All language subtitles for Squid.Game.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-UGM-NonSDH

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,755 --> 00:01:31,925 CHIEF, I CAN'T GO TO THE STATION TODAY. I'LL CONTACT YOU LATER. 2 00:02:20,296 --> 00:02:24,721 SQUID GAME 3 00:02:25,854 --> 00:02:29,440 EPISODE 3 THE MAN WITH THE UMBRELLA 4 00:02:53,089 --> 00:02:54,382 Ready. 5 00:02:55,133 --> 00:02:56,759 Begin player inspection. 6 00:03:47,352 --> 00:03:48,645 SEONG GI-HUN 7 00:03:48,728 --> 00:03:50,271 CHAE GANG-SUN 8 00:05:06,723 --> 00:05:08,057 HWANG JUN-HO NATIONAL POLICE AGENCY 9 00:05:17,567 --> 00:05:18,651 Hey, you! 10 00:05:27,452 --> 00:05:28,494 Sorry. 11 00:05:29,162 --> 00:05:30,538 I just got seasick. 12 00:05:33,666 --> 00:05:35,335 Did you forget the rules? 13 00:05:36,044 --> 00:05:38,588 You do not speak unless your superior allows you to. 14 00:05:41,299 --> 00:05:43,176 Go standby in the cabin. 15 00:07:21,149 --> 00:07:22,316 Hey, sir. 16 00:07:26,362 --> 00:07:27,655 Wake up, sir. 17 00:07:31,117 --> 00:07:32,702 Wake up. Get up, huh? 18 00:07:33,202 --> 00:07:34,996 Uh-huh. 19 00:07:35,663 --> 00:07:36,873 Are you all right? 20 00:07:36,956 --> 00:07:38,040 You're here. 21 00:07:41,210 --> 00:07:44,005 So Player 456 came back. 22 00:07:44,088 --> 00:07:45,298 Yeah. 23 00:07:45,381 --> 00:07:47,425 I got scared. I thought you were gone for good. 24 00:07:49,093 --> 00:07:52,972 Hey. I won't die so easily, you know. 25 00:07:53,055 --> 00:07:54,807 I know you won't. 26 00:07:54,891 --> 00:07:57,727 I stopped playing because of you, and I'm back because of what you said. 27 00:07:57,810 --> 00:07:59,395 I'm actually sort of partial to you. 28 00:08:07,528 --> 00:08:10,948 A lot of people decided to come back. 29 00:08:12,158 --> 00:08:14,577 You're right. Hmm. 30 00:08:14,660 --> 00:08:16,996 -Yeah. -I guess everybody's desperate. 31 00:08:17,788 --> 00:08:18,956 -Oh. -Huh? 32 00:08:19,040 --> 00:08:22,877 There, look. That's the woman who couldn't name her kid. She came back too. 33 00:08:22,960 --> 00:08:23,961 You're right. 34 00:08:24,045 --> 00:08:27,173 Think she named her kid yet? 35 00:08:27,673 --> 00:08:28,674 I don't know. 36 00:08:28,758 --> 00:08:29,675 Gi-hun. 37 00:08:30,176 --> 00:08:31,010 Oh, Sang-woo. 38 00:08:34,013 --> 00:08:36,224 So you're here. I didn't think I'd see you. 39 00:08:39,644 --> 00:08:41,020 Neither did I. 40 00:08:42,313 --> 00:08:43,397 And you? 41 00:08:44,649 --> 00:08:46,192 Your mom, did you see her? 42 00:08:48,110 --> 00:08:49,529 Hey, good sirs. 43 00:08:49,612 --> 00:08:51,447 Oh. Hey. 44 00:08:52,031 --> 00:08:53,157 It's my angel. 45 00:08:53,241 --> 00:08:55,159 I'm happy to see both of you. I hope we make it. 46 00:08:56,536 --> 00:08:58,871 Thanks for the bus fare, sir. It meant so much to me. 47 00:08:58,955 --> 00:09:00,540 What, you gave him the bus fare? 48 00:09:00,623 --> 00:09:02,792 Because he said that he'd walk Yeouido to Ansan. 49 00:09:02,875 --> 00:09:05,461 That's so heartwarming. 50 00:09:06,254 --> 00:09:08,297 We're like a bunch of soldiers at training camp, huh? 51 00:09:08,381 --> 00:09:10,341 A training camp is what? 52 00:09:11,342 --> 00:09:14,345 You know, it's like the army shooting guns. 53 00:09:14,428 --> 00:09:17,056 Oh! Soldiers all training together? 54 00:09:17,139 --> 00:09:18,015 Uh-huh. 55 00:09:18,891 --> 00:09:19,850 Wait a minute. 56 00:09:20,893 --> 00:09:23,854 Since we're on the subject now, you should join me. 57 00:09:23,938 --> 00:09:25,940 We should just form our own team, don't you think? 58 00:09:26,023 --> 00:09:29,193 You're right. Who knows what game they'll have us play next. 59 00:09:29,860 --> 00:09:32,530 It wouldn't hurt to be in a group so we're ready for anything. 