All language subtitles for Sleeping.Beauty.1959.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,482 --> 00:00:18,184 (SINGING) I know you 2 00:00:18,185 --> 00:00:23,334 I walked with you once upon a dream 3 00:00:23,524 --> 00:00:26,292 I know you 4 00:00:26,293 --> 00:00:28,361 The gleam in your eyes 5 00:00:28,362 --> 00:00:31,531 Is so familiar a gleam 6 00:00:31,532 --> 00:00:34,534 Yet I know it's true 7 00:00:34,535 --> 00:00:39,372 That visions are seldom all they seem 8 00:00:39,373 --> 00:00:41,741 But if I know you 9 00:00:41,742 --> 00:00:43,876 I know what you'll do 10 00:00:43,877 --> 00:00:46,078 You'll love me at once 11 00:00:46,079 --> 00:00:47,513 The way you did 12 00:00:47,514 --> 00:00:52,720 Once upon a dream 13 00:02:03,757 --> 00:02:06,592 NARRATOR: In a faraway land long ago, 14 00:02:06,593 --> 00:02:09,629 lived a king and his fair queen. 15 00:02:09,630 --> 00:02:12,632 Many years had they longed for a child, 16 00:02:12,633 --> 00:02:15,334 and finally their wish was granted. 17 00:02:15,335 --> 00:02:19,881 A daughter was born, and they called her Aurora. 18 00:02:20,173 --> 00:02:25,015 Sweet Aurora 19 00:02:27,314 --> 00:02:29,649 NARRATOR: Yes, they named her after the dawn, 20 00:02:29,650 --> 00:02:32,558 for she filled their lives with sunshine. 21 00:02:33,820 --> 00:02:37,623 Then a great holiday was proclaimed throughout the kingdom, 22 00:02:37,624 --> 00:02:40,359 so that all of high or low estate 23 00:02:40,360 --> 00:02:43,700 might pay homage to the infant princess. 24 00:02:44,197 --> 00:02:48,534 And our story begins on that most joyful day. 25 00:02:48,535 --> 00:02:55,550 On that joyful day 26 00:02:58,311 --> 00:02:59,211 (BELLS CHIMING) 27 00:02:59,212 --> 00:03:02,682 Joyfully now to our princess we come 28 00:03:02,683 --> 00:03:07,520 Bringing gifts and all good wishes too we pledge our loyalty anew 29 00:03:07,521 --> 00:03:11,396 Hail to the Princess Aurora 30 00:03:11,692 --> 00:03:15,567 All of her subjects adore her 31 00:03:15,996 --> 00:03:20,042 Hail to the King, hail to the Queen 32 00:03:20,300 --> 00:03:24,637 Hail to the Princess Aurora 33 00:03:24,638 --> 00:03:29,008 Health to the Princess Wealth to the Princess 34 00:03:29,009 --> 00:03:32,850 Long live the Princess Aurora 35 00:03:33,213 --> 00:03:36,519 Hail, Aurora 36 00:03:37,551 --> 00:03:41,062 Hail, Aurora 37 00:03:41,922 --> 00:03:46,325 Health to the Princess Wealth to the Princess 38 00:03:46,326 --> 00:03:50,201 Long live the Princess Aurora 39 00:03:50,564 --> 00:03:54,576 Hail to the King, hail to the Queen 40 00:03:54,768 --> 00:03:56,902 Hail to the 41 00:03:56,903 --> 00:04:01,381 Princess Aurora 42 00:04:04,111 --> 00:04:06,779 NARRATOR: Thus, on this great and joyous day 43 00:04:06,780 --> 00:04:10,792 did all the kingdom celebrate the long-awaited royal birth. 44 00:04:11,351 --> 00:04:13,586 And good King Stefan and his queen 45 00:04:13,587 --> 00:04:16,233 made welcome their lifelong friend. 46 00:04:17,023 --> 00:04:19,897 (TRUMPETS BLOWING) 47 00:04:22,963 --> 00:04:25,973 Their royal highnesses, 48 00:04:26,433 --> 00:04:30,638 King Hubert and Prince Phillip! 49 00:04:31,438 --> 00:04:33,405 NARRATOR: Fondly had these monarchs dreamed 50 00:04:33,406 --> 00:04:36,275 one day their kingdoms to unite. 51 00:04:36,276 --> 00:04:38,711 Thus, today would they announce that Phillip, 52 00:04:38,712 --> 00:04:40,613 Hubert's son and heir, 53 00:04:40,614 --> 00:04:43,454 to Stefanie child would be betrothed. 54 00:04:45,819 --> 00:04:48,788 And so to her his gift he brought. 55 00:04:48,789 --> 00:04:52,300 And looked unknowing on his future bride. 56 00:04:56,062 --> 00:04:58,503 (TRUMPETS BLOWING) 57 00:05:06,439 --> 00:05:11,277 HERALD: Their most honoured and exalted excellencies, 58 00:05:11,278 --> 00:05:14,220 the three good fairies. 59 00:05:16,449 --> 00:05:18,788 Mistress Flora! 60 00:05:19,019 --> 00:05:21,199 Mistress Fauna! 61 00:05:21,688 --> 00:05:24,698 And Mistress Merryweather! 62 00:05:34,668 --> 00:05:36,101 - Oh. - Oh. 63 00:05:36,102 --> 00:05:38,213 The little darling. 64 00:05:41,341 --> 00:05:43,316 - Your Majesties. - Your Majesties. 65 00:05:43,343 --> 00:05:47,047 Each of us the child may bless with a single gift, 66 00:05:47,314 --> 00:05:49,551 no more, no less. 67 00:05:53,486 --> 00:05:58,328 Little princess, my gift shall be the gift of beauty. 68 00:06:02,295 --> 00:06:04,873 One gift 69 00:06:05,565 --> 00:06:09,110 Beauty rare 70 00:06:09,703 --> 00:06:15,512 Gold of sunshine in her hair 71 00:06:16,877 --> 00:06:23,050 Lips that shame the red, red rose 72 00:06:23,750 --> 00:06:26,552 She'll walk with springtime 73 00:06:26,553 --> 00:06:30,724 Wherever she goes 74 00:06:37,397 --> 00:06:42,945 Tiny princess, my gift shall be the gift of song. 75 00:06:49,843 --> 00:06:52,614 One gift 76 00:06:52,946 --> 00:06:56,457 The gift of song 77 00:06:56,783 --> 00:07:02,433 Melody her whole life long 78 00:07:03,189 --> 00:07:09,738 The nightingale's her troubadour 79 00:07:10,797 --> 00:07:18,006 Bringing his sweet serenade to her door 80 00:07:24,778 --> 00:07:27,980 Sweet princess, my gift shall be... 81 00:07:27,981 --> 00:07:30,183 (WIND HOWLING) 82 00:07:38,658 --> 00:07:40,929 (THUNDER RUMBLING) 83 00:07:51,471 --> 00:07:53,572 FAUNA: Why, it's Maleficent. 84 00:07:53,573 --> 00:07:56,475 - What does she want here? - Shh. 85 00:07:56,476 --> 00:08:00,647 Well, quite a glittering assemblage, King Stefan. 86 00:08:01,147 --> 00:08:03,884 Royalty, nobility, 87 00:08:04,317 --> 00:08:06,622 the gentry and... 88 00:08:07,020 --> 00:08:10,622 (CHUCKLES) How quaint. 89 00:08:10,623 --> 00:08:11,991 Even the rabble. 90 00:08:11,992 --> 00:08:13,659 (GRUNTS IN ANGER) 91 00:08:13,660 --> 00:08:16,996 I really felt quite distressed at not receiving an invitation. 92 00:08:16,997 --> 00:08:19,031 You weren't wanted. 93 00:08:19,032 --> 00:08:20,666 Not want... 94 00:08:20,667 --> 00:08:24,872 (CHUCKLES) Oh, dear, what an awkward situation. 95 00:08:25,271 --> 00:08:28,543 I had hoped it was merely due to some oversight. 96 00:08:28,675 --> 00:08:31,610 Well, in that event, I'd best be on my way. 97 00:08:31,611 --> 00:08:35,384 And, you're not offended, Your Excellency? 98 00:08:35,448 --> 00:08:37,855 Why, no, Your Majesty. 99 00:08:39,019 --> 00:08:41,699 And to show I bear no ill will, 100 00:08:41,788 --> 00:08:45,697 I, too, shall bestow a gift on the child. 101 00:08:47,160 --> 00:08:49,772 Listen well, all of you. 102 00:08:51,364 --> 00:08:56,240 The princess shall indeed grow in grace and beauty, 103 00:08:57,003 --> 00:08:59,774 beloved by all who know her. 104 00:09:01,474 --> 00:09:02,744 But, 105 00:09:04,044 --> 00:09:07,521 before the sun sets on her 16th birthday, 106 00:09:07,881 --> 00:09:09,882 she shall prick her finger 107 00:09:09,883 --> 00:09:14,091 on the spindle of a spinning wheel and die! 109 00:09:14,220 --> 00:09:15,626 Oh, no! 110 00:09:15,889 --> 00:09:17,056 (CACKLING) 111 00:09:17,057 --> 00:09:19,058 Seize that creature! 112 00:09:19,059 --> 00:09:21,226 Stand back, you fools! 113 00:09:21,227 --> 00:09:23,595 (THUNDER RUMBLES) 114 00:09:23,596 --> 00:09:25,707 (EVIL LAUGHTER) 115 00:09:33,206 --> 00:09:35,340 Don't despair, Your Majesties. 116 00:09:35,341 --> 00:09:37,987 Merryweather still has her gift to give. 117 00:09:38,344 --> 00:09:41,787 Then she can undo this fearful curse? 118 00:09:41,881 --> 00:09:43,415 Oh, no, Sire. 119 00:09:43,416 --> 00:09:46,752 Maleficent's powers are far too great. 