All language subtitles for See.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,175 --> 00:00:12,012 The morning God Flame has finally risen to give us a bit of warmth, Princess. 2 00:00:19,311 --> 00:00:21,063 Good morning, Your Majesty. 3 00:00:22,606 --> 00:00:24,608 It is a beautiful day, Maghra. 4 00:00:24,691 --> 00:00:26,985 The entire city will rejoice with you. 5 00:00:27,528 --> 00:00:31,907 It is a shame Father couldn't be here with us to celebrate your wedding day. 6 00:00:38,288 --> 00:00:40,916 Lilac, lavender and honey. 7 00:00:42,292 --> 00:00:44,294 You'll make the most appealing bride. 8 00:00:45,838 --> 00:00:46,839 Leave that. 9 00:00:47,548 --> 00:00:50,384 Princess, you must be completely unadorned for the marriage ceremony. 10 00:00:50,467 --> 00:00:53,512 - No. I will not remove this cuff. - It's the law of the land. 11 00:00:53,595 --> 00:00:55,973 Handmaiden, what is your name? 12 00:00:57,266 --> 00:00:58,809 Harmony, Your Majesty. 13 00:00:58,892 --> 00:01:01,603 Harmony? That is a beautiful name. 14 00:01:03,063 --> 00:01:04,438 Give me your hand, Harmony. 15 00:01:10,445 --> 00:01:11,947 Harmony, 16 00:01:12,614 --> 00:01:16,118 are you in the habit of telling princesses what they may and may not do? 17 00:01:16,201 --> 00:01:19,580 Perhaps you would tell your queen as well? 18 00:01:19,663 --> 00:01:21,206 No, Your Majesty, never. 19 00:01:21,290 --> 00:01:22,958 Then hush and leave her. 20 00:01:29,089 --> 00:01:32,509 The princess is fully slathered. You may go, Harmony. 21 00:01:32,593 --> 00:01:33,635 Yes, Your Majesty. 22 00:01:44,104 --> 00:01:47,691 The Pennsan people, and that means all of them, 23 00:01:47,774 --> 00:01:52,821 even insignificant servants, must believe this is a true union. 24 00:01:52,905 --> 00:01:55,240 Don't worry. I will play my part. 25 00:01:55,324 --> 00:01:57,034 You're not in this alone. 26 00:01:57,117 --> 00:02:00,746 Yes, I am. You are not the one being unfaithful. 27 00:02:04,791 --> 00:02:07,461 This marriage will serve us all. 28 00:02:08,044 --> 00:02:10,964 When your children are found and brought here to you, 29 00:02:11,048 --> 00:02:13,592 it'll be this arrangement that'll keep them safe. 30 00:02:19,056 --> 00:02:22,226 Some people would be insulted by their sister tuning them out. 31 00:02:22,309 --> 00:02:24,728 Sibeth, you can never be silenced. 32 00:02:24,811 --> 00:02:26,355 God knows I've tried. 33 00:02:34,947 --> 00:02:35,948 Here. 34 00:02:38,492 --> 00:02:42,871 Remember when you were little, and I'd wash your hair? 35 00:03:05,394 --> 00:03:06,645 Don't stop. 36 00:03:11,066 --> 00:03:12,067 Please. 37 00:05:07,850 --> 00:05:10,936 Can you please just... just stay back? 38 00:05:11,019 --> 00:05:13,647 I promise you, no one is going to kill me on this path. 39 00:05:13,730 --> 00:05:15,732 Yeah, well, not with me here, they're not. 40 00:05:15,816 --> 00:05:19,027 Haniwa. Haniwa, wait for me. 41 00:05:21,780 --> 00:05:27,744 Listen, there's no harm in having a dedicated warrior by your side. 42 00:05:27,828 --> 00:05:30,038 I know I'm grateful for you and your arrows. 43 00:05:32,833 --> 00:05:34,293 I can hear you thinking. 44 00:05:38,463 --> 00:05:41,216 Yesterday, I was mourning my mother. 45 00:05:42,134 --> 00:05:44,178 Today, she is a living princess, 46 00:05:44,845 --> 00:05:48,515 and I am thinking back on every moment of my childhood, 47 00:05:49,308 --> 00:05:52,102 wondering what was true and what still is. 48 00:05:54,438 --> 00:05:56,190 We will know soon, my love. 49 00:05:57,232 --> 00:05:58,609 Not soon enough. 50 00:06:04,656 --> 00:06:07,576 You know, I'm not a threat to you. 51 00:06:10,204 --> 00:06:12,706 You mistake my contempt for fear. 52 00:06:15,667 --> 00:06:20,464 Tell me, Witchfinder General, how many lives have you taken? 53 00:06:21,715 --> 00:06:24,968 Enough to damn my soul many times over. 54 00:06:26,887 --> 00:06:30,182 And yet, you will kill the queen whom you have served. 55 00:06:31,725 --> 00:06:34,019 There is not enough damnation for you. 56 00:06:35,145 --> 00:06:38,190 No. I suspect not. 57 00:06:46,448 --> 00:06:49,284 - Are you all right? - Yeah, I'm fine. 58 00:06:50,452 --> 00:06:54,122 - We should've stayed another night. - Nah, it's nothing. 