60 00:09:33,656 --> 00:09:35,575 Hey, you should join up with us. 61 00:09:35,658 --> 00:09:38,119 I mean, we already know he's crazy strong. 62 00:09:38,869 --> 00:09:40,121 You saw it. 63 00:09:40,204 --> 00:09:43,040 He lifted me up with one hand like it was nothing at all. 64 00:09:44,041 --> 00:09:47,461 You meanโ€ฆ that youโ€ฆ I can join you? 65 00:09:47,545 --> 00:09:51,257 Oh, yeah, sure. Uh, so then, you'll be the new recruit. 66 00:09:51,340 --> 00:09:53,634 He's the skilled corporal, and that means I'm a sergeant. 67 00:09:54,135 --> 00:09:56,554 Oh, man. Thank you, sir. 68 00:09:56,637 --> 00:09:59,015 -Please just drop the "sir," will you? -Excuse me. 69 00:10:00,016 --> 00:10:04,854 If you don't mind, can I join up with all of you? 70 00:10:04,937 --> 00:10:06,063 Yeah, of course. 71 00:10:06,772 --> 00:10:08,733 And you can be theโ€ฆ Hold onโ€ฆ 72 00:10:08,816 --> 00:10:12,069 So you can be the old major who's been in the army his entire life. 73 00:10:12,570 --> 00:10:13,904 Thanks so much. 74 00:10:14,488 --> 00:10:18,659 Yeah. Quite a team we got going here. Damn! Let's do this. 75 00:10:20,494 --> 00:10:23,247 I'll take you in again and look past everything. 76 00:10:23,914 --> 00:10:25,207 Come and join us. 77 00:10:26,250 --> 00:10:29,086 We were a good team for a while out there, huh? 78 00:10:29,629 --> 00:10:30,921 Are you actually serious? 79 00:10:32,465 --> 00:10:34,592 I mean, everybody out there is still looking for you. 80 00:10:34,675 --> 00:10:36,135 Stop with the act. 81 00:10:36,969 --> 00:10:38,596 It doesn't matter how tough you are, 82 00:10:38,679 --> 00:10:41,432 you're not going to win in this place. Not on your own. 83 00:10:42,308 --> 00:10:44,727 Didn't you notice? 84 00:10:44,810 --> 00:10:46,687 Those jerks with masks came in 85 00:10:46,771 --> 00:10:48,481 and removed the beds of the people who died. 86 00:10:49,065 --> 00:10:51,400 Make one mistake out there, and yours is next. 87 00:10:53,027 --> 00:10:54,904 Worry about your own ass, okay? 88 00:10:56,739 --> 00:10:58,824 Don't join him. 89 00:10:59,575 --> 00:11:01,035 This guy's a dumb dumbass. 90 00:11:03,371 --> 00:11:05,331 He liked to pick all of his little minions' pockets 91 00:11:05,414 --> 00:11:07,458 just so he could fill up his own. 92 00:11:08,250 --> 00:11:11,087 He got bold enough one day to go after his head honcho's pockets, 93 00:11:11,170 --> 00:11:12,171 but now he's in here. 94 00:11:12,254 --> 00:11:14,256 'Cause he was stupid and got caught. 95 00:11:15,174 --> 00:11:17,843 You know what people in my hometown would call you, huh? 96 00:11:20,805 --> 00:11:22,848 A damn revolutionary asshole. 97 00:11:24,016 --> 00:11:26,185 You communist little bitch, I'm gonnaโ€ฆ 98 00:11:26,852 --> 00:11:28,771 Excuse me. 99 00:11:29,647 --> 00:11:30,773 Am I interrupting you? 100 00:11:31,357 --> 00:11:32,483 Sorry. 101 00:11:32,566 --> 00:11:33,776 What is it? 102 00:11:33,859 --> 00:11:34,735 Oh, boy. 103 00:11:35,569 --> 00:11:36,862 You're really good looking. 104 00:11:40,241 --> 00:11:42,451 Come on, let me join you guys. 105 00:11:42,535 --> 00:11:43,411 Join what? 106 00:11:43,994 --> 00:11:45,704 I'll be your teammate. 107 00:11:48,624 --> 00:11:50,084 Tell me what you're good at? 108 00:11:50,167 --> 00:11:52,253 Everything, except the things I can't do. 109 00:11:53,379 --> 00:11:56,298 And I'm certainly better than some skinny girl. 110 00:11:56,382 --> 00:11:58,801 A lot better. 111 00:11:59,301 --> 00:12:00,428 You mean, you're that good? 112 00:12:03,764 --> 00:12:04,974 How about it? 113 00:12:05,766 --> 00:12:07,017 Plenty of empty beds. 114 00:12:10,855 --> 00:12:13,649 Attention. Your mealtime begins now. 115 00:12:13,732 --> 00:12:15,943 -All players, please form a lineโ€ฆ -Maybe later. 116 00:12:16,026 --> 00:12:17,111 โ€ฆin the center of the room. 117 00:12:17,611 --> 00:12:19,613 Let me repeat the instruction. 