All language subtitles for Sex in Sweden (1977) Molly Familjeflickan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,644 --> 00:00:30,820 The reason I came to the Cote d'Azur, ... 2 00:00:31,154 --> 00:00:34,276 ... to spend some time away from my family in Sweden, is something ... 3 00:00:35,357 --> 00:00:37,427 ... I can't reveal. 4 00:00:46,010 --> 00:00:52,129 MOLLY – FAMILJEFLICKAN [A FAMILY GIRL] 5 00:02:13,600 --> 00:02:16,516 Eva laughs and is happy. 6 00:02:16,883 --> 00:02:20,022 I mustn't let on that I'd rather be back home with Peter and Robin. 7 00:02:21,311 --> 00:02:24,843 I remember the day when we came home from a long trip. 8 00:02:25,100 --> 00:02:28,472 I was so excited to be back home with the boys... especially Peter. 9 00:02:28,932 --> 00:02:30,276 Peter! 10 00:02:30,596 --> 00:02:32,423 What a surprise! 11 00:02:37,183 --> 00:02:39,123 How are you, Molly? 12 00:02:39,541 --> 00:02:41,182 Eva! 13 00:02:42,606 --> 00:02:44,303 You look fantastic! 14 00:02:45,979 --> 00:02:48,093 What gorgeous girls! 15 00:02:48,583 --> 00:02:50,571 You're both delightful! 16 00:02:52,382 --> 00:02:55,204 We've been having a great summer! 17 00:02:57,609 --> 00:02:59,574 Come now, it's lunchtime. 18 00:02:59,997 --> 00:03:02,083 You have to tell me about your trip. 19 00:03:08,020 --> 00:03:10,718 I have to try and forget everything that happened. 20 00:03:11,150 --> 00:03:14,444 I have to try and relax, and have fun. 21 00:03:14,912 --> 00:03:17,918 Then I'll decide what to do. 22 00:03:20,640 --> 00:03:24,294 - Isn't it beautiful? - It looks like a magical place! 23 00:03:30,620 --> 00:03:32,986 I'm glad to be here! 24 00:03:33,963 --> 00:03:36,471 First, I have to show you everything! 25 00:03:47,285 --> 00:03:50,210 It's a wonderful place. You'll love it here. 26 00:03:50,395 --> 00:03:54,417 - What a fantastic swimming pool! - I want to jump in with what I have on! 27 00:03:55,071 --> 00:03:56,674 - Hi! - Hello! 28 00:03:56,745 --> 00:03:58,632 How was your trip? 29 00:03:58,696 --> 00:04:01,029 - And who are they? - Muriel's relatives. 30 00:04:01,156 --> 00:04:04,507 Two Swedish cousins sent here by their family. 31 00:04:04,768 --> 00:04:07,145 - Oh yeah? - Swedish girls? 32 00:04:07,711 --> 00:04:10,426 - It's very nice! - I'll show you our bedroom. 33 00:04:13,631 --> 00:04:15,136 It's down here. 34 00:04:35,650 --> 00:04:38,076 - It's a nice day, isn't it? - Lovely! 35 00:04:38,176 --> 00:04:41,622 - Good morning! - It's a wonderful morning. 36 00:04:54,810 --> 00:04:57,239 - The sun feels so good! - It's quite pleasant! 37 00:04:57,352 --> 00:04:59,976 The only thing that would make it better is Peter. 38 00:05:00,039 --> 00:05:05,627 You go on about Peter, when the world is full of boys! 39 00:05:08,628 --> 00:05:12,897 Lady Fleming was like a breath of fresh air from the outside world ... 40 00:05:12,997 --> 00:05:16,446 ... that swept into our home with new and liberated manners. 41 00:05:20,301 --> 00:05:22,710 Excuse me, father, but... 42 00:05:27,383 --> 00:05:29,699 Lady Fleming brought her younger sister with her. 43 00:05:29,940 --> 00:05:33,983 There was something mysterious about her. Her name was Peggy. 44 00:05:34,083 --> 00:05:37,701 I want to dance. Play something for me, Peggy! 45 00:05:37,801 --> 00:05:39,497 Yes, that's a wonderful idea. 46 00:05:40,425 --> 00:05:42,972 - The party is getting interesting. - Just wait a while. 