59 00:06:55,207 --> 00:06:58,252 If your head fell off, you would pick it up and carry it to Pennsa. 60 00:06:59,211 --> 00:07:01,338 No, I would make you carry it. 61 00:07:02,965 --> 00:07:03,966 Ouch. 62 00:07:06,301 --> 00:07:08,053 These brave soldiers died 63 00:07:08,136 --> 00:07:12,724 trying to stop the murderer, Baba Voss, from escaping Trivantes. 64 00:07:13,392 --> 00:07:16,353 They died heroes, and they will be avenged. 65 00:07:17,855 --> 00:07:20,482 A valiant soldier of the republic remembered forever. 66 00:07:21,775 --> 00:07:25,404 A sacred son of Trivantes, now one with us. 67 00:07:33,829 --> 00:07:36,331 Rendayo. My son. 68 00:07:42,880 --> 00:07:44,006 Madame Orrie. 69 00:07:45,757 --> 00:07:48,135 Rendayo was a patriot and a hero. 70 00:07:49,595 --> 00:07:53,473 I immensely admired him as if he were my own son. 71 00:07:55,976 --> 00:08:00,230 Those responsible for his death will suffer. You have my word. 72 00:08:33,639 --> 00:08:35,182 You have news for me? 73 00:08:35,265 --> 00:08:39,061 Yes, General Voss. A Witchfinder looking for asylum. 74 00:08:39,144 --> 00:08:40,312 A Witchfinder. 75 00:08:40,395 --> 00:08:42,231 If true, this will be the first time 76 00:08:42,313 --> 00:08:44,358 one of Tamacti Jun's soldiers has broken ranks. 77 00:08:46,735 --> 00:08:47,945 What is he trading? 78 00:08:48,028 --> 00:08:50,864 He insists he will speak only to you. 79 00:08:52,616 --> 00:08:54,618 And he will likely regret that. 80 00:08:55,118 --> 00:08:56,119 Bring him to me. 81 00:08:57,287 --> 00:08:58,288 Come on. 82 00:09:06,964 --> 00:09:12,386 I am Commander General Edo Voss, and I understand you wish to speak to me. 83 00:09:12,469 --> 00:09:13,470 Yes, sir. 84 00:09:13,554 --> 00:09:16,390 You are the first of the queen's Witchfinders that I've met 85 00:09:16,473 --> 00:09:20,310 that wasn't already impaled on the end of my sword. 86 00:09:20,936 --> 00:09:22,855 I have information you will want, sir. 87 00:09:24,398 --> 00:09:29,570 And why would I trust a soldier who betrays his own kingdom? 88 00:09:29,653 --> 00:09:32,781 My kingdom is no longer the kingdom I swore to defend. 89 00:09:33,282 --> 00:09:34,408 And how's that? 90 00:09:34,992 --> 00:09:36,827 I am sworn to protect the Payan kingdom 91 00:09:36,910 --> 00:09:38,996 from the evils of witchcraft and therefore... 92 00:09:39,079 --> 00:09:42,374 I am familiar with Witchfinders, boy. 93 00:09:42,457 --> 00:09:45,502 Including those who might have sight or seek to facilitate its return. 94 00:09:46,378 --> 00:09:49,256 And now, your queen decrees that the sighted 95 00:09:49,339 --> 00:09:51,175 are, in fact, not witches. 96 00:09:52,926 --> 00:09:54,803 Yes, sir. 97 00:09:54,887 --> 00:10:00,142 In fact, she also claims to be carrying a sighted child in her own womb. 98 00:10:01,268 --> 00:10:02,269 Yes, sir. 99 00:10:02,352 --> 00:10:08,650 Boy, did you really desert your own army and face certain death 100 00:10:08,734 --> 00:10:13,280 to come here and tell me something my spies reported days ago? 101 00:10:15,616 --> 00:10:19,036 - Hobble him and sell him to the Slavers. - No, no. 102 00:10:19,119 --> 00:10:20,454 - Come on. - Sir. 103 00:10:21,246 --> 00:10:23,916 - Commander Voss, there are others. - Stop! 104 00:10:35,135 --> 00:10:36,136 Others? 105 00:10:37,179 --> 00:10:40,974 Hers won't be the first sighted child within the Payan royal family. 106 00:10:41,517 --> 00:10:43,519 There are two, already grown. 107 00:10:47,648 --> 00:10:49,608 And these children already grown… 108 00:10:51,610 --> 00:10:55,739 is one of them a girl called Haniwa? 109 00:10:57,282 --> 00:10:58,283 Yes. 110 00:11:32,025 --> 00:11:33,402 So, this is Pennsa? 111 00:11:36,154 --> 00:11:37,155 Yes. 112 00:11:46,540 --> 00:11:47,875 Is it always this quiet? 113 00:11:50,836 --> 00:11:53,046 No. Never. 114 00:11:56,550 --> 00:11:57,634 Something's wrong. 115 00:12:07,686 --> 00:12:09,146 There's soldiers ahead. 116 00:12:12,733 --> 00:12:14,484 Stay here and say nothing. 