118 00:12:20,114 --> 00:12:22,700 Attention. Your mealtime begins now. 119 00:12:22,783 --> 00:12:25,911 All players, please form a line in the center of the room. 120 00:12:31,709 --> 00:12:33,169 Assholes. 121 00:12:49,977 --> 00:12:53,230 Out of 201, 187 returned. 122 00:12:53,314 --> 00:12:55,858 The re-entrance rate is 93 percent. 123 00:12:58,527 --> 00:13:01,322 Keep an eye on the ones who didn't return to play 124 00:13:01,906 --> 00:13:03,115 and keep me posted. 125 00:13:03,199 --> 00:13:04,325 Yes, sir. 126 00:13:22,468 --> 00:13:24,303 -Mmโ€ฆ -Ahhโ€ฆ 127 00:13:25,346 --> 00:13:27,097 This brings back old memories. 128 00:13:27,181 --> 00:13:29,391 Do you remember eating lunches like this too? 129 00:13:29,475 --> 00:13:30,351 Of course. 130 00:13:30,893 --> 00:13:34,563 My wife was always in the kitchen every morning. 131 00:13:34,647 --> 00:13:39,276 She'd pack lunches just like these ones for me and my kids. 132 00:13:40,319 --> 00:13:42,530 I wish the rice was piping hot. 133 00:13:43,948 --> 00:13:46,116 At least they could've warmed it up a little. 134 00:13:46,200 --> 00:13:48,244 All we need is a stove. 135 00:13:48,744 --> 00:13:49,578 Remember doing that? 136 00:13:51,038 --> 00:13:54,333 The little briquette stove we had in our elementary school classroom. 137 00:13:54,416 --> 00:13:55,793 We'd stick our lunch boxes on it. 138 00:13:55,876 --> 00:13:58,087 It'd get burning hot on us too, 139 00:13:58,170 --> 00:13:59,838 and the rice'd get all scorched. Hmm? 140 00:14:01,840 --> 00:14:02,800 Gi-hun. 141 00:14:02,883 --> 00:14:03,926 Hmm? 142 00:14:04,009 --> 00:14:05,928 Let's try to stay on the subject. 143 00:14:06,011 --> 00:14:08,138 How about putting your mind to what the game could be? 144 00:14:09,890 --> 00:14:10,766 Mm. 145 00:14:10,849 --> 00:14:11,767 Hey. 146 00:14:12,476 --> 00:14:14,103 No one can figure that out. 147 00:14:14,687 --> 00:14:16,146 We'll find out when it's time. 148 00:14:17,314 --> 00:14:20,651 You know, considering the last one that we did, 149 00:14:20,734 --> 00:14:25,990 I think that there'll be another old game kids played, just like I used to. 150 00:14:26,073 --> 00:14:27,616 I'll bet you right there. 151 00:14:28,617 --> 00:14:30,160 Think of all the ones they could choose. 152 00:14:30,786 --> 00:14:31,996 Ddakji, Dabanggu, 153 00:14:32,079 --> 00:14:33,956 there's Hopscotch, Biseokchigi, 154 00:14:34,039 --> 00:14:36,250 and Tag, Don Katsu, Freeze Tag. 155 00:14:36,750 --> 00:14:41,005 And for girls, there's Gonggi, Elastics, Cat's Cradle andโ€ฆ 156 00:14:42,548 --> 00:14:43,799 And what else? 157 00:14:44,925 --> 00:14:46,510 I don't know how to play those. 158 00:14:47,469 --> 00:14:49,597 You don't know any of the games I listed? 159 00:14:51,348 --> 00:14:52,433 Hey, listen to me. 160 00:14:53,058 --> 00:14:54,643 All those games are easy to learn. 161 00:14:55,311 --> 00:14:56,437 And we'll teach them to you. 162 00:14:58,564 --> 00:14:59,815 That's much appreciated. 163 00:15:07,531 --> 00:15:10,367 Attention. The work schedule is done for today. 164 00:15:10,451 --> 00:15:14,747 All active staff, please take this time to return to your rooms. 165 00:15:16,248 --> 00:15:18,042 Let me repeat the instruction. 166 00:15:19,209 --> 00:15:21,378 The work schedule is done for today. 167 00:15:22,004 --> 00:15:26,342 All active staff, please take this time to return to your rooms. 168 00:16:02,419 --> 00:16:03,587 {\an8}1. ALWAYS WEAR YOUR MASK OUTSIDE THE ROOM 169 00:16:03,671 --> 00:16:04,797 {\an8}2. DO NOT CONVERSE WITHOUT PERMISSION 170 00:16:04,880 --> 00:16:06,131 {\an8}3. DO NOT LEAVE THE ROOM WITHOUT PERMISSION 171 00:16:10,803 --> 00:16:13,847 Hey, hey, hey! Open the door, you jerks! 