Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,723 --> 00:03:02,141
Dad.
2
00:04:47,830 --> 00:04:52,085
Clear the ramp! 30 seconds!
God be with you!
3
00:04:52,168 --> 00:04:57,423
Port side stick, starboard side stick,
move fast and clear those murder holes.
4
00:04:57,507 --> 00:04:59,842
I want to see plenty of beach
between men.
5
00:04:59,926 --> 00:05:03,846
Five men is a juicy opportunity.
One man is a waste of ammo.
6
00:05:03,930 --> 00:05:06,015
Keep the sand out of your weapons.
7
00:05:06,140 --> 00:05:10,520
Keep those actions clear.
And I'll see you on the beach.
8
00:05:42,677 --> 00:05:44,887
Clear the murder holes!
9
00:06:01,237 --> 00:06:02,780
Over the side!
10
00:06:09,287 --> 00:06:11,706
Port and starboard, over...
11
00:07:20,900 --> 00:07:22,151
Jesus.
12
00:07:22,610 --> 00:07:24,362
Thank you...
13
00:09:43,251 --> 00:09:46,295
I said, what the hell do we do now, sir?
14
00:09:47,755 --> 00:09:50,967
Captain Miller! Captain Miller!
15
00:09:52,635 --> 00:09:55,805
- Captain Miller!
- Sergeant Horvath!
16
00:09:57,348 --> 00:10:01,018
Move your men off the beach! Go!
17
00:10:01,143 --> 00:10:02,436
Okay, you guys!
18
00:10:02,520 --> 00:10:05,606
- Get on my ass! Follow me!
- Sir!
19
00:10:05,982 --> 00:10:07,984
What's the rallying point?
20
00:10:08,109 --> 00:10:09,902
Anywhere but here!
21
00:10:22,999 --> 00:10:25,459
The seawall! Move up to the seawall!
22
00:10:25,543 --> 00:10:27,837
Sir, I'm staying!
23
00:10:27,920 --> 00:10:30,214
Clear this beach!
Make way for the others!
24
00:10:30,339 --> 00:10:32,883
This is all we got
between us and the Almighty.
25
00:10:33,009 --> 00:10:37,013
Every inch of this beach
has been pre-sighted!
26
00:10:37,888 --> 00:10:41,183
You stay here, you're dead men!
27
00:10:54,405 --> 00:10:57,950
Mama! Mama!
28
00:11:02,580 --> 00:11:05,082
Stay down! Stay down!
29
00:11:09,754 --> 00:11:11,088
What are you guys?
30
00:11:11,172 --> 00:11:13,883
104th Medical Battalion, sir!
31
00:11:13,966 --> 00:11:16,635
Here to set up field operations!
32
00:11:16,719 --> 00:11:18,262
Get rid of that crap!
33
00:11:18,346 --> 00:11:21,432
Grab yourselves some weapons.
Follow me.
34
00:11:29,023 --> 00:11:31,942
- I'm hit! I'm hit!
- Briggs!
35
00:11:36,197 --> 00:11:40,493
Get me out of here. I'm hit low. God!
36
00:11:40,576 --> 00:11:43,662
- Medic!
- Navy Beach Battalion, sir.
37
00:11:43,746 --> 00:11:47,458
I gotta clear these obstacles,
make holes for the tanks.
38
00:11:47,541 --> 00:11:49,877
All the armor is foundering
in the Channel.
39
00:11:49,960 --> 00:11:53,214
Orders, sir. You go somewhere else.
I'm clearing this one!
40
00:11:53,297 --> 00:11:55,091
Come on, Briggs!
41
00:11:59,678 --> 00:12:01,055
Medic!
42
00:12:38,134 --> 00:12:39,760
Move! Move!
43
00:12:47,435 --> 00:12:50,563
Move! Come on! Move!
44
00:13:12,334 --> 00:13:15,671
Shore party.
No armor has made it ashore.
45
00:13:15,754 --> 00:13:20,468
We got no DD tanks on the beach.
Dog One is not open.
46
00:13:21,427 --> 00:13:25,055
- Who's in command here?
- You are, sir!
47
00:13:26,682 --> 00:13:29,143
- Sergeant Horvath!
- Sir!
48
00:13:29,226 --> 00:13:31,270
You recognize where we are?
49
00:13:31,353 --> 00:13:33,772
Right where we're supposed to be,
but no one else is!
50
00:13:33,856 --> 00:13:37,318
Nobody's where they're supposed to be.
51
00:13:37,401 --> 00:13:38,986
Shore party.
52
00:13:39,778 --> 00:13:42,031
First wave, ineffective.
53
00:13:42,114 --> 00:13:46,160
We do not hold the beach.
Say again, we do not hold the beach.
54
00:13:46,535 --> 00:13:47,912
We're all mixed up, sir.
55
00:13:47,995 --> 00:13:49,788
We got the leftovers from Fox Company,
56
00:13:49,872 --> 00:13:51,832
Able Company and George Company!
57
00:13:51,916 --> 00:13:55,544
Plus we got some Navy demo guys
and a beachmaster!
58
00:13:57,087 --> 00:14:00,090
Shore party. Shore party.
59
00:14:06,180 --> 00:14:08,516
CATF, CATF...
60
00:14:12,019 --> 00:14:14,313
- Reiben here, sir!
- Did you see anybody else?
61
00:14:14,396 --> 00:14:17,191
- Jackson, but that's about it.
- Mellish here.
62
00:14:17,274 --> 00:14:20,528
Caparzo! We got deforest
back there with Wade.
63
00:14:20,611 --> 00:14:24,365
He's hurt so bad he says
he sprung 100 leaks.
64
00:14:24,448 --> 00:14:26,116
Wade says he's all used up.
65
00:14:26,200 --> 00:14:28,452
- Move on to somebody you can help.
- Let's go!
66
00:14:28,536 --> 00:14:30,996
He's battalion surgeon, sir!
67
00:14:35,042 --> 00:14:37,002
- Get his attention.
- Wade!
68
00:14:37,086 --> 00:14:38,587
- Yo, Doc!
- Wade!
69
00:14:38,671 --> 00:14:41,840
- Wade! Wade! Wade!
- Wade!
70
00:14:42,883 --> 00:14:46,178
- Wade! Wade! Wade!
- Too risky, Doc. Too risky.
71
00:14:47,638 --> 00:14:49,723
- Wade!
- All right. Get him off the beach.
72
00:14:49,807 --> 00:14:53,561
I got it! We stopped the bleeding!
We stopped the bleeding!
73
00:14:55,104 --> 00:14:56,730
Fuck!
74
00:14:56,814 --> 00:15:00,109
Just give us a fucking chance,
you son of a bitch!
75
00:15:00,192 --> 00:15:02,611
- Son of a fucking cocksucker!
- Wade! Come on. Come on.
76
00:15:02,695 --> 00:15:05,906
Wade! It's Mellish! Wade!
77
00:15:06,448 --> 00:15:08,117
- Mellish!
- Let's go!
78
00:15:08,200 --> 00:15:09,368
We found Miller!
79
00:15:09,451 --> 00:15:12,037
- Fuck it!
- Let's move! Let's move!
80
00:15:19,086 --> 00:15:22,214
This is all? This is all that's made it?
81
00:15:22,298 --> 00:15:25,801
We got scattered pretty bad, sir.
There's bound to be more.
82
00:15:26,802 --> 00:15:29,138
- Not enough. It's not enough.
- Dog One exit...
83
00:15:29,221 --> 00:15:30,598
It's gotta be that cut on the right.
84
00:15:30,681 --> 00:15:33,183
- Or is that one on the left? Shit!
- No. No, no, no.
85
00:15:33,267 --> 00:15:35,978
Vierville is to the west of us.
This is Dog One.
86
00:15:36,061 --> 00:15:37,313
They're killing us!
87
00:15:37,396 --> 00:15:41,525
And we don't have a fucking chance,
and that ain't fair!
88
00:15:41,609 --> 00:15:43,986
Gather weapons and ammo!
89
00:15:44,069 --> 00:15:45,904
Gather weapons and ammo!
90
00:15:45,988 --> 00:15:49,074
Come on, let's drag them in
off the sand!
91
00:15:57,166 --> 00:16:01,086
Reiben. Hey, Reiben, Reiben, Reiben,
where's your BAR?
92
00:16:01,837 --> 00:16:03,964
Bottom of the channel, sir.
The bitch tried to drown me.
93
00:16:04,048 --> 00:16:05,924
Find a replacement.
94
00:16:07,968 --> 00:16:10,929
Bangalores! Bring up some bangalores!
95
00:16:12,348 --> 00:16:15,893
Grenades, grenades! Get me
some grenades. Get them over here!
96
00:16:18,562 --> 00:16:22,566
Bangalores up the line!
Bangalores up the line!
97
00:16:22,650 --> 00:16:24,943
Heads up! Bangers coming your way!
98
00:16:25,027 --> 00:16:27,446
Come on, come on, come on!
99
00:16:27,529 --> 00:16:30,366
- Jackson here, sir!
- Reiben back, sir!
100
00:16:31,033 --> 00:16:33,786
Oh, my God!
101
00:16:36,789 --> 00:16:39,249
One more. Give me one more.
102
00:16:44,588 --> 00:16:47,299
Oh, my God, it hurts! I'm gonna die!
103
00:16:47,383 --> 00:16:51,345
Oh, my God! Oh, Jesus! Oh, my God!
104
00:16:52,471 --> 00:16:55,891
Keep it moving. Keep it moving.
Almost got it.
105
00:16:55,974 --> 00:16:59,019
- Jesus! Lucky bastard.
- Come on.
106
00:16:59,895 --> 00:17:02,189
- Move it!
- Keep it moving. You got it?
107
00:17:02,272 --> 00:17:05,317
God! God, help me!
108
00:17:05,943 --> 00:17:07,861
You're not gonna die.
You're not gonna die.
109
00:17:07,945 --> 00:17:11,115
You're fine. Don't look at it.
Don't look at it.
110
00:17:11,198 --> 00:17:14,952
Bangalores! Clear the shingle!
111
00:17:15,035 --> 00:17:17,705
- Fire in the hole!
- Fire in the hole!
112
00:17:17,788 --> 00:17:20,332
Fire in the hole!
113
00:17:21,500 --> 00:17:23,252
Fire in the hole!
114
00:17:32,845 --> 00:17:36,557
We're in business! Defilade!
Other side of the hole!
115
00:17:49,611 --> 00:17:51,947
That's it! Let's go!
116
00:17:55,409 --> 00:17:57,536
Inspected. Morphine.
117
00:18:00,414 --> 00:18:01,790
Routine.
118
00:18:07,796 --> 00:18:09,256
Priority.
119
00:18:13,260 --> 00:18:14,470
He's gone.
120
00:18:26,899 --> 00:18:28,650
Son of a...
121
00:18:29,401 --> 00:18:32,070
- Get in there.
- Fuck. I can't move.
122
00:18:32,154 --> 00:18:33,405
- Mellish.
- Yes, sir.
123
00:18:33,489 --> 00:18:35,324
Give me your bayonet.
124
00:18:55,511 --> 00:18:59,264
Two MG42s and two mortars.
Add 20, left 30.
125
00:19:02,351 --> 00:19:05,103
There's a little defilade over there,
but it's the perfect fire position
126
00:19:05,187 --> 00:19:06,939
if we get some goddamn armor
on the beach.
