All language subtitles for See.S01E05.Plastic.480p.WEB-DL.x264.200MB-HDhub4u

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:03,921 I have been looking for you. 2 00:00:04,003 --> 00:00:07,216 Announce yourselves and the village lives. 3 00:00:08,258 --> 00:00:09,259 [SCREAMS] 4 00:00:09,593 --> 00:00:11,303 [TAMACTI JUN] The witches have escaped. 5 00:00:11,386 --> 00:00:14,515 A message from Jerlamarel. It is a message for eyes. 6 00:00:15,098 --> 00:00:16,183 "My dear children, 7 00:00:16,850 --> 00:00:20,395 the river is the first step of your long journey back to me." 8 00:00:20,938 --> 00:00:21,980 I'm missing something. 9 00:00:22,064 --> 00:00:24,608 Something very important to me. We have to get it back. 10 00:00:24,691 --> 00:00:26,985 I think I know who took our things. Look. 11 00:00:28,362 --> 00:00:30,155 There are new whispers about you. 12 00:00:30,239 --> 00:00:33,116 Who whispers? Lady An? Lord Dune? 13 00:00:33,784 --> 00:00:35,619 Her death must involve no struggle. 14 00:00:36,078 --> 00:00:38,205 No evidence of human hand. 15 00:00:38,288 --> 00:00:42,876 I've decided I won't die for this city. This city will die for me. 16 00:00:43,335 --> 00:00:45,587 [WHISPERING] Jerlamarel, you did not come for me. 17 00:00:45,671 --> 00:00:47,172 So I am coming to you. 18 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:00:56,438 --> 00:00:58,023 [BIRDS TWEETING] 20 00:01:00,000 --> 00:01:08,000 Subtitles by ViSHAL www.OpenSubtitles.org 21 00:01:17,417 --> 00:01:18,710 [BIRD SQUAWKS] 22 00:01:19,670 --> 00:01:21,922 [SOFT METALLIC CHIMING] 23 00:01:26,802 --> 00:01:28,011 [BIRDS TWEETING] 24 00:01:28,095 --> 00:01:30,222 [RIVER RIPPLES] 25 00:01:31,306 --> 00:01:33,433 [BIRDS SCREECHING] 26 00:01:35,727 --> 00:01:37,729 [BABY BURBLING] 27 00:01:41,608 --> 00:01:43,235 [RIVER RIPPLES] 28 00:01:44,444 --> 00:01:45,487 [ROPE BRIDGE CREAKS] 29 00:01:45,570 --> 00:01:46,571 [MAN] Chet-chet! 30 00:01:47,406 --> 00:01:48,699 [BIRDS SQUAWKING] 31 00:01:48,782 --> 00:01:50,701 - [WINGS FLUTTER] - [HORSE NICKERS] 32 00:01:50,784 --> 00:01:53,578 [MAN CHANTS IN FOREIGN LANGUAGE] 33 00:01:53,662 --> 00:01:54,746 [CROWD] Chet-chet-chet! 34 00:01:54,830 --> 00:01:57,332 [RHYTHMIC CHANTING] 35 00:01:58,457 --> 00:01:59,584 [SNARLS] 36 00:02:01,086 --> 00:02:02,504 [SILENCE] 37 00:02:13,932 --> 00:02:16,184 [RECORD PLAYING, CRACKLING] 38 00:02:17,978 --> 00:02:20,814 [MAN SINGING "PERFECT DAY"] 39 00:02:33,869 --> 00:02:39,166 [SOUND WARBLING] 40 00:02:46,590 --> 00:02:49,843 [SONG CONTINUES, WARBLING OFF-KEY] 41 00:02:49,926 --> 00:02:52,137 [SLOWING, STOPS] 42 00:02:52,220 --> 00:02:54,639 [RAIN POUNDING] 43 00:03:00,604 --> 00:03:02,855 [THUD] 44 00:03:05,275 --> 00:03:07,069 [OBJECTS POUNDING] 45 00:03:20,123 --> 00:03:21,208 [WHISPERS] There you are. 46 00:03:25,837 --> 00:03:27,005 [SIGHS] 47 00:03:28,423 --> 00:03:29,675 Look what happened. 48 00:03:31,760 --> 00:03:33,261 Look what I did. [GASPS] 49 00:03:34,846 --> 00:03:37,808 [EXHALES] Your story is over now. 50 00:03:40,560 --> 00:03:43,438 All of you... I ended it. 51 00:03:48,193 --> 00:03:49,861 But mine is just beginning. 52 00:03:54,741 --> 00:03:57,452 [CREAKING IN DISTANCE] 53 00:03:58,745 --> 00:03:59,997 Goodbye, Father. 54 00:04:01,873 --> 00:04:05,669 I always loved you... even if you never did me. 55 00:04:08,255 --> 00:04:09,715 [NYRIE] Please, my queen. 56 00:04:11,216 --> 00:04:13,427 [METAL CREAKING] 57 00:04:15,762 --> 00:04:17,389 [GASPING] 58 00:04:25,105 --> 00:04:26,773 [GRUNTING] 59 00:04:28,817 --> 00:04:31,528 God has abandoned us! 60 00:04:39,995 --> 00:04:41,872 [STRUCTURE CREAKING, RATTLING] 61 00:04:41,955 --> 00:04:46,752 We are Payan. We are holy. We are chosen... 62 00:04:49,880 --> 00:04:51,048 [QUEEN KANE] Come on, boy. 63 00:04:56,678 --> 00:04:58,263 Okay. Good boy. 64 00:04:59,639 --> 00:05:02,392 [RATTLING, CRACKING] 65 00:05:06,688 --> 00:05:08,482 The beast has slept for too long. 66 00:05:09,733 --> 00:05:11,108 And now it is awake. 67 00:05:19,284 --> 00:05:20,702 Everything is ahead of us... 68 00:05:22,120 --> 00:05:23,580 everything that matters. 69 00:05:38,762 --> 00:05:41,348 [PEOPLE SCREAMING] 70 00:05:51,942 --> 00:05:53,110 [PARIS] Ooh. 71 00:05:55,278 --> 00:05:56,279 Ooh. 72 00:05:59,408 --> 00:06:02,744 [STICK TAPPING, SCRAPING] 73 00:06:08,875 --> 00:06:11,378 [SIGHS] Thank you. 74 00:06:14,673 --> 00:06:15,966 What have I done? 75 00:06:17,801 --> 00:06:19,594 You gave me some time alone. 