Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,669
We don't have time to search for them.
2
00:00:02,753 --> 00:00:05,631
Our priority must be
to find Princess Maghra.
3
00:00:05,714 --> 00:00:06,840
What is he talking about?
4
00:00:06,924 --> 00:00:09,927
If he is to be believed,
your mother is sister to the queen.
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,970
I was there when Kanzua fell.
6
00:00:12,054 --> 00:00:14,556
But the thing of it is,
there was no attack.
7
00:00:14,640 --> 00:00:18,185
So if it wasn't the Trivantians,
who was responsible?
8
00:00:18,268 --> 00:00:19,770
The queen herself.
9
00:00:19,853 --> 00:00:22,147
And if the people doubt
your account of Kanzua,
10
00:00:22,231 --> 00:00:24,274
they will doubt the sighted child
you spoke of,
11
00:00:24,358 --> 00:00:25,776
and your mandate from God.
12
00:00:26,360 --> 00:00:28,570
-All of it.-You will make sure that won't happen.
13
00:00:28,654 --> 00:00:32,323
If there are traitors, I will find them.
14
00:00:33,283 --> 00:00:36,078
If you were protecting Edo,
then why does he hate you so much?
15
00:00:36,161 --> 00:00:39,873
Family can be complicated.
16
00:00:39,957 --> 00:00:44,378
A man in Harlan's position
could pour the water or fan flames,
17
00:00:44,461 --> 00:00:46,255
depending on where his interests lie.
18
00:00:46,338 --> 00:00:50,175
And right now, what he wants is you.
19
00:01:01,327 --> 00:01:05,164
The morning God Flame has finally risen
to give us a bit of warmth, Princess.
20
00:01:12,463 --> 00:01:14,215
Good morning, Your Majesty.
21
00:01:15,758 --> 00:01:17,760
It is a beautiful day, Maghra.
22
00:01:17,843 --> 00:01:20,137
The entire city will rejoice with you.
23
00:01:20,680 --> 00:01:25,059
It is a shame Father couldn't be here
with us to celebrate your wedding day.
24
00:01:31,440 --> 00:01:34,068
Lilac, lavender and honey.
25
00:01:35,444 --> 00:01:37,446
You'll make the most appealing bride.
26
00:01:38,990 --> 00:01:39,991
Leave that.
27
00:01:40,700 --> 00:01:43,536
Princess, you must be completely
unadorned for the marriage ceremony.
28
00:01:43,619 --> 00:01:46,664
-No. I will not remove this cuff.
-It's the law of the land.
29
00:01:46,747 --> 00:01:49,125
Handmaiden, what is your name?
30
00:01:50,418 --> 00:01:51,961
Harmony, Your Majesty.
31
00:01:52,044 --> 00:01:54,755
Harmony? That is a beautiful name.
32
00:01:56,215 --> 00:01:57,590
Give me your hand, Harmony.
33
00:02:03,597 --> 00:02:05,099
Harmony,
34
00:02:05,766 --> 00:02:09,270
are you in the habit of telling princesses
what they may and may not do?
35
00:02:09,353 --> 00:02:12,732
Perhaps you would tell your queen as well?
36
00:02:12,815 --> 00:02:14,358
No, Your Majesty, never.
37
00:02:14,442 --> 00:02:16,110
Then hush and leave her.
38
00:02:22,241 --> 00:02:25,661
The princess is fully slathered.
You may go, Harmony.
39
00:02:25,745 --> 00:02:26,787
Yes, Your Majesty.
40
00:02:37,256 --> 00:02:40,843
The Pennsan people,
and that means all of them,
41
00:02:40,926 --> 00:02:45,973
even insignificant servants,
must believe this is a true union.
42
00:02:46,057 --> 00:02:48,392
Don't worry. I will play my part.
43
00:02:48,476 --> 00:02:50,186
You're not in this alone.
44
00:02:50,269 --> 00:02:53,898
Yes, I am.
You are not the one being unfaithful.
45
00:02:57,943 --> 00:03:00,613
This marriage will serve us all.
46
00:03:01,196 --> 00:03:04,116
When your children are found
and brought here to you,
47
00:03:04,200 --> 00:03:06,744
it'll be this arrangement
that'll keep them safe.
48
00:03:12,208 --> 00:03:15,378
Some people would be insulted
by their sister tuning them out.
49
00:03:15,461 --> 00:03:17,880
Sibeth, you can never be silenced.
50
00:03:17,963 --> 00:03:19,507
God knows I've tried.
51
00:03:28,099 --> 00:03:29,100
Here.
52
00:03:31,644 --> 00:03:36,023
Remember when you were little,
and I'd wash your hair?
53
00:03:58,546 --> 00:03:59,797
Don't stop.
54
00:04:04,218 --> 00:04:05,219
Please.
55
00:06:01,002 --> 00:06:04,088
Can you please just-- just stay back?
56
00:06:04,171 --> 00:06:06,799
I promise you, no one is going
to kill me on this path.
57
00:06:06,882 --> 00:06:08,884
Yeah, well, not with me here, they're not.
58
00:06:08,968 --> 00:06:12,179
Haniwa. Haniwa, wait for me.
59
00:06:14,932 --> 00:06:20,896
Listen, there's no harm in having
a dedicated warrior by your side.
60
00:06:20,980 --> 00:06:23,190
I know I'm grateful
for you and your arrows.