127
00:19:07,022 --> 00:19:10,108
We gotta open up this draw!
We gotta get this draw open.
128
00:19:10,192 --> 00:19:12,110
Reiben, Mellish, let's get into the war!
129
00:19:12,194 --> 00:19:15,197
Grab some cover
and put some fire on that crew.
130
00:19:15,280 --> 00:19:18,992
Davis, Debernardo,
Young, Valk, get ready.
131
00:19:21,328 --> 00:19:23,038
Covering fire!
132
00:19:26,375 --> 00:19:28,085
Go, go, go!
133
00:19:42,099 --> 00:19:44,059
Goddamn firing squad.
134
00:19:44,184 --> 00:19:47,354
It's the only way we can get
everybody the hell out of here.
135
00:19:47,437 --> 00:19:51,650
Short, Payton, McDonald, Parkes!
You're next!
136
00:19:51,733 --> 00:19:54,361
Why don't we just hand out
blindfolds, Cap?
137
00:19:54,444 --> 00:19:56,029
All we can do here is die.
138
00:19:56,113 --> 00:19:57,698
Covering fire!
139
00:20:00,200 --> 00:20:01,952
Go, go, go!
140
00:20:03,203 --> 00:20:04,913
Come on! Come on! Come on!
141
00:20:05,038 --> 00:20:06,915
Go, God damn it!
142
00:20:19,261 --> 00:20:21,930
- Jackson.
- Sir.
143
00:20:23,140 --> 00:20:24,725
- Do you see that impact crater?
- Yes, sir.
144
00:20:24,808 --> 00:20:27,185
That should give you complete defilade
from that machine-gun position.
145
00:20:27,269 --> 00:20:29,146
Get in there and give me
some fire discipline.
146
00:20:29,271 --> 00:20:31,148
Wait for my command.
147
00:20:36,904 --> 00:20:38,280
Go!
148
00:20:49,333 --> 00:20:52,628
Captain, if your mother saw you do that,
she'd be very upset.
149
00:20:52,753 --> 00:20:55,005
I thought you were my mother.
150
00:20:55,839 --> 00:20:58,592
Be not thou far from me, O Lord.
151
00:21:03,138 --> 00:21:07,142
O my God, I am heartily sorry
for having offended thee.
152
00:21:08,352 --> 00:21:10,604
I detest my sins
for having offended thee, O Lord.
153
00:21:10,687 --> 00:21:12,230
I detest my sins for having
offended thee, O Lord.
154
00:21:12,314 --> 00:21:14,358
Listen to me, Lord.
155
00:21:19,613 --> 00:21:23,200
All my strength, haste thee to help me.
156
00:21:39,007 --> 00:21:44,012
- Dog One exit! Right here!
- We're in business!
157
00:21:45,555 --> 00:21:47,391
Move! Move!
158
00:22:28,724 --> 00:22:30,350
- Reiben.
- Let's go, Sarge. Go!
159
00:22:30,434 --> 00:22:31,727
Reiben.
160
00:22:56,585 --> 00:22:59,046
The place is full of 'em!
161
00:23:00,589 --> 00:23:02,257
Come on, Doyle!
162
00:23:03,759 --> 00:23:05,177
Sarge?
163
00:23:10,515 --> 00:23:13,602
- Flame!
- Doyle, do it!
164
00:23:18,106 --> 00:23:20,776
Don't shoot! Let them burn!
165
00:23:42,756 --> 00:23:46,051
I'll give you "comrade,"
you son of a bitch!
166
00:23:46,134 --> 00:23:47,803
Lie down!
167
00:24:15,997 --> 00:24:18,500
Cease fire! Cease fire!
168
00:24:18,583 --> 00:24:21,753
Cut it out! Cut it out! Cease fire!
169
00:24:22,838 --> 00:24:24,506
Sugar Cane. Sugar Charlie 3.
170
00:24:24,631 --> 00:24:27,843
Say again, Dog One is open.
Send in the dozers.
171
00:24:27,968 --> 00:24:31,012
I'm waiting for you
to tie in my flanks. Over.
172
00:24:32,013 --> 00:24:33,515
What?
173
00:24:36,101 --> 00:24:39,437
What? I'm sorry, I can't understand
what you're saying.
174
00:24:47,362 --> 00:24:49,948
What did he say? What did he say?
175
00:24:50,031 --> 00:24:53,201
"Look, I washed for supper."
176
00:24:57,831 --> 00:24:59,332
God damn it!
177
00:25:05,714 --> 00:25:07,299
- Hey, Fish.
- Yeah?
178
00:25:07,382 --> 00:25:10,051
Look at this. A Hitler Youth knife.
179
00:25:11,553 --> 00:25:14,723
And now
it's a Shabbat challah cutter, right?
180
00:25:24,649 --> 00:25:26,318
Keep it moving!
181
00:26:26,503 --> 00:26:28,380
That's quite a view.
182
00:26:29,339 --> 00:26:30,882
Yes, it is.
183
00:26:32,592 --> 00:26:34,135
Quite a view.
184
00:28:08,938 --> 00:28:11,107
"Dear Mr. Brian Boyd,
185
00:28:11,191 --> 00:28:13,360
"no doubt by now you have
received full information..."
186
00:28:13,443 --> 00:28:15,653
-"Dear Mrs. Jensen..."
-"...untimely death of your son."
187
00:28:15,737 --> 00:28:17,655
"...no words of mine
can ever relieve the grief..."
188
00:28:17,739 --> 00:28:20,033
"Our outfit has felt his loss
tremendously."
189
00:28:20,116 --> 00:28:22,869
"He was a fine soldier
and he believed very strongly in..."
190
00:28:22,952 --> 00:28:25,663
"it's no secret anymore
that we were involved
191
00:28:25,747 --> 00:28:27,832
"in one of the most important
operations of this war."
192
00:28:27,916 --> 00:28:30,460
"Al was the one
who held us all together.
193
00:28:30,543 --> 00:28:31,795
"He was always the first to volunteer..."
194
00:28:31,878 --> 00:28:35,507
"...came to a clearing near a road
where over 4,000 troops had passed..."
195
00:28:35,590 --> 00:28:37,801
"Your husband served in a combat unit
196
00:28:37,884 --> 00:28:40,428
"whose dangerous duty
is to place itself..."
197
00:28:40,512 --> 00:28:43,640
"...which we all cherish
and hold so dear.
198
00:28:43,723 --> 00:28:47,435
"The loss of Lee and others like him
is a distinct blow to the regiment."
199
00:28:47,519 --> 00:28:48,812
"I fully understand your desire
200
00:28:48,895 --> 00:28:51,564
"to learn as much as possible
regarding the circumstances
201
00:28:51,648 --> 00:28:53,775
"leading to his death."
202
00:29:45,952 --> 00:29:47,704
Colonel, I've got something
you should know about.
203
00:29:47,787 --> 00:29:49,080
Yes.
204
00:29:51,082 --> 00:29:53,626
These two men died in Normandy.
205
00:29:54,252 --> 00:29:57,088
This one at Omaha Beach.
206
00:29:57,172 --> 00:30:00,633
- Sean Ryan.
- This man at Utah.
207
00:30:02,302 --> 00:30:04,012
Peter Ryan.
208
00:30:07,765 --> 00:30:10,852
This man was killed
last week in New Guinea.
209
00:30:13,605 --> 00:30:16,024
Daniel Ryan.
210
00:30:16,733 --> 00:30:18,651
The three men are brothers, sir.
211
00:30:18,735 --> 00:30:20,195
I've just learned that, this afternoon,
212
00:30:20,278 --> 00:30:24,073
their mother is going
to be getting all three telegrams.
213
00:30:27,035 --> 00:30:29,287
That's not all. There's a fourth brother.
The youngest.
214
00:30:29,370 --> 00:30:31,372
He parachuted in
with the 101st Airborne,
215
00:30:31,456 --> 00:30:32,916
night before the invasion.
216
00:30:32,999 --> 00:30:34,834
He's somewhere in Normandy.
We don't know where.
217
00:30:34,918 --> 00:30:37,337
- Is he alive?
- We don't know.
218
00:30:41,508 --> 00:30:43,134
Come with me.
219
00:32:26,946 --> 00:32:29,324
God damn it.
220
00:32:30,158 --> 00:32:31,993
All four of them
were in the same company
221
00:32:32,076 --> 00:32:34,078
in the 29th Division,
but we split them up
222
00:32:34,162 --> 00:32:35,955
after the Sullivan brothers died
on the Juneau.
223
00:32:36,122 --> 00:32:39,792
Any contact with the fourth son, James?
224
00:32:39,876 --> 00:32:43,838
No, sir. He was dropped about
15 miles inland near Neuville.
225
00:32:43,921 --> 00:32:45,214
But that's still deep
behind German lines.
226
00:32:45,298 --> 00:32:47,508
Now, Mac,
there is no way you can know
227
00:32:47,592 --> 00:32:50,511
where in the hell he was dropped.
228
00:32:50,595 --> 00:32:52,555
General, first reports out of
Ike's people at SHAEF
229
00:32:52,639 --> 00:32:54,515
said the 101st is scattered
all to hell and gone.
230
00:32:54,599 --> 00:32:56,976
There's misdrops all over Normandy.
231
00:32:57,060 --> 00:32:59,979
Now, assuming Private Ryan
even survived the jump,
232
00:33:00,063 --> 00:33:01,522
he could be anywhere.
233
00:33:01,606 --> 00:33:03,650
In fact, he's probably KIA.
234
00:33:03,733 --> 00:33:07,403
And frankly, sir, we go sending
some sort of rescue mission,
235
00:33:07,487 --> 00:33:10,073
flathatting throughout swarms
of German reinforcements
236
00:33:10,156 --> 00:33:13,993
all along our axis of advance,
they're gonna be KIA, too.
237
00:33:36,516 --> 00:33:38,559
I have a letter here,
238
00:33:39,936 --> 00:33:44,023
written a long time ago
to a Mrs. Bixby in Boston.
239
00:33:44,107 --> 00:33:46,025
So bear with me.
240
00:33:48,861 --> 00:33:50,405
"Dear Madam,
241
00:33:51,114 --> 00:33:53,366
"I have been shown in the files
of the War Department
242
00:33:53,449 --> 00:33:57,203
"a statement of the Adjutant
General of Massachusetts
243
00:33:57,286 --> 00:34:00,623
"that you are the mother of five
244
00:34:03,626 --> 00:34:07,338
"sons who have died gloriously
on the field of battle.
245
00:34:10,007 --> 00:34:13,761
"I feel how weak and fruitless
must be any words of mine
246
00:34:14,554 --> 00:34:17,932
"that would attempt
to beguile you from the grief
247
00:34:18,349 --> 00:34:20,768
"of a loss so overwhelming.
248
00:34:22,603 --> 00:34:24,605
"But I cannot refrain
from tendering to you
249
00:34:24,689 --> 00:34:27,859
"the consolation that may be found
250
00:34:27,942 --> 00:34:32,196
"in the thanks of the republic
they died to save.
251
00:34:36,367 --> 00:34:37,660
"I pray that Our Heavenly Father
252
00:34:37,744 --> 00:34:40,830
"may assuage the anguish
of your bereavement
253
00:34:40,913 --> 00:34:45,293
"and leave you only the cherished
memory of the loved lost,
254
00:34:46,419 --> 00:34:48,045
"and the solemn pride
that must be yours
255
00:34:48,129 --> 00:34:52,425
"to have laid so costly a sacrifice
upon the altar of freedom.