117 00:12:15,485 --> 00:12:18,447 - Should we be worried? - Not we, you. 118 00:12:43,055 --> 00:12:45,807 - This is gonna be tricky. - Why? Isn't my mother here? 119 00:12:45,891 --> 00:12:48,310 - She's here. - So, what's the problem? 120 00:12:49,311 --> 00:12:50,604 The thing of it is, 121 00:12:51,313 --> 00:12:53,232 she's apparently getting married today. 122 00:13:10,165 --> 00:13:11,333 Baba, my love… 123 00:13:13,252 --> 00:13:14,294 forgive me. 124 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Mom? 125 00:13:19,758 --> 00:13:20,758 Mom! 126 00:13:21,426 --> 00:13:22,427 Kofun? 127 00:13:23,387 --> 00:13:25,681 Mom. Mom! Mom! 128 00:13:31,520 --> 00:13:32,729 You're alive. 129 00:13:32,813 --> 00:13:34,064 My baby. 130 00:13:35,774 --> 00:13:40,404 I've searched for you every day since we were separated. 131 00:13:41,280 --> 00:13:42,865 I never stopped. 132 00:13:44,700 --> 00:13:47,703 Mom, they said that you're getting married today. 133 00:13:47,786 --> 00:13:49,246 That can't be true, can it? 134 00:13:50,414 --> 00:13:51,874 I will explain everything. 135 00:13:53,917 --> 00:13:56,211 Where's your father? And Haniwa? 136 00:13:57,546 --> 00:13:59,715 He went into Trivantes to get her back. 137 00:13:59,798 --> 00:14:00,799 Trivantes? 138 00:14:01,633 --> 00:14:02,968 Princess Maghra, it's time. 139 00:14:03,051 --> 00:14:06,597 Wait. Why... Why Trivantes? 140 00:14:06,680 --> 00:14:09,325 - What happened with Jerlamarel? - How can you be getting married today? 141 00:14:09,349 --> 00:14:11,411 Lord Harlan is waiting, and the queen is growing impatient. 142 00:14:11,435 --> 00:14:13,187 - I'm coming. - Who is Lord Harlan? 143 00:14:13,812 --> 00:14:15,790 I will explain everything later. I have to go, Kofun. 144 00:14:15,814 --> 00:14:19,359 - I just need you to trust me. - Mama? Mama, you can't do this. 145 00:14:19,443 --> 00:14:21,945 I... I can't stop this. 146 00:14:22,571 --> 00:14:23,631 Your father would understand. 147 00:14:23,655 --> 00:14:26,992 No, I don't think he would understand why his dead wife is marrying someone else. 148 00:14:27,075 --> 00:14:28,410 - Kofun... - Stop saying my name 149 00:14:28,493 --> 00:14:29,995 and do something to fix this! 150 00:14:30,078 --> 00:14:33,373 I don't know what is happening, Mama, but you can't go through with it. 151 00:14:33,457 --> 00:14:34,625 Be quiet! 152 00:14:35,459 --> 00:14:39,463 I am still the mother you knew, and you are still my son. 153 00:14:40,422 --> 00:14:42,216 But things have changed. 154 00:14:43,759 --> 00:14:46,803 Now, I'm doing this for you and for all of us. 155 00:14:48,013 --> 00:14:51,141 So you stay here. You stay here in my room, 156 00:14:51,808 --> 00:14:53,268 and you speak to no one, 157 00:14:54,520 --> 00:14:58,106 and then we will talk when all of this is over. I promise. 158 00:15:00,359 --> 00:15:03,278 - I promise. - Don't do this. 159 00:15:05,155 --> 00:15:06,657 - Don't do this. - I have to. 160 00:15:17,209 --> 00:15:20,295 I have so many questions. 161 00:15:29,805 --> 00:15:30,889 All right, that's enough. 162 00:15:30,973 --> 00:15:33,392 - I just need a moment. - Paris? 163 00:15:38,814 --> 00:15:39,815 Woman. 164 00:15:40,774 --> 00:15:43,193 I feel the fever through your clothing. 165 00:15:44,027 --> 00:15:46,864 - It's not gonna kill me. - You need a healer. 166 00:15:47,364 --> 00:15:48,782 We'll find one in Pennsa. 167 00:15:48,866 --> 00:15:51,493 Baba. You'll be dead by the time we get there. 168 00:15:53,203 --> 00:15:56,123 We are in the Lakelands now, not far from the Valier. 169 00:15:56,206 --> 00:15:58,542 They will offer us shelter and a healer. 170 00:15:59,418 --> 00:16:00,419 Papa? 171 00:16:03,672 --> 00:16:04,672 Please. 172 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 Okay, my love. 173 00:16:08,677 --> 00:16:11,680 I cannot accompany you to Valier territory. 174 00:16:12,222 --> 00:16:14,099 Well, that is where we are going. 175 00:16:14,183 --> 00:16:17,144 Understand, the hidden tribes were not hidden to me. 176 00:16:18,020 --> 00:16:20,689 The Valier suffered greatly at my hands. 