76 00:06:21,179 --> 00:06:24,641 Resisted the urge to push for answers you know I can't give. 77 00:06:26,935 --> 00:06:27,936 [PARIS SIGHS] 78 00:06:29,563 --> 00:06:34,735 What could be so important about some trinkets your father gave you 79 00:06:35,402 --> 00:06:39,656 that you would risk your children's lives, your husband's life... 80 00:06:41,450 --> 00:06:42,993 just to retrieve it? 81 00:06:45,537 --> 00:06:50,876 I'm sure if there were more to that story than you've already divulged, 82 00:06:51,668 --> 00:06:54,421 you would've told them before you would tell me. 83 00:06:58,633 --> 00:07:00,260 I will say, though... 84 00:07:01,303 --> 00:07:04,514 there is a different question... 85 00:07:05,724 --> 00:07:08,435 I have spent the last little while... 86 00:07:09,519 --> 00:07:12,022 unable to silence in my mind. 87 00:07:15,317 --> 00:07:16,693 What question is that? 88 00:07:19,488 --> 00:07:21,448 The day you arrived in our lives... 89 00:07:22,991 --> 00:07:27,329 do you remember the last thing Jerlamarel said to me as he left? 90 00:07:29,206 --> 00:07:30,207 I don't. 91 00:07:32,751 --> 00:07:36,254 He said, "Be careful." 92 00:07:39,257 --> 00:07:42,928 In that moment, and in every moment since, 93 00:07:43,011 --> 00:07:45,889 I assumed he meant... 94 00:07:46,932 --> 00:07:52,688 "Be careful with this woman I love, with the children she's soon to bear." 95 00:07:55,023 --> 00:07:57,359 His words have been like a rock to me... 96 00:07:59,236 --> 00:08:03,490 something solid to hang on to all these years. 97 00:08:10,455 --> 00:08:14,292 But with all that has changed since we left the waterfall 98 00:08:14,376 --> 00:08:16,628 and set off up this river... 99 00:08:18,171 --> 00:08:22,467 I wonder if I misunderstood what he meant. 100 00:08:23,802 --> 00:08:25,429 What else could he have meant? 101 00:08:30,726 --> 00:08:32,978 Now your husband and children, 102 00:08:33,478 --> 00:08:37,858 they have walked unarmed into grave danger because you said so. 103 00:08:37,941 --> 00:08:39,651 They hardly hesitated. 104 00:08:42,112 --> 00:08:43,530 Nor did you. 105 00:08:48,493 --> 00:08:53,874 I feel something growing in you since we started upriver on this journey. 106 00:08:57,461 --> 00:09:02,758 Something in your voice, in your way, Maghra. 107 00:09:04,384 --> 00:09:06,928 Something formidable. 108 00:09:07,888 --> 00:09:08,889 Something dark. 109 00:09:08,972 --> 00:09:11,975 I am the same person you've known for almost a lifetime. 110 00:09:14,561 --> 00:09:19,274 I understand your confusion, and I tolerate your curiosity. 111 00:09:19,358 --> 00:09:23,612 But please do not suggest that my husband or my children are in grave danger 112 00:09:23,695 --> 00:09:25,989 because of my sinister motives. 113 00:09:29,076 --> 00:09:31,202 Or that I am indifferent to their welfare. 114 00:09:44,925 --> 00:09:46,134 Hold my hand. 115 00:09:52,724 --> 00:09:53,934 Pray with me... 116 00:09:56,353 --> 00:09:59,606 that they'll all come back safe and unharmed. 117 00:10:10,200 --> 00:10:11,743 [HANIWA] These might be tracks here. 118 00:10:14,955 --> 00:10:15,998 [KOFUN] Where? 119 00:10:22,337 --> 00:10:23,797 This is ridiculous. 120 00:10:26,174 --> 00:10:27,843 [WHISTLES] 121 00:10:27,926 --> 00:10:28,969 [CLICKS TONGUE] 122 00:10:37,060 --> 00:10:38,061 What do you hear? 123 00:10:41,523 --> 00:10:42,524 Nothing. 124 00:10:45,444 --> 00:10:47,571 I hear humming. 125 00:10:49,239 --> 00:10:50,240 Yes. 126 00:10:51,658 --> 00:10:55,579 A bunch of people, and they're humming. 127 00:10:57,831 --> 00:10:59,082 Coming from that way. 128 00:11:02,127 --> 00:11:04,546 Humming? Who's humming? 129 00:11:10,260 --> 00:11:13,430 [FOOTSTEPS CONTINUE] 130 00:11:29,655 --> 00:11:32,908 [WIND WHISTLES THROUGH CHIMES] 131 00:11:32,991 --> 00:11:33,992 Humming. 132 00:11:44,753 --> 00:11:45,754 What is this? 133 00:11:47,381 --> 00:11:50,050 Opayol. Scavengers. 134 00:12:11,113 --> 00:12:13,407 There's no one down there. It looks deserted. 135 00:12:14,032 --> 00:12:15,033 It isn't. 136 00:12:15,450 --> 00:12:17,619 They're about by night, and they sleep by day. 137 00:12:18,161 --> 00:12:19,663 They're the ones who took our things. 138 00:12:20,080 --> 00:12:21,707 They're most definitely down there. 139 00:12:22,290 --> 00:12:23,917 What I can't say is how many men. 140 00:12:24,334 --> 00:12:27,045 I'm guessing there's a lot more of them than there are of us. 141 00:12:27,129 --> 00:12:29,006 - Easily. - We're not turning back. 142 00:12:29,089 --> 00:12:31,800 I'm also guessing they're a lot less unarmed than we are. 143 00:12:31,883 --> 00:12:33,987 Whatever the significance of your mother's possessions, 144 00:12:34,011 --> 00:12:36,114 I am certain she would not want either of you dead over it. 145 00:12:36,138 --> 00:12:37,139 [HANIWA] Me too. 146 00:12:39,266 --> 00:12:42,310 But I can get in and out of there without them even knowing I was there. 147 00:12:43,312 --> 00:12:44,646 No one's going anywhere alone. 148 00:12:44,730 --> 00:12:46,064 I have to go alone. 