256
00:34:53,009 --> 00:34:56,179
"Yours very sincerely and respectfully,
257
00:34:56,262 --> 00:34:58,097
"Abraham Lincoln."
258
00:35:16,949 --> 00:35:18,785
That boy is alive.
259
00:35:19,494 --> 00:35:22,413
We are gonna send somebody
to find him,
260
00:35:23,539 --> 00:35:26,709
and we are gonna get him
the hell out of there.
261
00:35:27,752 --> 00:35:29,420
- Yes, sir.
- Yes, sir.
262
00:35:42,099 --> 00:35:44,560
We expected 32 tanks to float to
the beach. Twenty-seven didn't make it.
263
00:35:44,644 --> 00:35:46,687
- Miller, Charlie Company.
- Go on in, Captain.
264
00:35:46,771 --> 00:35:47,897
I understand your situation.
265
00:35:47,980 --> 00:35:51,067
But if we don't offload
those duel-drive Shermans by 0600,
266
00:35:51,150 --> 00:35:52,360
we're gonna have an entire division
267
00:35:52,443 --> 00:35:56,155
stuck at Carentan
with its pants around its ankles.
268
00:35:56,239 --> 00:35:58,658
Well, you let me know then.
269
00:35:58,741 --> 00:36:01,619
Have Charlie Company hold at Vierville
until we can get some armor up there.
270
00:36:01,702 --> 00:36:03,538
Yes, sir. Runner!
271
00:36:10,002 --> 00:36:12,755
Airborne was supposed to win
an open door for the rest of us.
272
00:36:12,839 --> 00:36:15,424
Instead they misdropped,
scattered all their sticks into the wind.
273
00:36:15,508 --> 00:36:19,679
- What's your situation?
- Yes, sir. Sector four is secure.
274
00:36:20,054 --> 00:36:21,305
We...
275
00:36:21,889 --> 00:36:26,978
We took out towed 88s
here, here and here.
276
00:36:27,061 --> 00:36:28,729
They'd already gotten four
of our Shermans
277
00:36:28,813 --> 00:36:30,106
and a number
of our deuce and a halves.
278
00:36:30,189 --> 00:36:33,150
These two minefields
are actually one big one.
279
00:36:33,234 --> 00:36:34,902
We tried to make our way up
through the middle of it,
280
00:36:34,986 --> 00:36:37,363
but it turned into a mixed,
high-density field,
281
00:36:37,446 --> 00:36:38,573
little bit of everything.
282
00:36:38,656 --> 00:36:42,493
Spreng Mine 44s. Schuh Mine 42s,
pot mines. A-200s,
283
00:36:42,577 --> 00:36:46,080
the little wooden bastards
that the mine detectors don't pick up.
284
00:36:46,163 --> 00:36:50,626
This road here, they placed
big mushrooms, Teller Mine 43s,
285
00:36:50,710 --> 00:36:51,878
I guess for our tanks,
286
00:36:51,961 --> 00:36:55,464
from here right up
to the edge of the village. Right here.
287
00:36:55,548 --> 00:36:57,508
So we marked them,
called the engineers.
288
00:36:57,592 --> 00:36:58,885
Resistance?
289
00:36:58,968 --> 00:37:01,178
We had higher
support expectations, sir.
290
00:37:01,262 --> 00:37:03,556
There was an under-strength
company without artillery.
291
00:37:03,639 --> 00:37:06,893
Wehrmacht 346 Infantry,
Von Luck Kampfgruppe.
292
00:37:06,976 --> 00:37:09,020
We ended up with 23 prisoners.
293
00:37:09,103 --> 00:37:12,273
We turned them over
to MPs from the 29th.
294
00:37:15,026 --> 00:37:17,320
What about our casualties?
295
00:37:17,945 --> 00:37:20,072
Well, the figures
296
00:37:21,449 --> 00:37:24,952
were 35 dead, times two wounded.
297
00:37:25,036 --> 00:37:28,289
They just didn't wanna
give up those 88s.
298
00:37:30,207 --> 00:37:32,960
It was a tough assignment.
That's why you got it.
299
00:37:33,044 --> 00:37:34,545
Yes, sir.
300
00:37:35,796 --> 00:37:37,298
John...
301
00:37:40,259 --> 00:37:42,178
I've got another one for you.
302
00:37:42,261 --> 00:37:45,222
- Yes, sir.
- This one's straight from the top.
303
00:37:51,812 --> 00:37:53,981
You and I are taking a squad
over to Neuville
304
00:37:54,065 --> 00:37:55,983
on a public-relations mission.
305
00:37:56,067 --> 00:37:57,902
You leading a squad?
306
00:37:57,985 --> 00:38:01,113
Some private in the 101st
lost three brothers,
307
00:38:01,197 --> 00:38:02,865
and he's got a ticket home.
308
00:38:02,949 --> 00:38:04,075
How come Neuville?
309
00:38:04,158 --> 00:38:08,079
They think he's up there somewhere,
part of all those airborne misdrops.
310
00:38:08,162 --> 00:38:10,873
It's not gonna be easy
finding one particular soldier
311
00:38:10,957 --> 00:38:12,124
in the middle of this
whole goddamn war.
312
00:38:12,208 --> 00:38:14,669
Like finding a needle
in a stack of needles.
313
00:38:14,752 --> 00:38:16,337
But what about the company?
314
00:38:16,420 --> 00:38:19,715
We take the pick of the litter
and the rest get folded into Baker.
315
00:38:19,799 --> 00:38:21,509
Jesus Christ.
316
00:38:21,592 --> 00:38:23,636
They took away your company?
317
00:38:23,719 --> 00:38:28,224
It wasn't my company. it was
the Army's. So they told me, anyway.
318
00:38:28,349 --> 00:38:32,269
Give me Reiben on BAR, Jackson,
Wade, Beasley and Caparzo.
319
00:38:32,353 --> 00:38:33,771
Beasley's dead.
320
00:38:33,854 --> 00:38:36,649
All right, Mellish, then.
We got anybody speaks French?
321
00:38:36,732 --> 00:38:40,569
- Not that I know of.
- What about Talbot?
322
00:38:40,695 --> 00:38:43,698
- This morning.
- Oh. All right.
323
00:38:44,115 --> 00:38:46,200
I'm gonna go try to dig up
another interpreter.
324
00:38:46,283 --> 00:38:48,035
Assemble at battalion motor pool
on the beach.
325
00:38:48,119 --> 00:38:49,203
Yes, sir.
326
00:38:49,286 --> 00:38:50,663
- Sarge, what we gonna do?
- Okay, listen up...
327
00:38:50,746 --> 00:38:52,123
- What?
- What are we gonna do?
328
00:38:52,206 --> 00:38:53,916
You're going home wrapped
in an American flag
329
00:38:54,041 --> 00:38:56,043
with a hunk of cheese
in your ass, Caparzo, you smart ass.
330
00:38:56,127 --> 00:38:57,878
- Now, listen up.
- I thought you liked it in the ass.
331
00:38:57,962 --> 00:38:59,296
- What?
- I thought you liked it in the ass.
332
00:38:59,964 --> 00:39:02,091
Attention!
333
00:39:02,216 --> 00:39:03,426
As you were.
334
00:39:03,551 --> 00:39:05,594
I'm looking
for Corporal Upham, Timothy E.
335
00:39:05,720 --> 00:39:07,013
Yes, sir. I'm Upham, sir.
336
00:39:07,096 --> 00:39:08,723
I understand you speak
French and German.
337
00:39:08,806 --> 00:39:10,599
- Yes, sir.
- How's your accent?
338
00:39:10,725 --> 00:39:12,351
Just a slight one in French,
but my German's clean.
339
00:39:12,435 --> 00:39:14,103
- Has a touch of Bavarian, sir.
- Very good.
340
00:39:14,228 --> 00:39:15,771
You've been reassigned to me.
Grab your gear.
341
00:39:15,896 --> 00:39:18,232
- We're going to a place called Neuville.
- Yes, sir.
342
00:39:18,315 --> 00:39:20,484
- When was this updated?
- Updated as of 0830 hour this morning.
343
00:39:20,568 --> 00:39:22,820
- Sir...
- This is the 12th SS Panzer.
344
00:39:22,903 --> 00:39:24,739
These are the two axes
that advance south.
345
00:39:24,822 --> 00:39:27,283
- Sir, there are Germans in Neuville.
- There are artillery up here, sir.
346
00:39:27,408 --> 00:39:30,077
- That's what I understand. Corporal.
- Yes, sir.
347
00:39:30,161 --> 00:39:32,329
Sir, there are a lot
of Germans in Neuville.
348
00:39:32,413 --> 00:39:33,497
You have a problem with that, Corporal?
349
00:39:33,581 --> 00:39:36,042
No, sir. Just if you consider
I've never been in combat, sir.
350
00:39:36,125 --> 00:39:37,752
I make maps and I translate.
And that's...
351
00:39:37,835 --> 00:39:40,755
I need someone who speaks
French and German.
352
00:39:40,838 --> 00:39:42,590
- Yes, sir.
- My two guys were killed.
353
00:39:42,673 --> 00:39:45,342
Yes, sir. It's just that I haven't
held a weapon since basic training, sir.
354
00:39:45,426 --> 00:39:48,054
Did you fire the weapon
in basic training?
355
00:39:48,137 --> 00:39:49,346
Yes, sir.
356
00:39:49,430 --> 00:39:52,183
- Well, then, get your gear.
- Yes, sir.
357
00:39:53,309 --> 00:39:55,603
Sir, may I bring...
358
00:39:59,356 --> 00:40:01,859
May I bring my typewriter, sir?
359
00:40:06,947 --> 00:40:08,282
Yes, sir.
360
00:40:11,535 --> 00:40:13,329
Thank you very much, sir.
361
00:40:13,454 --> 00:40:15,790
- That a souvenir?
- No, sir.
362
00:40:15,873 --> 00:40:18,042
Take your time, Corporal.
363
00:40:22,379 --> 00:40:24,924
You should look
on the bright side of things, Corporal.
364
00:40:25,007 --> 00:40:26,133
Yes, sir.
365
00:40:26,217 --> 00:40:29,261
For one thing,
you don't need to carry those.
366
00:40:29,345 --> 00:40:32,306
- You'll need that.
- I'll need that, sir. Yes, sir.
367
00:41:30,906 --> 00:41:32,283
Hey.
368
00:41:32,366 --> 00:41:34,535
You want your head blown off,
you fancy little fuck?
369
00:41:34,618 --> 00:41:36,912
Don't you ever fucking touch me
with those little rat claws again.
370
00:41:37,037 --> 00:41:39,540
Get the fuck back in formation.
371
00:41:40,916 --> 00:41:44,420
I was just wondering
where you're from, that's...
372
00:41:49,466 --> 00:41:51,886
- Caparzo, is it?
- Hey, drop dead, Corporal.
373
00:41:51,969 --> 00:41:53,095
Got you.
374
00:41:53,220 --> 00:41:55,389
And another thing.
Every time you salute the captain,
375
00:41:55,472 --> 00:41:57,683
you make him a target for the Germans.
