All language subtitles for Silent.Witness.S24E04.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:09,677 The victim is Laura Jennings. 2 00:00:09,701 --> 00:00:12,201 A swimming instructor at the local pool. 3 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 Ron Radford was Laura's ex. He's the one that abused her? 4 00:00:16,200 --> 00:00:18,416 You should have said that he was ex-police. 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,456 She was pregnant. About six weeks. 6 00:00:20,480 --> 00:00:22,296 I'm on an online sperm donor site. 7 00:00:22,320 --> 00:00:23,600 I'm doing nothing wrong. 8 00:00:27,600 --> 00:00:29,840 You're my garden angel. 9 00:00:35,720 --> 00:00:37,576 This is Cara. 10 00:00:37,600 --> 00:00:39,240 "I'm looking for your brother. 11 00:00:40,440 --> 00:00:41,617 "He's my dad." 12 00:00:41,641 --> 00:00:44,216 A daughter? Could you do a DNA test for me? 13 00:00:44,240 --> 00:00:45,656 You don't know she's mine. 14 00:00:45,680 --> 00:00:46,960 You don't know she isn't. 15 00:00:48,240 --> 00:00:51,216 Tim Garrick. Laura researched the hell out of him. 16 00:00:51,240 --> 00:00:53,056 Address, workplace, school. 17 00:00:53,080 --> 00:00:57,176 It turns out his wife was reported missing two years ago. 18 00:00:57,200 --> 00:00:59,856 I think we've found Joanna Garrick. 19 00:00:59,880 --> 00:01:01,496 There's something else here. 20 00:01:01,520 --> 00:01:02,960 Could be another body. 21 00:02:17,480 --> 00:02:20,696 The body of the female is in a state of decomposition. 22 00:02:20,720 --> 00:02:22,496 CAMERA CLICKS. 23 00:02:22,520 --> 00:02:24,280 Evidence of blood stains. 24 00:02:25,840 --> 00:02:27,560 Potential site of entry wound. 25 00:02:40,480 --> 00:02:42,280 Looks like a single stab wound. 26 00:02:46,720 --> 00:02:49,176 We have what appears to be a dark pattern mark 27 00:02:49,200 --> 00:02:50,936 on the male body's face. 28 00:02:50,960 --> 00:02:52,680 Possibly a full-thickness burn. 29 00:03:01,800 --> 00:03:03,000 What is it? 30 00:03:04,440 --> 00:03:06,176 I don't know. 31 00:03:06,200 --> 00:03:08,560 If there are any burns, residue of carbon? 32 00:03:09,760 --> 00:03:11,936 In areas beneath the clothing, 33 00:03:11,960 --> 00:03:14,440 decomposition appears slightly delayed. 34 00:03:17,040 --> 00:03:19,480 We have a similar pattern mark on the right hand. 35 00:03:41,000 --> 00:03:44,336 The dark deposits in the upper airways and trachea 36 00:03:44,360 --> 00:03:45,680 I think it's charcoal. 37 00:03:54,880 --> 00:03:57,176 She's got a pacemaker. 38 00:03:57,200 --> 00:03:59,760 Do we know if Joanna Garrick had a heart condition? 39 00:04:02,000 --> 00:04:06,976 So pacemakers store data about heart rate and stress patterns, 40 00:04:07,000 --> 00:04:08,536 like a mini computer. 41 00:04:08,560 --> 00:04:10,416 So if this had enough memory, 42 00:04:10,440 --> 00:04:12,496 it should show all event information, 43 00:04:12,520 --> 00:04:14,136 up to the point of death. 44 00:04:14,160 --> 00:04:15,560 Even a time and date. 45 00:04:26,120 --> 00:04:28,416 OK. What am I after? 46 00:04:28,440 --> 00:04:30,336 Something metal. 47 00:04:30,360 --> 00:04:32,480 Like a grid about an inch apart. 48 00:04:48,880 --> 00:04:50,120 Like a grill? 49 00:04:51,560 --> 00:04:52,776 From a barbecue? 50 00:04:52,800 --> 00:04:54,576 Mm-hm. 51 00:04:54,600 --> 00:04:56,976 If he was pushed in headfirst, burnt his face, 52 00:04:57,000 --> 00:04:59,056 puts his hand out to try to stop it? 53 00:04:59,080 --> 00:05:01,416 His airways could have swollen. 54 00:05:01,440 --> 00:05:03,160 Death by inhalation of hot gases. 55 00:05:04,480 --> 00:05:05,680 Thanks, Jack. 56 00:05:06,920 --> 00:05:08,120 Nice work. 57 00:05:14,320 --> 00:05:16,616 DYLAN ROARS AND TOBY COMPLAINS. 58 00:05:16,640 --> 00:05:19,776 Ssh! Kids, your daddy's working. 59 00:05:19,800 --> 00:05:22,097 - You'll give him a headache. - SHE CHUCKLES. 60 00:05:23,240 --> 00:05:24,696 Who's giving me a headache? 61 00:05:24,720 --> 00:05:26,360 ME! ME! 62 00:05:36,800 --> 00:05:38,920 Wasn't she the one from the swimming pool? 63 00:05:42,640 --> 00:05:44,080 No, don't think so. 64 00:05:45,760 --> 00:05:47,976 Is the man coming back? 65 00:05:48,000 --> 00:05:49,097 What man? 66 00:05:49,121 --> 00:05:50,840 The man at the shops. 67 00:05:52,960 --> 00:05:54,600 What happened at the shops? 68 00:05:55,680 --> 00:05:57,656 Somebody helped us with our bags. That's all. 69 00:05:57,680 --> 00:05:59,616 It was nothing. 70 00:05:59,640 --> 00:06:02,336 My dinosaur killed his cat. 71 00:06:02,360 --> 00:06:03,936 Did he? 72 00:06:03,960 --> 00:06:06,880 You be good for your mum now, OK? OK. 73 00:06:10,440 --> 00:06:12,240 I did see the man. 74 00:06:14,240 --> 00:06:15,440 Where? 75 00:06:48,320 --> 00:06:49,600 What's cooking? 76 00:06:51,160 --> 00:06:53,656 I'm pretty sure it's human. 77 00:06:53,680 --> 00:06:55,736 Well, the Garricks' dental records are in and... 78 00:06:55,760 --> 00:06:57,720 Cara. What are you doing here? 79 00:07:00,000 --> 00:07:01,440 Sorry, Nikki. Adam? 80 00:07:09,520 --> 00:07:11,360 Oh, it's-it's not what you think. 81 00:07:18,960 --> 00:07:20,576 Paedophile? Who's a paedophile? 82 00:07:20,600 --> 00:07:23,336 Oh, my God, no, no, no. She thinks Ryan's a paedophile. 83 00:07:23,360 --> 00:07:24,896 He's not. He's not. 84 00:07:24,920 --> 00:07:26,416 No. 85 00:07:26,440 --> 00:07:28,257 - HE SIGHS - Er... it's complicated. 