454 00:41:06,964 --> 00:41:09,508 Team One. Team One, please stand up. 455 00:41:13,846 --> 00:41:17,016 And now, the team that will play on the right tower. 456 00:41:20,394 --> 00:41:21,270 Team Seven. 457 00:41:21,353 --> 00:41:23,439 Team Seven, please stand up. 458 00:41:31,822 --> 00:41:35,284 Teams One and Seven will be the first teams to play. 459 00:41:37,203 --> 00:41:39,830 Will both teams please go to your towers. 460 00:42:40,099 --> 00:42:41,016 Get them! 461 00:42:46,522 --> 00:42:47,982 Oh! Oh, shit! 462 00:42:51,318 --> 00:42:52,486 Shit! 463 00:42:56,991 --> 00:42:58,534 Get them! 464 00:43:41,076 --> 00:43:43,954 The following players, Player 245, 465 00:43:44,038 --> 00:43:48,334 Player 120, Player 37, Player 408, 466 00:43:48,417 --> 00:43:52,921 Player 27, Player 273, Player 58, 467 00:43:53,005 --> 00:43:59,428 Player 243, Player 327, and Player 241 are eliminated. 468 00:44:36,131 --> 00:44:38,884 I will now draw the teams for the next round. 469 00:44:38,967 --> 00:44:39,927 Team Four. 470 00:44:44,515 --> 00:44:45,516 Team Five. 471 00:44:57,945 --> 00:44:59,863 Damn it. 472 00:45:00,489 --> 00:45:01,990 All men. 473 00:45:02,074 --> 00:45:04,827 Team Four and Team Five, please go to your towers. 474 00:45:12,251 --> 00:45:15,879 Oh, man. I was looking forward to killing you guys. 475 00:46:01,008 --> 00:46:04,052 Come on. Don't lose your spirit. 476 00:46:05,512 --> 00:46:09,057 Tug-of-War needs more than just raw strength. 477 00:46:09,141 --> 00:46:12,436 Well then, what it's about, huh? We just go out and speak to them? 478 00:46:12,519 --> 00:46:15,522 All you need is a good strategy in Tug-of-War 479 00:46:15,606 --> 00:46:17,149 and combined with good teamwork, 480 00:46:17,232 --> 00:46:20,277 you'll be able to win when you are against stronger teams. 481 00:46:20,360 --> 00:46:22,404 Only one thing can help us now. 482 00:46:22,488 --> 00:46:24,239 It's the Lord himself, I know it. 483 00:46:24,323 --> 00:46:26,492 You can barely stay standing, old man. 484 00:46:26,575 --> 00:46:28,827 So shut up and keep all your strength, okay? 485 00:46:30,579 --> 00:46:33,123 Wait a minute, let's hear what the old man says. 486 00:46:34,625 --> 00:46:38,795 Okay, when I was young, we always like Tug-of-War. 487 00:46:38,879 --> 00:46:40,881 It's a game I know well. 488 00:46:40,964 --> 00:46:44,051 And back then, I would always win, 489 00:46:45,093 --> 00:46:48,931 even if there was a wrestler on the other team, 490 00:46:49,014 --> 00:46:52,601 and it seemed the odds were stuck against us. 491 00:46:55,395 --> 00:46:57,064 Listen closely, 492 00:46:57,147 --> 00:47:01,151 and I'll tell you how my team and I were able to win 493 00:47:01,235 --> 00:47:03,570 even when it seemed impossible. 494 00:47:07,491 --> 00:47:11,119 First off, having a good leader is very important. 495 00:47:11,745 --> 00:47:13,830 The person is at the front 496 00:47:13,914 --> 00:47:17,668 and keeps an eye on how the other team is performing. 497 00:47:17,751 --> 00:47:21,797 And the rest of the team focuses on the back of their leader's head 498 00:47:21,880 --> 00:47:23,423 and follows their lead. 499 00:47:23,507 --> 00:47:27,803 If the leader seems weak or looks like their spirit is beginning to falter, 500 00:47:28,387 --> 00:47:30,806 then the game is already over. 501 00:47:32,266 --> 00:47:35,018 And then at the end of the rope, 502 00:47:35,102 --> 00:47:38,230 you'll need to have someone strong and dependable 503 00:47:38,313 --> 00:47:39,898 like the anchor of a ship. 504 00:47:41,275 --> 00:47:45,404 After that, it's all about how you arrange the rest of your team. 505 00:47:45,487 --> 00:47:48,156 If one player is on the right side of the rope, 506 00:47:48,240 --> 00:47:52,452 then the next one should be on the left, all the way down the rope. 507 00:47:54,204 --> 00:47:58,917 Both of your feet should be facing straight forward, 508 00:47:59,001 --> 00:48:02,379 and then, hold the rope in your armpits. 509 00:48:02,921 --> 00:48:06,717 That way, everyone can put in all of their strength. 510 00:48:07,426 --> 00:48:12,139 Finally, and this is absolutely the most important thing. 511 00:48:12,639 --> 00:48:16,143 Once the game begins, for the first ten seconds… 512 00:48:16,810 --> 00:48:19,229 …you have to hold your ground. 513 00:48:19,771 --> 00:48:23,275 You should lean back, practically lie down. 514 00:48:23,358 --> 00:48:27,112 Push your lower abdomen up to the sky, as hard as you can. 515 00:48:27,195 --> 00:48:29,781 And throw your head back to the point 516 00:48:29,865 --> 00:48:33,368 where you can almost see the groin of the person behind you. 517 00:48:33,452 --> 00:48:38,206 If you do that, the other team won't be able to pull us to their side. 518 00:48:38,290 --> 00:48:41,168 Just hold like this for ten seconds. 519 00:48:41,668 --> 00:48:45,005 Then the opposing team will start to get frustrated 520 00:48:45,088 --> 00:48:47,966 because they are thinking, "Why won't they budge?" 521 00:48:48,550 --> 00:48:51,803 Because they believed that they were much stronger. 522 00:48:52,429 --> 00:48:54,723 If you can hold out for that long, 523 00:48:54,806 --> 00:48:58,810 you will be able to catch a moment in your opponents' hold, 524 00:48:58,894 --> 00:49:01,271 and their rhythm breaks. 525 00:49:03,106 --> 00:49:04,399 Now's our chance! 526 00:49:27,255 --> 00:49:29,174 Pull it together! 527 00:49:55,117 --> 00:49:57,703 We're losing! Goddamn it! Do something! 528 00:50:03,542 --> 00:50:05,293 Get yourselves together and listen! 529 00:50:06,044 --> 00:50:08,797 Let's try something. Take three steps up when I signal. 530 00:50:08,880 --> 00:50:11,758 Up? What now? But that's the edge! 531 00:50:12,259 --> 00:50:13,760 Look, just trust me and they'll fall! 532 00:50:13,844 --> 00:50:15,303 There's no way I'll do that! 533 00:50:15,387 --> 00:50:16,763 We might as well try! 534 00:50:16,847 --> 00:50:18,515 No way! I can't do it! 535 00:50:18,598 --> 00:50:20,183 Move up or you'll die! 536 00:50:20,684 --> 00:50:21,935 On count of three! 537 00:50:22,018 --> 00:50:23,854 One! Two! 538 00:50:23,937 --> 00:50:25,647 Three! 539 00:53:26,719 --> 00:53:30,637 Ripped by TTEOKBOKKIsubs 38861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.