172 00:16:13,931 --> 00:16:16,892 I have to pee really bad, right now! 173 00:16:16,976 --> 00:16:18,852 Don't you jerks ever take a leak? 174 00:16:18,936 --> 00:16:21,355 Let me use the restroom! I gotta go now! 175 00:16:21,855 --> 00:16:25,526 Hey, just let me use the bathroom for one second. Jeez, come on! 176 00:16:26,026 --> 00:16:28,946 Look, it's mostly men in here, okay? Want a puddle here? 177 00:16:30,656 --> 00:16:33,158 Damn it! Damn you, scumbags! 178 00:16:33,242 --> 00:16:34,493 I hope you're ashamed. 179 00:16:34,576 --> 00:16:36,745 Treat us like humans, damn it! Who do you think you are? 180 00:16:37,413 --> 00:16:39,540 Hey, Triangle. 181 00:16:39,623 --> 00:16:42,001 I don't need you. Get me your superior. 182 00:16:42,543 --> 00:16:45,212 Just get me that some square head guy! 183 00:16:47,589 --> 00:16:51,135 You may not leave this room past your given curfew. 184 00:16:52,052 --> 00:16:55,514 Damn it. You masked guys think you control when I'm supposed to pee, huh? 185 00:16:57,725 --> 00:16:58,934 Oh, what theโ€ฆ 186 00:16:59,518 --> 00:17:01,520 You freaking bastards! 187 00:17:01,603 --> 00:17:04,398 You don't think I'll go pee right here and now? 188 00:17:04,481 --> 00:17:05,524 Shit! 189 00:17:06,358 --> 00:17:08,318 Here I go. 190 00:17:08,861 --> 00:17:11,321 You all ready to hear some rain? 191 00:17:16,785 --> 00:17:17,703 Follow me. 192 00:17:17,786 --> 00:17:21,915 Damn, Koreans won't listen to someone until they start screaming at you. 193 00:17:21,999 --> 00:17:23,292 Goddamn it. 194 00:17:25,169 --> 00:17:26,253 I gotta go. 195 00:17:27,755 --> 00:17:29,840 Oh, yeah? 196 00:17:29,923 --> 00:17:32,051 I beg to get the damn toilet, 197 00:17:32,134 --> 00:17:34,136 and you're gonna sit right on top of it like that? 198 00:17:35,012 --> 00:17:35,971 Hey. 199 00:17:36,638 --> 00:17:39,558 You're a pretty annoying girl, aren't you? 200 00:17:42,853 --> 00:17:44,438 What a rude little brat. 201 00:17:44,521 --> 00:17:45,481 Hey. 202 00:19:21,535 --> 00:19:23,203 That's so damn good-- 203 00:19:24,538 --> 00:19:25,914 Don't scare me like that. 204 00:19:26,540 --> 00:19:27,374 What? 205 00:19:33,213 --> 00:19:34,464 Wanna smoke a little? 206 00:19:34,548 --> 00:19:36,758 You can stay put on the bowl and smoke some more. 207 00:19:39,303 --> 00:19:41,346 What are you doing? 208 00:19:49,521 --> 00:19:50,564 Wait. 209 00:19:51,148 --> 00:19:52,482 Are you going to go in there? 210 00:19:52,566 --> 00:19:54,234 I wanna see what's up there. 211 00:19:55,527 --> 00:19:58,530 Buy me some time. Then I'll tell you if I find anything. 212 00:20:01,116 --> 00:20:02,951 Deal. Step up here. 213 00:20:51,166 --> 00:20:52,584 Oh, my God! 214 00:20:52,668 --> 00:20:54,836 I bet the hell I've been here today. 215 00:20:57,422 --> 00:21:00,759 It hurts a lot! It's like trying to push out a kid! 216 00:21:01,468 --> 00:21:03,053 Ah! I'm dying! 217 00:21:09,268 --> 00:21:10,727 I'm dying. 218 00:21:10,811 --> 00:21:12,646 Why won't it come out? 219 00:21:27,202 --> 00:21:30,038 It's time to go back. 220 00:21:30,622 --> 00:21:33,041 Just give me a second, okay? 221 00:21:33,125 --> 00:21:35,502 Come on, you. Oh, it's all blocked. 222 00:21:35,585 --> 00:21:37,713 You bastard, get out! 223 00:21:37,796 --> 00:21:40,716 Hurry the hell up! We're in a rush, okay? 224 00:21:40,799 --> 00:21:42,259 You need to go back. 225 00:21:42,342 --> 00:21:43,760 Come out now. 226 00:21:43,844 --> 00:21:47,014 Wait! Stop! No! Wait! 227 00:21:47,097 --> 00:21:50,017 They're gone. All of the stool wipes are gone! 228 00:21:50,100 --> 00:21:51,476 Ah, shit. 229 00:21:52,644 --> 00:21:54,771 Yeah, but I'll use the sink. 230 00:21:55,397 --> 00:21:57,357 No, don't come in. 231 00:21:57,441 --> 00:21:59,609 You just stay out there. 