47 00:05:46,266 --> 00:05:47,918 You'll teach me, eh? 48 00:05:50,761 --> 00:05:53,420 - May I have this dance? - I'd be honored... 49 00:05:59,144 --> 00:06:01,851 - Excuse me, father. - Go right ahead. 50 00:06:04,487 --> 00:06:07,004 Excuse me. Allow me... 51 00:06:20,543 --> 00:06:22,208 She's horrible. 52 00:06:23,401 --> 00:06:25,373 She's ravishing! 53 00:06:35,412 --> 00:06:37,317 I wish I could be like her. 54 00:06:37,691 --> 00:06:39,378 You're crazy! 55 00:07:27,276 --> 00:07:30,914 Robin, come and sit beside me. 56 00:07:40,190 --> 00:07:42,046 I need something to drink. 57 00:07:46,232 --> 00:07:49,490 Let's go and see where Robin and Peggy have gone off to. 58 00:07:59,943 --> 00:08:01,208 Where did they go? 59 00:08:01,271 --> 00:08:03,311 Do you think they're going to do it? 60 00:08:06,934 --> 00:08:09,533 - Let's find them. - Where can they be? 61 00:08:09,659 --> 00:08:11,391 In the guest bedroom. 62 00:08:25,535 --> 00:08:28,560 Yes, they're in here. Let's move the table! 63 00:08:56,492 --> 00:08:58,649 - What are they doing? - Guess! 64 00:12:17,329 --> 00:12:19,297 Let's go. 65 00:13:07,427 --> 00:13:11,349 - Mother and Leopold, that's terrible! - Why? It's not so terrible. 66 00:13:11,365 --> 00:13:16,565 - How can you say that? - She just needed a little morale boost. 67 00:13:17,357 --> 00:13:19,924 Okay... let's go to Robin's room! 68 00:14:05,835 --> 00:14:07,098 Take a look. 69 00:14:08,905 --> 00:14:10,430 Hey, there's Peggy! 70 00:16:46,177 --> 00:16:47,839 Have you ever done this before? 71 00:19:03,915 --> 00:19:06,343 Poor Robin, you couldn't restrain yourself. 72 00:19:16,333 --> 00:19:20,086 - That was strange. - He didn't seem to enjoy it at all. 73 00:20:04,584 --> 00:20:06,860 Eva and I loved to bathe together. 74 00:20:06,981 --> 00:20:09,937 We got an innocent sort of sexual stimulation... 75 00:20:10,037 --> 00:20:12,374 ... when we washed each other with the sponge. 76 00:20:20,951 --> 00:20:24,187 We know so little about sex. Maybe we should ask someone. 77 00:20:24,287 --> 00:20:26,350 No, life is the best school. 78 00:20:26,550 --> 00:20:29,910 Do you really believe that? We could get into trouble. 79 00:20:30,576 --> 00:20:35,055 - Are you worried because Peter is so experienced? - That's because I plan to marry him. 80 00:20:35,726 --> 00:20:37,994 Girls should have some experience as well. 81 00:20:38,094 --> 00:20:41,132 Perhaps we should try some other boys before we get married. 82 00:20:41,843 --> 00:20:43,900 I just want Peter. 83 00:25:23,447 --> 00:25:26,950 I couldn't help thinking about Lady Fleming and her husband. 84 00:25:27,110 --> 00:25:30,259 Perhaps that gorgeous corset was the secret of her success. 85 00:25:30,359 --> 00:25:33,944 I wanted to try it, to see how it affected a man. 86 00:25:34,189 --> 00:25:35,790 Especially Peter. 87 00:26:01,816 --> 00:26:04,316 What the hell are you up to? 88 00:26:09,740 --> 00:26:12,514 You might as well let me have a look. 89 00:26:15,159 --> 00:26:16,992 Please, come out of there. 90 00:26:31,435 --> 00:26:33,904 You are truly ravishing! 91 00:26:36,886 --> 00:26:39,229 Do you want to turn me on? 92 00:26:41,548 --> 00:26:43,300 Bend over. 93 00:26:53,817 --> 00:26:56,639 I had wanted Peter to see me in the corset, ... 94 00:26:56,788 --> 00:27:00,083 ... but now that he was here, I just felt embarrassed. 