149 00:12:46,982 --> 00:12:48,692 I'm least likely to get caught that way. 150 00:12:50,694 --> 00:12:52,279 I can slip in and out. 151 00:12:52,362 --> 00:12:54,448 You said so yourself, they're probably asleep. 152 00:12:54,865 --> 00:12:57,260 But if you wake one of 'em, the other ones will come out quickly. 153 00:12:57,284 --> 00:12:58,618 Then I'll avoid them. 154 00:13:01,204 --> 00:13:03,707 Mama knew how difficult it would be to find this, 155 00:13:03,790 --> 00:13:05,334 and she's asked us anyway. 156 00:13:06,668 --> 00:13:09,755 Are we saying that we don't trust her to understand what that means? 157 00:13:10,297 --> 00:13:12,817 Are we saying we think she's incapable of making that kind of decision? 158 00:13:12,841 --> 00:13:13,925 Okay. 159 00:13:16,678 --> 00:13:17,721 Okay. 160 00:13:19,056 --> 00:13:20,849 You're both right here. 161 00:13:20,932 --> 00:13:22,476 I'll call out if I need help. 162 00:13:24,436 --> 00:13:25,771 But I have to try. 163 00:13:30,484 --> 00:13:33,445 [CREAKING] 164 00:14:02,557 --> 00:14:05,602 This is a... terrible idea. 165 00:14:06,937 --> 00:14:08,563 No, we should've stopped her. 166 00:14:09,356 --> 00:14:10,357 How? 167 00:14:11,525 --> 00:14:13,443 She would've done this for any one of us. 168 00:14:14,027 --> 00:14:16,405 She would not have been stopped by any one of us. 169 00:14:18,156 --> 00:14:20,909 Honestly, I don't think this has anything to do with us. 170 00:14:21,535 --> 00:14:24,121 I think the moment that Mom mentioned her father, 171 00:14:24,538 --> 00:14:25,831 her connection to him, 172 00:14:26,581 --> 00:14:28,375 Haniwa's decision was made. 173 00:14:29,292 --> 00:14:33,547 You know, there wasn't even a decision to be made. It was unavoidable. 174 00:14:59,114 --> 00:15:01,950 The idea of an absent father, 175 00:15:02,034 --> 00:15:03,577 the chance to reconnect, 176 00:15:03,660 --> 00:15:04,786 it was just... 177 00:15:05,871 --> 00:15:07,372 It was too much for her. 178 00:15:38,362 --> 00:15:40,947 [RAGGED BREATH] 179 00:16:21,613 --> 00:16:23,448 [SIGHS] 180 00:16:39,297 --> 00:16:41,067 And I'm just afraid that there's not gonna be... 181 00:16:41,091 --> 00:16:42,259 [SHRIEKS] 182 00:16:42,342 --> 00:16:43,510 Oh, no. 183 00:16:43,593 --> 00:16:44,761 [BABA VOSS] Haniwa! 184 00:16:59,735 --> 00:17:00,736 Haniwa! 185 00:17:05,157 --> 00:17:07,200 Haniwa. Haniwa. 186 00:17:12,289 --> 00:17:13,749 - Is she still breathing? - Yeah. 187 00:17:13,832 --> 00:17:15,542 - Where's she hurt? - I can't see. 188 00:17:15,625 --> 00:17:17,419 - [FOOTSTEPS RUNNING] - Dad! 189 00:17:23,467 --> 00:17:24,551 [GROWLING] 190 00:17:29,765 --> 00:17:31,433 [GRUNTS] 191 00:17:34,353 --> 00:17:35,896 [GROANS] 192 00:17:38,690 --> 00:17:40,692 Wait. No. Wait. No, no, no, no, no! 193 00:17:41,943 --> 00:17:43,070 [GRUNTS] 194 00:17:49,493 --> 00:17:50,994 - [KICK LANDS] - [GROANS] 195 00:17:55,248 --> 00:17:57,376 [MEN GROWLING, GRUNTING] 196 00:18:06,968 --> 00:18:09,971 No. Stop. Stop! You don't know who he is! 197 00:18:10,055 --> 00:18:11,263 I don't care who he is! 198 00:18:11,682 --> 00:18:13,308 [HANIWA] His-His chest. 199 00:18:13,724 --> 00:18:15,394 - [MAN GRUNTS] - Look. Feel. Feel. 200 00:18:15,477 --> 00:18:17,020 [GRUNTS] 201 00:18:20,022 --> 00:18:23,026 [PANTING] 202 00:18:23,110 --> 00:18:24,903 Get up. Get up. 203 00:18:24,987 --> 00:18:26,571 [GRUNTS] 204 00:18:28,699 --> 00:18:31,535 [RAGGED BREATH] He can see. 205 00:18:39,793 --> 00:18:43,005 [WIND HOWLING] 206 00:18:57,102 --> 00:18:59,271 [JINGLES] 207 00:19:04,151 --> 00:19:05,485 So empty here. 208 00:19:11,742 --> 00:19:14,036 I was born into the sound of the engines... 209 00:19:16,580 --> 00:19:19,458 thunder, power... 210 00:19:21,376 --> 00:19:22,377 meaning. 211 00:19:24,379 --> 00:19:26,465 I spent my entire life bathed in it. 212 00:19:29,509 --> 00:19:33,555 Never ventured far enough from the capital that I couldn't hear it. 213 00:19:35,599 --> 00:19:39,770 I always wondered what the world would sound like if I'd ventured a little... 214 00:19:40,562 --> 00:19:41,605 further. 215 00:19:43,815 --> 00:19:47,277 Turns out, sounds like nothing at all. 216 00:19:48,445 --> 00:19:50,030 How unbelievably boring. 217 00:19:52,824 --> 00:19:54,534 Listen to the water, my queen. 218 00:19:59,456 --> 00:20:00,540 And the wind. 219 00:20:01,667 --> 00:20:04,961 And perhaps if you listen, it might whisper its secrets to you. 220 00:20:07,964 --> 00:20:09,633 [SCOFFS] 221 00:20:09,716 --> 00:20:11,259 There are no secrets here. 222 00:20:13,095 --> 00:20:15,055 No information being bargained. 223 00:20:15,138 --> 00:20:17,140 - Hmm. - No stories being woven. 224 00:20:17,891 --> 00:20:20,519 No strength, no fear. 225 00:20:22,145 --> 00:20:23,146 Nothing. 