232 00:21:59,693 --> 00:22:01,445 Did you hear that? 233 00:22:01,528 --> 00:22:04,364 Don't come in here. I'm not wearing pants, okay? 234 00:22:05,365 --> 00:22:06,491 Okay. 235 00:22:06,575 --> 00:22:09,453 The water is still nice in here. 236 00:22:25,344 --> 00:22:26,470 What? 237 00:22:26,970 --> 00:22:28,138 Keep stirring. 238 00:22:35,645 --> 00:22:37,898 You have to come out. 239 00:22:37,981 --> 00:22:40,233 Damn it! There's no toilet paper here either! 240 00:22:40,317 --> 00:22:43,445 -If you don't, I'll drag you out. -I have to wipe myself, okay! 241 00:22:43,528 --> 00:22:46,573 Hey, aren't you supposed to check each stall for toilet paper? 242 00:22:46,656 --> 00:22:48,158 Get that square guy here! 243 00:22:48,241 --> 00:22:49,868 I need to file a complaint. 244 00:22:51,536 --> 00:22:53,497 You bastard, what the hell? 245 00:22:54,623 --> 00:22:56,166 I can't believe this. 246 00:22:59,169 --> 00:23:00,754 You little bastard! Youโ€ฆ 247 00:23:01,254 --> 00:23:02,547 Hey, jerkface. 248 00:23:02,631 --> 00:23:04,966 You, I said don't come in, didn't I? 249 00:23:05,050 --> 00:23:07,177 You harassed us in there, yeah? 250 00:23:07,844 --> 00:23:11,431 Hey, the second I'm out of here, I'll sue your ass, okay? 251 00:23:11,515 --> 00:23:14,059 Is that clear? Asshole! 252 00:23:23,610 --> 00:23:25,779 It's now time for you to go to sleep. 253 00:23:25,862 --> 00:23:28,073 Congratulations on a good day's work. 254 00:23:46,299 --> 00:23:52,430 The island, abductions, surveillance, and the masksโ€ฆ 255 00:24:13,952 --> 00:24:16,371 Hey, what did you see? Huh? 256 00:24:17,247 --> 00:24:18,832 Come on. What did you see? 257 00:24:19,833 --> 00:24:21,209 I'll tell you tomorrow. 258 00:24:21,293 --> 00:24:24,462 Why tomorrow? Just tell me now. 259 00:24:24,546 --> 00:24:26,590 Hey. What did you see? 260 00:24:27,340 --> 00:24:31,761 You must have seen something. You were up there for so long. Come on. 261 00:24:39,102 --> 00:24:41,354 Good morning, everyone. A new day has dawned. 262 00:24:41,438 --> 00:24:44,024 Please wake up and prepare for your duties. 263 00:24:44,107 --> 00:24:47,485 In ten minutes, the staff head count will begin. 264 00:24:52,449 --> 00:24:55,285 Attention. It is now time for breakfast. 265 00:24:55,368 --> 00:24:58,496 All players, please form a line in the center of the room. 266 00:24:58,580 --> 00:24:59,456 Hey. 267 00:25:00,540 --> 00:25:03,418 What did you see? Tell me now. 268 00:25:04,920 --> 00:25:07,130 It's the morning now, you said you would. 269 00:25:07,214 --> 00:25:08,798 You were in there for a while, so go on. 270 00:25:08,882 --> 00:25:11,468 Masked guys with pots, and they were melting a liquid down there. 271 00:25:12,135 --> 00:25:13,053 What was it? 272 00:25:14,804 --> 00:25:15,764 I couldn't tell what. 273 00:25:15,847 --> 00:25:17,015 Goddamn it! 274 00:25:17,515 --> 00:25:20,393 I had to put on that whole show just to save your life back there, 275 00:25:20,477 --> 00:25:21,811 and you couldn't tell? 276 00:25:25,065 --> 00:25:26,233 I smelled it, though. 277 00:25:26,316 --> 00:25:27,442 What did it smell like? 278 00:25:28,485 --> 00:25:29,653 Sugar or something. 279 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 You kidding me? 280 00:25:31,404 --> 00:25:33,657 Are you saying they were melting sugar in there? 281 00:25:33,740 --> 00:25:34,908 I think they were. 282 00:25:35,492 --> 00:25:36,618 So, it was just that? 283 00:25:42,290 --> 00:25:43,333 Girl. 284 00:25:43,959 --> 00:25:47,963 Look, if you aren't telling me everything. I'll burn your eyes out with cigarettes. 285 00:25:53,051 --> 00:25:54,511 I guess I'm hungry. 286 00:25:54,594 --> 00:25:56,179 I'm craving something sweet. 287 00:25:56,763 --> 00:25:58,265 Goddamn it. 288 00:25:58,848 --> 00:26:01,393 Maybe they'll give us candied sweet potatoes today. 289 00:26:24,124 --> 00:26:28,503 Beginning headcount now. Please wait in front of your door. 290 00:26:33,717 --> 00:26:35,176 Head count complete. 