177 00:16:29,364 --> 00:16:33,702 You stay quiet and camp nearby. We'll find you on the way out. 178 00:16:38,123 --> 00:16:39,208 Or not. 179 00:17:27,506 --> 00:17:30,884 Our God, beyond your flame above… 180 00:17:32,970 --> 00:17:35,597 let your will be done on this special day 181 00:17:35,681 --> 00:17:38,058 in this holiest of unions. 182 00:17:40,060 --> 00:17:43,522 Give guidance, clear paths, 183 00:17:43,605 --> 00:17:49,903 condemn those who trespass against us to writhe within your fire and smoke. 184 00:17:51,154 --> 00:17:57,327 For Thine is the darkness, the power and the glory. 185 00:17:58,954 --> 00:18:00,873 Forever and ever. 186 00:18:23,729 --> 00:18:28,025 Princess Maghra and Lord Harlan… 187 00:18:32,654 --> 00:18:35,824 you enter this union adorned in scented splendor. 188 00:18:55,969 --> 00:18:58,805 You've pledged your commitment to each other 189 00:18:58,889 --> 00:19:02,017 with the joining of bodies and souls before God. 190 00:19:03,727 --> 00:19:10,692 So, by the divine ordination bestowed upon me, you may seal your union. 191 00:20:44,870 --> 00:20:45,871 Thank you, you too. 192 00:20:51,418 --> 00:20:53,378 Princess Maghra. 193 00:20:55,130 --> 00:20:59,843 - Any wife of Harlan's is a sister of mine. - Maghra, you remember my brother. 194 00:21:00,552 --> 00:21:04,932 - Thank you. - Kerrigan. I changed your diapers. 195 00:21:05,516 --> 00:21:08,352 Well. Lucky for all of us, I have people for that now. 196 00:21:12,731 --> 00:21:13,774 Thank you. 197 00:21:15,567 --> 00:21:16,735 Thank you so much. 198 00:21:17,819 --> 00:21:19,029 I'm sorry. Sorry. 199 00:21:20,864 --> 00:21:23,033 All right. Go, go. Get off. Go. 200 00:21:36,839 --> 00:21:39,216 - Are we close? - Yes. 201 00:21:39,299 --> 00:21:41,569 Because I don't think the big one can make it much further, 202 00:21:41,593 --> 00:21:43,353 and I don't think we'll be able to carry him. 203 00:21:46,640 --> 00:21:47,641 Who's there? 204 00:21:48,475 --> 00:21:49,518 Make yourself known. 205 00:21:49,601 --> 00:21:52,813 Who enters Valier territory without announcing themselves? 206 00:21:53,438 --> 00:21:57,651 Brother! We bring no threat. I am Paris. 207 00:21:57,734 --> 00:21:59,695 We are the last of the Alkenny. 208 00:21:59,778 --> 00:22:03,073 No. I am last of the Alkenny. 209 00:22:04,408 --> 00:22:06,785 - Chet-chet. - Chet-chet-chet. 210 00:22:06,869 --> 00:22:08,620 Bow! 211 00:22:09,121 --> 00:22:10,205 Lion. 212 00:22:11,290 --> 00:22:12,374 Bow Lion. 213 00:22:15,419 --> 00:22:16,712 Oh, Paris. 214 00:22:44,406 --> 00:22:45,407 Kofun? 215 00:22:46,992 --> 00:22:47,993 Is it you? 216 00:22:50,370 --> 00:22:51,538 It's okay. You're safe. 217 00:22:52,664 --> 00:22:53,707 I'm your Aunt Sibeth. 218 00:22:57,002 --> 00:23:00,422 I was overjoyed when I heard you were finally here. 219 00:23:00,506 --> 00:23:03,217 We've been waiting such a long time for you. 220 00:23:12,559 --> 00:23:13,769 Will you embrace me? 221 00:23:36,667 --> 00:23:38,418 You're taller than your parents. 222 00:23:41,421 --> 00:23:44,925 Would you like something? Anything to drink? I'll send for it. 223 00:23:45,008 --> 00:23:47,553 No. Thank you. 224 00:23:49,096 --> 00:23:52,307 How tragic we're only meeting now for the first time. 225 00:23:54,476 --> 00:23:56,311 You hunted us my whole life. 226 00:24:00,399 --> 00:24:02,776 If only Maghra had announced herself long ago, 227 00:24:02,860 --> 00:24:06,029 I would've protected her, protected you. 228 00:24:07,114 --> 00:24:08,323 She knew that. 229 00:24:09,533 --> 00:24:12,578 We were hunting Jerlamarel and his children. 230 00:24:12,661 --> 00:24:14,329 I didn't know they were Maghra's. 231 00:24:15,038 --> 00:24:18,792 I'd been led to believe Jerlamarel had killed my sister. 232 00:24:18,876 --> 00:24:20,169 I believed him to be the devil. 233 00:24:20,252 --> 00:24:23,422 You know that's not true. Why'd my mother stay hidden? 234 00:24:24,923 --> 00:24:26,466 Whatever mistakes she made, 235 00:24:27,593 --> 00:24:31,013 I'm sure she made them to keep you and your sister safe, 236 00:24:31,638 --> 00:24:33,307 which is what I'm trying to do right now. 237 00:24:33,390 --> 00:24:35,851 Well, even with your decree, 238 00:24:35,934 --> 00:24:38,437 people in Paya still believe a witch is to be burned. 