226 00:20:24,982 --> 00:20:27,567 Is this really how people go about their lives... 227 00:20:28,527 --> 00:20:31,321 in the absence of anything of any importance? 228 00:20:33,740 --> 00:20:35,575 I suppose so, Your Majesty. 229 00:20:39,329 --> 00:20:40,747 This journey may require it, 230 00:20:40,831 --> 00:20:43,542 but I don't think I'll be very good at being that person. 231 00:20:43,959 --> 00:20:45,043 [NYRIE SCOFFS] 232 00:20:45,127 --> 00:20:48,296 I don't believe there's even the smallest part of me that is built for it. 233 00:20:51,508 --> 00:20:52,592 I'm hungry. 234 00:20:57,097 --> 00:21:00,183 [WOOD SCRAPING] 235 00:21:15,115 --> 00:21:17,784 [WIND HOWLING] 236 00:21:17,868 --> 00:21:19,119 I'm hungry! 237 00:21:19,661 --> 00:21:21,371 I'm ready to take my dinner. 238 00:21:22,331 --> 00:21:24,416 Did you find eggs? 'Tis the season. 239 00:21:29,046 --> 00:21:30,130 Driver? 240 00:21:32,007 --> 00:21:34,384 I hear the fire dying. Did you find food? 241 00:21:34,468 --> 00:21:36,136 Driver, where are you? 242 00:21:36,219 --> 00:21:38,055 [INAUDIBLE] 243 00:21:42,726 --> 00:21:45,479 Save the fire. It's choking on its own smoke. 244 00:21:48,106 --> 00:21:49,232 Driver? 245 00:21:53,654 --> 00:21:56,323 Driver? Fucking answer me. 246 00:21:59,743 --> 00:22:00,744 [THUD] 247 00:22:10,962 --> 00:22:12,422 [STICK RATTLES] 248 00:22:35,529 --> 00:22:36,738 Nyrie! 249 00:22:38,657 --> 00:22:40,409 [FIRE CRACKLING] 250 00:22:40,492 --> 00:22:41,702 Nyrie! 251 00:22:58,176 --> 00:23:00,012 [WIND WHOOSHING] 252 00:23:05,350 --> 00:23:06,476 [LOUD CLAP] 253 00:23:19,281 --> 00:23:21,325 [GROANS] 254 00:23:24,161 --> 00:23:25,370 Nyrie. 255 00:23:27,873 --> 00:23:29,916 [SCREAMS] Nyrie! 256 00:23:30,625 --> 00:23:32,252 I have whatever you want. 257 00:23:32,669 --> 00:23:36,590 I have whatever you want. I have rings. I have God bone. 258 00:23:36,673 --> 00:23:38,383 [WOMAN] So soft. 259 00:23:38,842 --> 00:23:40,385 Exquisite fingers. 260 00:23:40,469 --> 00:23:41,678 No rings. 261 00:23:43,263 --> 00:23:44,514 No God bone. 262 00:23:46,391 --> 00:23:47,601 [WHISPERS] We take you. 263 00:23:51,104 --> 00:23:52,189 Nyrie? 264 00:23:54,608 --> 00:23:58,028 [SHRIEKS] Nyrie! 265 00:24:02,741 --> 00:24:04,076 Mama, it's us. 266 00:24:04,159 --> 00:24:05,160 Haniwa. 267 00:24:08,455 --> 00:24:09,498 Come. 268 00:24:10,874 --> 00:24:12,584 [MAGHRA SIGHS] 269 00:24:13,126 --> 00:24:14,753 Did you find it? 270 00:24:17,547 --> 00:24:20,175 [SIGHS] Thank you. 271 00:24:26,640 --> 00:24:28,350 I count four. 272 00:24:30,018 --> 00:24:32,312 Who is our new friend? 273 00:24:34,564 --> 00:24:35,857 They call him Boots. 274 00:24:37,109 --> 00:24:38,485 [PARIS] Raccoon hides. 275 00:24:40,612 --> 00:24:42,906 This is the creature who took our things. 276 00:24:42,990 --> 00:24:43,991 Yes. 277 00:24:45,367 --> 00:24:48,286 But he didn't know who we were, and he didn't have a choice. 278 00:24:49,454 --> 00:24:51,039 Let me explain, please. 279 00:24:54,459 --> 00:24:55,502 All right. 280 00:25:05,262 --> 00:25:07,055 When Jerlamarel left us, 281 00:25:07,681 --> 00:25:11,393 left us to go to the House of Enlightenment as he promised... 282 00:25:12,936 --> 00:25:14,938 it seems he didn't go there directly. 283 00:25:15,814 --> 00:25:17,566 He made a stop for the winter. 284 00:25:19,609 --> 00:25:21,987 He approached the Opayol. 285 00:25:23,322 --> 00:25:24,906 He lived among them for a year. 286 00:25:25,991 --> 00:25:27,117 A year? 287 00:25:29,286 --> 00:25:32,831 But... once his child was born... 288 00:25:34,249 --> 00:25:35,751 he resumed his journey. 289 00:25:37,377 --> 00:25:39,963 Boots is that child. 290 00:25:41,631 --> 00:25:43,383 Boots is Jerlamarel's son. 291 00:25:44,801 --> 00:25:45,844 Our brother. 292 00:25:53,560 --> 00:25:55,729 After Jerlamarel continued his journey... 293 00:25:57,648 --> 00:26:00,651 the Opayol treated Boots like a slave. 294 00:26:02,069 --> 00:26:05,572 Forced him to scavenge and steal for them. 295 00:26:06,323 --> 00:26:10,202 Once word came that the Witchfinder was campaigning through this area, 296 00:26:10,285 --> 00:26:12,663 the Opayol left to seek safety elsewhere. 297 00:26:12,746 --> 00:26:15,165 And they abandoned him here to fend for himself. 298 00:26:15,248 --> 00:26:17,834 Child! Child! 299 00:26:20,504 --> 00:26:22,881 Are you suggesting we bring him along with us? 300 00:26:22,964 --> 00:26:24,132 [HANIWA] Yes. 301 00:26:26,718 --> 00:26:30,430 Aside from offering him a way out of being treated like an animal... 302 00:26:31,723 --> 00:26:34,851 aside from him being an asset to us, a skilled fighter... 303 00:26:34,935 --> 00:26:36,144 He can see. 304 00:26:37,896 --> 00:26:38,981 Can't he? 305 00:26:42,359 --> 00:26:44,194 Yes, he can see. 306 00:26:46,655 --> 00:26:49,616 You... You two, you are in agreement? 