291 00:26:35,260 --> 00:26:37,095 All staff, proceed. 292 00:26:58,408 --> 00:26:59,659 Hey, is thereโ€ฆ 293 00:27:00,452 --> 00:27:03,663 any chocolate milk? I can't drink the normal kind. 294 00:27:04,497 --> 00:27:07,042 Oh, when I was a kid, I had problems digesting it, 295 00:27:07,125 --> 00:27:09,627 so I just skipped milk when I was in school. 296 00:27:17,427 --> 00:27:19,471 Ah, shit. 297 00:27:19,554 --> 00:27:20,764 My goodness. 298 00:27:20,847 --> 00:27:24,392 As a kid, I'm willing to bet you got spanked a lot. 299 00:27:25,018 --> 00:27:26,311 How did you know? 300 00:27:26,394 --> 00:27:29,230 My son did too. He was just like you, friend. 301 00:27:40,492 --> 00:27:41,326 Hey, sir. 302 00:27:42,327 --> 00:27:44,079 Why aren't you eating that? 303 00:27:47,707 --> 00:27:48,666 Have it. 304 00:27:50,418 --> 00:27:51,336 Do you mean it? 305 00:27:52,045 --> 00:27:53,421 I don't eat most mornings. 306 00:27:55,382 --> 00:27:56,716 Thanks so much, sir. 307 00:27:57,300 --> 00:27:59,427 You know, geniuses never eat much. 308 00:28:06,184 --> 00:28:07,477 Take mine too. 309 00:28:09,771 --> 00:28:11,147 Thank you, sir. 310 00:28:19,322 --> 00:28:22,534 Attention. The second game will begin shortly. 311 00:28:23,034 --> 00:28:24,786 Please follow the staff's instructions 312 00:28:24,869 --> 00:28:27,539 and swiftly make your way towards the game hall. 313 00:28:27,622 --> 00:28:29,499 I will now repeat the instructions. 314 00:28:30,417 --> 00:28:33,795 Attention. The second game will begin shortly. 315 00:28:33,878 --> 00:28:36,214 Please follow the staff's instructions 316 00:28:36,297 --> 00:28:38,800 and swiftly make your way towards the game hall. 317 00:29:34,481 --> 00:29:35,940 You saw something, right? 318 00:29:38,610 --> 00:29:40,528 I happen to overhear your discussion last night. 319 00:29:40,612 --> 00:29:42,197 So tell me, what did you see? 320 00:29:43,865 --> 00:29:45,033 Why would I? 321 00:29:45,742 --> 00:29:47,160 You're a defector, right? 322 00:29:48,328 --> 00:29:50,830 All the games they made us play in here are games I have known 323 00:29:50,914 --> 00:29:52,123 since I was a young boy. 324 00:29:52,999 --> 00:29:55,543 The next game will be too, I'm willing to bet. 325 00:29:55,627 --> 00:29:56,920 You tell me what you saw, 326 00:29:57,587 --> 00:29:59,339 I might guess what it is. 327 00:30:54,227 --> 00:30:57,021 Why the hell is this playground so huge? 328 00:30:58,106 --> 00:30:59,774 What's the game here? 329 00:30:59,858 --> 00:31:01,776 Players, welcome to the second game. 330 00:31:01,860 --> 00:31:03,111 We will begin shortly. 331 00:31:03,194 --> 00:31:06,364 Hey, what do we think? Huh? 332 00:31:06,447 --> 00:31:07,907 Maybe that roundabout there. 333 00:31:09,367 --> 00:31:10,743 Jungle gym without falling? 334 00:31:10,827 --> 00:31:11,953 Huh? 335 00:31:12,036 --> 00:31:14,747 Players, before the second game begins, 336 00:31:14,831 --> 00:31:18,042 choose one of the four available shapes you see on the wall. 337 00:31:18,126 --> 00:31:21,337 Once you've chosen your shape, please stand in front of it. 338 00:31:21,421 --> 00:31:22,839 Does she mean those? 339 00:31:23,631 --> 00:31:25,842 So our options are circle, triangle, 340 00:31:26,801 --> 00:31:28,261 star, umbrella. 341 00:31:28,761 --> 00:31:32,640 I don't know. They seem very familiar. 342 00:31:34,309 --> 00:31:36,811 You tell me what you saw, I might guess what it is. 343 00:31:37,896 --> 00:31:39,522 They were heating sugar. 344 00:32:01,836 --> 00:32:02,837 Sang-woo. 345 00:32:02,921 --> 00:32:03,922 Huh? 346 00:32:04,005 --> 00:32:04,964 Got anything? 347 00:32:06,883 --> 00:32:07,926 Not yet. 348 00:32:09,886 --> 00:32:13,723 Choose a shape and stand in front of it immediately. 