95 00:27:18,798 --> 00:27:20,802 You really are beautiful. 96 00:27:26,827 --> 00:27:28,530 He didn't want me. 97 00:27:31,076 --> 00:27:33,676 I know why he went to Lady Fleming's room. 98 00:27:34,266 --> 00:27:39,805 Peggy told me about the letters that Peter and father had sent her the day after the party. 99 00:27:40,629 --> 00:27:43,501 She must be looking for a man, and when it didn't work out with Robin, ... 100 00:27:43,929 --> 00:27:45,764 ... she decided to try our father. 101 00:27:51,496 --> 00:27:54,113 When she went into her sister's room that day, ... 102 00:27:54,245 --> 00:27:56,980 ... Peggy found two letters that were addressed to the Lady. 103 00:27:57,443 --> 00:27:59,280 One was from our father, ... 104 00:27:59,469 --> 00:28:02,406 ... who asked to come to her room that night. 105 00:28:02,423 --> 00:28:05,923 "Your lovely presence has driven all the blood to my heart, and I beg you ... 106 00:28:06,063 --> 00:28:10,263 "... to allow me to visit your room tonight. Please give me your answer, Your Mauritz." 107 00:28:11,327 --> 00:28:13,400 The second letter was from Peter. 108 00:28:13,602 --> 00:28:16,787 He left it right before he found you in the corset. 109 00:28:20,778 --> 00:28:28,411 "Dearest, I'll wait in my room at midnight, as we agreed. Your Peter." 110 00:28:39,048 --> 00:28:43,238 Since she knew the room would be empty, she arranged a meeting with our father, ... 111 00:28:43,395 --> 00:28:45,925 ... pretending to be Lady Fleming. 112 00:28:50,828 --> 00:28:54,864 My sister asked that you give this to Mr. Mauritz. It is very important. 113 00:29:00,618 --> 00:29:03,749 Peggy later told me what happened that night. 114 00:29:07,546 --> 00:29:11,913 Father knocked on the door, hoping to spend the night with Lady Fleming. 115 00:29:13,021 --> 00:29:14,307 Come in. 116 00:29:17,463 --> 00:29:21,013 I'm so glad you asked me to come. I had hardly dared hope... 117 00:29:21,113 --> 00:29:22,675 Don't turn on the light. 118 00:29:22,853 --> 00:29:25,342 No one suspects that I'm here. 119 00:29:26,697 --> 00:29:29,921 If you don't turn it off, you'll have to leave. 120 00:32:38,434 --> 00:32:40,714 So Peggy got what she wanted. 121 00:32:42,025 --> 00:32:45,113 By the way, I know what you did that night. 122 00:32:45,711 --> 00:32:47,545 In Peter's room, I mean. 123 00:32:48,025 --> 00:32:52,501 While everyone else was busy, you weren't so innocent yourself. 124 00:32:52,601 --> 00:32:55,363 What did you do with Peter and Lady Fleming? 125 00:32:55,412 --> 00:32:59,221 - How do you know about that? - You thought I was asleep, eh? 126 00:33:02,952 --> 00:33:05,452 I snuck into his room. 127 00:33:05,899 --> 00:33:07,948 I knew he wasn't there. 128 00:33:10,495 --> 00:33:13,087 I thought I'd hide myself in there. 129 00:33:16,603 --> 00:33:19,523 I wanted to sleep in the same room with him all night, ... 130 00:33:19,854 --> 00:33:22,023 ... sneaking into his bed after he fell asleep. 131 00:33:22,352 --> 00:33:24,004 I'd crawl in with him, ... 132 00:33:24,102 --> 00:33:26,439 ... and maybe touch his private part. 133 00:33:26,496 --> 00:33:29,375 Then I'd sneak away again before he woke up. 134 00:33:30,149 --> 00:33:33,255 I didn't know what would happen if Peter discovered me in his room, ... 135 00:33:33,279 --> 00:33:37,483 ... or in his bed. Either he'd throw me out or rape me. 136 00:34:24,229 --> 00:34:25,951 Hello, Peter. 