120 00:09:46,753 --> 00:09:48,660 But she can help. 121 00:09:50,857 --> 00:09:51,924 But... 122 00:09:51,925 --> 00:09:53,625 FAUNA: Just do your best, dear. 123 00:09:53,626 --> 00:09:55,237 FLORA: Yes, go on. 124 00:09:56,563 --> 00:10:01,467 Sweet princess, if through this wicked witch's trick 126 00:10:01,468 --> 00:10:04,103 a spindle should your finger prick, 127 00:10:04,104 --> 00:10:07,306 a ray of hope there still may be in this, 128 00:10:07,307 --> 00:10:09,453 the gift I give to thee. 129 00:10:10,276 --> 00:10:13,078 Not in death, but just in sleep. 130 00:10:13,079 --> 00:10:15,547 The fateful prophecy you'll keep. 131 00:10:15,548 --> 00:10:18,050 And from this slumber you shall wake, 132 00:10:18,051 --> 00:10:21,960 when true love's kiss the spell shall break. 133 00:10:23,223 --> 00:10:26,492 For true love 134 00:10:26,493 --> 00:10:32,700 Conquers all 135 00:10:33,967 --> 00:10:35,400 NARRATOR: But King Stefan, 136 00:10:35,401 --> 00:10:38,137 still fearful of his daughter's life, 137 00:10:38,138 --> 00:10:39,905 did then and there decree 138 00:10:39,906 --> 00:10:42,107 that every spinning wheel in the kingdom 139 00:10:42,108 --> 00:10:45,177 should on that very day be burned. 140 00:10:45,178 --> 00:10:46,982 So it was done. 141 00:11:03,196 --> 00:11:06,343 Oh, silly fiddle-faddle. 142 00:11:08,101 --> 00:11:11,170 Now, come have a nice cup of tea, dear. 143 00:11:11,171 --> 00:11:13,505 I'm sure it'll work out somehow. 144 00:11:13,506 --> 00:11:16,375 Well, a bonfire won't stop Maleficent. 145 00:11:16,376 --> 00:11:18,810 Of course not. But what will? 146 00:11:18,811 --> 00:11:21,013 Well, perhaps if we reason with her. 147 00:11:21,014 --> 00:11:23,148 - Reason? - With Maleficent? 148 00:11:23,149 --> 00:11:27,229 - Well, she can't be all bad. - Oh, yes, she can. 149 00:11:27,987 --> 00:11:31,456 I'd like to turn her into a fat, old hop toad. 150 00:11:31,457 --> 00:11:34,826 Now, dear, that isn't a very nice thing to say. 151 00:11:34,827 --> 00:11:36,195 Besides, we can't. 152 00:11:36,196 --> 00:11:38,497 You know our magic doesn't work that way. 153 00:11:38,498 --> 00:11:42,134 It can only do good, dear, to bring joy and happiness. 154 00:11:42,135 --> 00:11:44,440 Well, that would make me happy. 155 00:11:45,038 --> 00:11:46,842 But there must be some way. 156 00:11:48,241 --> 00:11:50,309 - There is! - There is? 157 00:11:50,310 --> 00:11:51,743 What is it, Flora? 158 00:11:51,744 --> 00:11:53,545 I'm going to... 159 00:11:53,546 --> 00:11:55,214 (SHUSHING) 160 00:11:55,215 --> 00:11:57,520 Even walls have ears. 161 00:12:01,521 --> 00:12:02,927 Follow me. 162 00:12:18,238 --> 00:12:21,773 - I'll turn her into a flower. - Maleficent? 163 00:12:21,774 --> 00:12:24,576 (GIGGLES) No, no, dear, the princess. 164 00:12:24,577 --> 00:12:27,079 Oh, she'd make a lovely flower. 165 00:12:27,080 --> 00:12:29,948 Don't you see? A flower can't prick its finger. 166 00:12:29,949 --> 00:12:32,451 - It hasn't any. - That's right. 167 00:12:32,452 --> 00:12:34,086 FLORA: She'll be perfectly safe. 168 00:12:34,087 --> 00:12:36,288 Until Maleficent sends a frost. 169 00:12:36,289 --> 00:12:38,127 (LAUGHS) Yes... 170 00:12:38,958 --> 00:12:40,259 Oh, dear. 171 00:12:40,260 --> 00:12:43,669 She always ruins your nicest flowers. 172 00:12:43,896 --> 00:12:45,264 You're right. 173 00:12:45,265 --> 00:12:48,133 And she'll be expecting us to do something like that. 174 00:12:48,134 --> 00:12:53,272 (GROANS) Well, what won't she expect? She knows everything. 175 00:12:53,273 --> 00:12:55,274 Oh, but she doesn't, dear. 176 00:12:55,275 --> 00:12:58,277 Maleficent doesn't know anything about love, 177 00:12:58,278 --> 00:13:01,857 or kindness or the joy of helping others. 178 00:13:02,949 --> 00:13:06,585 You know, sometimes I don't think she's really very happy. 179 00:13:06,586 --> 00:13:08,120 That's it! 180 00:13:08,121 --> 00:13:11,723 Of course. It's the only thing she can't understand 181 00:13:11,724 --> 00:13:13,392 and won't expect. 182 00:13:13,393 --> 00:13:17,296 (GIGGLING) Now, now, now we'll have to plan it carefully. 183 00:13:17,297 --> 00:13:21,300 Let's see. The woodcutter's cottage, yes, yes, the abandoned one. 184 00:13:21,301 --> 00:13:23,935 Of course, the King and Queen will object. 185 00:13:23,936 --> 00:13:26,405 But when we explain it's the only way... 186 00:13:26,406 --> 00:13:28,347 (ECHOING) Explain what? 187 00:13:29,676 --> 00:13:33,679 About the three peasant women raising a foundling child 188 00:13:33,680 --> 00:13:35,689 deep in the forest. 189 00:13:35,982 --> 00:13:38,958 Oh, that's very nice of them. 190 00:13:39,152 --> 00:13:40,652 Who are they? 191 00:13:40,653 --> 00:13:42,332 Turn around. 192 00:13:43,356 --> 00:13:44,923 (GASPING) 193 00:13:44,924 --> 00:13:46,625 Why, it's us! 194 00:13:46,626 --> 00:13:47,659 Uh-huh. 195 00:13:47,660 --> 00:13:50,095 - You mean, "we" us? - Uh-huh. 196 00:13:50,096 --> 00:13:51,596 Take care of the baby? 197 00:13:51,597 --> 00:13:52,831 FLORA: Why not? 198 00:13:52,832 --> 00:13:55,334 FAUNA: Oh, I'd like that. 199 00:13:55,335 --> 00:13:57,769 (STUTTERS) Well, yes, but we'd have to feed it. 200 00:13:57,770 --> 00:14:02,674 And wash it and dress it and rock it to sleep. Oh, I'd love it. 201 00:14:02,675 --> 00:14:04,343 You really think we can? 202 00:14:04,344 --> 00:14:06,645 If humans can do it, so can we. 203 00:14:06,646 --> 00:14:08,880 And we'd have our magic to help us. 204 00:14:08,881 --> 00:14:10,282 FAUNA: That's right. 205 00:14:10,283 --> 00:14:13,054 No, no, no! No magic. 206 00:14:13,353 --> 00:14:15,954 I'll take those wands right now. 207 00:14:15,955 --> 00:14:18,357 Oh, better get rid of those wings, too. 208 00:14:18,358 --> 00:14:22,461 You mean live like mortals? For 16 years? 209 00:14:22,462 --> 00:14:23,895 FLORA: Uh-huh. 210 00:14:23,896 --> 00:14:26,531 Now, now, we don't know how. 211 00:14:26,532 --> 00:14:28,667 We've never done anything without magic. 212 00:14:28,668 --> 00:14:31,002 And that's why Maleficent will never suspect. 213 00:14:31,003 --> 00:14:32,504 But who'll wash? 214 00:14:32,505 --> 00:14:34,873 - And cook? - Oh, we'll all pitch in. 215 00:14:34,874 --> 00:14:38,112 - I'll take care of the baby. - Let me have it, dear. 216 00:14:39,045 --> 00:14:43,193 Come along now. We must tell Their Majesties at once. 217 00:14:46,586 --> 00:14:48,053 Flora? 218 00:14:48,054 --> 00:14:50,097 MERRYWEATHER: Flora? 219 00:14:55,228 --> 00:14:58,730 NARRATOR: So, the King and his queen watched with heavy hearts 220 00:14:58,731 --> 00:15:00,832 as their most precious possession, 221 00:15:00,833 --> 00:15:04,640 their only child, disappeared into the night. 223 00:15:17,116 --> 00:15:20,118 Many sad and lonely years passed by 224 00:15:20,119 --> 00:15:22,629 for King Stefan and his people. 225 00:15:23,589 --> 00:15:27,896 But as the time for the princess's 16th birthday drew near, 226 00:15:27,927 --> 00:15:30,664 the entire kingdom began to rejoice. 227 00:15:31,764 --> 00:15:35,434 For everyone knew that as long as Maleficent's domain, 228 00:15:35,435 --> 00:15:37,135 the Forbidden Mountains, 229 00:15:37,136 --> 00:15:40,078 thundered with her wrath and frustration, 230 00:15:40,239 --> 00:15:43,682 her evil prophecy had not yet been fulfilled. 231 00:15:44,043 --> 00:15:45,483 (THUNDER RUMBLING) 232 00:15:54,787 --> 00:15:56,694 It's incredible! 