86 00:07:31,640 --> 00:07:35,240 He arranged for another man 87 00:07:37,000 --> 00:07:38,920 to have sex with a 15-year-old girl. 88 00:07:48,440 --> 00:07:49,800 What happened to the girl? 89 00:07:52,440 --> 00:07:53,640 She died. 90 00:08:01,080 --> 00:08:02,280 It wasn't Ryan, 91 00:08:04,960 --> 00:08:07,280 but it happened because of him. 92 00:08:09,880 --> 00:08:11,520 "I never want to meet him. 93 00:08:12,600 --> 00:08:14,376 "Who wants a father like that? 94 00:08:14,400 --> 00:08:17,216 "He's scum." Cara... Cara. Please. 95 00:08:17,240 --> 00:08:18,440 Cara! Cara! Cara! 96 00:08:20,360 --> 00:08:21,880 I didn't know how to tell you. 97 00:08:24,440 --> 00:08:25,800 I'm sorry. 98 00:08:35,480 --> 00:08:38,656 Our female victim's most likely cause of death 99 00:08:38,680 --> 00:08:42,720 was the penetrating wound to the abdominal aorta. 100 00:08:43,880 --> 00:08:47,256 Now, as far as we can tell, given the condition of the uterus, 101 00:08:47,280 --> 00:08:49,136 her os appeared nulliparous, 102 00:08:49,160 --> 00:08:51,296 which means that she hasn't given birth, 103 00:08:51,320 --> 00:08:53,776 which fits with Joanna Garrick's medical records 104 00:08:53,800 --> 00:08:55,976 of three failed rounds of IVF. 105 00:08:56,000 --> 00:08:58,776 But... there's no mention of a pacemaker 106 00:08:58,800 --> 00:09:00,840 or any issues with her heart. 107 00:09:02,120 --> 00:09:03,536 So it's not her. 108 00:09:03,560 --> 00:09:05,856 Well, I couldn't initially say that for sure. 109 00:09:05,880 --> 00:09:07,296 There's always the possibility 110 00:09:07,320 --> 00:09:09,656 that a pacemaker was fitted in an emergency 111 00:09:09,680 --> 00:09:12,216 maybe the hospital didn't forward the information. 112 00:09:12,240 --> 00:09:15,256 But the Garricks' dental records just came in. 113 00:09:15,280 --> 00:09:20,776 Now, this is an X-ray of our female victim, 114 00:09:20,800 --> 00:09:22,400 and this the male. 115 00:09:27,080 --> 00:09:28,880 That's not Joanna Garrick. 116 00:09:32,520 --> 00:09:34,520 And he's not Tim Garrick either. 117 00:09:36,360 --> 00:09:38,616 Then where are the Garricks? 118 00:09:38,640 --> 00:09:40,320 Why was Laura at their house? 119 00:09:42,160 --> 00:09:43,480 And who are they? 120 00:09:44,760 --> 00:09:46,296 We don't know, 121 00:09:46,320 --> 00:09:49,296 but every pacemaker has an individual serial number, 122 00:09:49,320 --> 00:09:51,816 which is usually on the patient's files. 123 00:09:51,840 --> 00:09:54,136 I've contacted the Danish manufacturer 124 00:09:54,160 --> 00:09:56,456 to find which hospital it went to. 125 00:09:56,480 --> 00:10:00,080 We'll find out who she was, and that should help with him. 126 00:10:01,840 --> 00:10:03,320 Thank you. 127 00:10:05,040 --> 00:10:06,800 How can no-one miss them, eh? 128 00:10:08,720 --> 00:10:11,480 PHONE RINGS. 129 00:10:13,800 --> 00:10:15,320 Right. I'm heading back now. 130 00:10:18,200 --> 00:10:19,400 When was this? 131 00:10:20,360 --> 00:10:21,976 She's a teenager. 132 00:10:22,000 --> 00:10:23,320 She'll come round. 133 00:10:24,440 --> 00:10:26,936 Ryan doesn't want to meet her. Cara doesn't want to meet him. 134 00:10:26,960 --> 00:10:29,736 She'll go back to where she came from and we'll never see her again. 135 00:10:29,760 --> 00:10:31,216 Problem solved. 136 00:10:31,240 --> 00:10:32,936 She's family. 137 00:10:32,960 --> 00:10:36,720 I didn't even know she existed until a few days ago. It's fine. 138 00:10:39,120 --> 00:10:40,320 Really? 139 00:10:41,400 --> 00:10:43,176 Adam? Yep? 140 00:10:43,200 --> 00:10:45,320 You're a Forensic Medical Examiner? 141 00:10:46,360 --> 00:10:47,840 Yes. What's going on? 142 00:10:49,120 --> 00:10:50,936 Frank Johnson's been attacked. 143 00:10:50,960 --> 00:10:53,680 Frank the Wank? Yeah. They just identified him. 144 00:10:55,000 --> 00:10:56,200 You ready? 145 00:11:05,000 --> 00:11:07,160 Is there nothing he can't do? 146 00:11:22,120 --> 00:11:24,616 Your blood pressure's rather high, Molly. 147 00:11:24,640 --> 00:11:26,256 We need to keep an eye on that. 148 00:11:26,280 --> 00:11:28,376 Don't want you having another stroke. 149 00:11:28,400 --> 00:11:31,936 Dr Renn's prescribed antibiotics for the UTI. 150 00:11:31,960 --> 00:11:34,896 Make sure you keep drinking plenty of liquids, 151 00:11:34,920 --> 00:11:37,576 or you'll end up in hospital again. 152 00:11:37,600 --> 00:11:40,520 I don't like your bedside. 153 00:11:42,120 --> 00:11:44,656 Keep talking around the subject, Molly. 154 00:11:44,680 --> 00:11:46,896 The words will come. 155 00:11:46,920 --> 00:11:48,160 Table. 156 00:11:51,200 --> 00:11:52,680 Make sure she drinks enough. 157 00:11:53,880 --> 00:11:55,760 I'm still here. 158 00:12:00,960 --> 00:12:02,360 My bonnie boy. 159 00:12:03,480 --> 00:12:05,496 My chickadee. 160 00:12:05,520 --> 00:12:07,600 I want my bonnie boy. 161 00:12:16,320 --> 00:12:17,520 Not now. 162 00:12:18,960 --> 00:12:20,696 I'm 163 00:12:20,720 --> 00:12:22,600 kerplunk. 164 00:12:32,800 --> 00:12:34,456 Broken ribs. 165 00:12:34,480 --> 00:12:37,336 Skull fracture, extradural haemorrhage. 166 00:12:37,360 --> 00:12:39,976 Acute bleed between the dura mater and the skull. 167 00:12:40,000 --> 00:12:42,856 They operated to relieve intracranial pressure. 168 00:12:42,880 --> 00:12:45,096 The artery on the side of his brain was bleeding. 169 00:12:45,120 --> 00:12:46,440 He could have died. 170 00:12:48,480 --> 00:12:50,040 Does he have any brain damage? 