376
00:41:57,766 --> 00:41:59,560
So do us a favor. Don't do it.
377
00:41:59,643 --> 00:42:02,605
Especially when I'm standing
next to him, capisci?
378
00:42:03,439 --> 00:42:05,733
Corporal, what's your book about?
379
00:42:05,816 --> 00:42:07,526
- Hey. Watch your rifle.
- Sorry.
380
00:42:07,610 --> 00:42:08,861
Actually, it's about the...
381
00:42:08,944 --> 00:42:10,404
It's supposed to be about
the bonds of brotherhood
382
00:42:10,487 --> 00:42:12,406
that develop between
soldiers during war.
383
00:42:12,489 --> 00:42:14,575
Brotherhood?
384
00:42:14,658 --> 00:42:16,243
What do you know about brotherhood?
385
00:42:16,327 --> 00:42:18,454
Get a load of this guy, Fish.
386
00:42:18,579 --> 00:42:21,540
Why don't you ask
the captain where he's from?
387
00:42:21,624 --> 00:42:26,003
Yeah, ask the captain. He'll tell you
everything you wanna know about him.
388
00:42:26,170 --> 00:42:28,255
You wanna explain
the math of this to me?
389
00:42:28,339 --> 00:42:30,633
I mean, where's the sense
of risking the lives of the eight of us
390
00:42:30,758 --> 00:42:32,301
to save one guy.
391
00:42:32,426 --> 00:42:35,554
Twenty degrees.
Anybody wanna answer that?
392
00:42:35,638 --> 00:42:39,183
Reiben, think about
the poor bastard's mother.
393
00:42:39,266 --> 00:42:41,060
Hey, doc. I got a mother, all right?
394
00:42:41,143 --> 00:42:43,687
I mean, you got a mother.
Sarge has got a mother.
395
00:42:43,771 --> 00:42:47,441
I mean, shit, I bet even
the captain's got a mother.
396
00:42:47,524 --> 00:42:50,361
Well, maybe not the captain,
but the rest of us got mothers.
397
00:42:50,444 --> 00:42:54,114
"Theirs not to reason why
Theirs but to do and die"
398
00:42:55,491 --> 00:42:57,284
What the fuck is that
supposed to mean, Corporal, huh?
399
00:42:57,368 --> 00:42:59,036
We're all supposed to die. Is that it?
400
00:42:59,119 --> 00:43:01,872
Upham's talking about
our duty as soldiers.
401
00:43:01,956 --> 00:43:04,458
- Yes, sir.
- We all have orders we have to follow.
402
00:43:04,541 --> 00:43:07,253
And that supersedes everything,
including your mothers.
403
00:43:07,336 --> 00:43:08,921
Yes, sir. Thank you, sir.
404
00:43:09,004 --> 00:43:11,423
Even if you think
the mission's FUBAR, sir?
405
00:43:11,507 --> 00:43:14,510
Especially if you think
the mission's FUBAR.
406
00:43:14,635 --> 00:43:18,305
- What's FUBAR?
- Oh, it's German. Yeah.
407
00:43:18,889 --> 00:43:20,975
Never heard of that.
408
00:43:21,058 --> 00:43:24,353
Sir, I have an opinion on this matter.
409
00:43:25,145 --> 00:43:28,065
Well, by all means,
share it with the squad.
410
00:43:28,148 --> 00:43:30,359
Well, from my way of thinking, sir,
411
00:43:30,484 --> 00:43:32,820
this entire mission
is a serious misallocation
412
00:43:32,903 --> 00:43:35,322
of valuable military resources.
413
00:43:35,406 --> 00:43:37,324
Yeah. Go on.
414
00:43:37,408 --> 00:43:39,868
Well, it seems to me, sir,
that God gave me a special gift,
415
00:43:39,994 --> 00:43:43,247
made me a fine instrument of warfare.
416
00:43:43,330 --> 00:43:46,041
Reiben, pay attention.
Now, this is the way to gripe!
417
00:43:46,166 --> 00:43:47,418
Continue, Jackson.
418
00:43:47,501 --> 00:43:49,378
Well, what I mean by that, sir,
419
00:43:49,503 --> 00:43:52,172
is if you was to put me
and this here sniper rifle anywhere,
420
00:43:52,256 --> 00:43:55,009
up to and including one mile
of Adolf Hitler
421
00:43:55,092 --> 00:43:56,802
with a clear line of sight, sir...
422
00:43:56,885 --> 00:43:59,763
Pack your bags, fellas.
War's over. Amen.
423
00:43:59,847 --> 00:44:02,141
Oh, that's brilliant, bumpkin.
424
00:44:02,224 --> 00:44:05,269
So, Captain, what about you?
I mean, you don't gripe at all?
425
00:44:05,352 --> 00:44:07,771
I don't gripe to you, Reiben.
I'm a captain.
426
00:44:07,855 --> 00:44:10,774
There's a chain of command.
Gripes go up, not down. Always up.
427
00:44:10,858 --> 00:44:12,151
You gripe to me,
428
00:44:12,234 --> 00:44:15,779
I gripe to my superior officers,
so on, so on and so on.
429
00:44:15,863 --> 00:44:17,656
I don't gripe to you.
I don't gripe in front of you.
430
00:44:17,740 --> 00:44:19,742
You should know that as a Ranger.
431
00:44:19,867 --> 00:44:21,702
I'm sorry, sir, but...
432
00:44:21,785 --> 00:44:24,621
Let's say you weren't a captain,
or maybe I was a major.
433
00:44:24,705 --> 00:44:26,498
What would you say then?
434
00:44:26,582 --> 00:44:28,375
Well, in that case,
435
00:44:28,459 --> 00:44:30,544
I'd say this is an excellent mission, sir,
436
00:44:30,627 --> 00:44:33,756
with an extremely
valuable objective, sir,
437
00:44:33,881 --> 00:44:35,299
worthy of my best efforts, sir.
438
00:44:35,382 --> 00:44:40,888
Moreover, I feel heartfelt sorrow
for the mother of Private James Ryan,
439
00:44:40,971 --> 00:44:44,516
and am willing to lay down my life
and the lives of my men,
440
00:44:44,600 --> 00:44:48,062
especially you, Reiben,
to ease her suffering.
441
00:44:49,563 --> 00:44:51,565
- He's good.
- I love him.
442
00:45:02,242 --> 00:45:03,619
Right.
443
00:45:45,494 --> 00:45:48,705
- Thunder!
- Flash!
444
00:45:48,789 --> 00:45:52,042
Upham, over there. Reiben, you four go.
445
00:46:01,510 --> 00:46:03,554
Go, go, go, go, 90!
446
00:46:08,892 --> 00:46:11,854
- You guys are a sight for sore eyes.
- Sergeant Hill, our relief showed up.
447
00:46:11,937 --> 00:46:13,730
How many are you?
448
00:46:13,814 --> 00:46:16,442
Just eight of us.
We're not your relief. Sorry.
449
00:46:16,525 --> 00:46:18,068
You're not the relief,
what do you mean, sir?
450
00:46:18,152 --> 00:46:19,736
We're here for a Private Ryan.
451
00:46:19,820 --> 00:46:22,364
Who? Ryan? What for?
452
00:46:22,448 --> 00:46:23,574
- Is he here?
- Well, I don't know.
453
00:46:23,657 --> 00:46:25,951
Maybe with a mixed unit
on the other side of town.
454
00:46:26,034 --> 00:46:28,120
It's hard to get to. The Germans
punched a hole in our center
455
00:46:28,203 --> 00:46:30,080
a few hours ago,
they cut us right in two.
456
00:46:30,164 --> 00:46:33,667
- What's his name again?
- Ryan. James Ryan.
457
00:46:33,750 --> 00:46:35,127
He dropped in with 101st.
458
00:46:35,210 --> 00:46:38,172
- Goldman, get me a runner up here.
- Runner!
459
00:46:38,255 --> 00:46:39,923
Come on.
460
00:46:43,886 --> 00:46:46,472
Jonesy, make a hole up there!
461
00:46:48,015 --> 00:46:51,143
We got stopped by some intense
rifle action from the eastward.
462
00:46:51,226 --> 00:46:54,938
The Germans have been
reinforcing two regiments all day.
463
00:46:55,022 --> 00:46:57,232
The streets have been quiet
for about 45 minutes.
464
00:46:57,316 --> 00:46:59,818
Most of the German fire now
is concentrated to the westward.
465
00:46:59,902 --> 00:47:01,111
Who's that on the loudspeaker?
466
00:47:01,195 --> 00:47:03,197
That? That's Dagwood Dusseldorf,
467
00:47:03,280 --> 00:47:05,115
our friendly neighborhood
morale officer.
468
00:47:05,199 --> 00:47:08,202
The Statue of Liberty is kaput.
469
00:47:08,285 --> 00:47:11,663
-"The Statue of Liberty is kaput."
-...kaput.
470
00:47:11,747 --> 00:47:13,540
That's disconcerting.
471
00:47:16,585 --> 00:47:18,170
Take the second left...
472
00:47:18,253 --> 00:47:21,548
Your father was circumcised
by my rabbi, you prick!
473
00:47:21,632 --> 00:47:24,718
Private Ryan, James,
probably misdropped with the 101.
474
00:47:24,801 --> 00:47:26,803
- Got that?
- Cover!
475
00:47:34,436 --> 00:47:35,854
Go!
476
00:47:59,836 --> 00:48:02,047
- You sadistic fucking animals!
- Get down.
477
00:48:02,130 --> 00:48:05,217
They know we're not in direct contact.
They're gonna single out the runners.
478
00:48:05,300 --> 00:48:07,010
Yeah. Why do they
keep shooting him up like that?
479
00:48:07,094 --> 00:48:09,721
Long as his lungs have breath in them,
he still carries the message.
480
00:48:09,805 --> 00:48:11,515
- We'd do the same thing.
- No, we wouldn't!
481
00:48:11,598 --> 00:48:14,560
- Wade! Get them ready to travel.
- Yes, sir.
482
00:48:14,643 --> 00:48:16,520
- Boyd!
- Come on!
483
00:48:16,603 --> 00:48:19,356
Try again. See if you can let
Captain Hamill know we're coming.
484
00:48:19,439 --> 00:48:22,025
What's the rest of Neuville look like?
485
00:48:22,109 --> 00:48:24,486
Next block's got two-story buildings,
both sides of the street.
486
00:48:24,570 --> 00:48:25,946
- There's a lot of windows.
-...copy? Over.
487
00:48:26,029 --> 00:48:28,407
And then there's a wide open square
with pretty good cover on the left.
488
00:48:28,490 --> 00:48:30,742
- Show me.
- Sarge, hold right here.
489
00:48:30,826 --> 00:48:32,244
Yes, sir!
490
00:48:36,665 --> 00:48:39,293
All right. Let's stay out of this enfilade
and use the buildings.
491
00:48:39,376 --> 00:48:40,502
Try a left hook.
492
00:48:40,586 --> 00:48:42,337
Shoot and scoot,
two of yours, two of mine.
493
00:48:42,421 --> 00:48:44,881
Hastings, Goldman, up front!
494
00:48:46,049 --> 00:48:48,844
- Reiben, Caparzo. Fundamentals.
- They're still jamming us.
495
00:48:48,927 --> 00:48:51,555
Short runs. High and low at the corners.