61
00:06:25,985 --> 00:06:27,445
I can hear you thinking.
62
00:06:31,615 --> 00:06:34,368
Yesterday, I was mourning my mother.
63
00:06:35,286 --> 00:06:37,330
Today, she is a living princess,
64
00:06:37,997 --> 00:06:41,667
and I am thinking back
on every moment of my childhood,
65
00:06:42,460 --> 00:06:45,254
wondering what was true and what still is.
66
00:06:47,590 --> 00:06:49,342
We will know soon, my love.
67
00:06:50,384 --> 00:06:51,761
Not soon enough.
68
00:06:57,808 --> 00:07:00,728
You know, I'm not a threat to you.
69
00:07:03,356 --> 00:07:05,858
You mistake my contempt for fear.
70
00:07:08,819 --> 00:07:13,616
Tell me, Witchfinder General,
how many lives have you taken?
71
00:07:14,867 --> 00:07:18,120
Enough to damn my soul many times over.
72
00:07:20,039 --> 00:07:23,334
And yet, you will kill the queen
whom you have served.
73
00:07:24,877 --> 00:07:27,171
There is not enough damnation for you.
74
00:07:28,297 --> 00:07:31,342
No. I suspect not.
75
00:07:39,600 --> 00:07:42,436
-Are you all right?
-Yeah, I'm fine.
76
00:07:43,604 --> 00:07:47,274
-We should've stayed another night.
-Nah, it's nothing.
77
00:07:48,359 --> 00:07:51,404
If your head fell off, you would
pick it up and carry it to Pennsa.
78
00:07:52,363 --> 00:07:54,490
No, I would make you carry it.
79
00:07:56,117 --> 00:07:57,118
Ouch.
80
00:07:59,453 --> 00:08:01,205
These brave soldiers died
81
00:08:01,288 --> 00:08:05,876
trying to stop the murderer, Baba Voss,
from escaping Trivantes.
82
00:08:06,544 --> 00:08:09,505
They died heroes,
and they will be avenged.
83
00:08:11,007 --> 00:08:13,634
A valiant soldier
of the republic remembered forever.
84
00:08:14,927 --> 00:08:18,556
A sacred son of Trivantes,
now one with us.
85
00:08:26,981 --> 00:08:29,483
Rendayo. My son.
86
00:08:36,032 --> 00:08:37,158
Madame Orrie.
87
00:08:38,909 --> 00:08:41,287
Rendayo was a patriot and a hero.
88
00:08:42,747 --> 00:08:46,625
I immensely admired him
as if he were my own son.
89
00:08:49,128 --> 00:08:53,382
Those responsible for his death
will suffer. You have my word.
90
00:09:26,791 --> 00:09:28,334
You have news for me?
91
00:09:28,417 --> 00:09:32,213
Yes, General Voss.
A Witchfinder looking for asylum.
92
00:09:32,296 --> 00:09:33,464
A Witchfinder.
93
00:09:33,547 --> 00:09:35,383
If true, this will be the first time
94
00:09:35,465 --> 00:09:37,510
one of Tamacti Jun's soldiers
has broken ranks.
95
00:09:39,887 --> 00:09:41,097
What is he trading?
96
00:09:41,180 --> 00:09:44,016
He insists he will speak only to you.
97
00:09:45,768 --> 00:09:47,770
And he will likely regret that.
98
00:09:48,270 --> 00:09:49,271
Bring him to me.
99
00:09:50,439 --> 00:09:51,440
Come on.
100
00:10:00,116 --> 00:10:05,538
I am Commander General Edo Voss,
and I understand you wish to speak to me.
101
00:10:05,621 --> 00:10:06,622
Yes, sir.
102
00:10:06,706 --> 00:10:09,542
You are the first
of the queen's Witchfinders that I've met
103
00:10:09,625 --> 00:10:13,462
that wasn't already impaled
on the end of my sword.
104
00:10:14,088 --> 00:10:16,007
I have information you will want, sir.
105
00:10:17,550 --> 00:10:22,722
And why would I trust a soldier
who betrays his own kingdom?
106
00:10:22,805 --> 00:10:25,933
My kingdom is no longer
the kingdom I swore to defend.
107
00:10:26,434 --> 00:10:27,560
And how's that?
108
00:10:28,144 --> 00:10:29,979
I am sworn to protect the Payan kingdom
109
00:10:30,062 --> 00:10:32,148
from the evils of witchcraft
and therefore--
110
00:10:32,231 --> 00:10:35,526
I am familiar with Witchfinders, boy.
111
00:10:35,609 --> 00:10:38,654
Including those who might have sight
or seek to facilitate its return.
112
00:10:39,530 --> 00:10:42,408
And now,
your queen decrees that the sighted
113
00:10:42,491 --> 00:10:44,327
are, in fact, not witches.
114
00:10:46,078 --> 00:10:47,955
Yes, sir.
115
00:10:48,039 --> 00:10:53,294
In fact, she also claims to be
carrying a sighted child in her own womb.
116
00:10:54,420 --> 00:10:55,421
Yes, sir.
117
00:10:55,504 --> 00:11:01,802
Boy, did you really desert your own army
and face certain death
118
00:11:01,886 --> 00:11:06,432
to come here and tell me something
my spies reported days ago?
119
00:11:08,768 --> 00:11:12,188
-Hobble him and sell him to the Slavers.
-No, no.