233 00:15:57,723 --> 00:16:01,200 Sixteen years, and not a trace of her! 234 00:16:01,594 --> 00:16:04,502 She couldn't have vanished into thin air! 235 00:16:05,131 --> 00:16:08,667 Are you sure you searched everywhere? 236 00:16:08,668 --> 00:16:12,971 (SNORTS) Yes, yes, everywhere. We all did. 237 00:16:12,972 --> 00:16:14,272 Yes, yes. 238 00:16:14,273 --> 00:16:15,507 (ALL BABBLING) 239 00:16:15,508 --> 00:16:18,985 And what about the town? The forest? The mountains? 240 00:16:19,345 --> 00:16:22,247 We searched mountains, forests... 241 00:16:22,248 --> 00:16:24,783 And houses and... 242 00:16:24,784 --> 00:16:27,863 Let me see. And all the cradles. 243 00:16:27,954 --> 00:16:29,154 Cradle? 244 00:16:29,155 --> 00:16:31,156 (LAUGHS) Yep, yep. 245 00:16:31,157 --> 00:16:33,166 Every cradle. 246 00:16:33,192 --> 00:16:34,735 Cradle! 247 00:16:35,862 --> 00:16:38,201 Did you hear that, my pet? 248 00:16:38,498 --> 00:16:42,874 All these years they've been looking for a baby. 249 00:16:43,536 --> 00:16:46,046 (HYSTERICAL LAUGHTER) 250 00:16:48,274 --> 00:16:50,215 (LAUGHING) 251 00:16:51,210 --> 00:16:53,253 (ALL LAUGHING) 252 00:16:55,181 --> 00:16:56,548 Fools! 253 00:16:56,549 --> 00:16:57,682 (SNORTS) 254 00:16:57,683 --> 00:17:00,727 Idiots! Imbeciles! 255 00:17:02,855 --> 00:17:04,659 (ALL SCREAMING) 256 00:17:07,894 --> 00:17:10,562 (GROANING) 257 00:17:10,563 --> 00:17:12,834 (SIGHS IN DISAPPOINTMENT) 258 00:17:16,002 --> 00:17:18,069 Oh, they're hopeless. 259 00:17:18,070 --> 00:17:21,114 A disgrace to the forces of evil. 260 00:17:22,575 --> 00:17:27,747 (SIGHS) My pet. You are my last hope. 261 00:17:28,714 --> 00:17:31,258 Circle far and wide. 262 00:17:31,384 --> 00:17:34,052 Search for a maid of 16, 263 00:17:34,053 --> 00:17:38,861 with hair of sunshine gold and lips red as the rose. 264 00:17:39,392 --> 00:17:42,937 Go, and do not fail me. 265 00:17:48,601 --> 00:17:50,735 NARRATOR: And so, for 16 long years, 266 00:17:50,736 --> 00:17:54,239 the whereabouts of the princess remained a mystery. 267 00:17:54,240 --> 00:17:57,442 While deep in the forest, in a woodcutter's cottage, 268 00:17:57,443 --> 00:18:00,954 the good fairies carried out their well-laid plan. 269 00:18:01,247 --> 00:18:05,083 Living like mortals, they had reared the child as their own, 270 00:18:05,084 --> 00:18:07,419 and called her Briar Rose. 271 00:18:07,420 --> 00:18:09,156 (HUMMING) 272 00:18:12,458 --> 00:18:17,362 NARRATOR: On this, her 16th birthday, the good fairies had planned a party. 273 00:18:17,363 --> 00:18:21,238 And something extra special for a surprise. 274 00:18:21,734 --> 00:18:23,368 Well, how about this one? 275 00:18:23,369 --> 00:18:24,769 This is the one I picked. 276 00:18:24,770 --> 00:18:26,905 Oh, she'll look beautiful in that. 277 00:18:26,906 --> 00:18:29,441 - Now, I thought a few changes here. - Uh-huh. 278 00:18:29,442 --> 00:18:30,775 FAUNA: Don't forget a pretty bow. 279 00:18:30,776 --> 00:18:33,111 FLORA: Yes, and raise the shoulder line. 280 00:18:33,112 --> 00:18:35,447 - We'll make it blue. - Oh, no, dear, pink. 281 00:18:35,448 --> 00:18:37,382 - But... - Of course, we need a few pleats. 282 00:18:37,383 --> 00:18:39,784 MERRYWEATHER: Yes, but how are we gonna get her out of the house? 283 00:18:39,785 --> 00:18:41,052 FLORA: Oh, I'll think of something. 284 00:18:41,053 --> 00:18:42,153 (FAIRIES GIGGLING) 285 00:18:42,154 --> 00:18:45,995 Well, and what are you three dears up to? 286 00:18:46,092 --> 00:18:47,392 - Up to? - Up to? 287 00:18:47,393 --> 00:18:48,460 Up to? 288 00:18:48,461 --> 00:18:52,631 (STAMMERING) Well, well, we... 289 00:18:52,632 --> 00:18:54,633 We want you to pick some berries. 290 00:18:54,634 --> 00:18:57,469 - That's it! Berries! - Berries? 291 00:18:57,470 --> 00:19:01,139 - Lots of berries. - But I picked berries yesterday. 292 00:19:01,140 --> 00:19:03,441 FLORA: Oh, we need more, dear. 293 00:19:03,442 --> 00:19:05,310 FAUNA: Lots, lots more. 294 00:19:05,311 --> 00:19:06,615 FLORA: (GIGGLES) Yes. 295 00:19:07,980 --> 00:19:11,082 - Now, don't hurry back, dear. - But don't go too far. 296 00:19:11,083 --> 00:19:12,684 And don't speak to strangers. 297 00:19:12,685 --> 00:19:13,852 FAUNA: Goodbye, dear. 298 00:19:13,853 --> 00:19:15,253 - MERRYWEATHER: Good bye. - FLORA: Goodbye. 299 00:19:15,254 --> 00:19:16,694 Goodbye. 300 00:19:18,658 --> 00:19:20,492 I wonder if she suspects. 301 00:19:20,493 --> 00:19:22,994 Of course not. Come on. 302 00:19:22,995 --> 00:19:25,664 (LAUGHING) Will she be surprised. 303 00:19:25,665 --> 00:19:29,634 - A real birthday party. - FAUNA: With a real birthday cake. 304 00:19:29,635 --> 00:19:33,004 Yes, and a dress a princess can be proud of. 305 00:19:33,005 --> 00:19:34,506 I'll get the wands. 306 00:19:34,507 --> 00:19:37,175 Yes, you can... The wands? 307 00:19:37,176 --> 00:19:38,443 Oh, no! 308 00:19:38,444 --> 00:19:39,944 FLORA: No magic! 309 00:19:39,945 --> 00:19:42,313 But the 16 years are almost over. 310 00:19:42,314 --> 00:19:44,449 We're taking no chances. 311 00:19:44,450 --> 00:19:47,619 But I've never baked a fancy cake. 312 00:19:47,620 --> 00:19:49,688 Oh, you won't have to, dear. 313 00:19:49,689 --> 00:19:51,856 I'm going to bake the cake. 314 00:19:51,857 --> 00:19:54,693 - You? - Now, she's always wanted to, dear. 315 00:19:54,694 --> 00:19:56,995 - And this is her last chance. - Well... 316 00:19:56,996 --> 00:20:00,965 I'm going to make it 15 layers with pink and blue forget-me-nots. 317 00:20:00,966 --> 00:20:03,535 And I'm making the dress. 318 00:20:03,536 --> 00:20:06,404 But you can't sew, and she's never cooked. 319 00:20:06,405 --> 00:20:10,348 - (LAUGHING) It's simple. - All you do is follow the book. 320 00:20:10,543 --> 00:20:14,088 Up here, dear. You can be the dummy. 321 00:20:14,480 --> 00:20:17,388 Well, I still say we ought to use magic. 322 00:20:17,750 --> 00:20:18,850 (LAUGHS) 323 00:20:18,851 --> 00:20:20,530 (HUMMING) 324 00:20:22,688 --> 00:20:24,389 (HUMMING) 325 00:20:24,390 --> 00:20:26,934 "Flour, three cups." 326 00:20:27,426 --> 00:20:29,401 Cups, cups, cups. 327 00:20:30,663 --> 00:20:31,863 Oh. 328 00:20:31,864 --> 00:20:33,565 (HUMMING) 329 00:20:33,566 --> 00:20:36,372 One, two, three. 330 00:20:36,669 --> 00:20:38,236 What's that for? 331 00:20:38,237 --> 00:20:40,739 Well, it's got to have a hole in the bottom. 332 00:20:40,740 --> 00:20:43,318 FAUNA: That's for the feet to go through. 333 00:20:46,378 --> 00:20:49,748 - It's pink! - Oh, lovely shade, isn't it? 334 00:20:49,749 --> 00:20:51,716 But I wanted it blue. 335 00:20:51,717 --> 00:20:53,294 (GRUNTS) Now, dear, 336 00:20:53,586 --> 00:20:55,720 we decided pink was her colour. 337 00:20:55,721 --> 00:20:57,457 You decided! 338 00:20:57,757 --> 00:20:59,090 (CHUCKLES) 339 00:20:59,091 --> 00:21:01,237 (GRUNTING) 340 00:21:01,560 --> 00:21:03,467 (MUTTERING ANGRILY) 341 00:21:06,465 --> 00:21:09,801 (HUMMING) 342 00:21:09,802 --> 00:21:13,142 "Two eggs, fold in gently." 343 00:21:13,939 --> 00:21:16,274 Fold? Oh, well. 344 00:21:16,275 --> 00:21:19,043 (HUMMING) 345 00:21:19,044 --> 00:21:21,045 (SHELLS CRACKING) 346 00:21:21,046 --> 00:21:22,987 (MUFFLED) I can't breathe! 347 00:21:23,949 --> 00:21:26,129 Let me out of here. 348 00:21:28,754 --> 00:21:31,833 - It looks awful. - That's because it's on you, dear. 349 00:21:32,324 --> 00:21:34,526 "Now, yeast, one tsp." 350 00:21:34,894 --> 00:21:35,960 "Tsp?" 351 00:21:35,961 --> 00:21:37,663 One teaspoon. 