239 00:24:38,520 --> 00:24:40,647 I've been known to change a few minds. 240 00:24:41,648 --> 00:24:43,525 It might take a bit of time, 241 00:24:43,609 --> 00:24:48,947 but the Payans will learn, as I have, 242 00:24:50,741 --> 00:24:54,119 to embrace those with sight as blessed. 243 00:24:59,625 --> 00:25:01,210 How difficult for you, 244 00:25:02,711 --> 00:25:06,423 journeying to this place, arriving on your mother's wedding day. 245 00:25:07,049 --> 00:25:08,675 The world must seem upside down. 246 00:25:10,844 --> 00:25:12,387 But know this, 247 00:25:13,180 --> 00:25:17,351 no one shall stand against you, not while you're in my kingdom. 248 00:25:18,602 --> 00:25:20,145 Do you believe me? 249 00:25:24,274 --> 00:25:25,275 I don't know. 250 00:25:26,818 --> 00:25:27,861 I want to. 251 00:25:29,821 --> 00:25:30,948 Fair enough. 252 00:25:32,115 --> 00:25:35,577 Many good things start with… desire. 253 00:25:43,961 --> 00:25:47,172 I've arranged a room for you. We'll talk again soon? 254 00:26:05,274 --> 00:26:07,943 Queen Kane's war council is mobilizing her armies. 255 00:26:08,443 --> 00:26:11,738 And we've learned from the Payan defector 256 00:26:11,822 --> 00:26:13,949 that not only has Princess Maghra returned, 257 00:26:14,575 --> 00:26:17,452 but she comes with two grown children, Haniwa and Kofun. 258 00:26:18,745 --> 00:26:19,955 Both sighted. 259 00:26:20,038 --> 00:26:23,125 The Payan fanatics will burn them at the stake. 260 00:26:24,084 --> 00:26:25,878 They will do as their queen commands. 261 00:26:25,961 --> 00:26:28,922 With two sighted children in the royal family now of age, 262 00:26:29,631 --> 00:26:31,300 they are an even greater threat. 263 00:26:31,383 --> 00:26:33,552 We don't know their intentions. 264 00:26:33,635 --> 00:26:34,779 We know they took the trouble 265 00:26:34,803 --> 00:26:37,222 to break their Witchfinder General out of captivity. 266 00:26:38,015 --> 00:26:40,475 That is intention enough. We must strike now. 267 00:26:40,559 --> 00:26:44,438 It would be suicide for the Payans to attack us. 268 00:26:45,689 --> 00:26:48,984 The queen may be crazy, but she's not a fool. 269 00:26:49,067 --> 00:26:52,029 Still, these are troubling developments. 270 00:26:53,113 --> 00:26:54,465 I can muster our forces in a matter of d... 271 00:26:54,489 --> 00:26:55,782 No, steady, Edo. 272 00:26:56,700 --> 00:27:00,204 The Ganites are still raining shit on us out west. 273 00:27:00,287 --> 00:27:03,290 And you yourself stood here and heard the council's attitude 274 00:27:03,373 --> 00:27:04,917 about an eastern campaign. 275 00:27:05,000 --> 00:27:08,337 - You will never sell it. - No. You will do that. 276 00:27:08,420 --> 00:27:10,631 You overestimate my influence. 277 00:27:10,714 --> 00:27:13,008 I am but one third of the Triangle. 278 00:27:14,885 --> 00:27:15,886 But still, 279 00:27:16,595 --> 00:27:21,058 I will convince the council to request a diplomatic summit with the Payans. 280 00:27:21,141 --> 00:27:24,645 - Trivantians do not sue for peace! - We do what we need to do. 281 00:27:25,437 --> 00:27:28,273 And you will do as ordered. Do you understand? 282 00:27:31,568 --> 00:27:32,694 Yes, sir. 283 00:27:32,778 --> 00:27:36,740 If for nothing else, it will give us time to bring a battalion or two east, 284 00:27:36,823 --> 00:27:39,201 if it comes to that. 285 00:27:39,868 --> 00:27:41,161 Understood. 286 00:27:44,581 --> 00:27:48,043 I will let you know what the council decides. 287 00:28:03,475 --> 00:28:07,646 Breathe slow and deep, Baba, and drink this. 288 00:28:11,441 --> 00:28:12,651 It will give you strength. 289 00:28:20,534 --> 00:28:22,286 When did you become a healer? 290 00:28:23,579 --> 00:28:27,416 I'm not yet, but I've been learning from the healers here. 291 00:28:30,210 --> 00:28:33,547 Those roots should absorb the infections so that the fever can pass. 292 00:28:34,798 --> 00:28:38,510 You've lost so much, all because of us. 293 00:28:40,554 --> 00:28:41,889 Still, you take us in. 294 00:28:46,351 --> 00:28:47,895 We are one tribe, remember? 295 00:28:52,566 --> 00:28:53,817 Yeah, I remember. 296 00:29:40,405 --> 00:29:41,406 Kofun? 297 00:29:42,366 --> 00:29:44,201 No. Not Kofun. 