349 00:32:15,224 --> 00:32:18,937 Choose a shape and stand in front of it immediately. 350 00:32:20,939 --> 00:32:22,523 What do you think it could be? 351 00:32:29,697 --> 00:32:31,032 Should we play this together? 352 00:32:34,035 --> 00:32:35,119 That could be dangerous. 353 00:32:36,245 --> 00:32:37,914 At this point, we don't know anything. 354 00:32:37,997 --> 00:32:40,458 I think it would put us at a disadvantage if we just choose one. 355 00:32:40,541 --> 00:32:41,668 You think? 356 00:32:41,751 --> 00:32:43,336 There's this saying in investing. 357 00:32:43,419 --> 00:32:45,505 "Try not to keep your eggs in the same basket." 358 00:32:47,298 --> 00:32:48,633 Listen to him. 359 00:32:48,716 --> 00:32:51,511 He was first in his class in SNU Business School. 360 00:32:51,594 --> 00:32:54,222 And in my hometown, he was a genius. A prodigy. 361 00:32:54,305 --> 00:32:56,599 Really? Is that so? 362 00:32:56,683 --> 00:32:58,768 Well then, he is an incredible guy, huh? 363 00:32:58,851 --> 00:33:00,311 Are you kidding me? 364 00:33:00,937 --> 00:33:05,483 Like Sang-woo told us, let's all split up and take it from there, huh? 365 00:33:06,234 --> 00:33:07,610 Who should go where? 366 00:33:12,573 --> 00:33:14,450 All right, let me go triangle. 367 00:33:15,159 --> 00:33:16,077 What about you? 368 00:33:17,996 --> 00:33:18,830 Dayira. 369 00:33:20,623 --> 00:33:22,000 -Huh? -Dayira. 370 00:33:22,083 --> 00:33:23,751 -A circle, you mean? -Yeah. 371 00:33:24,460 --> 00:33:26,129 It looks just like the moon where I'm from. 372 00:33:28,381 --> 00:33:30,591 That means we have star and umbrella. 373 00:33:33,845 --> 00:33:35,722 You pick first. Go on. 374 00:33:36,305 --> 00:33:37,598 -Are you sure? -Yes. 375 00:33:42,854 --> 00:33:45,064 -Uh, then I'm choosing the umbrella. -Hmm? 376 00:33:45,648 --> 00:33:46,482 You sure? 377 00:33:47,150 --> 00:33:47,984 Why? 378 00:33:48,985 --> 00:33:52,447 Oh, growing up, I'd always lose my umbrella so my mom would get angry. 379 00:33:52,530 --> 00:33:54,824 So then, she gave me broken ones to bring to school. 380 00:33:55,324 --> 00:33:58,036 I always wanted her to get me one of those good umbrellas 381 00:33:58,119 --> 00:34:00,121 -like the other kids. -Mm-hm. 382 00:34:00,830 --> 00:34:03,875 Um, don't want the star? Or do you wanna switch with me? 383 00:34:03,958 --> 00:34:07,462 Oh, no, the star sounds great. 384 00:34:08,004 --> 00:34:09,172 Good with me. 385 00:34:09,672 --> 00:34:13,426 Besides, nobody really sees many stars these days. 386 00:34:13,509 --> 00:34:15,595 Great, let's get moving. 387 00:34:16,471 --> 00:34:19,098 Once we know what we're up against, let's set up a strategy together. 388 00:34:19,182 --> 00:34:20,016 Sure. 389 00:34:20,683 --> 00:34:22,226 -All right. -Hmm. 390 00:34:24,020 --> 00:34:25,063 Gi-hun, wait. 391 00:34:25,646 --> 00:34:26,856 Huh? 392 00:34:31,736 --> 00:34:32,653 Nothing. 393 00:34:55,218 --> 00:34:57,762 The time to select your shape has ended. 394 00:34:57,845 --> 00:35:00,807 I will now explain the rules of the next game. 395 00:35:07,814 --> 00:35:12,777 All players, please take one case each from the table at the front of your line. 396 00:35:13,569 --> 00:35:18,825 All players, please take one case each from the table at the front of your line. 397 00:35:42,598 --> 00:35:46,185 Please take a moment to open the case and check the contents. 398 00:35:47,603 --> 00:35:49,230 HONEYCOMB 399 00:36:04,745 --> 00:36:05,997 What does this mean? 400 00:36:11,169 --> 00:36:14,714 The second game is sugar honeycombs. 401 00:36:14,797 --> 00:36:16,299 The shape you have chosen 402 00:36:16,382 --> 00:36:19,093 is the shape you must remove from the honeycomb. 403 00:36:22,263 --> 00:36:23,556 I'm dead. 404 00:36:27,059 --> 00:36:29,437 The time limit is ten minutes. 