352 00:21:38,130 --> 00:21:40,503 (GIGGLING) Oh, one teaspoon, of course. 353 00:21:42,134 --> 00:21:43,813 (HUMMING) 354 00:21:47,573 --> 00:21:50,777 Oh, gracious, how that child has grown. 355 00:21:50,976 --> 00:21:54,453 Oh, it seems only yesterday we brought her here. 356 00:21:54,814 --> 00:21:56,687 Just a tiny baby. 357 00:21:59,151 --> 00:22:00,285 (SNIFFLES) 358 00:22:00,286 --> 00:22:03,588 - Why, Merryweather. - Whatever is the matter, dear? 359 00:22:03,589 --> 00:22:06,658 (CRYING) After today she'll be a princess, 360 00:22:06,659 --> 00:22:09,594 and we won't have any Briar Rose. 361 00:22:09,595 --> 00:22:11,863 - Oh, Flora. - Now, now, now. 362 00:22:11,864 --> 00:22:15,409 Well, we all knew this day had to come. 363 00:22:15,801 --> 00:22:18,481 But why did it have to come so soon? 364 00:22:18,804 --> 00:22:22,508 After all, we've had her for 16 years. 365 00:22:22,708 --> 00:22:25,176 Sixteen wonderful years. 366 00:22:25,177 --> 00:22:26,778 (SNIFFLES) 367 00:22:26,779 --> 00:22:28,546 (CLEARS THROAT) 368 00:22:28,547 --> 00:22:31,921 Oh, gracious! We're acting like a lot of ninnies. 369 00:22:32,151 --> 00:22:35,423 Come on. She'll be back before we get started. 370 00:22:42,862 --> 00:22:44,871 (VOCALISING) 371 00:22:50,469 --> 00:22:53,775 (CHIRPING TO THE SAME TUNE) 372 00:22:55,507 --> 00:22:57,778 (AURORA VOCALISING) 373 00:23:02,548 --> 00:23:04,853 (CHIRPING) 374 00:23:08,187 --> 00:23:10,458 (VOCALISING) 375 00:23:13,993 --> 00:23:15,934 (BOTH CHIRPING) 376 00:23:21,233 --> 00:23:23,106 (VOCALISING) 377 00:23:28,007 --> 00:23:30,551 (BIRDS CHIRPING) 378 00:23:35,915 --> 00:23:39,255 (VOCALISING CONTINUES) 379 00:23:47,026 --> 00:23:48,603 (HOOTING) 380 00:23:50,896 --> 00:23:52,297 (HOOTING) 381 00:23:52,298 --> 00:23:54,307 (VOCALISING) 382 00:23:58,470 --> 00:24:00,843 (BIRDS CHIRPING) 383 00:24:20,459 --> 00:24:22,293 (AURORA VOCALISING) 384 00:24:22,294 --> 00:24:24,337 You hear that, Samson? 385 00:24:24,964 --> 00:24:26,097 Beautiful. 386 00:24:26,098 --> 00:24:27,538 (SNORTS) 387 00:24:30,736 --> 00:24:32,347 What is it? 388 00:24:32,972 --> 00:24:35,118 Come on. Let's find out. 389 00:24:35,641 --> 00:24:37,141 (SNORTS) 390 00:24:37,142 --> 00:24:38,514 Come on. 391 00:24:38,644 --> 00:24:40,983 For an extra bucket of oats? 392 00:24:41,680 --> 00:24:43,860 And a few carrots? 393 00:24:45,284 --> 00:24:46,724 Hup, boy! 394 00:24:57,663 --> 00:24:59,672 (AURORA VOCALISING) 395 00:25:16,648 --> 00:25:18,616 PHILLIP: Whoa! 396 00:25:18,617 --> 00:25:19,851 (SNORTS) 397 00:25:19,852 --> 00:25:21,725 (WATER SPLASHING) 398 00:25:31,730 --> 00:25:33,705 No carrots. 399 00:25:35,234 --> 00:25:36,435 (BIRDS CHIRPING) 400 00:25:37,302 --> 00:25:39,106 (HUMMING) 401 00:25:46,178 --> 00:25:48,619 (SINGING) I wonder 402 00:25:49,548 --> 00:25:51,887 I wonder 403 00:25:53,052 --> 00:25:57,422 I wonder why each little bird 404 00:25:57,423 --> 00:26:00,158 Has a someone 405 00:26:00,159 --> 00:26:02,600 To sing to 406 00:26:03,328 --> 00:26:06,270 Sweet things to 407 00:26:06,565 --> 00:26:11,373 A gay little love melody 408 00:26:14,206 --> 00:26:16,818 I wonder 409 00:26:17,709 --> 00:26:20,611 I wonder 410 00:26:20,612 --> 00:26:24,089 If my heart keeps singing 411 00:26:24,450 --> 00:26:28,252 Will my song go winging 412 00:26:28,253 --> 00:26:30,956 To someone 413 00:26:31,757 --> 00:26:34,836 Who will find me 414 00:26:35,227 --> 00:26:40,433 And bring back a love song 415 00:26:40,766 --> 00:26:45,938 To me 416 00:26:49,741 --> 00:26:51,181 (SIGHS) Oh, dear. 417 00:26:52,044 --> 00:26:54,986 Why do they still treat me like a child? 418 00:26:57,249 --> 00:26:58,519 Who? 419 00:26:59,485 --> 00:27:03,656 Aunt Flora and Fauna and Merryweather. 420 00:27:05,557 --> 00:27:08,169 They never want me to meet anyone. 421 00:27:10,896 --> 00:27:14,966 (GIGGLES) But you know something? 422 00:27:14,967 --> 00:27:18,903 (WHISPERING) I fooled them. I have met someone. 423 00:27:18,904 --> 00:27:20,071 (BIRDS TWITTERING) 424 00:27:20,072 --> 00:27:21,342 Who? 425 00:27:24,510 --> 00:27:26,155 Who? Who? 426 00:27:27,312 --> 00:27:29,355 Oh... A prince. 427 00:27:32,117 --> 00:27:35,526 Well, he's tall and handsome and... 428 00:27:36,488 --> 00:27:38,456 And so romantic. 429 00:27:38,457 --> 00:27:40,568 (CHIRPING) 430 00:27:41,093 --> 00:27:44,866 Oh, we walk together and talk together. 431 00:27:45,998 --> 00:27:48,508 And just before we say goodbye, 432 00:27:49,635 --> 00:27:51,837 he takes me in his arms, 433 00:27:52,304 --> 00:27:53,638 and then... 434 00:27:53,639 --> 00:27:55,341 (EXCITED CHIRPING) 435 00:27:55,440 --> 00:27:57,210 I wake up. 436 00:27:57,276 --> 00:27:59,217 (DEJECTED CHIRPING) 437 00:28:00,646 --> 00:28:02,547 Yes, it's only in my dreams. 438 00:28:02,548 --> 00:28:04,159 (SNIFFLES) 439 00:28:04,616 --> 00:28:07,051 But they say if you dream a thing more than once, 440 00:28:07,052 --> 00:28:09,232 it's sure to come true. 441 00:28:09,288 --> 00:28:12,162 And I've seen him so many times. 442 00:28:13,825 --> 00:28:16,596 (AURORA HUMMING) 443 00:28:35,080 --> 00:28:36,623 (HOOTING) 444 00:28:41,386 --> 00:28:43,259 (BIRDS CHIRPING) 445 00:28:53,765 --> 00:28:55,569 PHILLIP: You know, Samson, 446 00:28:56,235 --> 00:28:59,416 there was something strange about that voice. 447 00:29:00,239 --> 00:29:02,942 Too beautiful to be real. 448 00:29:03,775 --> 00:29:07,912 Maybe it was a mysterious being, a wood sprite, or... 449 00:29:07,913 --> 00:29:09,413 (SNORTS) 450 00:29:09,414 --> 00:29:10,948 (NEIGHS) 451 00:29:10,949 --> 00:29:12,628 Here, stop! 452 00:29:36,275 --> 00:29:37,818 (HUMMING) 453 00:29:39,211 --> 00:29:41,145 (OWL HOOTING) 454 00:29:41,146 --> 00:29:42,416 (GASPS) 455 00:29:44,316 --> 00:29:46,257 AURORA: Why, it's my dream prince. 456 00:29:47,286 --> 00:29:49,320 (GIGGLING) 457 00:29:49,321 --> 00:29:51,023 Your Highness. 458 00:29:51,590 --> 00:29:53,463 (HUMMING) 459 00:29:57,796 --> 00:30:01,132 You know, I'm really not supposed to speak to strangers. 460 00:30:01,133 --> 00:30:03,176 But we've met before. 461 00:30:03,402 --> 00:30:06,137 (SINGING) I know you 462 00:30:06,138 --> 00:30:10,684 I walked with you once upon a dream 463 00:30:11,643 --> 00:30:14,278 I know you 464 00:30:14,279 --> 00:30:16,614 The gleam in your eyes 465 00:30:16,615 --> 00:30:19,955 Is so familiar a gleam 466 00:30:20,085 --> 00:30:23,528 Yet I know it's true 467 00:30:23,622 --> 00:30:28,134 That visions are seldom all they seem 468 00:30:28,527 --> 00:30:31,128 But if I know you 469 00:30:31,129 --> 00:30:33,698 I know what you'll do 470 00:30:33,699 --> 00:30:36,812 You'll love me at once 471 00:30:37,202 --> 00:30:39,303 The way you did 472 00:30:39,304 --> 00:30:44,214 Once upon a dream 473 00:30:53,018 --> 00:30:55,853 But if I know you 474 00:30:55,854 --> 00:30:58,856 I know what you'll do 475 00:30:58,857 --> 00:31:01,692 You'll love me at once 476 00:31:01,693 --> 00:31:03,561 - The way you did - The way you... 477 00:31:03,562 --> 00:31:08,532 Once upon a dream 478 00:31:08,533 --> 00:31:09,939 (HOOTING) 479 00:31:11,203 --> 00:31:12,370 Oh! 480 00:31:12,371 --> 00:31:15,780 I'm awfully sorry. I didn't mean to frighten you. 481 00:31:15,807 --> 00:31:18,180 Oh, it... Wasn't that. 482 00:31:18,477 --> 00:31:20,748 It's just that you're... 483 00:31:21,213 --> 00:31:22,480 A stranger? 484 00:31:22,481 --> 00:31:23,581 AURORA: Mmm-hmm. 485 00:31:23,582 --> 00:31:26,250 PHILLIP: But don't you remember? We've met before. 