496
00:48:51,638 --> 00:48:54,099
It's gonna be tight.
Be prepared for close contact.
497
00:48:54,182 --> 00:48:56,018
- Go. Upham.
- Yes, sir.
498
00:48:56,101 --> 00:48:58,228
- You stay with Sergeant Horvath.
- Stay right here.
499
00:48:58,312 --> 00:49:01,940
I'll wear him like underwear, Captain!
Stay with me.
500
00:49:10,073 --> 00:49:11,533
All right, past the end
of the block to the left.
501
00:49:11,617 --> 00:49:12,743
Those are the gates to the square.
502
00:49:12,826 --> 00:49:14,119
Good.
503
00:49:22,127 --> 00:49:23,920
Reiben, where's the captain from?
504
00:49:24,004 --> 00:49:26,173
You figure that one out,
you got yourself a nice prize.
505
00:49:26,256 --> 00:49:27,883
300 bucks, last I heard.
506
00:49:27,966 --> 00:49:31,219
Company's got a pool.
5 bucks gets you in.
507
00:49:35,641 --> 00:49:36,975
Easy.
508
00:49:38,560 --> 00:49:42,439
It's around this corner.
Defilade right up to those gates.
509
00:49:43,607 --> 00:49:46,026
Somebody must know where he's from,
what he did for a living.
510
00:49:46,109 --> 00:49:47,944
I've been with him
since Kasserine Pass,
511
00:49:48,028 --> 00:49:49,196
but I don't have a clue.
512
00:49:49,279 --> 00:49:51,073
My ankles are killing me.
513
00:49:51,156 --> 00:49:54,117
I'll need a wheelchair
before this war is over.
514
00:49:54,201 --> 00:49:56,662
Oh, that's it. Oh, my God.
515
00:49:56,745 --> 00:49:59,998
Got ankles like an old woman.
Like an old...
516
00:50:00,082 --> 00:50:01,792
Oh, God.
517
00:50:03,543 --> 00:50:06,713
Reiben, so, you don't even know
where he went to school?
518
00:50:06,797 --> 00:50:08,006
Captain didn't go to school.
519
00:50:08,090 --> 00:50:11,259
They assembled him at OCS
out of spare body parts of dead Gls.
520
00:50:11,343 --> 00:50:12,719
You gotta pay attention to detail.
521
00:50:12,803 --> 00:50:14,721
I know exactly where he's from
and exactly what he did
522
00:50:14,805 --> 00:50:17,057
'cause I pay attention to detail.
523
00:50:17,140 --> 00:50:20,602
Hey, Upham,
careful you don't step in the bullshit.
524
00:50:25,941 --> 00:50:28,318
- Do it.
- Thunder!
525
00:50:28,402 --> 00:50:31,530
Thunder, or we will fire on you!
526
00:50:40,914 --> 00:50:44,334
Upham, tell them to show themselves.
527
00:50:55,637 --> 00:50:58,682
Ask them if they know
where the Germans are.
528
00:51:02,811 --> 00:51:05,689
- What's he saying?
- Something about the children.
529
00:51:06,732 --> 00:51:09,234
- They want us to take the children.
- No, no, no. We can't take the kids.
530
00:51:09,317 --> 00:51:10,986
We can't take the kids. We can't!
531
00:51:11,069 --> 00:51:14,322
We can't take the kids! No!
532
00:51:17,200 --> 00:51:18,368
They think they'll be safe with us.
533
00:51:18,452 --> 00:51:20,620
It's not gonna be
safe when they're with us!
534
00:51:20,704 --> 00:51:24,750
- It's okay. It's okay.
- Are you nuts? Listen to the captain!
535
00:51:24,833 --> 00:51:28,628
- Are you nuts? Listen to the captain!
- They think they'll be safe with us, sir.
536
00:51:28,920 --> 00:51:32,215
Caparzo! Put that kid back!
537
00:51:32,674 --> 00:51:33,967
It's okay.
538
00:51:34,050 --> 00:51:37,304
- Caparzo! Put that little girl back!
-It's okay. It's okay. It's okay.
539
00:51:37,387 --> 00:51:40,432
Caparzo, give that kid back now!
540
00:51:40,515 --> 00:51:44,561
Upham, how do you say, "it's okay"?
I can't. She reminds me of my niece, sir.
541
00:51:44,644 --> 00:51:46,605
Caparzo, get the kid back up there!
542
00:51:46,688 --> 00:51:48,023
Captain, the decent thing to do
543
00:51:48,106 --> 00:51:50,317
is to at least take her down
the road to the next town.
544
00:51:50,400 --> 00:51:53,653
We're not here to do the decent thing!
We're here to follow fucking orders!
545
00:51:53,737 --> 00:51:56,114
Sarge, take this goddamn kid!
546
00:51:56,865 --> 00:51:59,034
Cover! Cover!
547
00:52:08,335 --> 00:52:11,254
God damn it! Where'd that come from?
548
00:52:13,048 --> 00:52:16,510
He was on the ground
before we heard the shot.
549
00:52:21,264 --> 00:52:23,183
That's where I'd be.
550
00:52:25,060 --> 00:52:26,269
I didn't see it.
551
00:52:26,353 --> 00:52:29,189
Four hundred fifty yards, Captain.
Maybe a shade under.
552
00:52:29,272 --> 00:52:33,527
I wouldn't venture out there, fellas!
This sniper's got talent!
553
00:52:37,989 --> 00:52:41,451
Please don't cry. I'm gonna take you
back to your mama and papa.
554
00:52:41,535 --> 00:52:43,745
Please don't cry. Come on.
555
00:52:46,998 --> 00:52:48,416
Carpy.
556
00:52:59,511 --> 00:53:01,847
- Captain.
- Hold on, Caparzo.
557
00:53:03,265 --> 00:53:05,433
Help me up. I can walk. I can walk.
558
00:53:05,559 --> 00:53:07,686
Caparzo, stay still!
559
00:53:19,114 --> 00:53:21,408
Two clicks, left wind.
560
00:53:25,078 --> 00:53:26,413
Fish!
561
00:53:34,421 --> 00:53:37,215
Captain, can you see him
from there? How is he?
562
00:53:37,299 --> 00:53:39,259
Wade, you stay put.
563
00:53:39,384 --> 00:53:41,553
Where's he shot, Captain?
564
00:53:43,388 --> 00:53:45,932
- Captain, can you see him from there?
- You stay there!
565
00:53:46,057 --> 00:53:49,686
Damn it, stay down!
What's the matter with you?
566
00:53:49,769 --> 00:53:53,523
Am I gonna take care of you
if you get hit? Huh?
567
00:53:53,607 --> 00:53:56,860
- Fish, come over here.
- Carpy, put your head down.
568
00:53:56,943 --> 00:54:00,113
Why can't you put your head down?
569
00:54:07,787 --> 00:54:10,624
O my God, I trust in thee.
570
00:54:10,749 --> 00:54:12,751
Let me not be ashamed.
571
00:54:13,627 --> 00:54:16,463
Let not my enemies triumph over me.
572
00:54:26,264 --> 00:54:27,933
Copy it.
573
00:54:28,016 --> 00:54:30,352
Copy it and send it for me.
574
00:54:30,435 --> 00:54:32,896
Carpy, you're gonna send it yourself.
Put it down!
575
00:54:32,979 --> 00:54:36,274
- It's got blood!
- I see it. Carpy, I see it.
576
00:54:40,820 --> 00:54:44,950
It's to my dad. It's got blood on it, Fish.
577
00:55:12,978 --> 00:55:15,522
We got him. Stay down.
578
00:55:24,239 --> 00:55:28,451
- How bad is it?
- Chest, maybe lung shot.
579
00:55:43,883 --> 00:55:46,428
Get that 30 up the street!
580
00:55:51,224 --> 00:55:52,475
Detail!
581
00:55:52,559 --> 00:55:54,644
- Clear up!
- Clear down!
582
00:56:10,285 --> 00:56:13,204
That's why we can't take children.
583
00:56:19,252 --> 00:56:22,839
Sergeant Horvath, do an ammo check.
584
00:56:22,922 --> 00:56:26,593
Upham, canteens. Fill them up.
585
00:56:27,177 --> 00:56:28,970
- Sergeant Hill.
- Yes, sir.
586
00:56:29,054 --> 00:56:33,433
Gather your men. We'll form up
at the northwest corner of the square.
587
00:56:33,516 --> 00:56:35,185
- Jackson!
- Sir.
588
00:56:35,268 --> 00:56:40,065
Mellish, check the tower,
hustle back here. Right now. Go!
589
00:56:51,910 --> 00:56:53,536
Fuck Ryan.
590
00:57:04,047 --> 00:57:06,466
- Thunder!
- Flash!
591
00:57:06,549 --> 00:57:08,093
Come on in.
592
00:57:12,889 --> 00:57:15,141
Hey, guys, we're looking
for Captain Hamill.
593
00:57:15,225 --> 00:57:16,976
Somewhere down there
across the square.
594
00:57:17,060 --> 00:57:18,353
Across the square.
595
00:57:18,436 --> 00:57:21,022
Go easy. Watch for snipers.
596
00:57:21,606 --> 00:57:23,358
Sit down.
597
00:57:39,916 --> 00:57:42,502
Jimmy T, go find Captain Hamill,
bring him in here.
598
00:57:42,585 --> 00:57:43,920
What? Up there?
599
00:57:44,003 --> 00:57:46,756
How the hell should I know?
Would you go look, please?
600
00:57:46,840 --> 00:57:48,800
Thank you, you moron.
601
00:57:50,176 --> 00:57:51,761
All right.
602
00:57:51,845 --> 00:57:55,306
You guys just flake out here for a while.
603
00:57:57,267 --> 00:58:00,728
Let me get this goddamn
hitchhiker out of my boot.
604
00:58:10,697 --> 00:58:12,532
Drop your weapons!
Drop your weapons!
605
00:58:12,615 --> 00:58:15,827
- Drop them now!
- Drop the fucking weapons!
606
00:58:18,663 --> 00:58:22,709
- I'll shoot you! I'll shoot you!
- Drop! Drop! Drop them!
607
00:58:25,211 --> 00:58:27,547
Now! Put them down!
608
00:58:42,645 --> 00:58:44,063
Clear up!
609
00:58:49,360 --> 00:58:53,072
- Shit. Shit!
- Clear up!
610
00:58:54,532 --> 00:58:56,075
Clear down!
611
00:59:08,046 --> 00:59:11,799
- Enough to make you old.
- Let's hope so.
612
00:59:22,769 --> 00:59:24,270
Fred Hamill, Pathfinders, 101st.
613
00:59:24,354 --> 00:59:27,315
John Miller, 2nd Rangers. Thank you.
614
00:59:29,234 --> 00:59:30,860
We're here looking
for a Private James Ryan.
615
00:59:30,944 --> 00:59:33,947
He's part of your outfit.
Any chance at all you policed him up?
616
00:59:34,656 --> 00:59:37,200
- How was the road in?
- Scenic.
617
00:59:37,742 --> 00:59:41,454
- We lost most of our ammo.
- Not to mention one of our men.
618
00:59:41,955 --> 00:59:45,208
Lieutenant, redeploy that bazooka
to the right side of the road.
619
00:59:45,458 --> 00:59:48,253
- Yes, sir!
- And get Ryan up here.