137 00:34:26,830 --> 00:34:29,733 My dear Lady, welcome to my humble abode. 138 00:34:33,374 --> 00:34:37,954 You didn't need to bring this with you. I have everything you might want right here. 139 00:34:38,634 --> 00:34:40,309 Stupid boy! 140 00:34:40,789 --> 00:34:43,003 This isn't something to drink. 141 00:34:49,453 --> 00:34:51,654 It's a secret oil. 142 00:34:51,959 --> 00:34:55,615 Sultans used it on their favorite wives. 143 00:34:58,582 --> 00:35:01,185 I trembled with anger, and wanted to run away. 144 00:35:01,285 --> 00:35:03,188 But I stayed. 145 00:35:06,864 --> 00:35:11,055 It has a delightful, warming affect on the body. 146 00:35:31,101 --> 00:35:33,443 I was in a difficult situation. 147 00:35:56,858 --> 00:35:59,164 Should we try out the oil? 148 00:47:32,803 --> 00:47:35,865 I had never felt like this before. 149 00:47:36,467 --> 00:47:38,237 At first I was scared, ... 150 00:47:38,597 --> 00:47:43,645 ... but then I felt a wonderful satisfaction throughout my body. 151 00:47:45,800 --> 00:47:49,297 - Molly seems unhappy. - I noticed it, too. 152 00:47:49,393 --> 00:47:53,120 - We have to help her. - Couldn't you seduce her, Florence? 153 00:47:55,840 --> 00:47:58,690 There are many things we can do to cheer her up. 154 00:47:58,730 --> 00:48:01,473 For example, we might get René to seduce her. 155 00:48:01,473 --> 00:48:04,814 - Yeah, or we could have a party! - And invite some other boys, too! 156 00:48:04,914 --> 00:48:07,183 Just one, I think. Only René. 157 00:48:07,354 --> 00:48:09,262 Christine's right. 158 00:48:09,712 --> 00:48:14,525 Eva, I'm so glad you're here. I do love you. 159 00:48:16,030 --> 00:48:22,031 If we were real sisters, and I wasn't adopted, this would be incest. 160 00:48:22,131 --> 00:48:26,097 - What is that? - It's when sisters or brothers make love. 161 00:48:26,337 --> 00:48:28,544 Have you ever wanted to make love with Peter? 162 00:48:28,676 --> 00:48:33,375 No, never. Why are you so crazy about Peter? 163 00:48:33,575 --> 00:48:36,964 Robin would be much nicer. 164 00:48:37,121 --> 00:48:39,398 Peter is a sex maniac. 165 00:48:52,040 --> 00:48:56,414 - Hi, all you beautiful girls! - Hi, René! Come in! 166 00:50:51,007 --> 00:50:53,507 I never was much of a rider, ... 167 00:50:53,607 --> 00:50:57,514 ... but I was always happy when Peter asked me to ride with him. 168 00:50:59,256 --> 00:51:00,456 Molly! 169 00:51:05,934 --> 00:51:08,320 I saw that you had no boots. 170 00:51:10,736 --> 00:51:14,232 - They're a gift from me. - Thanks, Robin! They're very nice! 171 00:51:19,743 --> 00:51:21,928 Just my size! 172 00:51:31,926 --> 00:51:33,488 Thank you, Robin! 173 00:51:34,713 --> 00:51:36,843 Come on, we haven't got all day. 174 00:51:37,717 --> 00:51:39,460 - I have to go. - Yes... 175 00:52:20,780 --> 00:52:24,195 I wanted him so much that it almost hurt. 176 00:52:24,347 --> 00:52:29,027 And it wasn't made any easier by the fact that riding always aroused me. 177 00:52:35,057 --> 00:52:38,475 You're so beautiful. I never really looked at you before! 178 00:52:38,823 --> 00:52:42,721 My heart was beating so hard I thought it would burst through my blouse. 179 00:52:43,834 --> 00:52:47,867 You've always been a little sister to me, but now you're different. 