486 00:31:26,251 --> 00:31:29,920 - We... We have? - Well, of course. You said so yourself. 487 00:31:29,921 --> 00:31:31,889 Once upon a dream. 488 00:31:31,890 --> 00:31:34,592 (SINGING) I know you 489 00:31:34,593 --> 00:31:39,936 I walked with you once upon a dream 490 00:31:40,232 --> 00:31:43,167 I know you 491 00:31:43,168 --> 00:31:45,236 The gleam in your eyes 492 00:31:45,237 --> 00:31:49,112 Is so familiar a gleam 493 00:31:49,741 --> 00:31:55,721 And I know it's true 494 00:31:55,847 --> 00:32:01,121 That visions are seldom all they seem 495 00:32:01,853 --> 00:32:05,256 But if I know you 496 00:32:05,257 --> 00:32:08,125 I know what you'll do 497 00:32:08,126 --> 00:32:11,595 You'll love me at once 498 00:32:11,596 --> 00:32:15,433 The way you did once 499 00:32:15,434 --> 00:32:21,516 Upon a dream 500 00:32:28,747 --> 00:32:31,689 PHILLIP: Who are you? What's your name? 501 00:32:33,051 --> 00:32:34,423 AURORA: Hmm? 502 00:32:35,387 --> 00:32:37,032 Oh! My name. 503 00:32:38,089 --> 00:32:39,996 Why, it's, it's... 504 00:32:40,792 --> 00:32:42,994 Oh, no, no. I can't. I... 505 00:32:43,762 --> 00:32:45,996 - Goodbye. - But when will I see you again? 506 00:32:45,997 --> 00:32:48,065 Oh, never, never! 507 00:32:48,066 --> 00:32:49,767 PHILLIP: Never? 508 00:32:49,768 --> 00:32:53,504 - Well, maybe someday. - When? Tomorrow? 509 00:32:53,505 --> 00:32:56,440 Oh, no! This evening! 510 00:32:56,441 --> 00:32:59,884 - Where? - At the cottage in the glen. 511 00:33:04,850 --> 00:33:06,461 (HUMMING) 512 00:33:08,653 --> 00:33:09,987 There. 513 00:33:09,988 --> 00:33:11,394 (EXCLAIMS) 514 00:33:16,761 --> 00:33:18,529 Well, what do you think of it? 515 00:33:18,530 --> 00:33:20,130 Why, it's... 516 00:33:20,131 --> 00:33:23,300 It's a very unusual cake, isn't it? 517 00:33:23,301 --> 00:33:27,605 Yes. Of course, it'll be much stiffer after it's baked. 518 00:33:27,606 --> 00:33:29,217 Of course, dear. 519 00:33:29,875 --> 00:33:31,675 What do you think of the dress? 520 00:33:31,676 --> 00:33:33,355 Well, it's... 521 00:33:33,712 --> 00:33:37,348 It's not exactly the way it is in the book, is it? 522 00:33:37,349 --> 00:33:42,589 Oh, I improved it. But perhaps if I added a few more ruffles... 523 00:33:42,854 --> 00:33:46,501 - What do you think? - I think so. 524 00:33:47,158 --> 00:33:49,159 What do you think, Merryweather? 525 00:33:49,160 --> 00:33:52,830 I think we've had enough of this nonsense! 526 00:33:53,198 --> 00:33:57,540 I think we ought to think of Rose and what she'll think of this mess. 527 00:33:57,869 --> 00:34:00,471 I still think what I thunk before. 528 00:34:00,472 --> 00:34:02,913 I'm going to get those wands. 529 00:34:04,743 --> 00:34:07,711 You know, I think she's right. 530 00:34:07,712 --> 00:34:09,046 (FOOTSTEPS PATTERING) 531 00:34:09,047 --> 00:34:11,348 Here they are, good as new! 532 00:34:11,349 --> 00:34:14,962 (STUTTERING) Careful, Merryweather. 533 00:34:15,720 --> 00:34:17,797 Quick, lock the doors. 534 00:34:18,723 --> 00:34:20,724 Fauna, you close the windows. 535 00:34:20,725 --> 00:34:23,561 Oh, block up every cranny. 536 00:34:23,562 --> 00:34:25,799 We can't take any chances. 537 00:34:27,098 --> 00:34:29,733 And now, you take care of the cake. 538 00:34:29,734 --> 00:34:32,102 - While I... - Clean the room, dear. 539 00:34:32,103 --> 00:34:34,738 And I'll make the dress. 540 00:34:34,739 --> 00:34:36,748 - Now hurry! - Ooh! 541 00:34:38,910 --> 00:34:41,454 Come on, bucket, mop, broom. 542 00:34:41,546 --> 00:34:43,919 Flora says, clean up the room. 543 00:34:51,590 --> 00:34:53,123 (MERRYWEATHER GIGGLES) 544 00:34:53,124 --> 00:34:55,426 And now to make a lovely dress, 545 00:34:55,427 --> 00:34:57,971 fit to grace a fair princess. 546 00:35:00,265 --> 00:35:02,604 (SINGING) Eggs, flour... 547 00:35:03,635 --> 00:35:07,510 Just do it like it says here in the book. I'll put on the candles. 548 00:36:01,993 --> 00:36:04,195 Oh, no, not pink. 549 00:36:04,529 --> 00:36:06,072 Make it blue. 550 00:36:06,097 --> 00:36:08,470 (GASPS) Merryweather! 551 00:36:08,633 --> 00:36:10,369 Make it pink. 552 00:36:13,672 --> 00:36:15,374 (WHISPERS) Make it blue. 553 00:36:17,809 --> 00:36:19,044 Pink! 554 00:36:21,546 --> 00:36:22,918 Blue. 555 00:36:48,873 --> 00:36:50,575 (SQUAWKING) 556 00:36:59,317 --> 00:37:00,928 (SQUAWKING) 557 00:37:14,899 --> 00:37:17,835 (EXCLAIMS) Now look what you've done! 558 00:37:17,836 --> 00:37:19,436 (AURORA HUMMING) 559 00:37:19,437 --> 00:37:21,742 Shh. Listen. 560 00:37:22,073 --> 00:37:24,575 - It's Rose. - She's back. 561 00:37:24,576 --> 00:37:26,915 Enough of this foolishness. 562 00:37:29,948 --> 00:37:32,788 Make it pink. Now, hide, quick! 563 00:37:36,254 --> 00:37:37,554 (WHISPERS) Blue. 564 00:37:37,555 --> 00:37:39,462 Aunt Flora! 565 00:37:41,459 --> 00:37:44,902 Good gracious! Who left the mop running? 566 00:37:45,430 --> 00:37:47,735 (GASPS) Stop, mop. 567 00:37:50,034 --> 00:37:53,738 Aunt Flora, Fauna, Merryweather. 568 00:37:57,208 --> 00:37:58,709 Where is everybody? 569 00:37:58,710 --> 00:38:00,184 (GASPS) 570 00:38:00,211 --> 00:38:01,378 Oh! 571 00:38:01,379 --> 00:38:03,747 - Surprise! Surprise! - Surprise! Surprise! 572 00:38:03,748 --> 00:38:05,382 Happy birthday! 573 00:38:05,383 --> 00:38:06,984 Oh, you darlings. 574 00:38:06,985 --> 00:38:09,787 This is the happiest day of my life. 575 00:38:09,788 --> 00:38:14,164 Everything's so wonderful. Just wait till you meet him. 576 00:38:14,559 --> 00:38:16,534 - Him? - Rose. 577 00:38:17,061 --> 00:38:19,496 You've met some stranger? 578 00:38:19,497 --> 00:38:23,000 Oh, he's not a stranger. We've met before. 579 00:38:23,001 --> 00:38:25,169 - You have? - Where? 580 00:38:25,170 --> 00:38:27,145 Once upon a dream. 581 00:38:27,772 --> 00:38:30,307 (SINGING) I know you 582 00:38:30,308 --> 00:38:34,718 I walked with you once upon a dream 583 00:38:35,980 --> 00:38:37,784 She's in love. 584 00:38:38,149 --> 00:38:40,488 - Oh, no. - This is terrible. 585 00:38:41,286 --> 00:38:44,588 Why? After all, I am 16. 586 00:38:44,589 --> 00:38:46,156 It isn't that, dear. 587 00:38:46,157 --> 00:38:49,359 - You're already betrothed. - Betrothed? 588 00:38:49,360 --> 00:38:51,161 Since the day you were born. 589 00:38:51,162 --> 00:38:53,163 To Prince Phillip, dear. 590 00:38:53,164 --> 00:38:57,267 But that's impossible. How could I marry a prince? 591 00:38:57,268 --> 00:38:59,203 - I'd have to be... - A princess. 592 00:38:59,204 --> 00:39:00,637 And you are, dear. 593 00:39:00,638 --> 00:39:02,673 Princess Aurora. 594 00:39:02,674 --> 00:39:06,610 Tonight, we're taking you back to your father, King Stefan. 595 00:39:06,611 --> 00:39:10,657 But... But I can't. He's coming here tonight. 596 00:39:10,982 --> 00:39:12,783 I promised to meet him. 597 00:39:12,784 --> 00:39:14,588 I'm sorry, child, 598 00:39:14,719 --> 00:39:17,855 but you must never see that young man again. 599 00:39:17,856 --> 00:39:20,536 Oh, no! No! 600 00:39:20,992 --> 00:39:22,559 I can't believe it! 601 00:39:22,560 --> 00:39:24,762 (CRYING) No! 602 00:39:30,001 --> 00:39:32,772 And we thought she'd be so happy. 603 00:39:33,037 --> 00:39:34,580 (SOBBING) 604 00:39:46,918 --> 00:39:48,151 (DEEP SIGHT) 605 00:39:48,152 --> 00:39:50,423 No sign of her yet, Hubert. 606 00:39:51,189 --> 00:39:52,766 Course not. 607 00:39:53,224 --> 00:39:55,802 It's a good half hour till sunset. 