307 00:26:51,660 --> 00:26:53,161 Why is everyone being like this? 308 00:26:54,371 --> 00:26:56,707 He is family. We're not leaving him behind. 309 00:26:57,833 --> 00:27:00,085 I've asked all the same questions you have. 310 00:27:01,211 --> 00:27:02,963 I have expressed the same concerns. 311 00:27:03,046 --> 00:27:04,089 And? 312 00:27:05,882 --> 00:27:08,385 And if I was gonna forbid this from happening, Paris, 313 00:27:08,927 --> 00:27:10,929 I imagine you would have heard me do it by now. 314 00:27:11,013 --> 00:27:12,139 Don't you? 315 00:27:15,058 --> 00:27:16,852 What else do you know about him? 316 00:27:17,853 --> 00:27:20,105 Aside from his skill as a thief. 317 00:27:22,399 --> 00:27:23,900 Do you trust him? 318 00:27:25,986 --> 00:27:32,617 I have never had anyone to look after me as you do for each other. 319 00:27:33,452 --> 00:27:34,995 To be a part of that, 320 00:27:35,579 --> 00:27:37,831 I will do whatever it is you ask of me. 321 00:27:46,548 --> 00:27:47,841 Then let him come. 322 00:27:49,885 --> 00:27:55,140 Let us begin to build for ourselves an army of the sighted... 323 00:27:55,223 --> 00:27:56,266 [HANIWA EXHALES] 324 00:27:56,350 --> 00:27:59,770 So long as its newest recruits are willing to swear their allegiance 325 00:27:59,853 --> 00:28:02,564 to the only general we have amongst us. 326 00:28:03,315 --> 00:28:04,316 I swear it. 327 00:28:06,026 --> 00:28:08,904 No. Show us. 328 00:28:21,875 --> 00:28:23,126 [CLICKING TONGUE] 329 00:28:44,523 --> 00:28:46,191 [QUEEN KANE] Such a perfect day. 330 00:28:49,027 --> 00:28:50,278 [HORSE SNORTING] 331 00:28:50,362 --> 00:28:55,742 Your total silence I find far more interesting than her total silence. 332 00:29:02,416 --> 00:29:06,461 You know, I will be there when they slit your throats, 333 00:29:06,962 --> 00:29:10,215 reminding you what a fucking mistake you made today. 334 00:29:19,016 --> 00:29:22,144 [FIRE CRACKLING] 335 00:29:22,853 --> 00:29:25,147 [BABA VOSS] Too many times separating from you... 336 00:29:26,231 --> 00:29:27,941 and worrying it'll be our last. 337 00:29:29,818 --> 00:29:31,611 Let's never do it again. 338 00:29:33,322 --> 00:29:36,241 [FIRE CRACKLES] 339 00:29:41,204 --> 00:29:43,081 I never told you much about him... 340 00:29:45,042 --> 00:29:46,418 about my father. 341 00:29:48,378 --> 00:29:49,796 I never asked you to. 342 00:29:50,589 --> 00:29:52,507 It's never mattered to me where you come from. 343 00:29:52,591 --> 00:29:55,218 I know. Nor I you. 344 00:29:58,347 --> 00:30:00,349 He gave this to me the day he died. 345 00:30:01,808 --> 00:30:04,394 Been in his family for as long as he could remember. 346 00:30:05,562 --> 00:30:06,647 Open it. 347 00:30:14,988 --> 00:30:16,615 All of that for this. 348 00:30:20,077 --> 00:30:21,703 Must've loved him very much. 349 00:30:22,371 --> 00:30:23,914 He was a very good man. 350 00:30:24,498 --> 00:30:26,667 Kind, wise. 351 00:30:30,045 --> 00:30:31,755 I think he would've liked you. 352 00:30:33,590 --> 00:30:35,217 Let's not get carried away. 353 00:30:40,597 --> 00:30:41,890 I wish I'd known him. 354 00:30:44,518 --> 00:30:46,645 Perhaps you can tell me more about him sometime. 355 00:30:48,522 --> 00:30:49,940 I think I'd like that. 356 00:30:56,405 --> 00:30:57,614 Kofun is right. 357 00:30:59,157 --> 00:31:00,575 I should get moving. 358 00:31:01,743 --> 00:31:02,995 Of course. 359 00:31:03,537 --> 00:31:06,081 That boy, Boots... 360 00:31:07,290 --> 00:31:08,959 you don't trust him, do you? 361 00:31:12,254 --> 00:31:14,881 I haven't planned on trusting anyone new for a while. 362 00:31:15,674 --> 00:31:16,717 I see. 363 00:31:17,676 --> 00:31:19,553 Then why did you choose to allow it? 364 00:31:22,097 --> 00:31:24,033 I'm flattered you thought I have any choice in the matter. 365 00:31:24,057 --> 00:31:25,350 I'm being serious. 366 00:31:26,101 --> 00:31:27,894 - I know. - Why didn't you forbid it? 367 00:31:35,319 --> 00:31:36,903 'Cause at the end of this journey... 368 00:31:39,364 --> 00:31:40,949 they will meet a new father. 369 00:31:43,577 --> 00:31:46,121 And I can't give them any new reason to want one. 370 00:31:50,292 --> 00:31:52,377 Kofun understands our choices. 371 00:31:52,961 --> 00:31:54,171 He always has. 372 00:31:55,172 --> 00:31:56,715 Doesn't take them personally. 373 00:32:00,510 --> 00:32:01,595 But her... 374 00:32:07,726 --> 00:32:09,144 I don't wanna lose her. 375 00:32:12,439 --> 00:32:13,649 You won't. 376 00:32:24,451 --> 00:32:25,494 Yes. 377 00:32:31,625 --> 00:32:32,959 [SIGHS] 378 00:32:39,424 --> 00:32:41,760 [TAPPING STICK] 379 00:32:47,140 --> 00:32:48,225 [BABA VOSS] Love you. 380 00:32:51,103 --> 00:32:52,896 [BIRD TRILLS] 381 00:33:06,576 --> 00:33:09,162 They don't like me, do they? 382 00:33:12,666 --> 00:33:13,875 They're scared... 