620
00:59:50,588 --> 00:59:53,508
Ryan! Ryan, front and center!
621
00:59:54,008 --> 00:59:55,301
Ryan!
622
00:59:58,972 --> 01:00:00,974
Here comes our boy.
623
01:00:08,773 --> 01:00:11,484
Told you he was an asshole.
624
01:00:12,819 --> 01:00:15,113
- Sir, Private Ryan reporting as ordered.
- At ease.
625
01:00:15,655 --> 01:00:19,033
Captain Miller, 2nd Rangers.
He wants a word with you.
626
01:00:20,660 --> 01:00:22,161
This way.
627
01:00:22,996 --> 01:00:25,790
All right. Take a knee.
628
01:00:35,341 --> 01:00:38,678
Private, I'm afraid
I have some bad news for you.
629
01:00:46,352 --> 01:00:50,064
Well, there isn't any real
easy way to say this, so...
630
01:00:52,442 --> 01:00:55,695
So I'll just say it.
Your brothers are dead.
631
01:00:57,113 --> 01:01:00,867
We have orders to come get you
632
01:01:01,868 --> 01:01:04,037
because you're going home.
633
01:01:17,967 --> 01:01:20,595
Oh, my God. My brothers are dead.
634
01:01:28,061 --> 01:01:31,689
I was supposed to take them fishing
when we got home.
635
01:01:45,411 --> 01:01:48,581
I'm so sorry, James.
I can't tell you how much.
636
01:01:49,916 --> 01:01:54,253
- How... How did they die?
- They were killed in action.
637
01:01:56,756 --> 01:01:59,675
That can't be. They're...
638
01:02:00,426 --> 01:02:04,389
That... That can't be.
My brothers are still in grammar school.
639
01:02:07,767 --> 01:02:10,728
- You're James Ryan?
- Yeah.
640
01:02:11,854 --> 01:02:14,607
James Francis Ryan from Iowa?
641
01:02:15,108 --> 01:02:17,652
James Frederick Ryan, Minnesota.
642
01:02:24,575 --> 01:02:26,828
What? Does that mean
my brothers are okay?
643
01:02:26,911 --> 01:02:28,621
Yeah, I'm sure they're fine.
644
01:02:28,704 --> 01:02:30,498
Are you sure they're okay, though?
645
01:02:30,581 --> 01:02:31,999
We're looking
for a different Private Ryan.
646
01:02:32,083 --> 01:02:34,085
This is just a big foul-up.
647
01:02:34,168 --> 01:02:36,045
How do you know?
How can you be sure?
648
01:02:36,129 --> 01:02:40,258
How do you know the foul-up isn't
that his brothers are okay and that...
649
01:02:40,341 --> 01:02:42,510
Lieutenant, I'm sorry for the trouble.
650
01:02:42,593 --> 01:02:46,764
I just wrote them a letter right
before I left. I got to get home.
651
01:02:48,057 --> 01:02:50,017
I got to get home right now.
652
01:02:50,101 --> 01:02:52,603
- I wanna go home.
- Easy, now.
653
01:02:53,521 --> 01:02:55,064
- So, where in the hell is our Ryan?
- I don't know.
654
01:02:55,148 --> 01:02:57,233
Are you in touch with your CO?
655
01:02:57,316 --> 01:02:59,193
- That figures.
- What unit's your Ryan in?
656
01:02:59,277 --> 01:03:01,487
Baker Company, 506th.
657
01:03:01,571 --> 01:03:03,114
The guy with the broken foot,
he's 506, right?
658
01:03:03,197 --> 01:03:04,866
Yeah. Charlie, I think.
659
01:03:04,949 --> 01:03:06,617
- You think?
- Yeah.
660
01:03:06,701 --> 01:03:09,954
Ryan? Don't know... Man!
661
01:03:10,037 --> 01:03:12,623
- Where was your drop zone?
- Just inside of Vierville.
662
01:03:12,707 --> 01:03:15,585
Vierville? How the hell did you
end up way up here?
663
01:03:15,668 --> 01:03:18,921
You got me, sir. C-47 took heavy fire.
664
01:03:19,005 --> 01:03:21,757
Pilot went crazy trying to get out
of there, turning every which way.
665
01:03:21,841 --> 01:03:25,803
Took more fire on the drop.
Got messy. I ended up here.
666
01:03:25,887 --> 01:03:27,930
I haven't seen a single guy
from my stick, sir.
667
01:03:28,014 --> 01:03:29,432
God knows where they are.
668
01:03:29,515 --> 01:03:31,225
Anybody from Baker Company
have, like, a big mouth?
669
01:03:31,309 --> 01:03:33,102
Talk about where the drop zone
might've been?
670
01:03:33,186 --> 01:03:36,689
No, sir, but I know Baker Company
had the same rally point as us.
671
01:03:36,772 --> 01:03:38,024
Show me.
672
01:03:39,442 --> 01:03:40,443
My men are beat.
673
01:03:40,526 --> 01:03:42,487
We're gonna hold up here
for about three hours.
674
01:03:42,570 --> 01:03:45,114
We'll pull out after dark.
675
01:03:45,198 --> 01:03:48,117
Got anything left in this town
like a three-star hotel?
676
01:03:48,201 --> 01:03:51,412
Something with clean sheets
and soft pillows and room service?
677
01:03:51,496 --> 01:03:54,957
- How about a nice, comfy church?
- We'll take that.
678
01:03:55,041 --> 01:03:57,877
What have you heard?
How's it all falling together?
679
01:03:57,960 --> 01:03:59,587
Well, we got the beachhead secure.
680
01:03:59,670 --> 01:04:02,298
Problem is Monty's taking
his time moving on Caen.
681
01:04:02,381 --> 01:04:04,634
We can't pull out till he's ready, so...
682
01:04:04,717 --> 01:04:07,345
- That guy's overrated.
- No argument here.
683
01:04:07,428 --> 01:04:10,223
You gotta take Caen,
so you can take Saint-LG.
684
01:04:10,306 --> 01:04:12,225
You got to take Saint-LG
to take Valognes.
685
01:04:12,308 --> 01:04:13,976
Valognes, you got Cherbourg.
686
01:04:14,060 --> 01:04:17,396
- Cherbourg, you got Paris.
- Paris, you get Berlin.
687
01:04:17,855 --> 01:04:20,233
And then that big boat home.
688
01:04:23,569 --> 01:04:25,112
We sure as hell
could use you around here,
689
01:04:25,196 --> 01:04:27,406
but I understand what you're doing.
690
01:04:27,490 --> 01:04:29,116
- You do?
- Yeah.
691
01:04:29,242 --> 01:04:31,827
I got a couple of brothers myself.
692
01:04:32,370 --> 01:04:34,914
- Good luck.
- Thank you.
693
01:04:35,248 --> 01:04:39,252
No, I mean it. Find him. Get him home.
694
01:04:47,677 --> 01:04:49,679
What's with your hand?
695
01:04:51,138 --> 01:04:52,974
I don't know.
696
01:04:54,684 --> 01:04:56,018
It started in Portsmouth
697
01:04:56,102 --> 01:04:57,770
when they brought us
down for embarkation.
698
01:04:57,895 --> 01:04:59,355
It comes and goes.
699
01:04:59,438 --> 01:05:02,358
Well, you may have to get
yourself a new line of work.
700
01:05:02,441 --> 01:05:05,820
This one doesn't seem
to agree with you anymore.
701
01:05:11,117 --> 01:05:12,451
What?
702
01:05:17,081 --> 01:05:18,666
- What?
- Nothing.
703
01:05:19,458 --> 01:05:22,211
What was the name
of that kid at Anzio?
704
01:05:22,295 --> 01:05:24,797
The one that was always walking
around on his hands, you know?
705
01:05:24,922 --> 01:05:28,509
And he was singing that song
about the man on the flying trapeze.
706
01:05:28,593 --> 01:05:30,303
- Vecchio.
- Vecchio.
707
01:05:36,892 --> 01:05:38,227
Yeah, Vecchio.
708
01:05:38,311 --> 01:05:40,187
He was a goofy kid.
709
01:05:41,981 --> 01:05:44,942
Remember, he used to pee
a "V" on everybody's jacket
710
01:05:45,026 --> 01:05:48,321
for Vecchio, for victory.
711
01:05:52,950 --> 01:05:56,704
He was so short.
He was a midget, wasn't he?
712
01:05:56,787 --> 01:05:59,540
"How did you get to be a Ranger?"
713
01:06:00,791 --> 01:06:03,127
He got shot in the foot once, didn't he,
when he was walking on his hands?
714
01:06:03,210 --> 01:06:06,172
Yeah. He could walk
faster on his hands.
715
01:06:07,298 --> 01:06:10,343
He could run faster on his hands than...
716
01:06:13,262 --> 01:06:14,639
Vecchio.
717
01:06:15,765 --> 01:06:17,016
Yeah.
718
01:06:18,684 --> 01:06:20,019
Caparzo.
719
01:06:26,525 --> 01:06:31,447
You see, when you end up
killing one of your men,
720
01:06:32,323 --> 01:06:35,451
you tell yourself it happened
721
01:06:35,534 --> 01:06:41,165
so you could save the lives
of two or three or 10 others.
722
01:06:42,833 --> 01:06:44,877
Maybe 100 others.
723
01:06:49,090 --> 01:06:52,051
Do you know how many men
I've lost under my command?
724
01:06:52,134 --> 01:06:54,387
- How many?
- Ninety-four.
725
01:06:55,763 --> 01:07:01,560
But that means I've saved the lives
of 10 times that many, doesn't it?
726
01:07:02,520 --> 01:07:05,940
Maybe even 20, right?
Twenty times as many?
727
01:07:12,071 --> 01:07:14,407
And that's how simple it is.
728
01:07:15,324 --> 01:07:17,034
That's how you...
729
01:07:18,369 --> 01:07:21,038
That's how you rationalize
making the choice
730
01:07:21,122 --> 01:07:23,624
between the mission and the men.
731
01:07:24,083 --> 01:07:27,169
Except this time, the mission is a man.
732
01:07:30,464 --> 01:07:32,925
This Ryan better be worth it.
733
01:07:35,928 --> 01:07:38,723
He'd better go home,
cure some disease,
734
01:07:38,806 --> 01:07:42,309
or invent a longer-lasting
light bulb or something.
735
01:07:43,102 --> 01:07:44,812
'Cause the truth is
I wouldn't trade 10 Ryans
736
01:07:44,895 --> 01:07:47,690
for one Vecchio or one Caparzo.
737
01:07:47,773 --> 01:07:49,108
Amen.
738
01:07:51,485 --> 01:07:53,612
Look. There it goes again.
739
01:07:54,655 --> 01:07:57,616
Sir, are you all right?
740
01:08:02,872 --> 01:08:06,167
Now, look, we're gonna
move out in two hours.
741
01:08:06,250 --> 01:08:08,544
Why don't you get some sleep?
742
01:08:08,627 --> 01:08:11,672
- I don't know how he does it.
- What's that?
743
01:08:11,756 --> 01:08:14,425
Falls asleep like that.
I mean, look at him.
744
01:08:14,508 --> 01:08:17,553
The guy's lights out the minute
his head hits the pack.
745
01:08:17,636 --> 01:08:19,221
Clear conscience.
746
01:08:19,305 --> 01:08:20,890
Yeah. What's that saying?