608 00:39:58,529 --> 00:40:01,710 (BELCHES) Excellent bird. 609 00:40:03,534 --> 00:40:06,036 Oh, now, come, man! 610 00:40:06,037 --> 00:40:08,672 Buck up! Battle's over! 611 00:40:08,673 --> 00:40:10,841 Girl's as good as here. 612 00:40:10,842 --> 00:40:15,445 I'm sorry, Hubert, but after 16 years of worrying, 613 00:40:15,446 --> 00:40:17,581 - never knowing... - The past! 614 00:40:17,582 --> 00:40:19,386 All in the past. 615 00:40:25,556 --> 00:40:28,293 HUBERT: Tonight, we toast the future, 616 00:40:29,027 --> 00:40:32,062 with something I've been saving for 16 years. 617 00:40:32,063 --> 00:40:33,799 (CHUCKLES) 618 00:40:35,466 --> 00:40:38,535 Here, to the future. 619 00:40:38,536 --> 00:40:40,804 STEFAN: Right, Hubert. To the future. 620 00:40:40,805 --> 00:40:43,451 (KINGS LAUGHING) 621 00:40:44,575 --> 00:40:46,576 (SINGING) Skumps, skumps 622 00:40:46,577 --> 00:40:49,246 - Skumps - A toast to this night 623 00:40:49,247 --> 00:40:52,950 - The outlook is rosy - And the future is bright 624 00:40:52,951 --> 00:40:57,120 BOTH: Our children will marry Our kingdoms unite 625 00:40:57,121 --> 00:40:59,389 Skumps, skumps 626 00:40:59,390 --> 00:41:02,036 Skumps 627 00:41:05,129 --> 00:41:08,465 HUBERT: (SIGHS) Ah, excellent vintage. 628 00:41:08,466 --> 00:41:10,901 (HUBERT CHUCKLING) 629 00:41:10,902 --> 00:41:12,479 (HICCUPS) 630 00:41:13,638 --> 00:41:17,140 - And now, to the new home, eh? - New home? 631 00:41:17,141 --> 00:41:19,776 Children need a nest of their own, what? 632 00:41:19,777 --> 00:41:21,979 Place to raise their little brood, eh? 633 00:41:21,980 --> 00:41:23,146 (HUBERT CHUCKLES) 634 00:41:23,147 --> 00:41:25,482 STEFAN: Well, I suppose in time... 635 00:41:25,483 --> 00:41:27,959 HUBERT: Of course! To the home! 636 00:41:28,286 --> 00:41:29,953 - (SINGING) Skumps - Skumps 637 00:41:29,954 --> 00:41:31,855 A toast to the home 638 00:41:31,856 --> 00:41:35,525 One grander by far than a palace in Rome 639 00:41:35,526 --> 00:41:39,596 Now, let me fill up your glass That last was all foam 640 00:41:39,597 --> 00:41:42,132 - Skumps, skumps - Skumps, skumps 641 00:41:42,133 --> 00:41:44,434 Skumps 642 00:41:44,435 --> 00:41:45,969 (KINGS SLURPING) 643 00:41:45,970 --> 00:41:47,979 (KINGS LAUGHING) 644 00:41:49,107 --> 00:41:50,809 (HUBERT CLAPS) 645 00:41:52,176 --> 00:41:53,719 The plans! 646 00:41:58,483 --> 00:41:59,683 (HICCUPS) 647 00:41:59,684 --> 00:42:00,984 Well, what do you think? 648 00:42:00,985 --> 00:42:02,886 Nothing elaborate, of course. 649 00:42:02,887 --> 00:42:05,288 Forty bedrooms, dining hall. 650 00:42:05,289 --> 00:42:07,157 Honeymoon cottage, really. 651 00:42:07,158 --> 00:42:10,060 You... You mean, you're building it already? 652 00:42:10,061 --> 00:42:12,295 Built, man! Finished! 653 00:42:12,296 --> 00:42:14,164 Lovebirds can move in tomorrow. 654 00:42:14,165 --> 00:42:18,301 Tomorrow? But, Hubert, they're not even married yet. 655 00:42:18,302 --> 00:42:20,203 (LAUGHS) Take care of that tonight. 656 00:42:20,204 --> 00:42:22,806 - To the wedding! - Now, hold on, Hubert. 657 00:42:22,807 --> 00:42:25,208 I haven't even seen my daughter yet, 658 00:42:25,209 --> 00:42:27,244 and you're taking her away from me. 659 00:42:27,245 --> 00:42:28,845 HUBERT: Getting my Phillip, aren't you? 660 00:42:28,846 --> 00:42:29,913 STEFAN: Yes, but... 661 00:42:29,914 --> 00:42:31,982 HUBERT: Want to see our grandchildren, don't we? 662 00:42:31,983 --> 00:42:34,818 - Of course, but... - There's no time to lose. 663 00:42:34,819 --> 00:42:36,219 Getting on in years. 664 00:42:36,220 --> 00:42:37,763 (LAUGHING) 665 00:42:38,156 --> 00:42:39,389 To the wedding! 666 00:42:39,390 --> 00:42:41,591 STEFAN: Now, be reasonable, Hubert. 667 00:42:41,592 --> 00:42:45,228 After all, Aurora knows nothing about all this. 668 00:42:45,229 --> 00:42:46,329 Well? 669 00:42:46,330 --> 00:42:49,933 Well, it may come as quite a shock. 670 00:42:49,934 --> 00:42:51,772 (GAGS) Shock? 671 00:42:52,437 --> 00:42:54,446 My Phillip, a shock? 672 00:42:54,906 --> 00:42:57,574 What's wrong with my Phillip? 673 00:42:57,575 --> 00:43:00,210 Nothing, Hubert. I only meant... 674 00:43:00,211 --> 00:43:03,380 Why doesn't your daughter like my son? 675 00:43:03,381 --> 00:43:06,516 - Now, now... - I'm not so sure 676 00:43:06,517 --> 00:43:09,252 my son likes your daughter! 677 00:43:09,253 --> 00:43:12,923 - Now, see here. - I'm not so sure my grandchildren 678 00:43:12,924 --> 00:43:15,392 want you for a grandfather! 679 00:43:15,393 --> 00:43:18,628 Why, you, you unreasonable, 680 00:43:18,629 --> 00:43:21,465 pompous, blustering, old windbag! 681 00:43:21,466 --> 00:43:24,601 Unreasonable, pompous, en garde, sir! 682 00:43:24,602 --> 00:43:27,437 I warn you, Hubert. This means war. 683 00:43:27,438 --> 00:43:31,916 Forward! For honour! For country! For... 684 00:43:32,243 --> 00:43:34,354 (BOTH LAUGHING) 685 00:43:39,917 --> 00:43:41,618 What's this all about anyway? 686 00:43:41,619 --> 00:43:45,989 (CHUCKLES) Nothing, Hubert. Absolutely nothing. 687 00:43:45,990 --> 00:43:48,825 Children bound to fall in love with each other. 688 00:43:48,826 --> 00:43:51,628 Precisely. And as for grandchildren, 689 00:43:51,629 --> 00:43:55,932 I'll have the royal woodcarvers start work on the cradle tomorrow. 690 00:43:55,933 --> 00:43:58,635 Splendid! King-size, of course. 691 00:43:58,636 --> 00:44:01,404 Certainly. To the woodcarvers' guild. 692 00:44:01,405 --> 00:44:03,642 (LUTE STRINGS VIBRATING) 693 00:44:09,514 --> 00:44:12,558 (SNORING) 694 00:44:13,017 --> 00:44:14,890 (LUTE VIBRATING) 695 00:44:15,119 --> 00:44:19,392 MAN: His royal highness Prince Phillip! 696 00:44:19,657 --> 00:44:20,857 Phillip? 697 00:44:20,858 --> 00:44:22,196 (PEOPLE CHEERING) 698 00:44:27,632 --> 00:44:29,675 Phillip! Phillip! 699 00:44:30,968 --> 00:44:33,045 Phillip, ho, Phillip! 700 00:44:39,343 --> 00:44:41,523 (PANTING) Hurry, boy, hurry. 701 00:44:41,812 --> 00:44:43,513 Change into something suitable. 702 00:44:43,514 --> 00:44:46,049 Can't meet your future bride looking like that. 703 00:44:46,050 --> 00:44:47,884 But I have met her, Father. 704 00:44:47,885 --> 00:44:49,686 You have? Where? 705 00:44:49,687 --> 00:44:51,221 Once upon a dream. 706 00:44:51,222 --> 00:44:52,455 (HUMMING) 707 00:44:52,456 --> 00:44:55,659 Oh, Phillip, stop it. Stop that! Phillip! 708 00:44:55,660 --> 00:44:57,601 Put me down. 709 00:44:57,962 --> 00:45:01,031 Now, what's all this dream nonsense? 710 00:45:01,032 --> 00:45:03,967 It wasn't a dream, Father. I really did meet her. 711 00:45:03,968 --> 00:45:05,368 Princess Aurora? 712 00:45:05,369 --> 00:45:07,337 Good heavens, we must tell Stefan. 713 00:45:07,338 --> 00:45:10,373 - Why, this is the most... - I didn't say it was Aurora. 714 00:45:10,374 --> 00:45:12,175 You most certainly did. You said... 715 00:45:12,176 --> 00:45:14,678 I said, I met the girl I was going to marry. 716 00:45:14,679 --> 00:45:17,380 I don't know who she was. A peasant girl, I suppose. 717 00:45:17,381 --> 00:45:19,349 (STUTTERING) A peasant girl? 718 00:45:19,350 --> 00:45:22,986 You're going to marry a... Why, Phillip. 719 00:45:22,987 --> 00:45:25,133 (NERVOUS LAUGH) You're joking. 720 00:45:28,226 --> 00:45:29,734 Isn't he? 721 00:45:31,696 --> 00:45:34,809 No! You can't do this to me! 722 00:45:34,999 --> 00:45:39,746 Give up the throne, the kingdom, for some, some nobody? 724 00:45:40,071 --> 00:45:42,376 By Harry, I won't have it! 725 00:45:42,607 --> 00:45:46,209 You're a prince, and you're going to marry a princess! 