171 00:12:51,280 --> 00:12:52,880 Is he going to wake up? 172 00:12:54,280 --> 00:12:55,480 I don't know. 173 00:13:24,120 --> 00:13:26,160 Significant bruising on the torso. 174 00:13:32,520 --> 00:13:34,296 Distinct tramline bruising, 175 00:13:34,320 --> 00:13:37,936 which occurs when struck with a cylindrical object. 176 00:13:37,960 --> 00:13:40,120 Like an iron bar, or a bat? 177 00:13:43,400 --> 00:13:47,176 Same on the arm, suggesting defensive action. 178 00:13:47,200 --> 00:13:49,520 Probably trying to protect his head and face. 179 00:14:16,520 --> 00:14:17,760 Mrs Johnson? 180 00:14:18,840 --> 00:14:20,040 We met before. 181 00:14:21,520 --> 00:14:23,160 I'm sorry about Frank. 182 00:14:24,480 --> 00:14:27,416 Is there anything you can tell me about the night he was attacked? 183 00:14:27,440 --> 00:14:29,736 I've already spoken to the police. 184 00:14:29,760 --> 00:14:31,760 I'm taking over the investigation now. 185 00:14:34,360 --> 00:14:37,976 He went to work. He didn't come back. 186 00:14:38,000 --> 00:14:39,200 Were you at home? 187 00:14:40,560 --> 00:14:41,760 Was anyone with you? 188 00:14:43,480 --> 00:14:45,136 Rocco. 189 00:14:45,160 --> 00:14:46,360 The dog? 190 00:14:50,120 --> 00:14:52,296 I got into the shed. 191 00:14:52,320 --> 00:14:53,960 I know what he was doing. 192 00:14:55,920 --> 00:14:57,120 He lied to me. 193 00:14:59,000 --> 00:15:01,360 All this time he said he didn't want kids. 194 00:15:02,560 --> 00:15:03,920 But look what he's done. 195 00:15:19,440 --> 00:15:20,640 Bastard! 196 00:15:21,560 --> 00:15:23,656 I hope you die! 197 00:15:23,680 --> 00:15:25,976 You bastard! 198 00:15:26,000 --> 00:15:28,480 SHE SOBS. 199 00:15:30,560 --> 00:15:34,616 Blood spatter patterns show multiple blows, a dozen plus. 200 00:15:34,640 --> 00:15:36,936 This wasn't a quick smash-and-grab. 201 00:15:36,960 --> 00:15:39,696 I found shards of wood, which I've identified as ash, 202 00:15:39,720 --> 00:15:41,296 commonly used for baseball bats. 203 00:15:41,320 --> 00:15:43,136 That fits with the tramline bruising. 204 00:15:43,160 --> 00:15:44,976 And look here 205 00:15:45,000 --> 00:15:48,256 it matches the splinter from under Frank's skin. 206 00:15:48,280 --> 00:15:50,816 I found a slice of what could be leather 207 00:15:50,840 --> 00:15:54,496 snagged on a wood fragment, possibly from a glove? 208 00:15:54,520 --> 00:15:57,016 Waiting for results on any usable DNA. 209 00:15:57,040 --> 00:15:59,336 Frank's attacker would be highly bloodstained. 210 00:15:59,360 --> 00:16:01,136 You'd think someone would notice. 211 00:16:01,160 --> 00:16:02,696 Not if you know what you're doing. 212 00:16:02,720 --> 00:16:05,160 He's come prepared, evaded CCTV. 213 00:16:06,520 --> 00:16:08,400 Radford knows how people get caught. 214 00:16:09,480 --> 00:16:11,376 You think Ron Radford did this? 215 00:16:11,400 --> 00:16:13,456 But there's no evidence to support that yet. 216 00:16:13,480 --> 00:16:16,096 Thought he was in custody. Got bail. 217 00:16:16,120 --> 00:16:19,616 And he's got an alibi - cosying up with his girlfriend. 218 00:16:19,640 --> 00:16:20,976 She's lying. 219 00:16:21,000 --> 00:16:24,176 This is no random mugging. 220 00:16:24,200 --> 00:16:25,936 Ron was obsessed with Laura, 221 00:16:25,960 --> 00:16:27,976 and Frank was the man that got her pregnant. 222 00:16:28,000 --> 00:16:30,176 But he doesn't know that. Or anything about Frank. 223 00:16:30,200 --> 00:16:31,257 Want to bet? 224 00:16:31,281 --> 00:16:34,480 Could be a coincidence. I don't trust coincidences. 225 00:16:35,640 --> 00:16:37,280 Or you don't trust your team? 226 00:16:40,240 --> 00:16:42,256 I think someone tipped him off. 227 00:16:42,280 --> 00:16:43,680 I just can't prove it. 228 00:17:23,720 --> 00:17:25,896 PHONE RINGS. 229 00:17:25,920 --> 00:17:27,200 HE GRUNTS. 230 00:17:39,120 --> 00:17:42,056 MEN: Oi-oi! Ha-hey! Oi, love. 231 00:17:42,080 --> 00:17:43,217 Cara? 232 00:17:43,241 --> 00:17:45,696 Give us a smile! Let's go and have a drink. Come on, love. 233 00:17:45,720 --> 00:17:48,136 Just come and have a drink. We're having a party at my place. 234 00:17:48,160 --> 00:17:50,296 Come back to my place. 235 00:17:50,320 --> 00:17:51,736 Where are you? 236 00:17:51,760 --> 00:17:53,976 Come on, let's go. We're going to have a party at mine. 237 00:17:54,000 --> 00:17:56,480 I don't know what that means! Cara! 238 00:17:58,880 --> 00:18:00,240 Oh, f... 239 00:18:01,320 --> 00:18:02,760 HE SIGHS. 240 00:18:13,720 --> 00:18:15,160 I need your help. 241 00:18:33,600 --> 00:18:36,176 She's upset. I think she's drunk. 242 00:18:36,200 --> 00:18:39,160 Get upset, get drunk - that's something you have in common. 243 00:18:40,480 --> 00:18:43,376 I'm just saying. Can't you go any faster? Where to? 244 00:18:43,400 --> 00:18:45,720 Jeez, my grandmother drives faster than you. 245 00:18:47,160 --> 00:18:50,440 Get her to find a street sign and take a picture. Yeah, yeah, yeah. 246 00:18:51,520 --> 00:18:53,160 PHONE BUZZES. 247 00:19:02,440 --> 00:19:04,336 Got it. Where is she? 248 00:19:04,360 --> 00:19:06,480 Addlesham Road, just off the high street. 249 00:19:14,920 --> 00:19:16,896 Thank you for this. 250 00:19:16,920 --> 00:19:18,616 That's OK. 251 00:19:18,640 --> 00:19:20,200 What are friends for? 252 00:19:22,640 --> 00:19:24,296 I'm growing on you. 253 00:19:24,320 --> 00:19:26,400 Yeah. Like a rash. 254 00:19:29,040 --> 00:19:30,880 Is that her? Where? See? 255 00:19:32,200 --> 00:19:35,000 Yeah. Pull in. Pull over. Pull over. 256 00:19:48,240 --> 00:19:49,600 One sec. 257 00:19:55,840 --> 00:19:57,080 Er... 258 00:19:58,160 --> 00:20:02,096 This is Cara. She's not very well. 259 00:20:02,120 --> 00:20:03,656 Cara, this is your grandad. 