383 00:33:14,876 --> 00:33:16,086 and confused. 384 00:33:16,628 --> 00:33:19,548 But they're good people. They'll come around. 385 00:33:20,507 --> 00:33:21,717 Do they like you? 386 00:33:23,385 --> 00:33:24,511 What did you say? 387 00:33:24,928 --> 00:33:26,346 They yell at you. 388 00:33:26,430 --> 00:33:28,432 They question you, make you feel small. 389 00:33:29,599 --> 00:33:31,935 That is how my people always treated me. 390 00:33:39,234 --> 00:33:40,986 Why did they make you wear the mask? 391 00:33:43,989 --> 00:33:45,991 They said I was not like them. 392 00:33:46,533 --> 00:33:49,911 Not a man, but something else. 393 00:33:50,787 --> 00:33:52,539 They said the mask would remind me. 394 00:33:59,254 --> 00:34:00,797 My family loves me. 395 00:34:02,924 --> 00:34:04,634 They don't always understand. 396 00:34:06,053 --> 00:34:10,891 But I have never doubted for one moment that they love me. 397 00:34:17,981 --> 00:34:21,610 How you've been treated, it was wrong. 398 00:34:22,569 --> 00:34:24,154 You deserve better than that. 399 00:34:26,114 --> 00:34:27,532 But I promise... 400 00:34:28,825 --> 00:34:30,327 you're one of us now. 401 00:34:31,411 --> 00:34:33,413 You'll never be treated that way again. 402 00:34:40,003 --> 00:34:41,463 Y-Your mother. 403 00:34:43,006 --> 00:34:45,717 Do you think she will have room to love another child 404 00:34:45,801 --> 00:34:47,594 as she already loves you and your brother? 405 00:34:57,688 --> 00:34:59,314 That may take some time. 406 00:35:01,108 --> 00:35:03,651 This is complicated for her. 407 00:35:06,697 --> 00:35:07,698 But... 408 00:35:09,616 --> 00:35:13,328 my mother has the biggest heart of anyone I've ever met. 409 00:35:15,539 --> 00:35:16,832 She does what's right. 410 00:35:18,750 --> 00:35:20,377 She always does what's right. 411 00:35:22,629 --> 00:35:24,631 [BIRD CALLS] 412 00:35:25,048 --> 00:35:26,800 [KOFUN GROANS] 413 00:35:34,850 --> 00:35:36,184 [GRUNTS] 414 00:35:36,267 --> 00:35:39,812 - Why did you keep your secret for so long? - How do you do that? 415 00:35:40,772 --> 00:35:41,898 Do what? 416 00:35:42,316 --> 00:35:45,026 Sneak up on people who can see you sneaking up on people. 417 00:35:46,194 --> 00:35:49,613 I wasn't trying to be sneaky. Maybe you just weren't paying attention. 418 00:35:53,660 --> 00:35:55,078 Will you answer my question? 419 00:35:55,954 --> 00:35:57,247 What are you talking about? 420 00:35:57,789 --> 00:35:58,874 What secret? 421 00:36:03,253 --> 00:36:06,631 You kept it for so long, you don't even know it's a secret anymore. 422 00:36:10,510 --> 00:36:12,471 Why did no one in the Alkenny know... 423 00:36:15,265 --> 00:36:16,558 that you could see? 424 00:36:17,434 --> 00:36:20,270 Well, given how everyone else reacted when the Witchfinder turned up, 425 00:36:20,354 --> 00:36:21,834 I think my parents were probably wise 426 00:36:21,897 --> 00:36:24,107 to not trust them with that piece of information. 427 00:36:25,317 --> 00:36:26,652 Hmm. 428 00:36:34,701 --> 00:36:37,120 Baba and Maghra were stuck in the Alkenny. 429 00:36:38,413 --> 00:36:40,916 And I guess they kept a secret to protect you two. 430 00:36:41,750 --> 00:36:43,460 Something like that, yes. 431 00:36:46,004 --> 00:36:48,507 Can I tell you what it's like to observe people 432 00:36:48,590 --> 00:36:50,509 that don't know that you're observing them? 433 00:36:59,101 --> 00:37:01,144 They are completely vulnerable to you. 434 00:37:03,438 --> 00:37:05,315 You could keep their secrets. 435 00:37:05,399 --> 00:37:07,442 You could spread them to their enemies. 436 00:37:08,860 --> 00:37:10,404 You could strike at them... 437 00:37:11,780 --> 00:37:13,865 without them ever knowing who did it, 438 00:37:14,783 --> 00:37:17,536 or how, or why. 439 00:37:19,913 --> 00:37:22,249 You could change their life. 440 00:37:24,042 --> 00:37:25,168 Could end their life... 441 00:37:27,713 --> 00:37:28,922 for any reason... 442 00:37:30,257 --> 00:37:31,633 or no reason at all. 443 00:37:33,593 --> 00:37:35,137 That is what gods do. 444 00:37:37,597 --> 00:37:39,117 You might not know what this feels like 445 00:37:39,141 --> 00:37:42,394 because you never made the choice to hold that power over others. 446 00:37:42,477 --> 00:37:45,731 It was made for you by your parents. 447 00:37:49,484 --> 00:37:50,569 But I know. 448 00:37:55,240 --> 00:37:58,660 And I suspect Jerlamarel knew, too. 449 00:38:03,415 --> 00:38:06,043 For me, it brought me closer to those I shadowed. 450 00:38:08,086 --> 00:38:09,379 For Jerlamarel... 