180 00:52:53,387 --> 00:52:55,740 I think I'm falling in love with you. 181 00:52:56,222 --> 00:52:58,795 If he only knew how much I wished he would take me. 182 00:52:59,028 --> 00:53:02,925 I was too inexperienced with men to take the initiative. 183 00:53:10,527 --> 00:53:13,085 I was so excited about that ride with Peter. 184 00:53:13,185 --> 00:53:18,144 I wanted to tell Eva, but I kept it a secret. 185 00:53:31,528 --> 00:53:33,181 It's Lady Fleming! 186 00:54:03,652 --> 00:54:04,852 Bravo! 187 00:54:21,983 --> 00:54:24,842 What the hell are you doing here? 188 00:54:25,302 --> 00:54:27,528 Don't fight, boys! 189 00:54:32,304 --> 00:54:34,853 There's room for all of us. 190 00:55:04,703 --> 00:55:05,903 Thank you... 191 00:55:06,437 --> 00:55:09,456 - Here's to you... - And you... 192 00:55:09,556 --> 00:55:10,956 Cheers! 193 01:03:17,066 --> 01:03:19,702 Peter took me to a house of high fashion. 194 01:03:19,802 --> 01:03:22,197 - Do you like it, sir? - It's delightful. 195 01:03:23,073 --> 01:03:27,612 I understood what life could be like with a rich heir like Peter. 196 01:03:33,582 --> 01:03:36,251 I was convinced that he loved me. 197 01:03:36,376 --> 01:03:39,775 I wasn't thinking about why he showed such an interest in the model. 198 01:03:39,983 --> 01:03:43,871 - Do you want to try the yellow one? - Yes, please... 199 01:03:57,079 --> 01:04:00,744 If I'd known that Madame Cherier had such a lovely model, ... 200 01:04:01,344 --> 01:04:03,183 ... I would have come in much sooner. 201 01:04:04,025 --> 01:04:07,741 I'm having a little party on Sunday. Would you like to come? 202 01:04:09,185 --> 01:04:12,287 Here's the address. I hope you'll come. 203 01:04:15,013 --> 01:04:19,368 It's adorable! Very becoming! 204 01:04:20,573 --> 01:04:23,569 It might be a good idea if you stayed for the weekend. 205 01:04:23,745 --> 01:04:26,223 Can you? You won't change your mind? 206 01:04:27,116 --> 01:04:29,976 - Promise? - Would you care to have a look, now? 207 01:04:30,951 --> 01:04:32,183 Of course... 208 01:04:36,764 --> 01:04:38,834 So, what do we have? 209 01:04:40,463 --> 01:04:42,412 Do you like it? 210 01:04:48,977 --> 01:04:51,061 I certainly do! 211 01:09:06,219 --> 01:09:07,778 How do you... ? 212 01:09:44,731 --> 01:09:48,562 We'd like to see some elegant lingerie. 213 01:09:48,631 --> 01:09:50,850 Yes, of course. 214 01:09:59,681 --> 01:10:01,365 My beloved! 215 01:10:13,753 --> 01:10:18,940 - Do you love me? - Yes, I love you. 216 01:10:23,677 --> 01:10:25,658 So I felt perfectly secure, ... 217 01:10:25,812 --> 01:10:28,870 ... convinced that Peter and I would always be together. 218 01:10:32,412 --> 01:10:36,616 One day, while Peter was away, Robin asked me to take a walk with him. 219 01:10:37,255 --> 01:10:39,630 It's nice to have you with me. 220 01:10:42,926 --> 01:10:46,100 What is it, Robin? Aren't you feeling well? 221 01:10:47,313 --> 01:10:50,109 Molly, will you marry me? 222 01:10:54,181 --> 01:10:58,079 Robin, you know I'm very fond of you, ... 223 01:10:58,256 --> 01:11:02,854 ... and I'm flattered that you would ask. But I cannot. 224 01:11:03,242 --> 01:11:06,042 - Is there someone else? - There is... 225 01:11:06,310 --> 01:11:10,256 - Who is he? - I'll tell you eventually. 226 01:11:30,481 --> 01:11:34,278 I should have expected it, but I was blind to everything except Peter. 227 01:11:34,624 --> 01:11:37,037 At first I was afraid that he would harm himself, ... 