726 00:45:46,210 --> 00:45:48,211 Now, Father, you're living in the past. 727 00:45:48,212 --> 00:45:50,347 This is the 14th century. Nowadays... 728 00:45:50,348 --> 00:45:52,716 Nowadays, I'm still the king 729 00:45:52,717 --> 00:45:54,951 and I command you to come to your senses! 730 00:45:54,952 --> 00:45:56,920 - And marry the girl I love. - Exactly! 731 00:45:56,921 --> 00:45:58,922 - Goodbye, Father. - Goodbye, Father. 732 00:45:58,923 --> 00:46:00,757 Marry the girl you... No, no! 733 00:46:00,758 --> 00:46:03,593 No, no, Phillip! Stop! Come back! 734 00:46:03,594 --> 00:46:05,171 Oh, Phillip! 735 00:46:10,134 --> 00:46:12,336 (ECHOING) Phillip! 736 00:46:32,123 --> 00:46:33,590 (GROANS) Oh, ho. 737 00:46:33,591 --> 00:46:36,271 Oh, how will I ever tell Stefan? 738 00:47:23,007 --> 00:47:24,743 (WHISPERING) Come along now. 739 00:47:36,687 --> 00:47:39,561 All right. In here, dear. 740 00:47:43,361 --> 00:47:44,527 (SIGHS) 741 00:47:44,528 --> 00:47:46,229 FLORA: Bolt the door, Merryweather. 742 00:47:46,230 --> 00:47:48,376 Fauna, pull the drapes. 743 00:47:49,233 --> 00:47:52,573 And now, dear, if you'll just sit here. 744 00:47:54,038 --> 00:47:57,583 This one last gift, dear child, for thee. 745 00:47:58,709 --> 00:48:00,911 The symbol of thy royalty. 746 00:48:01,879 --> 00:48:05,219 A crown to wear in grace and beauty 747 00:48:05,683 --> 00:48:08,762 as is thy right and royal duty. 748 00:48:10,888 --> 00:48:13,356 (SOBBING) 749 00:48:13,357 --> 00:48:15,093 Now, dear... 750 00:48:15,559 --> 00:48:16,863 Come. 751 00:48:19,063 --> 00:48:21,607 Let her have a few moments alone. 752 00:48:22,533 --> 00:48:24,542 It's that boy she met. 753 00:48:24,702 --> 00:48:26,711 Whatever are we going to do? 754 00:49:07,211 --> 00:49:12,156 Oh, I don't see why she has to marry any old prince. 755 00:49:12,283 --> 00:49:15,760 Now, that's not for us to decide, dear. 756 00:49:27,465 --> 00:49:30,900 Maybe we should tell King Stefan about the boy. 757 00:49:30,901 --> 00:49:32,302 Well, why don't we? 758 00:49:32,303 --> 00:49:35,973 Listen! Maleficent! Rose! 759 00:49:36,173 --> 00:49:37,477 ALL: (GASPING) Rose! 760 00:49:38,275 --> 00:49:40,577 FAUNA: Oh, why did we leave her alone? 761 00:49:40,578 --> 00:49:42,348 - Rose! - Rose! 762 00:50:00,764 --> 00:50:02,705 (ALL GRUNTING) 763 00:50:02,833 --> 00:50:04,171 Here. 764 00:50:04,468 --> 00:50:05,908 ALL: Rose! 765 00:50:06,337 --> 00:50:09,541 - ALL: Rose, Rose, where are you? - Rose! 766 00:50:16,013 --> 00:50:17,556 ALL: (ECHOING) Rose! 767 00:50:31,629 --> 00:50:33,536 - Rose! - (ECHOING) Rose! 768 00:50:33,631 --> 00:50:34,901 Rose! 769 00:50:45,843 --> 00:50:47,420 - Rose! - Rose! 770 00:50:57,888 --> 00:50:58,988 FAUNA: Rose! 771 00:50:58,989 --> 00:51:01,760 FLORA: (ECHOING) Rose, don't touch anything! 772 00:51:04,094 --> 00:51:06,433 MALEFICENT: Touch the spindle. 773 00:51:06,664 --> 00:51:08,537 Touch it, I say! 774 00:51:10,935 --> 00:51:12,876 (ALL GASPING) 775 00:51:13,170 --> 00:51:16,476 You poor, simple fools, 776 00:51:16,707 --> 00:51:18,741 thinking you would defeat me! 777 00:51:18,742 --> 00:51:22,116 Me! The mistress of all evil! 778 00:51:23,414 --> 00:51:27,152 Well, here's your precious princess! 779 00:51:27,952 --> 00:51:30,598 (SINISTER LAUGHTER) 780 00:51:33,591 --> 00:51:35,964 - MERRYWEATHER: Rose. - FAUNA: Oh, Rose. 781 00:51:36,560 --> 00:51:41,402 FLORA: (CRYING) Oh, I'll never forgive myself. 782 00:51:42,099 --> 00:51:44,802 FAUNA: (CRYING) We're all to blame. 783 00:51:48,539 --> 00:51:50,480 (PEOPLE CHATTERING) 784 00:51:53,544 --> 00:51:55,078 Stefan, there's... 785 00:51:55,079 --> 00:51:58,214 There's something important I have to tell you. 786 00:51:58,215 --> 00:51:59,782 Not now, Hubert. 787 00:51:59,783 --> 00:52:01,784 But it's about Phillip. 788 00:52:01,785 --> 00:52:04,829 Phillip? Oh, yes, of course, Phillip. 789 00:52:04,955 --> 00:52:06,956 Why, where is the boy? 790 00:52:06,957 --> 00:52:09,092 That's what I'm trying to tell you. 791 00:52:09,093 --> 00:52:11,461 - Well, send for him immediately! - But... 792 00:52:11,462 --> 00:52:12,367 Shh! 793 00:52:12,663 --> 00:52:15,298 (TRUMPETS BLOWING) 794 00:52:15,299 --> 00:52:17,500 HERALD: The sun has set! 795 00:52:17,501 --> 00:52:21,148 Make ready to welcome your princess! 796 00:52:21,472 --> 00:52:23,481 (CROWD CHEERING) 797 00:52:40,157 --> 00:52:42,064 (ALL SOBBING) 798 00:53:21,899 --> 00:53:25,171 Poor King Stefan and the Queen. 799 00:53:25,469 --> 00:53:28,411 They'll be heartbroken when they find out. 800 00:53:31,041 --> 00:53:34,410 - They're not going to. - MERRYWEATHER: They aren't? But... 801 00:53:34,411 --> 00:53:38,559 We'll put them all to sleep until Rose awakens. 802 00:53:45,723 --> 00:53:46,628 Come. 803 00:53:55,365 --> 00:54:01,914 Sleeping beauty fair 804 00:54:03,006 --> 00:54:07,043 Gold of sunshine 805 00:54:07,044 --> 00:54:11,124 In your hair 806 00:54:12,249 --> 00:54:15,418 Lips that shame 807 00:54:15,419 --> 00:54:20,690 The red, red rose 808 00:54:20,691 --> 00:54:24,093 Dreaming of true love 809 00:54:24,094 --> 00:54:29,141 In slumber repose 810 00:54:29,967 --> 00:54:34,036 One day 811 00:54:34,037 --> 00:54:38,241 He will come 812 00:54:38,242 --> 00:54:44,654 Riding out of the dawn 813 00:54:47,050 --> 00:54:50,119 And you'll awaken 814 00:54:50,120 --> 00:54:54,666 To love's first kiss 815 00:54:55,292 --> 00:54:59,962 Till then, sleeping beauty 816 00:54:59,963 --> 00:55:04,202 Sleep on 817 00:55:05,269 --> 00:55:08,780 One day you'll awaken 818 00:55:09,406 --> 00:55:13,782 To love's first kiss 819 00:55:14,778 --> 00:55:17,814 Till then 820 00:55:17,815 --> 00:55:21,792 Sleeping beauty 821 00:55:22,820 --> 00:55:27,730 Sleep on 822 00:55:27,991 --> 00:55:30,797 (YAWNING) 823 00:55:36,166 --> 00:55:39,347 Well, just been talking to Phillip. 824 00:55:39,770 --> 00:55:44,350 Seems he's fallen in love with some peasant girl. 825 00:55:44,508 --> 00:55:46,153 Peasant girl? 826 00:55:47,044 --> 00:55:48,917 Yes? Yes? 827 00:55:50,647 --> 00:55:51,814 The peasant girl? 828 00:55:51,815 --> 00:55:54,052 Who is she? Where did he meet her? 829 00:55:54,484 --> 00:55:57,353 Just some peasant girl he met... 830 00:55:57,354 --> 00:55:59,121 Where? Where? 831 00:55:59,122 --> 00:56:03,202 (YAWNING) Once upon a dream. 832 00:56:03,694 --> 00:56:05,561 Once upon a... 833 00:56:05,562 --> 00:56:08,242 Rose! Prince Phillip! 834 00:56:13,503 --> 00:56:16,946 Come on. We've got to get back to the cottage. 835 00:56:37,427 --> 00:56:39,937 (WHISTLING) Once upon a dream 836 00:57:03,921 --> 00:57:05,395 WOMAN: Come in. 837 00:57:10,427 --> 00:57:12,265 (GOONS BABBLING) 838 00:57:19,403 --> 00:57:21,241 (GRUNTING) 839 00:57:23,073 --> 00:57:25,310 (CAWING) 840 00:57:35,452 --> 00:57:36,756 Well! 841 00:57:37,721 --> 00:57:40,424 This is a pleasant surprise. 842 00:57:41,224 --> 00:57:46,774 I set my trap for a peasant and, lo, I catch a prince! 844 00:57:46,797 --> 00:57:48,999 (CACKLING) 845 00:57:50,300 --> 00:57:52,138 Away with him. 846 00:57:52,469 --> 00:57:55,843 But gently, my pets. Gently. 847 00:57:56,106 --> 00:57:57,606 (GOONS GRUNTING) 848 00:57:57,607 --> 00:58:01,345 I have plans for our royal guest. 849 00:58:28,972 --> 00:58:30,583 (ALL GASP) 850 00:58:33,477 --> 00:58:35,978 - Maleficent! - ALL: (GASPING) Maleficent! 851 00:58:35,979 --> 00:58:38,090 She's got Prince Phillip. 852 00:58:38,515 --> 00:58:40,149 At the Forbidden Mountain. 853 00:58:40,150 --> 00:58:44,560 (GASPING) But we can't, we can't go there. 