451 00:38:11,506 --> 00:38:15,177 he fathered a child among them and abandoned him. 452 00:38:15,802 --> 00:38:18,347 So, what does any of this have to do with you, anyway? 453 00:38:19,890 --> 00:38:23,352 Maybe I find it amusing that you can see and still observe so little. 454 00:38:28,357 --> 00:38:31,318 [WIND BLOWING] 455 00:38:39,951 --> 00:38:41,161 Where am I? 456 00:38:41,662 --> 00:38:43,163 The City of Worms. 457 00:38:46,792 --> 00:38:49,795 [QUEEN KANE SHRIEKS] Where am I? 458 00:39:00,180 --> 00:39:03,225 [WIND HOWLS] 459 00:39:03,308 --> 00:39:05,602 [HORSE WHINNIES] 460 00:39:06,228 --> 00:39:07,354 [QUEEN KANE GRUNTS] 461 00:39:07,437 --> 00:39:09,356 Ah, my friends. 462 00:39:10,899 --> 00:39:12,526 What have you brought me? 463 00:39:13,276 --> 00:39:15,737 I have a horse. It needs water. 464 00:39:15,821 --> 00:39:18,657 And I'm tired. I need to sleep. 465 00:39:19,074 --> 00:39:20,283 I've ridden all day. 466 00:39:20,367 --> 00:39:22,828 I need oil for my ass and a maid to apply it. 467 00:39:22,911 --> 00:39:24,913 After I've slept, I will speak to you. 468 00:39:24,997 --> 00:39:26,748 You've made a mistake... [GRUNTS] 469 00:39:33,505 --> 00:39:36,049 [SNIFFS] Mmm. 470 00:39:39,428 --> 00:39:41,304 Exquisite fingers. 471 00:39:43,473 --> 00:39:47,686 You have done well. Thank you for this. She will be... perfect. 472 00:39:51,690 --> 00:39:54,276 A silkworm is a fascinating creature. 473 00:39:55,569 --> 00:39:56,862 Would you like to know why? 474 00:39:57,612 --> 00:39:59,197 [CHUCKLES] 475 00:39:59,281 --> 00:40:03,869 She begins so small, so innocent, unassuming. 476 00:40:04,369 --> 00:40:07,164 But in the course of her very short life, 477 00:40:07,247 --> 00:40:10,334 she creates a substance of such beauty, such perfection, 478 00:40:10,417 --> 00:40:12,878 that the wealthiest men in the world, 479 00:40:12,961 --> 00:40:16,214 men who could dress themselves, their wives, their concubines, 480 00:40:16,298 --> 00:40:18,717 in whatever they desire, 481 00:40:19,259 --> 00:40:22,137 choose... this. 482 00:40:23,305 --> 00:40:27,267 And when her life has run its course, her usefulness expired, 483 00:40:27,809 --> 00:40:32,189 she spends her final days sadly grotesque. 484 00:40:33,106 --> 00:40:36,652 A winged creature with the urge to fly 485 00:40:37,110 --> 00:40:38,945 but denied that ability. 486 00:40:40,155 --> 00:40:42,616 A husk of herself, used up, 487 00:40:43,408 --> 00:40:45,577 eager for death. 488 00:40:47,579 --> 00:40:49,539 You will come to know her well here. 489 00:40:50,540 --> 00:40:53,919 You will come to understand her. 490 00:40:55,796 --> 00:40:59,800 My friend, you do not want me in here. 491 00:41:01,551 --> 00:41:03,387 I haven't met a worm in my life. 492 00:41:05,764 --> 00:41:09,518 Yeah. Perhaps for a time, it'll amuse you. 493 00:41:12,479 --> 00:41:15,691 [SHRIEKS] But soon you will regret it! 494 00:41:15,774 --> 00:41:20,195 [SHOUTS] 495 00:41:20,278 --> 00:41:23,031 [SHRIEKS] 496 00:41:27,452 --> 00:41:30,080 [GROANS] 497 00:41:31,289 --> 00:41:32,541 Is that so? 498 00:41:34,292 --> 00:41:37,629 I wonder who you might be to make such a claim. 499 00:41:39,756 --> 00:41:42,551 Delicate hands unused to being worked. 500 00:41:42,634 --> 00:41:45,387 An impudent mouth unused to being struck. 501 00:41:46,346 --> 00:41:47,723 A woman of wealth... 502 00:41:48,974 --> 00:41:53,395 accustomed to wielding authority or the authority of a husband, perhaps. 503 00:41:54,688 --> 00:41:57,858 But from... where? 504 00:42:00,527 --> 00:42:01,737 [GRUNTS] 505 00:42:02,863 --> 00:42:07,075 The Witchfinder's campaign brought him through here not long ago. 506 00:42:07,159 --> 00:42:09,745 - [GRUNTS] - When he was asking for information, 507 00:42:10,662 --> 00:42:14,791 his accent reminded me of the time I spent in Kanzua, 508 00:42:14,875 --> 00:42:19,671 selling our goods to the high-born with money to burn. 509 00:42:22,090 --> 00:42:26,094 Your accent brings back those same memories. 510 00:42:31,099 --> 00:42:33,769 You were a noblewoman, I presume. 511 00:42:35,187 --> 00:42:38,482 Perhaps even a councilor to that bitch queen. 512 00:42:39,232 --> 00:42:40,734 [GASPS] 513 00:42:40,817 --> 00:42:41,943 But no matter. 514 00:42:42,569 --> 00:42:45,989 Here you will be the same as the rest, or even less so, perhaps, 515 00:42:46,073 --> 00:42:48,825 as everything must be learned from the beginning. 516 00:42:48,909 --> 00:42:49,910 [QUEEN KANE GASPS] 517 00:42:49,993 --> 00:42:52,412 If you work hard for me, you will live well. 518 00:42:52,496 --> 00:42:56,375 If you try to escape, you will not get far, and the consequences will be... 519 00:42:58,043 --> 00:42:59,169 unpleasant. 