260 00:20:03,680 --> 00:20:05,056 Your gran-dad. 261 00:20:05,080 --> 00:20:06,480 G... R... 262 00:20:08,440 --> 00:20:09,640 Here's a toothbrush. 263 00:20:12,520 --> 00:20:14,096 SHE VOMITS. 264 00:20:14,120 --> 00:20:16,376 Oh, Christ. 265 00:20:16,400 --> 00:20:19,080 There's more. There's always more. 266 00:20:30,960 --> 00:20:34,480 FAINT BANGING. 267 00:20:50,640 --> 00:20:53,720 THEY CHATTER. 268 00:20:57,960 --> 00:20:59,177 SCOOTER REVS. 269 00:20:59,201 --> 00:21:00,416 That's it, that's it! 270 00:21:00,440 --> 00:21:01,880 There we go. 271 00:21:10,000 --> 00:21:11,896 THEY CHEER. 272 00:21:11,920 --> 00:21:14,176 SCOOTER REVS LOUDLY. 273 00:21:14,200 --> 00:21:17,200 Whoa! Are you all right? Bro... 274 00:21:19,080 --> 00:21:20,416 What was that? 275 00:21:20,440 --> 00:21:21,800 Go on, get him. 276 00:21:25,280 --> 00:21:26,920 I'll get you for this, Simples! 277 00:21:30,680 --> 00:21:32,536 SHOUTING IN CORRIDOR. 278 00:21:32,560 --> 00:21:34,376 Open up this door, man! 279 00:21:34,400 --> 00:21:36,617 Open this up! You're dead! 280 00:21:36,641 --> 00:21:38,880 POUNDING ON DOOR. 281 00:21:43,920 --> 00:21:45,120 We'll have him. 282 00:22:02,640 --> 00:22:03,936 CHATTER OUTSIDE. 283 00:22:03,960 --> 00:22:06,120 GLASS SHATTERS, FIRE CATCHES. 284 00:22:10,040 --> 00:22:12,080 LAUGHTER AND CHATTER. 285 00:22:14,840 --> 00:22:16,377 - FIRE HISSES - Fry an egg on that! 286 00:22:16,403 --> 00:22:18,160 Come and warm yourself by the fire! 287 00:22:21,240 --> 00:22:25,840 LAUGHTER AND TAUNTING CONTINUES. 288 00:22:35,880 --> 00:22:38,656 This is my reconstruction of the unknown woman. 289 00:22:38,680 --> 00:22:40,576 The data came in from the pacemaker 290 00:22:40,600 --> 00:22:42,496 with the time and the date of death. 291 00:22:42,520 --> 00:22:45,480 She died two years ago, on the 13th of April. 292 00:22:51,400 --> 00:22:54,696 I used phenotypic DNA testing for hair and eye colour. 293 00:22:54,720 --> 00:22:56,240 So that's our mystery woman. 294 00:22:57,720 --> 00:22:59,240 Whoever she was. 295 00:23:08,640 --> 00:23:09,840 Coffee? 296 00:23:11,960 --> 00:23:13,400 KNOCK ON DOOR. 297 00:23:14,440 --> 00:23:15,840 Morning. Morning. 298 00:23:28,120 --> 00:23:29,656 Ah. Yeah. 299 00:23:29,680 --> 00:23:31,400 Belonged to your grandmother. 300 00:23:37,600 --> 00:23:39,016 You want it? 301 00:23:39,040 --> 00:23:40,776 Yeah, go for your life. 302 00:23:40,800 --> 00:23:42,600 A little magpie, that one. Aye. 303 00:23:43,720 --> 00:23:44,960 There you go. 304 00:23:50,160 --> 00:23:52,160 Cara? Cara? 305 00:23:54,640 --> 00:23:57,440 Your mum. Your mum? I should call her. 306 00:24:04,680 --> 00:24:06,120 Want to see? 307 00:24:21,880 --> 00:24:23,080 The other one. 308 00:24:32,040 --> 00:24:34,480 Yeah. That's your... 309 00:24:36,080 --> 00:24:37,280 That's Ryan. 310 00:25:13,720 --> 00:25:15,080 You be careful. 311 00:25:16,720 --> 00:25:18,200 Someone's going to get hurt. 312 00:25:52,120 --> 00:25:54,176 OK. How can I help you? 313 00:25:54,200 --> 00:25:57,016 I'm worried someone's been in my garden, or my house. 314 00:25:57,040 --> 00:25:59,296 Can I get a description? 315 00:25:59,320 --> 00:26:01,816 Sorry. No. I didn't see anyone. 316 00:26:01,840 --> 00:26:04,296 I did. I think it was a ghost. 317 00:26:04,320 --> 00:26:07,120 You're lying. No, I'm not. Tell him, Mummy. 318 00:26:08,760 --> 00:26:11,400 I think I should... We could start with your name? 319 00:26:13,840 --> 00:26:15,080 Sally. 320 00:26:16,440 --> 00:26:17,640 Sally what? 321 00:26:23,840 --> 00:26:26,496 Is there something you'd like to talk about without the children? 322 00:26:26,520 --> 00:26:27,840 Maybe to a female officer? 323 00:26:30,640 --> 00:26:34,336 I'm sorry. I shouldn't have come. This has been a mistake. 324 00:26:34,360 --> 00:26:35,880 Let's go. 325 00:26:41,440 --> 00:26:43,400 PHONE RINGS. 326 00:26:44,800 --> 00:26:47,736 Jack. Oh, I'm going to make your day. 327 00:26:47,760 --> 00:26:51,776 The results on the slice of leather from the wood in Frank's attack, 328 00:26:51,800 --> 00:26:54,760 there were skin cells on the underside. We got a DNA match. 329 00:26:55,760 --> 00:26:57,696 It's Ron Radford. 330 00:26:57,720 --> 00:26:58,960 You were right. 331 00:27:06,120 --> 00:27:08,336 Ronald Radford, I'm arresting you 332 00:27:08,360 --> 00:27:11,216 on suspicion of grievous bodily harm. Yeah. Of who? 333 00:27:11,240 --> 00:27:13,576 You do not have to say anything but it may harm your defence 334 00:27:13,600 --> 00:27:15,216 if you do not mention, when questioned, 335 00:27:15,240 --> 00:27:17,016 something which you later rely on in Court. 336 00:27:17,040 --> 00:27:18,137 You're talking nonsense. 337 00:27:18,161 --> 00:27:19,976 Anything you do say may be given in evidence. 338 00:27:20,000 --> 00:27:22,656 Yeah, I know this bit. Do you understand? Yeah, I understand. Who? 339 00:27:22,680 --> 00:27:24,136 Frank Johnson. Never heard of him. 340 00:27:24,160 --> 00:27:26,416 You're setting me up, aren't you? She's setting me up. 341 00:27:26,440 --> 00:27:28,256 We're looking at GBH at the very least, 342 00:27:28,280 --> 00:27:31,136 but I'm going to push the CPS for attempted murder. 