228 01:11:37,084 --> 01:11:39,377 ... but he'd taken a bag with him. 229 01:11:39,437 --> 01:11:41,536 Peter had a secret hiding place in Stockholm, ... 230 01:11:41,636 --> 01:11:44,654 ... where he used to amuse himself with his strange lovers. 231 01:11:44,784 --> 01:11:48,031 No one in the family except Robin knew about the house, ... 232 01:11:48,131 --> 01:11:52,151 ... which Peter used under the pretense that he was studying. 233 01:11:54,607 --> 01:11:57,934 It's me, Robin. Do you have time to meet with me? 234 01:11:58,108 --> 01:12:01,124 I couldn't wait for you. Come in... the party has already begun. 235 01:12:01,240 --> 01:12:02,743 I'll be right there. 236 01:12:15,324 --> 01:12:18,266 - Are you selling something? - No, where's Peter? 237 01:12:19,468 --> 01:12:21,301 Do you know someone named Peter? 238 01:12:21,401 --> 01:12:24,229 Peter? Yes, he's here. 239 01:12:25,338 --> 01:12:28,153 He'll be right down. Leave your bag here. 240 01:12:30,351 --> 01:12:33,873 - Shall we dance? - No thanks, I'll just wait for him here. 241 01:12:34,121 --> 01:12:38,314 What a pity. There aren't many men here. So who are you? 242 01:12:38,552 --> 01:12:42,801 Peter's brother. I'm tired. Where is he? I spoke with him just now. 243 01:12:43,027 --> 01:12:44,913 You never know with Peter. 244 01:12:47,582 --> 01:12:51,137 This is his bedroom. You can stretch out here, Peter's brother. 245 01:12:51,237 --> 01:12:53,667 - My name is Robin. - Linda. 246 01:12:54,657 --> 01:12:57,252 - I'll undress you. - That's not necessary. 247 01:12:59,497 --> 01:13:03,627 Who knew the ruffian had such a cute brother. 248 01:13:03,676 --> 01:13:05,539 I need to see that ruffian. 249 01:13:06,266 --> 01:13:08,894 He's busy with some important matters. 250 01:13:09,182 --> 01:13:11,573 It will probably take a while. 251 01:13:12,876 --> 01:13:15,087 - Don't be afraid. - I'm not afraid. 252 01:13:15,285 --> 01:13:16,983 - Then relax. - I'm not afraid. 253 01:13:17,166 --> 01:13:22,040 So what's the matter? I just want to make you comfortable. 254 01:13:52,208 --> 01:13:53,768 What's the problem? 255 01:13:54,614 --> 01:13:56,152 I can't do it... 256 01:13:56,599 --> 01:14:00,492 Just my luck. Want to see something? 257 01:14:17,022 --> 01:14:18,383 They'll see us! 258 01:14:18,514 --> 01:14:21,396 No, they won't. It's one of Peter's inventions. 259 01:14:21,512 --> 01:14:24,327 One can only see through from this side. 260 01:15:03,440 --> 01:15:06,079 Not so hard... gently. 261 01:15:07,441 --> 01:15:09,477 As softly as you can. 262 01:15:42,558 --> 01:15:45,051 Come on, take me now. 263 01:16:44,082 --> 01:16:46,421 - Hi, how are you? - Exhausted. And you? 264 01:16:46,523 --> 01:16:47,650 Not too bad. 265 01:16:47,931 --> 01:16:50,975 - When did you arrive in town? - A few moments ago. 266 01:16:52,108 --> 01:16:54,404 Why didn't anyone tell me? 267 01:16:56,128 --> 01:16:59,522 So what is it this time? Have you been quarreling with mother? 268 01:16:59,661 --> 01:17:03,103 No, I just wanted to get away for a while. I'll head back tomorrow. 269 01:17:03,321 --> 01:17:08,755 Yes, I understand. I'm tired of that damned barn. 270 01:17:08,995 --> 01:17:12,208 - I know what you mean. - Cheers and good luck. 271 01:17:26,688 --> 01:17:28,943 - It's good to be home. - I suppose... 272 01:17:29,546 --> 01:17:31,836 I wonder where the girls are. 273 01:17:32,420 --> 01:17:35,900 Molly has grown into an attractive young woman. 