120
00:11:12,271 --> 00:11:13,606
-Come on.
-Sir.
121
00:11:14,398 --> 00:11:17,068
-Commander Voss, there are others.
-Stop!
122
00:11:28,287 --> 00:11:29,288
Others?
123
00:11:30,331 --> 00:11:34,126
Hers won't be the first sighted child
within the Payan royal family.
124
00:11:34,669 --> 00:11:36,671
There are two, already grown.
125
00:11:40,800 --> 00:11:42,760
And these children already grown…
126
00:11:44,762 --> 00:11:48,891
is one of them a girl called Haniwa?
127
00:11:50,434 --> 00:11:51,435
Yes.
128
00:12:25,177 --> 00:12:26,554
So, this is Pennsa?
129
00:12:29,306 --> 00:12:30,307
Yes.
130
00:12:39,692 --> 00:12:41,027
Is it always this quiet?
131
00:12:43,988 --> 00:12:46,198
No. Never.
132
00:12:49,702 --> 00:12:50,786
Something's wrong.
133
00:13:00,838 --> 00:13:02,298
There's soldiers ahead.
134
00:13:05,885 --> 00:13:07,636
Stay here and say nothing.
135
00:13:08,637 --> 00:13:11,599
-Should we be worried?
-Not we, you.
136
00:13:36,207 --> 00:13:38,959
-This is gonna be tricky.
-Why? Isn't my mother here?
137
00:13:39,043 --> 00:13:41,462
-She's here.
-So, what's the problem?
138
00:13:42,463 --> 00:13:43,756
The thing of it is,
139
00:13:44,465 --> 00:13:46,384
she's apparently getting married today.
140
00:14:03,317 --> 00:14:04,485
Baba, my love…
141
00:14:06,404 --> 00:14:07,446
forgive me.
142
00:14:09,490 --> 00:14:10,491
Mom?
143
00:14:12,910 --> 00:14:13,744
Mom!
144
00:14:14,578 --> 00:14:15,579
Kofun?
145
00:14:16,539 --> 00:14:18,833
Mom. Mom! Mom!
146
00:14:24,672 --> 00:14:25,881
You're alive.
147
00:14:25,965 --> 00:14:27,216
My baby.
148
00:14:28,926 --> 00:14:33,556
I've searched for you
every day since we were separated.
149
00:14:34,432 --> 00:14:36,017
I never stopped.
150
00:14:37,852 --> 00:14:40,855
Mom, they said
that you're getting married today.
151
00:14:40,938 --> 00:14:42,398
That can't be true, can it?
152
00:14:43,566 --> 00:14:45,026
I will explain everything.
153
00:14:47,069 --> 00:14:49,363
Where's your father? And Haniwa?
154
00:14:50,698 --> 00:14:52,867
He went into Trivantes to get her back.
155
00:14:52,950 --> 00:14:53,951
Trivantes?
156
00:14:54,785 --> 00:14:56,120
Princess Maghra, it's time.
157
00:14:56,203 --> 00:14:59,749
Wait. Why-- Why Trivantes?
158
00:14:59,832 --> 00:15:02,418
-What happened with Jerlamarel?
-How can you be getting married today?
159
00:15:02,501 --> 00:15:04,503
Lord Harlan is waiting,
and the queen is growing impatient.
160
00:15:04,587 --> 00:15:06,339
-I'm coming.
-Who is Lord Harlan?
161
00:15:06,964 --> 00:15:08,883
I will explain everything later.
I have to go, Kofun.
162
00:15:08,966 --> 00:15:12,511
-I just need you to trust me.
-Mama? Mama, you can't do this.
163
00:15:12,595 --> 00:15:15,097
I-- I can't stop this.
164
00:15:15,723 --> 00:15:16,724
Your father would understand.
165
00:15:16,807 --> 00:15:20,144
No, I don't think he would understand why
his dead wife is marrying someone else.
166
00:15:20,227 --> 00:15:21,562
-Kofun--
-Stop saying my name
167
00:15:21,645 --> 00:15:23,147
and do something to fix this!
168
00:15:23,230 --> 00:15:26,525
I don't know what is happening,
Mama, but you can't go through with it.
169
00:15:26,609 --> 00:15:27,777
Be quiet!
170
00:15:28,611 --> 00:15:32,615
I am still the mother you knew,
and you are still my son.
171
00:15:33,574 --> 00:15:35,368
But things have changed.
172
00:15:36,911 --> 00:15:39,955
Now, I'm doing this for you
and for all of us.
173
00:15:41,165 --> 00:15:44,293
So you stay here.
You stay here in my room,
174
00:15:44,960 --> 00:15:46,420
and you speak to no one,
175
00:15:47,672 --> 00:15:51,258
and then we will talk
when all of this is over. I promise.
176
00:15:53,511 --> 00:15:56,430
-I promise.
-Don't do this.
177
00:15:58,307 --> 00:15:59,809
-Don't do this.
-I have to.
178
00:16:10,361 --> 00:16:13,447
I have so many questions.
179
00:16:22,957 --> 00:16:24,041
All right, that's enough.
180
00:16:24,125 --> 00:16:26,544
-I just need a moment.
-Paris?
181
00:16:31,966 --> 00:16:32,967
Woman.
182
00:16:33,926 --> 00:16:36,345
I feel the fever through your clothing.
183
00:16:37,179 --> 00:16:40,016
-It's not gonna kill me.