343 00:27:31,160 --> 00:27:33,496 Mike? You're talking rubbish. I don't know the man. 344 00:27:33,520 --> 00:27:35,256 But you knew he was being investigated 345 00:27:35,280 --> 00:27:37,336 in connection with Laura's murder? Was he? Mm. 346 00:27:37,360 --> 00:27:39,136 Well, if that's the case, and he's guilty, 347 00:27:39,160 --> 00:27:42,096 then I'm glad he was attacked. I'd like to buy that man a drink. 348 00:27:42,120 --> 00:27:44,416 When this Frank comes round, are you going to charge him? 349 00:27:44,440 --> 00:27:45,617 Are you up to it? 350 00:27:45,641 --> 00:27:49,096 If Frank Johnson recovers, then no. 351 00:27:49,120 --> 00:27:51,976 But if he dies, then you'll be charged with murder. 352 00:27:52,000 --> 00:27:53,336 Full disclosure. 353 00:27:53,360 --> 00:27:55,776 We found your DNA at the crime scene. 354 00:27:55,800 --> 00:27:57,736 You're loving this, aren't you? 355 00:27:57,760 --> 00:27:59,937 PHONE RINGS - Hello? 356 00:28:01,480 --> 00:28:02,760 Frank Johnson? 357 00:28:05,080 --> 00:28:06,520 What time was this? 358 00:28:52,280 --> 00:28:57,440 PHONE RINGS. 359 00:29:01,960 --> 00:29:03,057 Hello? 360 00:29:03,081 --> 00:29:05,456 Jack? It's me. 361 00:29:05,480 --> 00:29:06,680 Ryan? 362 00:29:08,440 --> 00:29:10,336 Um... 363 00:29:10,360 --> 00:29:12,480 I've been thinking about Cara, and. 364 00:29:14,240 --> 00:29:15,760 I'd really like to meet her. 365 00:29:17,120 --> 00:29:18,320 Er... 366 00:29:20,880 --> 00:29:24,456 Right, um, you said you didn't want to. 367 00:29:24,480 --> 00:29:26,256 As soon as I told you she was deaf, you... 368 00:29:26,280 --> 00:29:28,040 It wasn't that. I swear to you. 369 00:29:30,680 --> 00:29:34,136 OK. Look, maybe I was scared. 370 00:29:34,160 --> 00:29:36,656 It was a bit of shock, you know? 371 00:29:36,680 --> 00:29:39,016 Just needed time to get my head around it all. 372 00:29:39,040 --> 00:29:40,616 Uh-huh. 373 00:29:40,640 --> 00:29:43,360 If Aoife says she's mine, she's mine. 374 00:29:44,600 --> 00:29:47,880 Even if she was unfaithful, that doesn't mean I'm not the father. 375 00:29:49,120 --> 00:29:50,696 I don't need a DNA test. 376 00:29:50,720 --> 00:29:54,520 I just... just need a second chance. 377 00:29:56,080 --> 00:29:58,216 This has happened for a reason. 378 00:29:58,240 --> 00:29:59,720 Cara, now. 379 00:30:00,800 --> 00:30:02,160 I think we need each other. 380 00:30:03,400 --> 00:30:06,040 Well... I need her. 381 00:30:10,120 --> 00:30:11,840 I've got a daughter, Jack. 382 00:30:13,520 --> 00:30:16,720 Yeah. Um, Ryan... 383 00:30:18,960 --> 00:30:20,360 Ryan, I'm sorry. 384 00:30:22,440 --> 00:30:26,376 I didn't mean for it to happen, but I, er... 385 00:30:26,400 --> 00:30:27,720 What is it? 386 00:30:29,960 --> 00:30:32,800 Cara knows you're in prison. She doesn't want to see you. 387 00:30:36,920 --> 00:30:38,480 Why did you tell her? 388 00:30:40,000 --> 00:30:41,936 I get out soon. 389 00:30:41,960 --> 00:30:43,376 She didn't need to know. 390 00:30:43,400 --> 00:30:45,976 If I could have met her first, tried to explain... 391 00:30:46,000 --> 00:30:47,496 She'll hate me now. 392 00:30:47,520 --> 00:30:50,056 Ryan, listen, I didn't tell her. 393 00:30:50,080 --> 00:30:52,936 I wouldn't be in here if it wasn't for you. 394 00:30:52,960 --> 00:30:55,416 I had a life. A woman I loved. 395 00:30:55,440 --> 00:30:56,920 I lost everything! 396 00:30:58,360 --> 00:31:00,536 And now I've lost her too. 397 00:31:00,560 --> 00:31:03,496 I never want to hear from you again. 398 00:31:03,520 --> 00:31:05,000 Ryan? Ryan? 399 00:31:34,920 --> 00:31:36,216 God morgen. 400 00:31:36,240 --> 00:31:39,136 Or is it "god eftermiddag"? 401 00:31:39,160 --> 00:31:42,856 What? We have our dead woman's name. Sally Trask. 402 00:31:42,880 --> 00:31:46,056 Doesn't sound very Danish. It isn't. She's from here. 403 00:31:46,080 --> 00:31:49,056 Her pacemaker implantation wasn't an emergency, 404 00:31:49,080 --> 00:31:52,256 it was a scheduled operation. Private and paid for. 405 00:31:52,280 --> 00:31:53,457 Why would you go to Denmark 406 00:31:53,481 --> 00:31:55,816 to pay for an operation you can have free on the NHS? 407 00:31:55,840 --> 00:31:58,736 That's what I said. Yes, it is rather unusual. 408 00:31:58,760 --> 00:32:00,736 What was wrong with her heart? 409 00:32:00,760 --> 00:32:03,136 Well, according to the Danish hospital report, 410 00:32:03,160 --> 00:32:05,136 sick sinus syndrome. 411 00:32:05,160 --> 00:32:06,776 Irregular heartbeat. 412 00:32:06,800 --> 00:32:08,616 When we thought the body was Joanna Garrick, 413 00:32:08,640 --> 00:32:10,096 I pulled up her medical records, 414 00:32:10,120 --> 00:32:12,576 and the odd thing is they're almost identical. 415 00:32:12,600 --> 00:32:17,256 They're both the same age, both had repeated failed attempts at IVF. 416 00:32:17,280 --> 00:32:19,480 The lengths they went to to have a family. 417 00:32:20,720 --> 00:32:22,136 Poor Sally. 418 00:32:22,160 --> 00:32:26,240 You go though all that, and then you end up dead on a slab with nothing. 419 00:32:28,000 --> 00:32:29,896 Marie fell pregnant straight away with ours. 420 00:32:29,920 --> 00:32:32,096 I just have to look at her, and... boomph. 421 00:32:32,120 --> 00:32:33,456 PHONE RINGS. 422 00:32:33,480 --> 00:32:34,680 Oh. 423 00:32:36,000 --> 00:32:37,200 Anyway... 424 00:32:38,760 --> 00:32:40,040 He's got super sperm. 425 00:32:43,000 --> 00:32:46,080 What do you think about the whole "having kids" thing? 