298 00:29:46,453 --> 00:29:47,996 What are you doing in here? 299 00:29:48,664 --> 00:29:52,125 Maghra, it's our wedding night. Where else am I gonna be? 300 00:29:55,546 --> 00:29:58,215 This is not a marriage. This is an alliance. 301 00:29:58,715 --> 00:30:01,885 Right, but... but it can be both. 302 00:30:06,807 --> 00:30:09,268 Put on your pants, Harlan. I need your help. 303 00:30:11,103 --> 00:30:12,312 - Now. - Fine. 304 00:30:36,879 --> 00:30:39,256 They made me sneak you some pheasant and ale. 305 00:30:39,965 --> 00:30:42,718 Don't worry. I didn't poison it, if that's what you're thinking. 306 00:30:44,928 --> 00:30:46,263 I had no such thought. 307 00:30:46,972 --> 00:30:48,807 And I had no such poison. 308 00:30:53,270 --> 00:30:55,564 Our Alkenny brothers and sisters, 309 00:30:55,647 --> 00:30:58,400 last time you came to us, we turned you away. 310 00:30:58,942 --> 00:31:02,654 You healed our Bow Lion. It is more than we could've hoped for. 311 00:31:02,738 --> 00:31:06,408 It is you who bring us a message of hope upon your return. 312 00:31:06,867 --> 00:31:09,328 We feared that you would lead Witchfinders to us, 313 00:31:09,411 --> 00:31:13,749 because when they had come prior, they said the sighted hid amongst the Alkenny. 314 00:31:15,417 --> 00:31:19,338 They slaughtered men, women, children. 315 00:31:20,589 --> 00:31:22,382 Their blades didn't discriminate, 316 00:31:23,425 --> 00:31:26,720 all because the Witchfinders believed we had knowledge of witches. 317 00:31:27,721 --> 00:31:30,766 Those of us who lived were spared only to spread the fear. 318 00:31:33,268 --> 00:31:37,272 But we will rebuild. We're already making babies. 319 00:31:38,106 --> 00:31:42,986 We will make ourselves whole to honor the memory of the many that were lost. 320 00:31:46,031 --> 00:31:47,115 Stop! 321 00:31:49,785 --> 00:31:54,164 And now word comes that the queen will no longer send her Witchfinders, 322 00:31:54,248 --> 00:31:56,375 as she no longer searches for witches. 323 00:31:58,669 --> 00:32:00,712 The queen may yet change her mind, 324 00:32:00,796 --> 00:32:06,885 but tonight, we celebrate your escape from Trivantes and savor our freedom… 325 00:32:06,969 --> 00:32:08,595 [signaling] Tamacti Jun is here. 326 00:32:08,679 --> 00:32:11,932 …however short-lived, from the queen and her Witchfinders. 327 00:32:13,392 --> 00:32:15,727 These are uncertain times, 328 00:32:15,811 --> 00:32:17,813 but we face them with hope 329 00:32:17,896 --> 00:32:20,983 for a future more peaceful than our past. 330 00:32:25,571 --> 00:32:27,114 Have you lost your mind? 331 00:32:28,448 --> 00:32:32,160 The Valier deserve retribution. I owe 'em that much. 332 00:32:32,244 --> 00:32:33,829 No, you owe me, Witchfinder. 333 00:32:33,912 --> 00:32:37,541 You think I don't wanna rip your throat out every time I hear your voice? 334 00:32:39,418 --> 00:32:41,128 You slaughtered my people too. 335 00:32:42,880 --> 00:32:44,464 But you do not get to die. 336 00:32:45,465 --> 00:32:48,177 Your punishment is you will live with what you have done. 337 00:32:52,097 --> 00:32:55,893 Death must be earned too, Witchfinder, every bit as much as life. 338 00:33:19,750 --> 00:33:21,335 That's his favorite spot. 339 00:33:23,045 --> 00:33:26,715 And… his favorite chair. 340 00:33:28,008 --> 00:33:29,760 Kerrigan. Come on. 341 00:33:29,843 --> 00:33:31,178 Wake the fuck up. Come on. 342 00:33:34,139 --> 00:33:35,140 Princess. 343 00:33:36,892 --> 00:33:38,936 I can still smell the blossoms on you. 344 00:33:39,895 --> 00:33:43,565 You two should be home, rolling around in sticky sheets. 345 00:33:43,649 --> 00:33:44,816 I need your help. 346 00:33:44,900 --> 00:33:49,404 - Brother, not up to the task? - We need you to cross the border. 347 00:33:51,990 --> 00:33:53,408 What's the cargo? 348 00:33:53,992 --> 00:33:55,494 Her daughter, Haniwa. 349 00:33:56,995 --> 00:33:58,956 She's being held by the Trivantian army. 350 00:34:00,874 --> 00:34:01,874 Yeah. 351 00:34:02,417 --> 00:34:03,627 Yeah, fuck off. 352 00:34:04,294 --> 00:34:05,295 Please. 