-You need a healer.
184
00:16:40,516 --> 00:16:41,934
We'll find one in Pennsa.
185
00:16:42,018 --> 00:16:44,645
Baba.
You'll be dead by the time we get there.
186
00:16:46,355 --> 00:16:49,275
We are in the Lakelands now,
not far from the Valier.
187
00:16:49,358 --> 00:16:51,694
They will offer us shelter and a healer.
188
00:16:52,570 --> 00:16:53,571
Papa?
189
00:16:56,824 --> 00:16:57,658
Please.
190
00:16:59,660 --> 00:17:00,953
Okay, my love.
191
00:17:01,829 --> 00:17:04,832
I cannot accompany you
to Valier territory.
192
00:17:05,374 --> 00:17:07,251
Well, that is where we are going.
193
00:17:07,335 --> 00:17:10,296
Understand, the hidden tribes
were not hidden to me.
194
00:17:11,172 --> 00:17:13,841
The Valier suffered greatly at my hands.
195
00:17:22,516 --> 00:17:26,854
You stay quiet and camp nearby.
We'll find you on the way out.
196
00:17:31,275 --> 00:17:32,360
Or not.
197
00:18:20,658 --> 00:18:24,036
Our God, beyond your flame above…
198
00:18:26,122 --> 00:18:28,749
let your will be done on this special day
199
00:18:28,833 --> 00:18:31,210
in this holiest of unions.
200
00:18:33,212 --> 00:18:36,674
Give guidance, clear paths,
201
00:18:36,757 --> 00:18:43,055
condemn those who trespass against us
to writhe within your fire and smoke.
202
00:18:44,306 --> 00:18:50,479
For Thine is the darkness,
the power and the glory.
203
00:18:52,106 --> 00:18:54,025
Forever and ever.
204
00:19:16,881 --> 00:19:21,177
Princess Maghra and Lord Harlan…
205
00:19:25,806 --> 00:19:28,976
you enter this union
adorned in scented splendor.
206
00:19:49,121 --> 00:19:51,957
You've pledged
your commitment to each other
207
00:19:52,041 --> 00:19:55,169
with the joining of bodies and souls
before God.
208
00:19:56,879 --> 00:20:03,844
So, by the divine ordination
bestowed upon me, you may seal your union.
209
00:21:38,022 --> 00:21:39,023
Thank you, you too.
210
00:21:44,570 --> 00:21:46,530
Princess Maghra.
211
00:21:48,282 --> 00:21:52,995
-Any wife of Harlan's is a sister of mine.
-Maghra, you remember my brother.
212
00:21:53,704 --> 00:21:58,084
-Thank you.
-Kerrigan. I changed your diapers.
213
00:21:58,668 --> 00:22:01,504
Well. Lucky for all of us,
I have people for that now.
214
00:22:05,883 --> 00:22:06,926
Thank you.
215
00:22:08,719 --> 00:22:09,887
Thank you so much.
216
00:22:10,971 --> 00:22:12,181
I'm sorry. Sorry.
217
00:22:14,016 --> 00:22:16,185
All right. Go, go. Get off. Go.
218
00:22:29,991 --> 00:22:32,368
-Are we close?
-Yes.
219
00:22:32,451 --> 00:22:34,662
Because I don't think
the big one can make it much further,
220
00:22:34,745 --> 00:22:36,372
and I don't think
we'll be able to carry him.
221
00:22:39,792 --> 00:22:40,793
Who's there?
222
00:22:41,627 --> 00:22:42,670
Make yourself known.
223
00:22:42,753 --> 00:22:45,965
Who enters Valier territory
without announcing themselves?
224
00:22:46,590 --> 00:22:50,803
Brother! We bring no threat. I am Paris.
225
00:22:50,886 --> 00:22:52,847
We are the last of the Alkenny.
226
00:22:52,930 --> 00:22:56,225
No. I am last of the Alkenny.
227
00:22:57,560 --> 00:22:59,937
-Chet-chet.
-Chet-chet-chet.
228
00:23:00,021 --> 00:23:01,772
Bow!
229
00:23:02,273 --> 00:23:03,357
Lion.
230
00:23:04,442 --> 00:23:05,526
Bow Lion.
231
00:23:08,571 --> 00:23:09,864
Oh, Paris.
232
00:23:37,558 --> 00:23:38,559
Kofun?
233
00:23:40,144 --> 00:23:41,145
Is it you?
234
00:23:43,522 --> 00:23:44,690
It's okay. You're safe.
235
00:23:45,816 --> 00:23:46,859
I'm your Aunt Sibeth.
236
00:23:50,154 --> 00:23:53,574
I was overjoyed
when I heard you were finally here.
237
00:23:53,658 --> 00:23:56,369
We've been waiting
such a long time for you.
238
00:24:05,711 --> 00:24:06,921
Will you embrace me?
239
00:24:29,819 --> 00:24:31,570
You're taller than your parents.
240
00:24:34,573 --> 00:24:38,077
Would you like something?
Anything to drink? I'll send for it.
241
00:24:38,160 --> 00:24:40,705
No. Thank you.
242
00:24:42,248 --> 00:24:45,459
How tragic we're only meeting now
for the first time.
243
00:24:47,628 --> 00:24:49,463
You hunted us my whole life.
244
00:24:53,551 --> 00:24:55,928
If only Maghra
had announced herself long ago,
245
00:24:56,012 --> 00:24:59,181
I would've protected her, protected you.