405 00:36:30,188 --> 00:36:34,108 You will pass if you trim out the shape without it breaking or cracking 406 00:36:34,192 --> 00:36:35,151 within the time limit. 407 00:36:35,234 --> 00:36:37,820 With that, let the game begin. 408 00:38:42,987 --> 00:38:44,196 Waitโ€ฆ 409 00:38:45,072 --> 00:38:46,073 One more chance. 410 00:38:46,157 --> 00:38:48,075 Please. No, please don'tโ€ฆ 411 00:39:09,972 --> 00:39:11,724 Oh, no, no, no. I'm sorry. 412 00:39:11,807 --> 00:39:13,017 Don't do it, sir. 413 00:39:13,100 --> 00:39:14,352 Please don'tโ€ฆ 414 00:40:46,694 --> 00:40:48,487 Player 111, pass. 415 00:40:52,491 --> 00:40:54,618 Player 67, pass. 416 00:41:08,757 --> 00:41:10,759 The Dayira. I did it. I'm done. 417 00:41:12,803 --> 00:41:14,221 Look, I'm done. 418 00:41:15,514 --> 00:41:18,309 Player 199, pass. 419 00:41:21,020 --> 00:41:23,314 Player 210, pass. 420 00:41:27,443 --> 00:41:30,070 Player 224, pass. 421 00:41:31,739 --> 00:41:34,074 Player 246, pass. 422 00:41:38,954 --> 00:41:41,040 Player 73, pass. 423 00:41:44,418 --> 00:41:45,586 Number 29. 424 00:41:45,669 --> 00:41:47,922 -Player 72, pass. -Sir? 425 00:41:48,005 --> 00:41:49,215 What's your duty today? 426 00:41:49,298 --> 00:41:51,759 -Player 34, pass. -My duty is-- 427 00:41:51,842 --> 00:41:54,011 29, your duty is carrying out eliminated players. 428 00:41:54,094 --> 00:41:55,137 Why are you here now? 429 00:41:55,221 --> 00:41:57,723 -I'm sorry. -Player 44, pass. 430 00:41:57,806 --> 00:41:59,058 I got confused. 431 00:41:59,141 --> 00:42:01,227 Wait here till after the game ends. 432 00:42:02,561 --> 00:42:04,522 I'll have a word with you about that confusion. 433 00:42:06,524 --> 00:42:08,442 Player 32, pass. 434 00:42:17,451 --> 00:42:18,577 To the left. 435 00:42:25,501 --> 00:42:27,294 Player 122, pass. 436 00:42:27,920 --> 00:42:29,755 Player 29, pass. 437 00:42:35,094 --> 00:42:37,304 Player 218, pass. 438 00:42:51,360 --> 00:42:53,988 Player 357, pass. 439 00:42:55,322 --> 00:42:57,575 Player 83, pass. 440 00:43:52,296 --> 00:43:54,673 Right. I can melt it from the back. 441 00:43:55,341 --> 00:43:57,593 The outline is thinner, so it will melt first. 442 00:44:24,703 --> 00:44:26,705 Player 212, pass. 443 00:44:30,626 --> 00:44:33,087 Player 196, pass. 444 00:44:34,254 --> 00:44:36,590 Player 244, pass. 445 00:44:40,636 --> 00:44:42,054 Player 69, pass. 446 00:44:42,137 --> 00:44:43,889 Player 70, pass. 447 00:46:41,965 --> 00:46:44,968 Player 456, pass. 448 00:46:53,852 --> 00:46:56,480 Your time to remove your shape is now up. 449 00:46:56,563 --> 00:47:00,275 All successful players, please leave the playground immediately. 450 00:47:00,359 --> 00:47:01,568 Move your hands. 451 00:47:25,968 --> 00:47:27,678 You see this, assholes, huh? 452 00:47:28,345 --> 00:47:31,390 Goddamn it! What kind of sick game was that? 453 00:47:31,473 --> 00:47:35,727 Why do some people got easy shapes while we all get shitty umbrellas, huh? 454 00:47:36,311 --> 00:47:38,230 Hey, you assholes, step back in there. 455 00:47:39,106 --> 00:47:41,567 Stay there. I'll shoot. 456 00:47:41,650 --> 00:47:43,819 I'll shoot! Shoot him right here! 457 00:47:43,902 --> 00:47:45,279 Goddamn it! 458 00:48:14,016 --> 00:48:15,392 Take off your mask. 459 00:48:16,351 --> 00:48:18,103 Don't make me shoot. 460 00:48:36,163 --> 00:48:38,040 Turn around, okay. 461 00:48:44,713 --> 00:48:46,757 You're just a kid. 462 00:48:47,257 --> 00:48:48,967 What did they do to you? 463 00:49:10,155 --> 00:49:11,323 Remember. 464 00:49:11,990 --> 00:49:14,743 Once they find out who you are, you die. 465 00:49:31,843 --> 00:49:35,639 Number 29, standby and await further instructions. 466 00:49:35,722 --> 00:49:38,100 I'll have a word with you about that confusion. 467 00:52:44,182 --> 00:52:48,100 Ripped by TTEOKBOKKIsubs 33528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.