426 00:32:47,760 --> 00:32:49,360 I try not to think about it. 427 00:32:50,880 --> 00:32:55,016 I remember joking with Harry once that I'd end up a dried old prune. 428 00:32:55,040 --> 00:32:57,000 Ten years later, it's not so funny. 429 00:32:59,920 --> 00:33:01,176 I don't know. 430 00:33:01,200 --> 00:33:03,536 Work, life. 431 00:33:03,560 --> 00:33:06,840 Before you know it, you're 100 years old and growing facial hair. 432 00:33:08,720 --> 00:33:11,216 I think you'd look good with a ginger beard. 433 00:33:11,240 --> 00:33:12,736 SHE LAUGHS. 434 00:33:12,760 --> 00:33:14,120 PHONE BEEPS. 435 00:33:17,680 --> 00:33:18,880 It's Cara. 436 00:33:22,480 --> 00:33:24,880 It's beautiful. I love it! 437 00:33:26,120 --> 00:33:28,456 Even better than before. 438 00:33:28,480 --> 00:33:30,336 Thank you. 439 00:33:30,360 --> 00:33:33,320 Adam? Come and tell her I love it. OK. 440 00:33:36,360 --> 00:33:38,016 Don't think I need to. 441 00:33:38,040 --> 00:33:41,040 Jack? Look what Cara did. Fixed it. 442 00:33:43,280 --> 00:33:45,280 Wow! That's amazing. 443 00:33:47,880 --> 00:33:50,720 You're like a proud dad. Meredith's on the phone for you. 444 00:33:54,280 --> 00:33:56,400 Hm? "She's very pretty. 445 00:33:58,720 --> 00:34:00,056 "Do you like her?" 446 00:34:00,080 --> 00:34:03,096 Er... I think that's enough of that. 447 00:34:03,120 --> 00:34:05,896 Here, Adam, I need to tell Cara something. 448 00:34:05,920 --> 00:34:07,320 Would you mind? 449 00:34:09,160 --> 00:34:11,720 Er, Cara, your dad 450 00:34:13,320 --> 00:34:14,520 he's not a bad man. 451 00:34:16,840 --> 00:34:20,640 He, er, he made a mistake and he paid for it. 452 00:34:27,000 --> 00:34:30,240 Could you give him a chance? Will you think about it? 453 00:34:37,480 --> 00:34:38,680 For me? 454 00:34:41,440 --> 00:34:42,680 "For me." 455 00:34:43,960 --> 00:34:45,520 For me. 456 00:34:52,920 --> 00:34:54,680 Meredith sent these links across. 457 00:34:55,680 --> 00:34:58,696 This is CCTV from outside the pool on the Saturday, 458 00:34:58,720 --> 00:35:00,360 the day before Laura was killed. 459 00:35:04,960 --> 00:35:07,936 And here's CCTV from the street with the Garrick house, 460 00:35:07,960 --> 00:35:09,520 where she went the next day. 461 00:35:12,240 --> 00:35:14,160 That's Laura arriving. Mm-hm. 462 00:35:18,480 --> 00:35:19,680 There. 463 00:35:20,960 --> 00:35:23,456 She was being followed? Exactly. 464 00:35:23,480 --> 00:35:25,376 The scooter only has a numberplate on the back, 465 00:35:25,400 --> 00:35:27,336 so there's no screen grab for the registration. 466 00:35:27,360 --> 00:35:29,456 What about ANPR? They're onto it. 467 00:35:29,480 --> 00:35:31,376 Meredith's getting back to me. 468 00:35:31,400 --> 00:35:34,136 Did you see the update on Sally Trask? 469 00:35:34,160 --> 00:35:35,976 No. 470 00:35:36,000 --> 00:35:37,200 Look at this. 471 00:35:38,920 --> 00:35:42,256 Meredith sent over her passport photo, 472 00:35:42,280 --> 00:35:45,216 and here's my reconstruction. 473 00:35:45,240 --> 00:35:47,056 Ta-dah! 474 00:35:47,080 --> 00:35:49,096 Oh, you're good. 475 00:35:49,120 --> 00:35:52,496 And this is Sally's husband, Michael Trask, 476 00:35:52,520 --> 00:35:55,976 which matches my reconstruction of the other dead body. 477 00:35:56,000 --> 00:35:57,376 You are talented. 478 00:35:57,400 --> 00:35:59,057 PHONE RINGS - Oh... 479 00:36:01,080 --> 00:36:03,736 Hey, Meredith. Just talking about you. 480 00:36:03,760 --> 00:36:05,256 Any luck with our scooter? 481 00:36:05,280 --> 00:36:08,056 Yeah. It's registered to a Simon Morton. 482 00:36:08,080 --> 00:36:10,096 I'll text you his address now. 483 00:36:10,120 --> 00:36:12,320 Great. On my way. Bye. 484 00:36:16,360 --> 00:36:18,696 Not getting jealous, are you? 485 00:36:18,720 --> 00:36:20,080 Just go! 486 00:36:53,480 --> 00:36:54,680 Jack? 487 00:36:55,920 --> 00:36:58,336 He works at Daisybeck Nursing Home. 488 00:36:58,360 --> 00:37:00,400 OK. Let's go. 489 00:37:03,360 --> 00:37:04,920 KNOCK AT DOOR. 490 00:37:06,800 --> 00:37:08,840 May we come in? Mm. 491 00:37:10,360 --> 00:37:12,256 We're looking for Simon. 492 00:37:12,280 --> 00:37:13,600 No tree. 493 00:37:14,840 --> 00:37:17,616 If he's not here, I have no idea where he can be. 494 00:37:17,640 --> 00:37:20,560 He can't have come in today, and that's not like him at all. 495 00:37:22,880 --> 00:37:24,080 Meredith. 496 00:37:25,400 --> 00:37:27,720 Isn't that our man, Trask? 497 00:37:31,520 --> 00:37:34,776 Yeah, it looks like both of them. 498 00:37:34,800 --> 00:37:36,736 That's your son, isn't it, Molly? 499 00:37:36,760 --> 00:37:39,080 My... my Michael. 500 00:37:41,560 --> 00:37:43,520 Over the ocean. 501 00:37:44,640 --> 00:37:46,936 They emigrated to Australia. 502 00:37:46,960 --> 00:37:50,256 It's all right for them, going off and starting a new life, 503 00:37:50,280 --> 00:37:51,680 and leaving Molly here. 504 00:37:54,560 --> 00:37:56,136 How do you know? 505 00:37:56,160 --> 00:37:58,456 Oh, they sent me an email. 506 00:37:58,480 --> 00:37:59,880 Do you still have it? 507 00:38:01,080 --> 00:38:02,560 Has something happened? 508 00:38:05,680 --> 00:38:07,640 INDISTINCT CONVERSATION. 509 00:38:23,240 --> 00:38:27,240 Where's my bonnie boy? 510 00:38:34,040 --> 00:38:36,200 Oh... 511 00:38:51,360 --> 00:38:54,496 Simon must know Molly's house is empty. 512 00:38:54,520 --> 00:38:56,937 - Well, someone's been here. - PHONE RINGS. 513 00:38:56,963 --> 00:38:59,176 And recently, by the looks. 514 00:38:59,200 --> 00:39:01,576 Nikki? Can this wait? Not really. 