246
00:25:00,266 --> 00:25:01,475
She knew that.
247
00:25:02,685 --> 00:25:05,730
We were hunting Jerlamarel
and his children.
248
00:25:05,813 --> 00:25:07,481
I didn't know they were Maghra's.
249
00:25:08,190 --> 00:25:11,944
I'd been led to believe
Jerlamarel had killed my sister.
250
00:25:12,028 --> 00:25:13,321
I believed him to be the devil.
251
00:25:13,404 --> 00:25:16,574
You know that's not true.
Why'd my mother stay hidden?
252
00:25:18,075 --> 00:25:19,618
Whatever mistakes she made,
253
00:25:20,745 --> 00:25:24,165
I'm sure she made them
to keep you and your sister safe,
254
00:25:24,790 --> 00:25:26,459
which is what I'm trying to do right now.
255
00:25:26,542 --> 00:25:29,003
Well, even with your decree,
256
00:25:29,086 --> 00:25:31,589
people in Paya still believe
a witch is to be burned.
257
00:25:31,672 --> 00:25:33,799
I've been known to change a few minds.
258
00:25:34,800 --> 00:25:36,677
It might take a bit of time,
259
00:25:36,761 --> 00:25:42,099
but the Payans will learn, as I have,
260
00:25:43,893 --> 00:25:47,271
to embrace those with sight as blessed.
261
00:25:52,777 --> 00:25:54,362
How difficult for you,
262
00:25:55,863 --> 00:25:59,575
journeying to this place,
arriving on your mother's wedding day.
263
00:26:00,201 --> 00:26:01,827
The world must seem upside down.
264
00:26:03,996 --> 00:26:05,539
But know this,
265
00:26:06,332 --> 00:26:10,503
no one shall stand against you,
not while you're in my kingdom.
266
00:26:11,754 --> 00:26:13,297
Do you believe me?
267
00:26:17,426 --> 00:26:18,427
I don't know.
268
00:26:19,970 --> 00:26:21,013
I want to.
269
00:26:22,973 --> 00:26:24,100
Fair enough.
270
00:26:25,267 --> 00:26:28,729
Many good things start with… desire.
271
00:26:37,113 --> 00:26:40,324
I've arranged a room for you.
We'll talk again soon?
272
00:26:58,426 --> 00:27:01,095
Queen Kane's war council
is mobilizing her armies.
273
00:27:01,595 --> 00:27:04,890
And we've learned from the Payan defector
274
00:27:04,974 --> 00:27:07,101
that not only has
Princess Maghra returned,
275
00:27:07,727 --> 00:27:10,604
but she comes with two grown children,
Haniwa and Kofun.
276
00:27:11,897 --> 00:27:13,107
Both sighted.
277
00:27:13,190 --> 00:27:16,277
The Payan fanatics
will burn them at the stake.
278
00:27:17,236 --> 00:27:19,030
They will do as their queen commands.
279
00:27:19,113 --> 00:27:22,074
With two sighted children
in the royal family now of age,
280
00:27:22,783 --> 00:27:24,452
they are an even greater threat.
281
00:27:24,535 --> 00:27:26,704
We don't know their intentions.
282
00:27:26,787 --> 00:27:27,872
We know they took the trouble
283
00:27:27,955 --> 00:27:30,374
to break their Witchfinder General
out of captivity.
284
00:27:31,167 --> 00:27:33,627
That is intention enough.
We must strike now.
285
00:27:33,711 --> 00:27:37,590
It would be suicide
for the Payans to attack us.
286
00:27:38,841 --> 00:27:42,136
The queen may be crazy,
but she's not a fool.
287
00:27:42,219 --> 00:27:45,181
Still, these are troubling developments.
288
00:27:46,265 --> 00:27:47,558
I can muster our forces in a matter of d--
289
00:27:47,641 --> 00:27:48,934
No, steady, Edo.
290
00:27:49,852 --> 00:27:53,356
The Ganites
are still raining shit on us out west.
291
00:27:53,439 --> 00:27:56,442
And you yourself stood here
and heard the council's attitude
292
00:27:56,525 --> 00:27:58,069
about an eastern campaign.
293
00:27:58,152 --> 00:28:01,489
-You will never sell it.
-No. You will do that.
294
00:28:01,572 --> 00:28:03,783
You overestimate my influence.
295
00:28:03,866 --> 00:28:06,160
I am but one third of the Triangle.
296
00:28:08,037 --> 00:28:09,038
But still,
297
00:28:09,747 --> 00:28:14,210
I will convince the council to request
a diplomatic summit with the Payans.
298
00:28:14,293 --> 00:28:17,797
-Trivantians do not sue for peace!
-We do what we need to do.
299
00:28:18,589 --> 00:28:21,425
And you will do as ordered.
Do you understand?
300
00:28:24,720 --> 00:28:25,846
Yes, sir.
301
00:28:25,930 --> 00:28:29,892
If for nothing else, it will give us time
to bring a battalion or two east,
302
00:28:29,975 --> 00:28:32,353
if it comes to that.
303
00:28:33,020 --> 00:28:34,313
Understood.
304
00:28:37,733 --> 00:28:41,195
I will let you know
what the council decides.
305
00:28:56,627 --> 00:29:00,798
Breathe slow and deep, Baba,
and drink this.
306
00:29:04,593 --> 00:29:05,803
It will give you strength.
