All language subtitles for Spare.Parts.1979.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:35:37,125 --> 00:35:42,290 The english version is shorter than the original German version. 2 00:35:42,458 --> 00:35:47,623 The following scenes are presented in German audio with english subtitles. 3 00:35:47,792 --> 00:35:49,623 What now? 4 00:35:51,583 --> 00:35:53,665 In the middle of the road? 5 00:37:57,208 --> 00:37:59,039 I want to get out. 6 00:38:01,000 --> 00:38:02,285 I want out. 7 00:38:03,792 --> 00:38:05,157 Please let me out. 8 00:38:06,958 --> 00:38:10,496 I'm stuck in here, and I can't do anything. 9 00:38:11,417 --> 00:38:15,285 Every minute takes me further away from him. Each mile! 10 00:38:16,458 --> 00:38:18,119 I want to get out of here! 11 00:38:20,792 --> 00:38:22,328 Please stop. 12 00:38:23,292 --> 00:38:25,829 Stop here in the middle of the road and kick you out, that's 13 00:38:26,000 --> 00:38:28,457 oh, in the next town at some crossroads. 14 00:38:30,167 --> 00:38:33,955 I'd have a few less worries then. They're my worries, I'll get out. 15 00:38:35,875 --> 00:38:39,322 No passport, no papers? Oh, I'll get by. 16 00:38:39,500 --> 00:38:40,615 How? 17 00:38:42,125 --> 00:38:44,116 I must help him. I have to do something. 18 00:38:44,292 --> 00:38:47,184 Of course you have to do something, but first you have to know what happened. 19 00:38:47,208 --> 00:38:49,369 How am I supposed to know anything if I stay here? 20 00:38:49,542 --> 00:38:51,248 And if you get out? 21 00:38:54,417 --> 00:38:55,907 I already know a lot? 22 00:38:58,000 --> 00:39:00,366 I already know too much, so much that they're hunting me. 23 00:39:00,583 --> 00:39:03,700 That's exactly why you stay here. 24 00:39:10,042 --> 00:39:11,782 Now listen carefully. 25 00:39:14,667 --> 00:39:18,910 I didn't slam on the brakes last night to help you, 26 00:39:20,208 --> 00:39:22,745 but because you have nice legs. Oh. 27 00:39:24,833 --> 00:39:26,915 And because it was getting dark. 28 00:39:27,458 --> 00:39:30,245 Because it sucks to drive alone at night. 29 00:39:30,917 --> 00:39:31,952 That's why. 30 00:39:32,458 --> 00:39:33,914 That's where one stops. 31 00:39:34,542 --> 00:39:36,999 But now I'm involved, whether I like it or not. 32 00:39:37,167 --> 00:39:39,007 And I'm just as responsible for you bullshit! 33 00:39:39,083 --> 00:39:42,826 As I am for the 20 tons of meat behind us. 34 00:39:45,375 --> 00:39:49,243 And I make sure that both arrive at the right address. 35 00:42:27,042 --> 00:42:28,248 Why don't you lie down? 36 00:42:32,625 --> 00:42:34,161 We still have half an hour. 37 00:42:35,042 --> 00:42:38,580 You'd rather sleep in the cab, huh, next to me? 38 00:42:46,250 --> 00:42:47,456 Thinking about him again? 39 00:42:47,708 --> 00:42:49,039 About this Mike? 40 00:42:50,042 --> 00:42:53,455 I always think about him and you think it's funny 41 00:42:59,625 --> 00:43:02,082 I don't think it's funny why? 42 00:43:02,708 --> 00:43:05,745 You laughed. - Yes but 43 00:43:06,750 --> 00:43:07,785 but 44 00:43:08,708 --> 00:43:11,040 but not because I find it funny. 45 00:43:12,583 --> 00:43:14,289 But because 46 00:43:16,500 --> 00:43:21,119 there has never been anyone 47 00:43:24,125 --> 00:43:29,119 worth thinking about. I mean there 48 00:43:33,375 --> 00:43:35,036 there 49 00:43:35,917 --> 00:43:40,866 has never been one who might have thought of me 50 00:43:41,417 --> 00:43:43,408 I find that funny now 51 00:43:56,833 --> 00:44:02,203 Oh I can't talk to you. 52 00:44:04,375 --> 00:44:06,457 Then leave it. 53 00:44:06,917 --> 00:44:12,992 I mean so that you understand. 54 00:44:23,042 --> 00:44:25,249 I understood everything. 3679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.