274 01:17:41,841 --> 01:17:43,484 - Hello! - Hello... 275 01:17:56,690 --> 01:17:58,433 - Hello! - Hello! 276 01:17:58,832 --> 01:18:00,058 My man... 277 01:18:05,907 --> 01:18:07,672 What's the matter with Robin? 278 01:18:11,780 --> 01:18:13,661 He proposed to me. 279 01:18:18,320 --> 01:18:21,195 - Why wouldn't he? - What do you mean? 280 01:18:22,918 --> 01:18:28,050 It's not a bad idea, eh? Did you say yes? 281 01:18:28,195 --> 01:18:31,990 Are you crazy! Why I would say yes? 282 01:18:32,434 --> 01:18:35,357 We should have discussed it before you gave him an answer. 283 01:18:35,457 --> 01:18:39,571 But I don't understand. I thought you said you loved me. 284 01:18:40,404 --> 01:18:42,263 Sure, I love you. 285 01:18:43,133 --> 01:18:46,582 That's why I feel responsible for you. 286 01:18:48,380 --> 01:18:53,591 Robin's a good man, but you don't understand... I am a horrible person! 287 01:18:54,397 --> 01:18:58,253 The last person I should marry is someone I love. 288 01:19:04,108 --> 01:19:06,663 Dearest Molly, I love you so much. 289 01:19:11,838 --> 01:19:15,106 I'll marry Robin if that's what you want. 290 01:19:24,151 --> 01:19:27,857 - Sorry, am I interrupting? - No, I was just leaving. 291 01:19:32,948 --> 01:19:34,644 - Robin? - Yes... 292 01:19:35,960 --> 01:19:38,573 - Do you love me? - Yes, of course... 293 01:19:43,868 --> 01:19:45,744 Then hold me! 294 01:20:01,964 --> 01:20:05,172 - Do you still want to marry me? - Yes, I do... 295 01:20:09,100 --> 01:20:11,481 Then my answer is yes. 296 01:20:13,132 --> 01:20:16,664 - Is that true? - It is... 297 01:20:27,960 --> 01:20:33,941 If he hadn't turned up just then, I would never have gone through with it. 298 01:20:34,041 --> 01:20:35,715 You shouldn't have done it! 299 01:20:35,815 --> 01:20:40,349 I always said that I wanted a vacation, and here I am now. 300 01:20:40,641 --> 01:20:42,671 On the sunny Cote d'Azur. 301 01:20:44,463 --> 01:20:46,937 - Poor Robin. - Poor you! 302 01:20:47,271 --> 01:20:50,095 If only you could fall in love with René! 303 01:20:51,369 --> 01:20:53,866 - Here he comes. - I'll try. 304 01:21:51,109 --> 01:21:53,193 No, leave me alone! 305 01:21:55,855 --> 01:21:57,492 What is it? 306 01:22:03,686 --> 01:22:05,784 I couldn't do it. 307 01:22:06,719 --> 01:22:10,189 And I couldn't betray Robin. 308 01:22:10,652 --> 01:22:15,730 I have to do it. I have to. 309 01:22:15,982 --> 01:22:17,639 I made a promise. 310 01:22:18,430 --> 01:22:21,755 - Everything is so complicated. - But why? 311 01:22:23,181 --> 01:22:26,165 Don't you understand? If I can't have Peter, ... 312 01:22:26,894 --> 01:22:29,524 ... I might as well be married to Robin. 313 01:22:29,976 --> 01:22:32,401 Then it stays in the family! 314 01:22:41,094 --> 01:22:43,661 - Free drinks for all! - Is it real champagne? 315 01:22:43,890 --> 01:22:46,616 Yes, my husband had been saving it for his birthday, ... 316 01:22:46,674 --> 01:22:48,966 ... but decided to share it with Eva and Molly. 317 01:22:49,228 --> 01:22:53,031 My husband saves his champagne for his girlfriends! 318 01:23:34,451 --> 01:23:37,951 - Repeat after me: With this ring... - With this ring... 319 01:23:39,118 --> 01:23:43,251 -... I thee wed. -... I thee wed. 320 01:23:48,186 --> 01:23:52,155 I now pronounce you husband and wife. 321 01:23:57,552 --> 01:23:59,230 You were supposed to call me. 322 01:23:59,336 --> 01:24:01,585 Are you happy? 