307
00:29:13,686 --> 00:29:15,438
When did you become a healer?
308
00:29:16,731 --> 00:29:20,568
I'm not yet, but I've been learning
from the healers here.
309
00:29:23,362 --> 00:29:26,699
Those roots should absorb the infections
so that the fever can pass.
310
00:29:27,950 --> 00:29:31,662
You've lost so much, all because of us.
311
00:29:33,706 --> 00:29:35,041
Still, you take us in.
312
00:29:39,503 --> 00:29:41,047
We are one tribe, remember?
313
00:29:45,718 --> 00:29:46,969
Yeah, I remember.
314
00:30:33,557 --> 00:30:34,558
Kofun?
315
00:30:35,518 --> 00:30:37,353
No. Not Kofun.
316
00:30:39,605 --> 00:30:41,148
What are you doing in here?
317
00:30:41,816 --> 00:30:45,277
Maghra, it's our wedding night.
Where else am I gonna be?
318
00:30:48,698 --> 00:30:51,367
This is not a marriage.
This is an alliance.
319
00:30:51,867 --> 00:30:55,037
Right, but-- but it can be both.
320
00:30:59,959 --> 00:31:02,420
Put on your pants, Harlan.
I need your help.
321
00:31:04,255 --> 00:31:05,464
-Now.
-Fine.
322
00:31:30,031 --> 00:31:32,408
They made me sneak you
some pheasant and ale.
323
00:31:33,117 --> 00:31:35,870
Don't worry. I didn't poison it,
if that's what you're thinking.
324
00:31:38,080 --> 00:31:39,415
I had no such thought.
325
00:31:40,124 --> 00:31:41,959
And I had no such poison.
326
00:31:46,422 --> 00:31:48,716
Our Alkenny brothers and sisters,
327
00:31:48,799 --> 00:31:51,552
last time you came to us,
we turned you away.
328
00:31:52,094 --> 00:31:55,806
You healed our Bow Lion.
It is more than we could've hoped for.
329
00:31:55,890 --> 00:31:59,560
It is you who bring us
a message of hope upon your return.
330
00:32:00,019 --> 00:32:02,480
We feared that you would
lead Witchfinders to us,
331
00:32:02,563 --> 00:32:06,901
because when they had come prior, they
said the sighted hid amongst the Alkenny.
332
00:32:08,569 --> 00:32:12,490
They slaughtered men, women, children.
333
00:32:13,741 --> 00:32:15,534
Their blades didn't discriminate,
334
00:32:16,577 --> 00:32:19,872
all because the Witchfinders believed
we had knowledge of witches.
335
00:32:20,873 --> 00:32:23,918
Those of us who lived
were spared only to spread the fear.
336
00:32:26,420 --> 00:32:30,424
But we will rebuild.
We're already making babies.
337
00:32:31,258 --> 00:32:36,138
We will make ourselves whole to honor
the memory of the many that were lost.
338
00:32:39,183 --> 00:32:40,267
Stop!
339
00:32:42,937 --> 00:32:47,316
And now word comes that the queen
will no longer send her Witchfinders,
340
00:32:47,400 --> 00:32:49,527
as she no longer searches for witches.
341
00:32:51,821 --> 00:32:53,864
The queen may yet change her mind,
342
00:32:53,948 --> 00:33:00,037
but tonight, we celebrate your escape
from Trivantes and savor our freedom…
343
00:33:00,121 --> 00:33:01,747
Tamacti Jun is here.
344
00:33:01,831 --> 00:33:05,084
…however short-lived,
from the queen and her Witchfinders.
345
00:33:06,544 --> 00:33:08,879
These are uncertain times,
346
00:33:08,963 --> 00:33:10,965
but we face them with hope
347
00:33:11,048 --> 00:33:14,135
for a future more peaceful than our past.
348
00:33:18,723 --> 00:33:20,266
Have you lost your mind?
349
00:33:21,600 --> 00:33:25,312
The Valier deserve retribution.
I owe 'em that much.
350
00:33:25,396 --> 00:33:26,981
No, you owe me, Witchfinder.
351
00:33:27,064 --> 00:33:30,693
You think I don't wanna rip your throat
out every time I hear your voice?
352
00:33:32,570 --> 00:33:34,280
You slaughtered my people too.
353
00:33:36,032 --> 00:33:37,616
But you do not get to die.
354
00:33:38,617 --> 00:33:41,329
Your punishment is you will live
with what you have done.
355
00:33:45,249 --> 00:33:49,045
Death must be earned too, Witchfinder,
every bit as much as life.
356
00:34:12,902 --> 00:34:14,487
That's his favorite spot.
357
00:34:16,197 --> 00:34:19,867
And… his favorite chair.
358
00:34:21,160 --> 00:34:22,912
Kerrigan. Come on.
359
00:34:22,995 --> 00:34:24,330
Wake the fuck up. Come on.
360
00:34:27,291 --> 00:34:28,292
Princess.
361
00:34:30,044 --> 00:34:32,088
I can still smell the blossoms on you.
362
00:34:33,047 --> 00:34:36,717
You two should be home,
rolling around in sticky sheets.
363
00:34:36,801 --> 00:34:37,968
I need your help.
364
00:34:38,052 --> 00:34:42,556
-Brother, not up to the task?
-We need you to cross the border.
365
00:34:45,142 --> 00:34:46,560
What's the cargo?