353 00:34:05,379 --> 00:34:09,341 Princess, generally in my trade, 354 00:34:09,424 --> 00:34:12,427 the object is to avoid the military, not go searching for them. 355 00:34:12,511 --> 00:34:13,762 Kerrigan. 356 00:34:20,893 --> 00:34:24,898 If she really is in a military brig, I won't be able to get her out. 357 00:34:24,982 --> 00:34:29,194 Come on. Prison guards can be bought, same as anybody else. 358 00:34:29,277 --> 00:34:30,571 Maybe. 359 00:34:30,654 --> 00:34:33,197 But it would take a lot of copper. 360 00:34:33,282 --> 00:34:34,574 For you or for them? 361 00:34:35,951 --> 00:34:38,661 - I am offended, Princess. - No, he's not. 362 00:34:40,205 --> 00:34:44,168 No, I suppose I'm not. Still, it would take some doing. 363 00:34:44,668 --> 00:34:48,088 When you find her, how will you get her safely out of Trivantes? 364 00:34:49,089 --> 00:34:51,091 Getting out of the city's the easy part. 365 00:34:51,175 --> 00:34:55,888 I have been smuggling Ganite thornflower from Trivantes to Pennsa for years. 366 00:34:58,599 --> 00:35:04,813 I know every hole and tunnel into and out of that place. 367 00:35:06,398 --> 00:35:07,399 So you'll do it? 368 00:35:12,237 --> 00:35:16,366 Consider it… a wedding gift. 369 00:35:19,369 --> 00:35:21,997 I'll leave when the God Flame warms. 370 00:35:22,915 --> 00:35:23,999 You'll leave now. 371 00:35:25,167 --> 00:35:27,002 Come on. Up you get. 372 00:36:04,081 --> 00:36:06,375 No. Now is not the time. 373 00:36:09,002 --> 00:36:11,505 Paris? How could you bring him here? 374 00:36:11,588 --> 00:36:14,049 How could you even share the air that he breathes? 375 00:36:14,132 --> 00:36:16,802 We need him. He has a new purpose. 376 00:36:16,885 --> 00:36:20,097 No. He dies by my hand tonight. 377 00:36:22,432 --> 00:36:23,559 He killed my mother. 378 00:36:23,642 --> 00:36:26,812 Yes. Time will come he pays for that. 379 00:36:27,688 --> 00:36:29,314 I can't believe this is you. 380 00:36:31,066 --> 00:36:32,150 You're a traitor. 381 00:36:32,693 --> 00:36:35,279 He is our only hope of getting to Maghra. 382 00:36:35,362 --> 00:36:37,781 The Witchfinders massacred the Valier. 383 00:36:39,408 --> 00:36:41,088 They will have something to say about this. 384 00:36:41,159 --> 00:36:45,038 Please. You cannot tell them. You cannot. 385 00:36:47,207 --> 00:36:50,335 - I trusted you. I trusted you. - Bow Lion. Bow Lion. 386 00:36:51,920 --> 00:36:52,921 You know me. 387 00:36:54,423 --> 00:36:56,675 You know my heart. 388 00:36:59,344 --> 00:37:00,344 Girl. 389 00:37:04,391 --> 00:37:06,143 Be gone before God Flame rises. 390 00:37:08,896 --> 00:37:11,190 I won't keep your secret any longer than that. 391 00:37:38,175 --> 00:37:39,176 Kofun? 392 00:37:46,558 --> 00:37:48,101 Thank God Flame. 393 00:37:50,062 --> 00:37:52,481 - I told you to stay in my room. - I know. 394 00:37:53,440 --> 00:37:54,441 I'm here. 395 00:37:58,570 --> 00:37:59,738 I'm sorry. 396 00:38:01,823 --> 00:38:06,161 I know this must all feel very strange and upsetting to you, 397 00:38:06,245 --> 00:38:08,789 and I promise you I will explain everything, 398 00:38:09,373 --> 00:38:12,167 but you cannot disobey me like that again. 399 00:38:12,251 --> 00:38:13,627 It is not safe here. 400 00:38:14,753 --> 00:38:16,713 - My sister is someone who... - Sibeth. 401 00:38:18,674 --> 00:38:20,384 Don't worry. We've met. 402 00:38:22,010 --> 00:38:24,096 She came to see me after your wedding. 403 00:38:27,975 --> 00:38:29,017 Kofun. 404 00:38:31,895 --> 00:38:34,106 - You cannot trust her. - Why not? 405 00:38:35,274 --> 00:38:37,693 She's not the one who lied to me my entire life. 406 00:38:40,779 --> 00:38:42,281 It is not that simple. 407 00:38:43,782 --> 00:38:45,534 You betrayed your husband tonight. 408 00:38:46,827 --> 00:38:49,788 You betrayed all of us and not for the first time. 409 00:38:51,206 --> 00:38:55,043 You could've identified yourself to the Witchfinders when we were babies. 410 00:38:55,586 --> 00:38:57,796 You could've saved the Alkenny. 411 00:38:57,880 --> 00:38:59,649 We wouldn't have had to spend our entire lives running. 