515 00:39:01,600 --> 00:39:04,656 I just spoke to Sally Trask's GP. 516 00:39:04,680 --> 00:39:08,016 I think I know why she went to Denmark for her operation. 517 00:39:08,040 --> 00:39:10,656 She didn't want it on her medical records. 518 00:39:10,680 --> 00:39:12,456 She needed a clean bill of health. 519 00:39:12,480 --> 00:39:15,536 The Trasks were trying to adopt at the time. 520 00:39:15,560 --> 00:39:17,216 And they did. 521 00:39:17,240 --> 00:39:18,680 They had two children. 522 00:39:20,520 --> 00:39:21,880 Thanks, Nikki. 523 00:39:25,720 --> 00:39:27,000 Meredith? 524 00:39:30,600 --> 00:39:32,376 Nobody said they had kids. 525 00:39:32,400 --> 00:39:33,760 They adopted them. 526 00:39:38,800 --> 00:39:41,256 Did we miss them at the Garricks? 527 00:39:41,280 --> 00:39:44,136 Ah, God. Tell me they're not buried there. 528 00:39:44,160 --> 00:39:45,400 We need to go back. 529 00:39:47,840 --> 00:39:50,040 No, we don't. Look. 530 00:39:58,720 --> 00:40:00,696 They look older here. 531 00:40:00,720 --> 00:40:05,256 He looks like the guy in Laura's old school year book. 532 00:40:05,280 --> 00:40:06,600 Tim Garrick? 533 00:40:08,160 --> 00:40:09,480 Yeah. 534 00:40:15,160 --> 00:40:16,480 It's fresh mud. 535 00:40:38,200 --> 00:40:39,337 Simon? 536 00:40:39,361 --> 00:40:44,200 HE BREATHES ANXIOUSLY. 537 00:40:53,080 --> 00:40:54,696 Is he fit to interview? 538 00:40:54,720 --> 00:40:57,456 I believe he has mutism and social anxiety. 539 00:40:57,480 --> 00:41:00,616 He won't speak under pressure or in a stressful environment. 540 00:41:00,640 --> 00:41:02,816 There might be some communication he has 541 00:41:02,840 --> 00:41:04,456 with a family member or a friend. 542 00:41:04,480 --> 00:41:07,696 Yeah, I'll arrange for an appropriate adult, 543 00:41:07,720 --> 00:41:09,200 someone he knows and trusts. 544 00:41:14,440 --> 00:41:17,016 HE BREATHES ANXIOUSLY. 545 00:41:17,040 --> 00:41:20,600 Simon? What can you tell me about Laura Jennings? 546 00:41:23,000 --> 00:41:24,560 It's OK, Simon. 547 00:41:25,560 --> 00:41:27,280 If you can tell them anything... 548 00:41:42,360 --> 00:41:43,880 You don't know her? 549 00:41:47,200 --> 00:41:49,720 But you were seen on CCTV, following her. 550 00:41:59,960 --> 00:42:01,600 That's Laura Jennings. 551 00:42:05,000 --> 00:42:06,200 And that's you. 552 00:42:10,520 --> 00:42:12,560 So why were you following her? 553 00:42:20,240 --> 00:42:21,480 You weren't? 554 00:42:24,680 --> 00:42:26,000 Not her. 555 00:42:33,960 --> 00:42:35,160 Him. 556 00:42:38,200 --> 00:42:39,640 Him. 557 00:42:42,600 --> 00:42:43,920 And who is that? 558 00:43:04,760 --> 00:43:06,000 Him? 559 00:43:08,520 --> 00:43:09,720 OK. 560 00:43:10,880 --> 00:43:12,080 Thank you. 561 00:43:15,880 --> 00:43:19,856 Laura saw Tim Garrick at the pool. That's what set this off. 562 00:43:19,880 --> 00:43:22,040 Where's that list of swimming sessions? 563 00:43:26,520 --> 00:43:27,936 Trask. 564 00:43:27,960 --> 00:43:30,056 Dylan Trask and Toby Trask. 565 00:43:30,080 --> 00:43:31,496 Yeah. 566 00:43:31,520 --> 00:43:33,960 Simon was trying to find Molly's family. 567 00:43:35,760 --> 00:43:37,320 He found her grandkids, 568 00:43:39,760 --> 00:43:41,656 and this man with them. 569 00:43:41,680 --> 00:43:44,576 He doesn't know what his name is, but he knows what it isn't. 570 00:43:44,600 --> 00:43:46,480 It's not Molly's son, Michael Trask. 571 00:43:54,920 --> 00:43:58,656 The social worker who handled the Trasks' adoption got back to me. 572 00:43:58,680 --> 00:44:01,016 She said that, as far as they were concerned, 573 00:44:01,040 --> 00:44:02,656 the adoption had gone smoothly 574 00:44:02,680 --> 00:44:05,856 and that the Trasks had then moved to Australia. 575 00:44:05,880 --> 00:44:09,496 She also said that the Trasks knew the Garricks. 576 00:44:09,520 --> 00:44:11,696 Apparently, they had met on a course 577 00:44:11,720 --> 00:44:14,136 for parents who were trying to adopt. 578 00:44:14,160 --> 00:44:16,616 But the Garricks were rejected. 579 00:44:16,640 --> 00:44:18,936 The panel felt that Joanna was still grieving 580 00:44:18,960 --> 00:44:21,936 after her last failed attempt at IVF. 581 00:44:21,960 --> 00:44:24,736 And there were question marks about her medical history, 582 00:44:24,760 --> 00:44:26,576 anti-depressants... 583 00:44:26,600 --> 00:44:29,200 But Tim was also an issue. 584 00:44:30,760 --> 00:44:32,376 Coercive control? 585 00:44:32,400 --> 00:44:33,936 It came up in a reference. 586 00:44:33,960 --> 00:44:36,160 And, of course, he wasn't happy about that. 587 00:44:40,840 --> 00:44:42,416 Well, look at that. 588 00:44:42,440 --> 00:44:44,536 The money from the sale of the Garricks' house 589 00:44:44,560 --> 00:44:47,520 was transferred to an account in the name of Michael Trask. 590 00:44:48,560 --> 00:44:51,896 We couldn't find the Garricks because they became the Trasks. 591 00:44:51,920 --> 00:44:54,656 One couple took the lives of the other, 592 00:44:54,680 --> 00:44:56,696 and stole their children. 593 00:44:56,720 --> 00:44:58,840 And nobody missed them, apart from Molly. 594 00:45:01,080 --> 00:45:04,200 Then Laura saw Tim and knew who he really was, 595 00:45:05,360 --> 00:45:06,640 so he killed her. 596 00:45:09,840 --> 00:45:11,040 Thanks, Nikki. 597 00:45:33,680 --> 00:45:35,136 Joanna. 598 00:45:35,160 --> 00:45:36,536 Don't talk to anyone. 