366
00:34:47,144 --> 00:34:48,646
Her daughter, Haniwa.
367
00:34:50,147 --> 00:34:52,108
She's being held by the Trivantian army.
368
00:34:54,026 --> 00:34:54,860
Yeah.
369
00:34:55,569 --> 00:34:56,779
Yeah, fuck off.
370
00:34:57,446 --> 00:34:58,447
Please.
371
00:34:58,531 --> 00:35:02,493
Princess, generally in my trade,
372
00:35:02,576 --> 00:35:05,579
the object is to avoid the military,
not go searching for them.
373
00:35:05,663 --> 00:35:06,914
Kerrigan.
374
00:35:14,045 --> 00:35:18,050
If she really is in a military brig,
I won't be able to get her out.
375
00:35:18,134 --> 00:35:22,346
Come on. Prison guards can be bought,
same as anybody else.
376
00:35:22,429 --> 00:35:23,723
Maybe.
377
00:35:23,806 --> 00:35:26,349
But it would take a lot of copper.
378
00:35:26,434 --> 00:35:27,726
For you or for them?
379
00:35:29,103 --> 00:35:31,813
-I am offended, Princess.
-No, he's not.
380
00:35:33,357 --> 00:35:37,320
No, I suppose I'm not.
Still, it would take some doing.
381
00:35:37,820 --> 00:35:41,240
When you find her, how will you
get her safely out of Trivantes?
382
00:35:42,241 --> 00:35:44,243
Getting out of the city's the easy part.
383
00:35:44,327 --> 00:35:49,040
I have been smuggling Ganite thornflower
from Trivantes to Pennsa for years.
384
00:35:51,751 --> 00:35:57,965
I know every hole and tunnel
into and out of that place.
385
00:35:59,550 --> 00:36:00,551
So you'll do it?
386
00:36:05,389 --> 00:36:09,518
Consider it… a wedding gift.
387
00:36:12,521 --> 00:36:15,149
I'll leave when the God Flame warms.
388
00:36:16,067 --> 00:36:17,151
You'll leave now.
389
00:36:18,319 --> 00:36:20,154
Come on. Up you get.
390
00:36:57,233 --> 00:36:59,527
No. Now is not the time.
391
00:37:02,154 --> 00:37:04,657
Paris? How could you bring him here?
392
00:37:04,740 --> 00:37:07,201
How could you even
share the air that he breathes?
393
00:37:07,284 --> 00:37:09,954
We need him. He has a new purpose.
394
00:37:10,037 --> 00:37:13,249
No. He dies by my hand tonight.
395
00:37:15,584 --> 00:37:16,711
He killed my mother.
396
00:37:16,794 --> 00:37:19,964
Yes. Time will come he pays for that.
397
00:37:20,840 --> 00:37:22,466
I can't believe this is you.
398
00:37:24,218 --> 00:37:25,302
You're a traitor.
399
00:37:25,845 --> 00:37:28,431
He is our only hope of getting to Maghra.
400
00:37:28,514 --> 00:37:30,933
The Witchfinders massacred the Valier.
401
00:37:32,560 --> 00:37:34,228
They will have
something to say about this.
402
00:37:34,311 --> 00:37:38,190
Please. You cannot tell them. You cannot.
403
00:37:40,359 --> 00:37:43,487
-I trusted you. I trusted you.
-Bow Lion. Bow Lion.
404
00:37:45,072 --> 00:37:46,073
You know me.
405
00:37:47,575 --> 00:37:49,827
You know my heart.
406
00:37:52,496 --> 00:37:53,331
Girl.
407
00:37:57,543 --> 00:37:59,295
Be gone before God Flame rises.
408
00:38:02,048 --> 00:38:04,342
I won't keep your secret
any longer than that.
409
00:38:31,327 --> 00:38:32,328
Kofun?
410
00:38:39,710 --> 00:38:41,253
Thank God Flame.
411
00:38:43,214 --> 00:38:45,633
-I told you to stay in my room.
-I know.
412
00:38:46,592 --> 00:38:47,593
I'm here.
413
00:38:51,722 --> 00:38:52,890
I'm sorry.
414
00:38:54,975 --> 00:38:59,313
I know this must all feel very strange
and upsetting to you,
415
00:38:59,397 --> 00:39:01,941
and I promise you
I will explain everything,
416
00:39:02,525 --> 00:39:05,319
but you cannot disobey me like that again.
417
00:39:05,403 --> 00:39:06,779
It is not safe here.
418
00:39:07,905 --> 00:39:09,865
-My sister is someone who--
-Sibeth.
419
00:39:11,826 --> 00:39:13,536
Don't worry. We've met.
420
00:39:15,162 --> 00:39:17,248
She came to see me after your wedding.
421
00:39:21,127 --> 00:39:22,169
Kofun.
422
00:39:25,047 --> 00:39:27,258
-You cannot trust her.
-Why not?
423
00:39:28,426 --> 00:39:30,845
She's not the one
who lied to me my entire life.
424
00:39:33,931 --> 00:39:35,433
It is not that simple.
425
00:39:36,934 --> 00:39:38,686
You betrayed your husband tonight.
426
00:39:39,979 --> 00:39:42,940
You betrayed all of us
and not for the first time.
427
00:39:44,358 --> 00:39:48,195
You could've identified yourself
to the Witchfinders when we were babies.