747
01:08:20,973 --> 01:08:24,143
"If God's on our side,
who the hell could be on theirs?"
748
01:08:24,226 --> 01:08:26,812
"if God be for us,
who could be against us?"
749
01:08:26,896 --> 01:08:29,023
Yeah, what did I say?
750
01:08:29,106 --> 01:08:33,360
Well, actually, the trick to falling asleep
is trying to stay awake.
751
01:08:33,444 --> 01:08:35,237
How is that, Wade?
752
01:08:35,321 --> 01:08:40,284
Well, when my mother was an intern,
she used to work late through the night,
753
01:08:40,367 --> 01:08:42,912
sleep through the day.
754
01:08:42,995 --> 01:08:44,830
So the only time that we ever got
to talk about anything
755
01:08:44,914 --> 01:08:46,373
was when she'd get home.
756
01:08:46,457 --> 01:08:49,001
So what I used to do,
I used to lie in my bed
757
01:08:49,084 --> 01:08:50,586
and try to stay awake as long as I could,
758
01:08:50,669 --> 01:08:54,423
but it never worked
'cause the harder I tried,
759
01:08:54,507 --> 01:08:56,717
the faster I'd fall asleep.
760
01:08:58,093 --> 01:08:59,929
Yeah. Well, that wouldn't have
mattered none in my house.
761
01:09:00,012 --> 01:09:02,306
My ma, she would've come home,
shook me awake,
762
01:09:02,389 --> 01:09:04,225
chatted me up till dawn.
763
01:09:04,683 --> 01:09:06,852
I swear, that woman
was never too tired to talk.
764
01:09:06,936 --> 01:09:10,940
Yeah. That's probably the only time
she could get a word in.
765
01:09:14,985 --> 01:09:18,531
Funny thing is,
sometimes she'd come home early,
766
01:09:18,614 --> 01:09:21,283
and I'd pretend to be asleep.
767
01:09:21,367 --> 01:09:24,995
- Who? Your mum?
- Yeah.
768
01:09:27,706 --> 01:09:30,709
She'd stand in the doorway,
looking at me.
769
01:09:31,168 --> 01:09:33,587
And I'd just keep my eyes shut.
770
01:09:36,382 --> 01:09:39,969
And I knew she just wanted
to find out about my day,
771
01:09:40,553 --> 01:09:43,013
that she came home early
772
01:09:44,431 --> 01:09:46,392
just to talk to me.
773
01:09:49,603 --> 01:09:53,816
And I still wouldn't move.
I'd still pretend to just be asleep.
774
01:10:01,031 --> 01:10:03,325
I don't know why I did that.
775
01:10:16,881 --> 01:10:20,467
We only got a couple of hours.
Shut up and go to sleep.
776
01:10:29,268 --> 01:10:32,104
Captain? Sir?
777
01:10:34,148 --> 01:10:35,608
Corporal?
778
01:10:40,821 --> 01:10:43,908
How you doing there? Are you all right?
779
01:10:44,074 --> 01:10:47,077
Yeah, I think this is all good for me, sir.
780
01:10:48,495 --> 01:10:49,955
Really?
781
01:10:50,706 --> 01:10:52,207
How is that?
782
01:10:56,128 --> 01:10:58,672
"War educates the senses,
783
01:10:58,756 --> 01:11:00,716
"calls into action the will,
784
01:11:00,799 --> 01:11:03,510
"perfects the physical constitution,
785
01:11:03,886 --> 01:11:06,764
"brings men into such swift
and close collision
786
01:11:06,847 --> 01:11:09,975
"in critical moments
that man measures man."
787
01:11:10,434 --> 01:11:13,145
Yeah. Well, I guess
that's Emerson's way
788
01:11:13,604 --> 01:11:15,397
of finding the bright side.
789
01:11:15,481 --> 01:11:19,151
- You know Emerson, sir?
- I know some.
790
01:11:23,614 --> 01:11:27,660
So, where are you from, Captain?
What'd you do before the war?
791
01:11:29,662 --> 01:11:31,997
What's the pool up to?
792
01:11:35,334 --> 01:11:38,170
You know, I think it's around 300, sir.
793
01:11:39,004 --> 01:11:41,674
Well, when it gets up to 500,
794
01:11:41,757 --> 01:11:44,009
I'll give you the answers,
and we'll split the money.
795
01:11:44,093 --> 01:11:46,095
How about that?
796
01:11:46,178 --> 01:11:49,765
Well, if that's the way you feel, sir.
I feel it's my duty under your command
797
01:11:49,848 --> 01:11:54,103
to suggest that we wait
until it gets up to 1,000, sir.
798
01:11:55,813 --> 01:11:58,315
What if we don't live that long?
799
01:12:01,485 --> 01:12:04,571
-500?
-500 would be good, yeah.
800
01:12:04,655 --> 01:12:06,615
- Yes, sir.
- Yeah.
801
01:12:09,243 --> 01:12:11,996
- Get some sleep, Corporal.
- Yes, sir.
802
01:13:18,604 --> 01:13:20,814
Who's got sulfa powder?
803
01:13:23,192 --> 01:13:27,362
Medic! My buddy's bleeding!
He needs a tourniquet!
804
01:13:27,446 --> 01:13:28,947
- Wade.
- Yes, sir?
805
01:13:29,031 --> 01:13:30,991
- See what you can do.
- Yes, sir.
806
01:13:31,075 --> 01:13:34,411
Hold on, fellas. it won't be much longer.
807
01:13:34,578 --> 01:13:36,455
How we doing here?
808
01:13:37,081 --> 01:13:38,373
All right.
809
01:13:38,457 --> 01:13:41,001
Yeah, doing all right.
Don't worry about it.
810
01:13:41,085 --> 01:13:42,836
Doc's in town.
811
01:13:43,295 --> 01:13:44,379
It's all right. It's all right.
812
01:13:44,463 --> 01:13:45,964
Don't worry, fellas.
813
01:13:46,048 --> 01:13:48,592
The 29th infantry's breaking through,
they'll be here soon.
814
01:13:48,675 --> 01:13:51,053
Plasma. Anybody got plasma?
815
01:13:51,136 --> 01:13:54,973
- Captain. Hey, Captain.
- Soldier, you want to fill me in?
816
01:13:55,057 --> 01:13:57,017
Yeah. Lieutenant DeWindt, sir.
817
01:13:57,101 --> 01:14:00,729
99th Troop Carrier Squadron,
carrying in 327th Glider Infantry.
818
01:14:00,813 --> 01:14:02,397
This one was mine, sir.
819
01:14:02,481 --> 01:14:03,899
- I was the pilot.
- Private?
820
01:14:03,982 --> 01:14:05,484
- Twenty-two men dead.
- Private, take care of...
821
01:14:05,567 --> 01:14:08,403
I ended up over there without a scratch.
It took my co-pilot's head right off.
822
01:14:08,487 --> 01:14:10,114
Well, where's the unit?
Who are these people?
823
01:14:10,197 --> 01:14:13,200
Well, the guys we came in with, sir,
they headed off first night.
824
01:14:13,283 --> 01:14:14,576
Haven't seen them since.
825
01:14:14,660 --> 01:14:18,705
Meantime, other guys keep showing up,
one, two, half-dozen at a time.
826
01:14:18,789 --> 01:14:21,583
Then some officer'll come along
and patch together a mixed unit,
827
01:14:21,667 --> 01:14:24,128
-head off to make trouble, sir.
- Water. I need a canteen over here.
828
01:14:24,211 --> 01:14:26,213
We're looking for a Private James Ryan.
829
01:14:26,296 --> 01:14:28,549
He's in Baker Company,
the 506 of the 101st.
830
01:14:28,632 --> 01:14:30,968
No, you got me, sir.
A lot of guys come in and out of here.
831
01:14:31,051 --> 01:14:32,511
- Upham.
- Yes, sir.
832
01:14:32,594 --> 01:14:34,429
Check out that squad.
See if Ryan's in it.
833
01:14:34,513 --> 01:14:36,181
Yes, sir.
834
01:14:37,558 --> 01:14:39,017
Reiben.
835
01:14:39,518 --> 01:14:43,564
Smell that leg right there.
Find out if it's south of cheese.
836
01:14:49,194 --> 01:14:50,529
What?
837
01:14:55,993 --> 01:14:57,369
Keep moving.
838
01:14:57,452 --> 01:14:59,329
Keep moving!
839
01:15:00,247 --> 01:15:02,624
I'm Juden, you know?
840
01:15:04,877 --> 01:15:07,462
Yeah, I couldn't pry him out of there,
hard as I tried.
841
01:15:07,546 --> 01:15:09,756
- I'd need a winch.
- Yeah.
842
01:15:13,886 --> 01:15:15,179
Stars.
843
01:15:15,554 --> 01:15:20,100
Yep, Brigadier General Amend,
Deputy Commander, 101st.
844
01:15:20,934 --> 01:15:23,478
Some fucking genius had the great idea
845
01:15:23,562 --> 01:15:25,105
of welding a couple of steel plates
846
01:15:25,189 --> 01:15:28,483
onto our deck to keep
the general safe from ground fire.
847
01:15:28,567 --> 01:15:30,152
Unfortunately,
they forgot to tell me about it
848
01:15:30,235 --> 01:15:32,654
until we were just getting airborne.
849
01:15:32,738 --> 01:15:35,741
Well, that's like trying
to fly a freight train. Okay.
850
01:15:36,366 --> 01:15:39,745
Gross overload.
Trim characteristics all shot to hell.
851
01:15:40,120 --> 01:15:43,123
I nearly broke both my arms
trying to keep her level.
852
01:15:43,207 --> 01:15:45,334
And when we released,
853
01:15:45,417 --> 01:15:47,711
you know, I out as hard as I could,
854
01:15:47,794 --> 01:15:51,298
tried to gain some altitude
and still keep her from stalling.
855
01:15:51,381 --> 01:15:55,552
We came down like a fucking meteor.
And this is how we ended up.
856
01:15:57,721 --> 01:16:01,016
And the others, they stopped easy
enough okay though, you know?
857
01:16:01,099 --> 01:16:04,853
We were just... We were just
too damn heavy, you know?
858
01:16:04,937 --> 01:16:06,772
The grass was wet.
859
01:16:07,606 --> 01:16:09,733
Downward slope and all.
860
01:16:10,442 --> 01:16:12,361
Twenty-two guys dead.
861
01:16:15,155 --> 01:16:18,659
- All that for a general?
- One man.
862
01:16:20,953 --> 01:16:24,206
- A lot of that going around.
- FUBAR.
863
01:16:24,790 --> 01:16:26,792
- FUBAR.
- FUBAR.
864
01:16:27,542 --> 01:16:28,961
FUBAR.
865
01:16:29,044 --> 01:16:31,171
You all got that right.
866
01:16:31,672 --> 01:16:33,590
Hey, I looked up "FUBAR"
in the German dictionary.
867
01:16:33,674 --> 01:16:34,716
There's no "FUBAR" in there.
868
01:16:34,800 --> 01:16:36,051
- Upham.
- Yes, sir?
869
01:16:36,134 --> 01:16:38,720
There's more paratroops out there.
Find out if one of them is Ryan.
870
01:16:38,804 --> 01:16:40,222
Yes, sir.
871
01:16:40,305 --> 01:16:42,975
Oh, you might want
to check these out, sir.