323 01:24:01,805 --> 01:24:06,365 You're horrible! This is all your fault! You wanted it like this! 324 01:24:06,886 --> 01:24:08,311 What is it? 325 01:24:17,091 --> 01:24:19,112 Come with me. 326 01:24:21,653 --> 01:24:23,474 Everything will be alright. 327 01:24:24,406 --> 01:24:28,494 Then why did she run away? I have to go to her. 328 01:24:28,779 --> 01:24:32,538 No, not there... I'll take you to her. 329 01:24:37,776 --> 01:24:39,979 - Did you see where they went? - What's going on? 330 01:24:48,235 --> 01:24:52,411 Come along now. I'll show you to the bridal suite. 331 01:24:59,720 --> 01:25:02,622 They're together again. Aren't they cute? 332 01:25:07,782 --> 01:25:10,681 Here you go. Soundproof and private. 333 01:25:12,635 --> 01:25:13,809 Have fun... 334 01:25:17,501 --> 01:25:19,144 Peter... 335 01:25:24,268 --> 01:25:27,140 Enjoy yourself... go on! 336 01:25:30,918 --> 01:25:32,241 It will be alright. 337 01:25:41,434 --> 01:25:42,958 Okay then... ? 338 01:25:57,057 --> 01:25:58,508 - Peter! - Hi... 339 01:25:58,608 --> 01:25:59,968 Shall we dance? 340 01:26:10,234 --> 01:26:13,395 You're so tense. Try to relax. 341 01:26:34,937 --> 01:26:36,779 Don't you want me? 342 01:26:37,359 --> 01:26:39,183 I just can't. 343 01:26:39,865 --> 01:26:41,742 Then why did you marry me? 344 01:26:43,672 --> 01:26:45,047 Forgive me. 345 01:26:59,637 --> 01:27:03,512 Why should we stay in here? We might as well go back to the party. 346 01:27:05,150 --> 01:27:07,940 Are you crazy? Then they'll all know what happened. 347 01:27:08,125 --> 01:27:10,406 What didn't happen, you mean. 348 01:27:11,811 --> 01:27:14,605 Let's try and get some sleep. I'm tired. 349 01:27:32,813 --> 01:27:35,284 Oh... excuse us! 350 01:27:42,147 --> 01:27:45,810 - Where are you going? - To join the others. 351 01:27:46,836 --> 01:27:49,144 There's not much I can do about this. 352 01:27:49,660 --> 01:27:53,675 I realize that it was all a big mistake. I'm sorry, Molly. 353 01:28:11,853 --> 01:28:15,130 Are you lost, or looking for someone? 354 01:28:15,601 --> 01:28:19,053 Yes... where's your brother Robin? 355 01:28:19,342 --> 01:28:21,646 Yes, he's here, but a little busy right now. 356 01:28:21,677 --> 01:28:22,877 Peter! 357 01:28:23,865 --> 01:28:27,634 Ah... he's not busy if I rightly understand the situation. 358 01:28:27,834 --> 01:28:30,725 It's not my fault. I tried, but it didn't help. 359 01:28:31,497 --> 01:28:32,860 What have I done? 360 01:28:40,984 --> 01:28:43,104 Nice to see you again, Robin. 361 01:28:51,286 --> 01:28:54,005 Are you always like this at a party? 362 01:29:44,350 --> 01:29:46,559 Who are all these people? 363 01:29:48,545 --> 01:29:50,609 Are they your friends? 364 01:29:52,231 --> 01:29:54,392 I've begun to tire of them. 365 01:31:27,516 --> 01:31:30,000 Darling, you know you have to leave Robin, right? 366 01:31:30,100 --> 01:31:31,362 Yes. 367 01:31:32,512 --> 01:31:34,434 There's only one thing to do. 368 01:31:39,202 --> 01:31:41,979 - I love you. - I love you, too. 369 01:31:44,532 --> 01:31:47,127 But you have to leave this kind of life. 370 01:31:49,251 --> 01:31:51,509 - If you'll help me. - I'd love to... 371 01:32:04,976 --> 01:32:06,791 Look at them. 372 01:32:49,223 --> 01:32:52,375 - I love you, Robin. - I love you, too. 29596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.