520 00:42:59,252 --> 00:43:00,837 [QUEEN KANE GASPING, PANTING] 521 00:43:00,921 --> 00:43:02,589 You are an interesting one. 522 00:43:03,715 --> 00:43:08,136 I look forward to whatever time we are able to spend together here. 523 00:43:10,555 --> 00:43:12,891 [RAGGED BREATHING] 524 00:43:13,725 --> 00:43:14,851 [WHISPERS] Hear me... 525 00:43:16,103 --> 00:43:17,270 Jerlamarel. 526 00:43:18,981 --> 00:43:19,982 Jerlamarel. 527 00:43:20,816 --> 00:43:21,900 Kofun? 528 00:43:22,651 --> 00:43:24,861 [KOFUN] Yeah. Here, Dad. 529 00:43:25,404 --> 00:43:26,613 Is the boat free? 530 00:43:27,781 --> 00:43:30,409 It's unmoored, but it's stuck. 531 00:43:30,826 --> 00:43:32,703 What do you mean "stuck"? Stuck where? 532 00:43:33,036 --> 00:43:34,329 Tide's gone out. 533 00:43:38,291 --> 00:43:39,451 [KOFUN] What are we gonna do? 534 00:43:41,586 --> 00:43:43,088 [GROANS] 535 00:43:46,008 --> 00:43:47,676 We're gonna have to wait till morning. 536 00:43:49,511 --> 00:43:50,762 [SIGHS] 537 00:43:53,473 --> 00:43:55,350 [SNIFFS] 538 00:43:56,935 --> 00:43:57,936 [EXHALES] 539 00:44:00,105 --> 00:44:01,815 [HORSE WHINNIES] 540 00:44:13,160 --> 00:44:15,996 [WHINNIES, BLUSTERS] 541 00:44:25,255 --> 00:44:26,798 [RAGGED BREATH] 542 00:44:26,882 --> 00:44:27,966 Come. 543 00:44:29,968 --> 00:44:31,011 [WHISPERS] Run. 544 00:44:31,428 --> 00:44:32,429 [KOFUN WHISPERS] Come. 545 00:44:34,181 --> 00:44:35,182 [BABA VOSS] Run. 546 00:44:36,433 --> 00:44:37,893 - [HORSE WHINNIES] - [DOGS BARKING] 547 00:44:40,354 --> 00:44:42,814 [DOGS BARKING] 548 00:44:47,861 --> 00:44:49,696 [GASPING] 549 00:44:49,780 --> 00:44:52,366 [DOGS BARKING IN DISTANCE] 550 00:44:52,449 --> 00:44:53,867 [SNAPPING] 551 00:44:54,910 --> 00:44:56,953 [GASPING] 552 00:45:00,123 --> 00:45:01,124 [MAGHRA GASPS] 553 00:45:12,094 --> 00:45:13,720 They can't ride through this, can they? 554 00:45:13,804 --> 00:45:16,264 [BABA VOSS] They can. But it'll slow them down. 555 00:45:26,984 --> 00:45:28,151 [WHISPERS] I hear them. 556 00:45:30,570 --> 00:45:31,863 - Haniwa. - Yes. 557 00:45:33,031 --> 00:45:35,701 Take your mother and Paris and find shelter for them. 558 00:45:35,784 --> 00:45:37,869 [KISSES] I love you. Go. Go. 559 00:45:45,460 --> 00:45:46,670 They're everywhere. 560 00:45:46,753 --> 00:45:49,423 [DOGS BARKING] 561 00:45:50,590 --> 00:45:52,592 Dad, I'll-I'll stand with you. 562 00:45:54,886 --> 00:45:56,513 Yes, you will, son. 563 00:45:59,141 --> 00:46:02,060 [BARKING CONTINUES] 564 00:46:18,618 --> 00:46:20,620 - [WHISPERS] Stay here. - [PARIS GRUNTS] 565 00:46:23,248 --> 00:46:24,666 Everything will be all right. 566 00:46:30,130 --> 00:46:32,758 [DOGS BARKING] 567 00:46:33,842 --> 00:46:36,303 [METAL CLANKING] 568 00:46:37,304 --> 00:46:39,806 [GRAPPLING HOOK WHIRS] 569 00:46:40,724 --> 00:46:42,434 [TWIGS SNAPPING] 570 00:46:42,517 --> 00:46:43,977 [GRUNTS] 571 00:46:49,816 --> 00:46:51,193 [GRUNTS] 572 00:46:58,158 --> 00:47:00,410 [WHIRRING] 573 00:47:13,674 --> 00:47:15,258 - [BLADE SLICES] - [GRUNTS] 574 00:47:23,266 --> 00:47:24,267 [EXHALES] 575 00:48:13,775 --> 00:48:14,943 [GRUNTS] 576 00:48:18,030 --> 00:48:19,740 Ooh. 577 00:48:26,997 --> 00:48:27,998 Maghra? 578 00:48:29,875 --> 00:48:30,876 Maghra? 579 00:48:33,253 --> 00:48:34,671 [GRUNTS] 580 00:48:34,755 --> 00:48:36,340 [PARIS] Baba Voss! 581 00:48:37,841 --> 00:48:39,968 [SIGHS] 582 00:48:44,348 --> 00:48:45,450 Where's Mama? What happened? 583 00:48:45,474 --> 00:48:47,142 - She's gone. - [BABA VOSS] Haniwa! 584 00:48:48,268 --> 00:48:49,412 - [PARIS] Haniwa. - [BABA VOSS] No. 585 00:48:49,436 --> 00:48:52,314 Baba, I had her by the hand. 586 00:48:52,397 --> 00:48:53,398 They took her? 587 00:48:53,482 --> 00:48:55,984 No, she let go of my hand. 588 00:48:56,401 --> 00:49:01,281 She whispered to me. She said, "Be careful." 589 00:49:04,368 --> 00:49:05,369 Mama? 590 00:49:08,538 --> 00:49:09,998 Mama! 591 00:49:21,885 --> 00:49:23,387 Tamacti Jun! 592 00:49:30,102 --> 00:49:33,730 Do you hear my voice, Witchfinder? 593 00:49:38,276 --> 00:49:39,486 Do you hear me? 594 00:49:57,421 --> 00:49:58,547 [MAGHRA] Speak. 595 00:50:01,216 --> 00:50:02,426 Witchfinder... 596 00:50:05,137 --> 00:50:06,304 can you hear me? 597 00:50:08,181 --> 00:50:10,976 I hear the voice of a dead woman. 598 00:50:12,060 --> 00:50:13,687 Then listen closer. 599 00:50:50,474 --> 00:50:51,808 Take my hand. 600 00:50:59,775 --> 00:51:00,942 And speak. 601 00:51:01,860 --> 00:51:02,944 Hail... 602 00:51:04,529 --> 00:51:06,156 Princess Maghra... 603 00:51:08,492 --> 00:51:13,205 of the House... of Kane. 604 00:51:15,000 --> 00:51:23,000 Subtitles by ViSHAL www.OpenSubtitles.org 605 00:51:25,842 --> 00:51:27,594 [TAMACTI JUN] Give homage! 605 00:51:28,305 --> 00:52:28,913 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org41278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.