599 00:45:36,560 --> 00:45:37,880 Don't come back. 600 00:45:40,680 --> 00:45:43,256 Tim Garrick, I'm arresting you in connection with the murders 601 00:45:43,280 --> 00:45:46,096 of Laura Jennings, Sally Trask, Michael Trask, 602 00:45:46,120 --> 00:45:48,800 and the abduction of Dylan and Toby Trask. 603 00:45:56,360 --> 00:45:58,240 Dylan? Toby? 604 00:46:06,000 --> 00:46:07,376 Anything? 605 00:46:07,400 --> 00:46:08,936 No. 606 00:46:08,960 --> 00:46:11,400 Where's your wife, Tim? Where are the children? 607 00:46:12,720 --> 00:46:15,976 Where are they? She went to the shops. 608 00:46:16,000 --> 00:46:17,177 She'll be back soon. 609 00:46:17,201 --> 00:46:20,176 So you didn't just ring her up to warn her off? 610 00:46:20,200 --> 00:46:21,400 No. 611 00:46:25,920 --> 00:46:28,016 I rang to check on her. 612 00:46:28,040 --> 00:46:29,240 She's not been well. 613 00:46:30,240 --> 00:46:32,440 Laura Jennings recognised you at the pool. 614 00:46:34,080 --> 00:46:37,096 She tracked you down, found your old house. 615 00:46:37,120 --> 00:46:39,216 She was on to you. 616 00:46:39,240 --> 00:46:40,856 Camera? 617 00:46:40,880 --> 00:46:42,936 She could ruin everything. 618 00:46:42,960 --> 00:46:44,736 Supposition. 619 00:46:44,760 --> 00:46:46,336 You can't prove it. 620 00:46:46,360 --> 00:46:49,456 Oh, we can. We found the same DNA on all three bodies, 621 00:46:49,480 --> 00:46:51,696 and I'm willing to bet it's yours. 622 00:46:51,720 --> 00:46:54,096 How could you do that to the Trasks? 623 00:46:54,120 --> 00:46:55,520 This was their life. 624 00:46:56,840 --> 00:46:58,040 Not yours. 625 00:47:00,360 --> 00:47:01,896 You stole their children. 626 00:47:01,920 --> 00:47:04,056 They didn't deserve them. 627 00:47:04,080 --> 00:47:05,696 They got them under false pretences. 628 00:47:05,720 --> 00:47:07,176 No. 629 00:47:07,200 --> 00:47:08,960 You don't deserve to be a parent. 630 00:47:11,840 --> 00:47:13,696 I love my kids. 631 00:47:13,720 --> 00:47:15,120 Then tell me where they are. 632 00:47:16,280 --> 00:47:17,920 Where would your wife take them? 633 00:47:21,720 --> 00:47:23,160 No comment. 634 00:47:44,040 --> 00:47:45,896 SIREN WAILS. 635 00:47:45,920 --> 00:47:48,320 Meredith. Meredith! 636 00:47:50,200 --> 00:47:53,120 Found a tracker on his phone. We can find her with this. 637 00:47:55,640 --> 00:47:57,216 Great. 638 00:47:57,240 --> 00:47:58,920 Come on. 639 00:48:05,760 --> 00:48:07,680 PHONE RINGS. 640 00:48:10,280 --> 00:48:11,896 What's going on? 641 00:48:11,920 --> 00:48:13,160 Joanna? 642 00:48:14,920 --> 00:48:16,176 No, it's Sally. 643 00:48:16,200 --> 00:48:18,016 Where's my husband? 644 00:48:18,040 --> 00:48:20,936 Joanna, my name's Meredith. I'm with the police. 645 00:48:20,960 --> 00:48:23,576 I can help you, but you need to come in. 646 00:48:23,600 --> 00:48:25,120 You need to talk to me. 647 00:48:27,520 --> 00:48:29,040 Are the kids OK? 648 00:48:34,480 --> 00:48:35,680 Joanna? 649 00:48:36,840 --> 00:48:38,120 Are you still there? 650 00:48:39,960 --> 00:48:41,320 It's all my fault. 651 00:48:44,000 --> 00:48:45,816 I'm Sally now. 652 00:48:45,840 --> 00:48:48,600 I am keeping her alive. She deserves to be alive. 653 00:48:50,480 --> 00:48:52,200 Joanna doesn't. 654 00:48:53,920 --> 00:48:55,320 Oh, shit! 655 00:49:03,920 --> 00:49:06,120 It's OK. We've still got her. 656 00:49:32,880 --> 00:49:34,720 HE WHIMPERS. 657 00:50:00,000 --> 00:50:01,200 Hey. 658 00:50:03,640 --> 00:50:06,016 Don't hate me, OK? 659 00:50:06,040 --> 00:50:07,240 Don't hate me. 660 00:50:08,400 --> 00:50:10,216 You all right, Tobes? 661 00:50:10,240 --> 00:50:12,616 Hey, look at this. 662 00:50:12,640 --> 00:50:14,120 Would you like it? 663 00:50:15,520 --> 00:50:17,480 This was your other mummy's. 664 00:50:19,200 --> 00:50:21,080 We both loved you very much. 665 00:50:32,200 --> 00:50:33,680 Mummy loves you. 666 00:50:34,920 --> 00:50:36,320 I always have. 667 00:50:37,760 --> 00:50:39,400 And I always will. 668 00:51:24,120 --> 00:51:26,040 SHE SOBS. 669 00:51:28,320 --> 00:51:30,440 CLINKING ECHOES. 670 00:53:14,600 --> 00:53:16,056 Hi. 671 00:53:16,080 --> 00:53:17,736 Are you all right? 672 00:53:17,760 --> 00:53:19,536 Where's your mummy? 673 00:53:19,560 --> 00:53:21,160 Where's Mum? Jack 674 00:53:23,360 --> 00:53:24,720 is that her? 675 00:54:29,480 --> 00:54:33,160 SHE SOBS. 676 00:54:48,920 --> 00:54:51,240 JACK BREATHES HEAVILY. 677 00:55:18,080 --> 00:55:19,936 Hey. 678 00:55:19,960 --> 00:55:21,336 Are they all OK? 679 00:55:21,360 --> 00:55:22,656 All good. 680 00:55:22,680 --> 00:55:23,880 Where's Jack? 681 00:55:27,680 --> 00:55:29,616 Here he is. 682 00:55:29,640 --> 00:55:31,576 The hero of the hour. 683 00:55:31,600 --> 00:55:34,280 Nah. You must mean some other guy. 684 00:55:39,040 --> 00:55:41,216 Keys. I'll drive us home. 685 00:55:41,240 --> 00:55:42,440 All right. 686 00:55:44,240 --> 00:55:46,200 What happened to you at the shoreline? 687 00:55:48,960 --> 00:55:50,160 Can't swim. 688 00:55:55,480 --> 00:55:57,480 At last - something he can't do. 689 00:55:59,960 --> 00:56:01,440 You should keep warm. Mm-hm. 690 00:56:04,040 --> 00:56:05,280 Bye. 691 00:56:06,480 --> 00:56:07,976 Bye, Meredith. 692 00:56:08,000 --> 00:56:09,400 Thanks. 693 00:57:01,320 --> 00:57:02,936 WHISPERS: All right? 694 00:57:02,960 --> 00:57:04,160 Are you 695 00:57:05,080 --> 00:57:06,520 ready 696 00:57:08,280 --> 00:57:11,000 to see Ryan? 697 00:57:22,320 --> 00:57:24,496 My little chickadee. 698 00:57:24,520 --> 00:57:27,080 THEY GIGGLE 75078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.