412 00:38:59,673 --> 00:39:03,802 My sister would never have accepted any sighted children that weren't her own. 413 00:39:05,429 --> 00:39:07,723 She would've killed all of us. 414 00:39:07,806 --> 00:39:10,309 I was trying to protect you the best way I knew how. 415 00:39:10,392 --> 00:39:12,561 - By lying to us. - Of course by lying to you. 416 00:39:12,644 --> 00:39:14,414 The truth would've gotten you burned at the stake. 417 00:39:14,438 --> 00:39:15,439 No. 418 00:39:16,440 --> 00:39:21,778 You resented us. You resented our sight. You always have. 419 00:39:22,779 --> 00:39:25,824 That's why you were so angry when you realized we'd learned to read. 420 00:39:27,159 --> 00:39:28,160 Wasn't it? 421 00:39:29,828 --> 00:39:33,957 You wouldn't speak to us. We'd become unrecognizable you said. 422 00:39:34,708 --> 00:39:37,169 Do you recognize yourself, Mama? 423 00:39:39,463 --> 00:39:40,631 Because I don't. 424 00:39:42,049 --> 00:39:46,512 You and Haniwa belong to a world that I couldn't begin to understand. 425 00:39:48,222 --> 00:39:51,600 I was terrified that one day it would take you away from me. 426 00:39:55,938 --> 00:39:57,231 Looks like it did. 427 00:40:03,028 --> 00:40:04,780 What are you doing about Haniwa and Dad? 428 00:40:07,950 --> 00:40:10,327 Lord Harlan has already sent someone to find them. 429 00:40:17,125 --> 00:40:20,462 Right, I'm sure your new husband is very determined to find your old one. 430 00:40:54,204 --> 00:40:58,542 You asked me if I remember how many I had killed. 431 00:41:02,296 --> 00:41:05,716 That's like me asking you how many breaths you took today. 432 00:41:21,440 --> 00:41:25,402 When the queen left me bleeding to death… 433 00:41:28,071 --> 00:41:29,865 I fell into a state. 434 00:41:31,867 --> 00:41:35,954 Not dead… but no longer among the living. 435 00:41:40,250 --> 00:41:41,710 And it was there… 436 00:41:43,587 --> 00:41:44,796 suddenly… 437 00:41:47,591 --> 00:41:48,926 I had vision. 438 00:41:53,347 --> 00:41:54,681 Do you know what I saw? 439 00:42:01,188 --> 00:42:02,606 I saw faces. 440 00:42:05,108 --> 00:42:08,403 I saw the faces… 441 00:42:09,029 --> 00:42:14,743 of every man, woman and child that I had murdered and tortured. 442 00:42:18,747 --> 00:42:20,290 I heard their screams. 443 00:42:23,001 --> 00:42:24,753 I could feel their pain. 444 00:42:30,300 --> 00:42:33,011 But in all of those faces… 445 00:42:35,639 --> 00:42:41,311 I could not find that of my wife nor of my children. 446 00:42:46,233 --> 00:42:52,447 I was not there when Queen Kane drowned them in their beds. 447 00:42:59,621 --> 00:43:00,873 Instead… 448 00:43:03,792 --> 00:43:08,380 I was butchering all those faces. 449 00:43:11,175 --> 00:43:16,054 For years and years, you have fought for darkness. 450 00:43:19,349 --> 00:43:22,186 Now you must fight for light. 451 00:43:26,773 --> 00:43:29,193 You should not have stopped the girl. 452 00:43:36,783 --> 00:43:40,871 All right. No more stopping. We walk until we reach Pennsa. 453 00:43:41,830 --> 00:43:42,831 Do not fear. 454 00:43:44,666 --> 00:43:48,462 You will have plenty of opportunities to die. 455 00:43:50,255 --> 00:43:51,465 We all will. 456 00:43:53,967 --> 00:43:58,388 I always thought that the fact that I could see and you couldn't 457 00:43:59,181 --> 00:44:01,016 was something that separated us. 458 00:44:02,684 --> 00:44:04,895 Thought there was so much space between us. 459 00:44:05,521 --> 00:44:09,608 But every time I feel like I'm beyond help, 460 00:44:10,817 --> 00:44:16,031 in the House of Enlightenment, in Trivantes, somehow you always find me. 461 00:44:19,493 --> 00:44:24,206 You're my baby girl. Kofun is my boy, Maghra my wife. 462 00:44:25,082 --> 00:44:29,628 As long as I'm alive, nothing will separate us. Yes. 463 00:44:33,757 --> 00:44:35,342 I know I don't make it easy. 464 00:44:38,262 --> 00:44:39,471 No, you don't. 465 00:44:41,181 --> 00:44:43,058 From this place, it's two days to Pennsa. 466 00:44:45,727 --> 00:44:48,230 What do you think it will be like, Pennsa? 467 00:44:50,065 --> 00:44:51,066 Crowded. 468 00:44:53,318 --> 00:44:55,028 What do you think she'll be like? 469 00:44:56,989 --> 00:44:58,824 - She'll be like Maghra. - Right. 470 00:45:00,742 --> 00:45:02,661 Do we even know who that is? 35953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.