854 00:58:45,188 --> 00:58:47,561 We can, and we must! 855 01:00:19,549 --> 01:00:20,819 (SNORTS) 856 01:00:30,060 --> 01:00:31,967 (GOONS CHATTERING) 857 01:00:43,840 --> 01:00:46,350 (GOONS CHATTERING) 858 01:01:09,299 --> 01:01:12,501 What a pity Prince Phillip can't be here 859 01:01:12,502 --> 01:01:14,637 to enjoy the celebration. 860 01:01:14,638 --> 01:01:16,317 (CHUCKLING) 861 01:01:17,340 --> 01:01:18,712 Come. 862 01:01:18,808 --> 01:01:21,887 We must go to the dungeon and cheer him up. 863 01:02:15,665 --> 01:02:18,234 Oh, come now, Prince Phillip. 864 01:02:18,235 --> 01:02:20,312 Why so melancholy? 865 01:02:21,104 --> 01:02:24,046 A wondrous future lies before you. 866 01:02:24,507 --> 01:02:27,409 You, the destined hero 867 01:02:27,410 --> 01:02:30,819 of a charming fairy tale come true. 868 01:02:35,185 --> 01:02:38,628 Behold, King Stefan's castle. 869 01:02:39,256 --> 01:02:41,663 And in yonder topmost tower 870 01:02:41,791 --> 01:02:44,232 dreaming of her true love, 871 01:02:44,794 --> 01:02:47,634 the Princess Aurora. 872 01:02:48,932 --> 01:02:51,635 But see the gracious whim of fate. 873 01:02:52,235 --> 01:02:55,604 (CHUCKLES) Why, 'tis the selfsame peasant maid 874 01:02:55,605 --> 01:02:59,582 who won the heart of our noble prince but yesterday. 875 01:03:02,579 --> 01:03:06,818 She is indeed most wondrous fair. 876 01:03:07,884 --> 01:03:10,587 Gold of sunshine in her hair. 877 01:03:10,954 --> 01:03:14,363 Lips that shame the red, red rose. 878 01:03:15,392 --> 01:03:20,007 In ageless sleep she finds repose. 879 01:03:21,998 --> 01:03:24,566 The years roll by. 880 01:03:24,567 --> 01:03:29,182 But 100 years to a steadfast heart are but a day. 881 01:03:29,806 --> 01:03:33,510 And now, the gates of the dungeon part 882 01:03:33,777 --> 01:03:37,447 and our prince is free to go his way. 883 01:03:38,315 --> 01:03:42,292 Off he rides on his noble steed, 884 01:03:42,585 --> 01:03:46,790 a valiant figure, straight and tall, 885 01:03:46,923 --> 01:03:49,024 to wake his love 886 01:03:49,025 --> 01:03:52,206 with love's first kiss 887 01:03:52,595 --> 01:03:58,033 and prove that true love conquers all! 888 01:03:58,034 --> 01:03:59,907 (CACKLING) 889 01:04:01,371 --> 01:04:02,914 Why, you, you... 890 01:04:07,510 --> 01:04:09,011 Come, my pet. 891 01:04:09,012 --> 01:04:13,558 Let us leave our noble prince with these happy thoughts. 892 01:04:18,488 --> 01:04:21,259 A most gratifying day. 893 01:04:26,329 --> 01:04:29,631 For the first time in 16 years 894 01:04:29,632 --> 01:04:31,903 I shall sleep well. 895 01:04:48,218 --> 01:04:49,251 (WHISPERING) Shh! 896 01:04:49,252 --> 01:04:51,227 No time to explain. 897 01:04:59,863 --> 01:05:01,730 Wait, Prince Phillip. 898 01:05:01,731 --> 01:05:05,934 The road to true love may be barred by still many more dangers 899 01:05:05,935 --> 01:05:08,404 which you alone will have to face. 900 01:05:08,405 --> 01:05:12,052 So arm thyself with this enchanted Shield of Virtue. 901 01:05:13,076 --> 01:05:15,586 And this mighty Sword of Truth. 902 01:05:16,346 --> 01:05:20,255 For these weapons of righteousness will triumph over evil. 903 01:05:20,784 --> 01:05:22,463 Now, come. We must hurry. 904 01:05:26,756 --> 01:05:28,458 (SQUAWKING) 905 01:05:29,125 --> 01:05:29,962 (CAWING) 906 01:05:37,767 --> 01:05:39,810 (GOONS SHOUTING) 907 01:05:57,620 --> 01:05:59,197 (NEIGHING) 908 01:06:01,791 --> 01:06:03,527 (SQUAWKING) 909 01:06:07,096 --> 01:06:08,673 (NEIGHING) 910 01:06:10,600 --> 01:06:12,473 Phillip, watch out! 911 01:06:19,409 --> 01:06:21,020 (CAWING) 912 01:06:36,292 --> 01:06:38,529 (CAWING) 913 01:06:43,600 --> 01:06:45,211 (CAWING) 914 01:06:48,171 --> 01:06:49,873 (CAWING) 915 01:07:09,025 --> 01:07:10,499 Silence! 916 01:07:10,860 --> 01:07:14,029 You, tell those fools to... No! 917 01:07:14,030 --> 01:07:15,732 (GASPS) No! 918 01:07:20,169 --> 01:07:22,280 FAUNA: Watch out, Phillip! 919 01:07:30,079 --> 01:07:32,088 Hurry! Hurry, Phillip! 920 01:07:32,215 --> 01:07:34,088 (THUNDER RUMBLING) 921 01:07:40,056 --> 01:07:41,599 (NEIGHING) 922 01:07:44,861 --> 01:07:48,099 A forest of thorns shall be his tomb. 923 01:07:49,098 --> 01:07:52,534 Borne through the skies on a fog of doom! 924 01:07:52,535 --> 01:07:56,004 Now go with a curse and serve me well. 925 01:07:56,005 --> 01:08:00,119 Around Stefan's castle, cast my spell! 926 01:08:17,760 --> 01:08:19,405 (NEIGHING) 927 01:08:19,762 --> 01:08:21,737 (CACKLING) 928 01:08:34,611 --> 01:08:36,256 (NEIGHING) 929 01:08:50,460 --> 01:08:52,970 No! It cannot be! 930 01:08:57,333 --> 01:08:59,334 (NEIGHING) 931 01:08:59,335 --> 01:09:03,039 Now shall you deal with me, O Prince. 932 01:09:03,272 --> 01:09:06,385 And all the powers of hell! 933 01:09:08,344 --> 01:09:10,387 (CACKLING) 934 01:09:35,338 --> 01:09:36,983 (NEIGHING) 935 01:09:38,675 --> 01:09:40,377 (GRUNTING) 936 01:09:51,220 --> 01:09:53,195 Up! Up this way! 937 01:10:08,471 --> 01:10:09,538 (SINISTER LAUGHTER) 938 01:10:09,539 --> 01:10:12,541 Now, Sword of Truth, fly swift and sure. 939 01:10:12,542 --> 01:10:15,621 That evil die and good endure! 940 01:10:15,712 --> 01:10:17,414 (SCREAMING) 941 01:10:42,105 --> 01:10:43,750 (SNORTING) 942 01:11:53,776 --> 01:11:55,478 (ALL YAWNING) 943 01:11:58,114 --> 01:12:00,182 Oh, uh... 944 01:12:00,183 --> 01:12:03,652 Forgive me, Hubert. The wine. Now... 945 01:12:03,653 --> 01:12:05,987 (CLEARS THROAT) You were saying? 946 01:12:05,988 --> 01:12:07,155 Huh? 947 01:12:07,156 --> 01:12:09,632 I was? Oh, yes. 948 01:12:09,826 --> 01:12:15,430 (CLEARS THROAT) Well, after all, Stefan, this is the 14th century. 949 01:12:15,431 --> 01:12:18,867 Yes. You said that a moment ago. 950 01:12:18,868 --> 01:12:21,571 Well, to come right to the point. 951 01:12:21,804 --> 01:12:24,840 My son Phillip says he's going to marry... 952 01:12:24,841 --> 01:12:26,884 (TRUMPETS BLOWING) 953 01:12:50,366 --> 01:12:52,842 It's Aurora! She's here! 954 01:12:57,373 --> 01:12:59,416 (STUTTERS) And Phillip! 955 01:13:15,424 --> 01:13:17,392 What does this mean, boy? 956 01:13:17,393 --> 01:13:19,368 I don't... 957 01:13:23,032 --> 01:13:24,711 But... 958 01:13:27,069 --> 01:13:30,045 (ONCE UPON A DREAM PLAYING) 959 01:13:31,741 --> 01:13:33,818 I don't understand. 960 01:13:56,933 --> 01:13:58,600 (SNIFFLING) 961 01:13:58,601 --> 01:14:01,407 Why, Fauna. What's the matter, dear? 962 01:14:01,871 --> 01:14:05,807 Oh, I just love happy endings. 963 01:14:05,808 --> 01:14:08,310 Yes, I do, too. 964 01:14:08,311 --> 01:14:11,082 (EXCLAIMS) Blue? 965 01:14:15,217 --> 01:14:16,551 Pink! 966 01:14:16,552 --> 01:14:19,254 I know you 967 01:14:19,255 --> 01:14:20,722 I walked with you 968 01:14:20,723 --> 01:14:21,890 Once upon a dream 969 01:14:21,891 --> 01:14:23,092 (WHISPERS) Blue! 970 01:14:24,593 --> 01:14:27,429 I know you 971 01:14:27,430 --> 01:14:29,464 The gleam in your eyes 972 01:14:29,465 --> 01:14:32,801 Is so familiar a gleam 973 01:14:32,802 --> 01:14:35,804 Yet I know it's true 974 01:14:35,805 --> 01:14:40,545 That visions are seldom all they seem 975 01:14:40,843 --> 01:14:43,144 But if I know you 976 01:14:43,145 --> 01:14:45,313 I know what you'll do 977 01:14:45,314 --> 01:14:47,449 You'll love me at once 978 01:14:47,450 --> 01:14:49,617 The way you did once 979 01:14:49,618 --> 01:14:56,859 Upon A dream 980 01:14:59,458 --> 01:15:09,235 Improved By: Lhadyjana76189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.