428
00:39:48,738 --> 00:39:50,948
You could've saved the Alkenny.
429
00:39:51,032 --> 00:39:52,742
We wouldn't have had to
spend our entire lives running.
430
00:39:52,825 --> 00:39:56,954
My sister would never have accepted
any sighted children that weren't her own.
431
00:39:58,581 --> 00:40:00,875
She would've killed all of us.
432
00:40:00,958 --> 00:40:03,461
I was trying to protect you
the best way I knew how.
433
00:40:03,544 --> 00:40:05,713
-By lying to us.
-Of course by lying to you.
434
00:40:05,796 --> 00:40:07,506
The truth would've gotten you
burned at the stake.
435
00:40:07,590 --> 00:40:08,591
No.
436
00:40:09,592 --> 00:40:14,930
You resented us.
You resented our sight. You always have.
437
00:40:15,931 --> 00:40:18,976
That's why you were so angry
when you realized we'd learned to read.
438
00:40:20,311 --> 00:40:21,312
Wasn't it?
439
00:40:22,980 --> 00:40:27,109
You wouldn't speak to us.
We'd become unrecognizable you said.
440
00:40:27,860 --> 00:40:30,321
Do you recognize yourself, Mama?
441
00:40:32,615 --> 00:40:33,783
Because I don't.
442
00:40:35,201 --> 00:40:39,664
You and Haniwa belong to a world
that I couldn't begin to understand.
443
00:40:41,374 --> 00:40:44,752
I was terrified that one day
it would take you away from me.
444
00:40:49,090 --> 00:40:50,383
Looks like it did.
445
00:40:56,180 --> 00:40:57,932
What are you doing about Haniwa and Dad?
446
00:41:01,102 --> 00:41:03,479
Lord Harlan has already
sent someone to find them.
447
00:41:10,277 --> 00:41:13,614
Right, I'm sure your new husband
is very determined to find your old one.
448
00:41:47,356 --> 00:41:51,694
You asked me
if I remember how many I had killed.
449
00:41:55,448 --> 00:41:58,868
That's like me asking you
how many breaths you took today.
450
00:42:14,592 --> 00:42:18,554
When the queen left me bleeding to death…
451
00:42:21,223 --> 00:42:23,017
I fell into a state.
452
00:42:25,019 --> 00:42:29,106
Not dead… but no longer among the living.
453
00:42:33,402 --> 00:42:34,862
And it was there…
454
00:42:36,739 --> 00:42:37,948
suddenly…
455
00:42:40,743 --> 00:42:42,078
I had vision.
456
00:42:46,499 --> 00:42:47,833
Do you know what I saw?
457
00:42:54,340 --> 00:42:55,758
I saw faces.
458
00:42:58,260 --> 00:43:01,555
I saw the faces…
459
00:43:02,181 --> 00:43:07,895
of every man, woman and child
that I had murdered and tortured.
460
00:43:11,899 --> 00:43:13,442
I heard their screams.
461
00:43:16,153 --> 00:43:17,905
I could feel their pain.
462
00:43:23,452 --> 00:43:26,163
But in all of those faces…
463
00:43:28,791 --> 00:43:34,463
I could not find that of my wife
nor of my children.
464
00:43:39,385 --> 00:43:45,599
I was not there when Queen Kane
drowned them in their beds.
465
00:43:52,773 --> 00:43:54,025
Instead…
466
00:43:56,944 --> 00:44:01,532
I was butchering all those faces.
467
00:44:04,327 --> 00:44:09,206
For years and years,
you have fought for darkness.
468
00:44:12,501 --> 00:44:15,338
Now you must fight for light.
469
00:44:19,925 --> 00:44:22,345
You should not have stopped the girl.
470
00:44:29,935 --> 00:44:34,023
All right. No more stopping.
We walk until we reach Pennsa.
471
00:44:34,982 --> 00:44:35,983
Do not fear.
472
00:44:37,818 --> 00:44:41,614
You will have
plenty of opportunities to die.
473
00:44:43,407 --> 00:44:44,617
We all will.
474
00:44:47,119 --> 00:44:51,540
I always thought that
the fact that I could see and you couldn't
475
00:44:52,333 --> 00:44:54,168
was something that separated us.
476
00:44:55,836 --> 00:44:58,047
Thought there was
so much space between us.
477
00:44:58,673 --> 00:45:02,760
But every time
I feel like I'm beyond help,
478
00:45:03,969 --> 00:45:09,183
in the House of Enlightenment,
in Trivantes, somehow you always find me.
479
00:45:12,645 --> 00:45:17,358
You're my baby girl.
Kofun is my boy, Maghra my wife.
480
00:45:18,234 --> 00:45:22,780
As long as I'm alive,
nothing will separate us. Yes.
481
00:45:26,909 --> 00:45:28,494
I know I don't make it easy.
482
00:45:31,414 --> 00:45:32,623
No, you don't.
483
00:45:34,333 --> 00:45:36,210
From this place, it's two days to Pennsa.
484
00:45:38,879 --> 00:45:41,382
What do you think it will be like, Pennsa?
485
00:45:43,217 --> 00:45:44,218
Crowded.
486
00:45:46,470 --> 00:45:48,180
What do you think she'll be like?
487
00:45:50,141 --> 00:45:51,976
-She'll be like Maghra.
-Right.
488
00:45:53,894 --> 00:45:55,813
Do we even know who that is?37385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.