872
01:16:43,058 --> 01:16:44,601
Dog tags.
873
01:16:44,685 --> 01:16:47,604
More than I really want to count, sir.
874
01:16:48,814 --> 01:16:51,650
I've covered a lot of bodies, sir.
875
01:16:51,817 --> 01:16:53,193
Jackson.
876
01:16:53,819 --> 01:16:56,655
- Start going through those.
- Yes, sir.
877
01:16:57,906 --> 01:16:59,491
I'll help.
878
01:17:01,702 --> 01:17:04,246
What do you think, Jackson?
Do you think that little prick's in there?
879
01:17:04,329 --> 01:17:07,332
Well, if he is, I'm gonna find him.
I bet that son of a bitch is here.
880
01:17:07,416 --> 01:17:09,334
I got big money saying
this guy's still alive.
881
01:17:09,418 --> 01:17:11,545
10 bucks says I nail him first.
882
01:17:11,628 --> 01:17:14,256
- Let's see who we got in here.
- You mugs don't stand a chance.
883
01:17:14,339 --> 01:17:16,216
All right, you think this little
shit bird is in here or what?
884
01:17:16,300 --> 01:17:18,010
Just keep looking.
885
01:17:18,468 --> 01:17:20,637
All right. Gary lanico.
886
01:17:20,721 --> 01:17:22,514
Ben Rubino. Mike Cessacchio.
887
01:17:22,597 --> 01:17:24,391
I swear.
All the guineas are buying it, huh?
888
01:17:24,474 --> 01:17:26,268
Oh, come on, not the right name.
889
01:17:26,351 --> 01:17:29,354
Wee Willie Winkie,
that's a buddy of yours.
890
01:17:29,604 --> 01:17:31,982
We gotta find this prick.
891
01:17:36,320 --> 01:17:38,155
Where is this son of a bitch?
892
01:17:38,238 --> 01:17:40,782
Don't mix them up, Jackson, all right?
Keep them in your own fucking pile.
893
01:17:40,866 --> 01:17:43,201
How am I supposed to know
who we got?
894
01:17:43,285 --> 01:17:45,954
Why don't you just shut up,
Reiben? All right.
895
01:17:46,038 --> 01:17:49,541
- Everybody be friends.
- Cranky there, huh?
896
01:17:50,667 --> 01:17:53,462
- I think I got a winner.
- What you talking about?
897
01:17:53,545 --> 01:17:55,005
Ryan.
898
01:17:55,213 --> 01:17:57,799
- Ryan.
- Take a look at that, Mellish.
899
01:17:58,342 --> 01:17:59,634
You know what?
You're a genius. You really are.
900
01:17:59,718 --> 01:18:01,553
R-I-E-N-N-E.
901
01:18:01,636 --> 01:18:03,597
That's Rienne and that's French.
All right.
902
01:18:03,680 --> 01:18:05,766
- You know what that means?
-It means nothing.
903
01:18:05,849 --> 01:18:07,809
- What beats three of a kind?
- I got shit here.
904
01:18:07,893 --> 01:18:11,605
- I got all guys from New York.
- I got a full house.
905
01:18:11,688 --> 01:18:13,815
- Do you need a hand with that?
- I got a full house.
906
01:18:13,899 --> 01:18:16,485
- I got you beat. I got the straight flush.
- Full house, he's got.
907
01:18:16,568 --> 01:18:19,946
You were looking at my tags.
You're cheating, you know?
908
01:18:20,030 --> 01:18:22,157
- Ryan.
- Fucking unreal, this guy.
909
01:18:22,240 --> 01:18:24,826
Do you need a hand with that?
Can you read that shit?
910
01:18:24,910 --> 01:18:27,496
Jesus Christ. Look at this poor bastard.
911
01:18:27,579 --> 01:18:30,665
- I guess they're not bullet-proof, huh?
- Guess not. All right?
912
01:18:30,749 --> 01:18:32,167
I dont like
what he's got between his ears.
913
01:18:32,250 --> 01:18:35,170
Sort of like what you fellas got
between your legs.
914
01:18:35,253 --> 01:18:37,339
- We got to give him that.
- That's not bad.
915
01:18:37,422 --> 01:18:38,924
Not bad with you, Jackson.
916
01:18:39,007 --> 01:18:41,009
All right, I got three of a kind. All right.
917
01:18:41,093 --> 01:18:42,260
- Full house.
- What the hell are you doing?
918
01:18:42,344 --> 01:18:44,846
The whole goddamn
Airborne's watching.
919
01:18:44,930 --> 01:18:46,390
These aren't poker chips.
920
01:18:46,473 --> 01:18:50,310
- All right, all right, all right.
- Put them back in there!
921
01:19:13,834 --> 01:19:15,502
He's not here.
922
01:19:19,965 --> 01:19:22,342
Maybe we should bust up
into a couple of different groups, huh?
923
01:19:22,467 --> 01:19:23,677
And wander the woods
like Hansel and Gretel,
924
01:19:23,802 --> 01:19:24,845
calling his name.
925
01:19:24,970 --> 01:19:28,098
He's bound to hear us sooner
or later. Ryan!
926
01:19:28,181 --> 01:19:31,351
That might be
a little hard to do, Captain.
927
01:19:32,060 --> 01:19:35,313
Maybe the locals have seen him.
Hey, you know...
928
01:19:38,650 --> 01:19:41,153
Ryan! Anybody know Ryan,
101 st Airborne?
929
01:19:41,236 --> 01:19:45,031
Ryan? You know a guy named Ryan?
Private James Ryan from Iowa?
930
01:19:45,157 --> 01:19:47,159
Anybody know a Ryan?
931
01:19:47,659 --> 01:19:49,578
James Ryan!
932
01:19:49,661 --> 01:19:55,625
Hey, Joe, doesn't Mandelsohn pal
around with a Ryan from C Company?
933
01:19:55,709 --> 01:19:59,004
- Yeah. I think so.
- Bring him up here, would you?
934
01:20:08,346 --> 01:20:10,891
- Do you know Private Ryan?
- You're gonna have to speak up, sir.
935
01:20:11,016 --> 01:20:12,184
You're gonna have to speak up, sir.
936
01:20:12,267 --> 01:20:13,935
- My hearing is not good!
-It comes and goes!
937
01:20:14,019 --> 01:20:15,228
- It comes and goes!
- A German grenade went off
938
01:20:15,353 --> 01:20:17,147
-next to his ear.
- A grenade went off right by my head!
939
01:20:17,230 --> 01:20:20,275
Got it, got it. Do you know Private Ryan?
940
01:20:20,358 --> 01:20:21,818
Who?
941
01:20:21,902 --> 01:20:24,362
Private Ryan! James Ryan!
942
01:20:24,446 --> 01:20:28,658
- Jimmy Ryan?
- James! James Francis Ryan!
943
01:20:28,742 --> 01:20:32,579
- No, no, no. James Francis Ryan.
- All right. Get me a pencil.
944
01:20:32,704 --> 01:20:34,998
Something to write on.
Something to write on.
945
01:20:35,081 --> 01:20:37,584
Quick! Quick! Come on, a pencil!
946
01:20:39,377 --> 01:20:41,129
A small one, sir.
947
01:20:41,755 --> 01:20:42,881
Write this down.
948
01:20:42,964 --> 01:20:44,925
James Francis Ryan, question mark.
949
01:20:45,050 --> 01:20:46,801
Iowa, question mark.
950
01:20:46,885 --> 01:20:49,387
Do you know him? Does he know him?
951
01:20:49,471 --> 01:20:51,556
Read the message. Look.
952
01:20:53,391 --> 01:20:57,395
- Yeah. Of course I know him, sir.
- Does he know where he is?
953
01:21:01,274 --> 01:21:04,653
Yeah, yeah. We missed
our drop zone by about 20 miles,
954
01:21:04,736 --> 01:21:08,073
ended up way over
by Bumville or some damn place.
955
01:21:08,156 --> 01:21:11,284
Him, me and a couple of other guys
were coming here to the rally point,
956
01:21:11,368 --> 01:21:16,540
ran into a Colonel who was gathering
up men to go to Ramelle.
957
01:21:16,873 --> 01:21:17,958
Ramelle.
958
01:21:18,041 --> 01:21:20,502
To baby-sit a bridge.
That's the last I've seen of him, sir.
959
01:21:20,585 --> 01:21:22,504
Great! Great! Thank you.
960
01:21:22,587 --> 01:21:24,881
Write thank... Read, and thank you.
961
01:21:24,965 --> 01:21:27,425
- You're welcome!
- Assemble on me.
962
01:21:29,636 --> 01:21:31,638
Thank you, Lieutenant.
963
01:21:34,224 --> 01:21:35,642
Ramelle.
964
01:21:37,185 --> 01:21:39,354
We're here. There.
965
01:21:39,771 --> 01:21:45,068
Ramelle is on the Merderet River,
right here, just to the southwest of us.
966
01:21:45,151 --> 01:21:47,529
You know anything about this bridge
he was talking about, Captain?
967
01:21:47,612 --> 01:21:51,491
Yep. The target has
always been Cherbourg.
968
01:21:52,242 --> 01:21:55,745
We can't push on Paris
until we take a deep water port.
969
01:21:55,829 --> 01:21:57,622
And Rommel knows that,
970
01:21:57,706 --> 01:21:59,291
so he's gonna try to get his armor
971
01:21:59,374 --> 01:22:02,752
across the Merderet river
anywhere he can.
972
01:22:02,836 --> 01:22:04,838
That way, he can hit
our invasion forces in the flank
973
01:22:04,921 --> 01:22:07,591
when we make
the big right turn to Cherbourg.
974
01:22:07,674 --> 01:22:09,384
That makes any village on that river
975
01:22:09,467 --> 01:22:12,762
with an intact bridge
solid gold real estate.
976
01:22:33,450 --> 01:22:34,868
Let's go.
977
01:22:44,336 --> 01:22:45,712
Captain.
978
01:23:24,042 --> 01:23:26,002
What the hell is that?
979
01:23:27,212 --> 01:23:30,340
A radar site. It's gotta be out of action.
980
01:23:30,423 --> 01:23:35,220
Looks like we got something in that.
Sandbag bunker right under the station.
981
01:23:36,388 --> 01:23:39,265
- See it?
- Yeah. That's my guess, too.
982
01:23:40,684 --> 01:23:42,435
What is it?
983
01:23:43,103 --> 01:23:45,397
Machine gun. Probably MG42.
984
01:23:45,480 --> 01:23:47,774
Jesus. Is that what got those guys?
985
01:23:47,857 --> 01:23:49,776
Maybe one of them's our boy.
986
01:23:49,901 --> 01:23:53,279
No, their patches are 82nd,
so your luck's not that good.
987
01:23:53,363 --> 01:23:55,448
Yeah, well, I don't know how fast
the rest of you betties are,
988
01:23:55,532 --> 01:23:58,034
but I'm thinking we detour
this way quick and quiet,
989
01:23:58,118 --> 01:24:01,162
the krauts will never
even know we were here.
990
01:24:01,246 --> 01:24:04,833
So, Captain, what I'm trying to say is
why don't we just go around the thing?
991
01:24:04,916 --> 01:24:08,336
I hear what you're saying,
but we can't go around it.
992
01:24:09,963 --> 01:24:11,840
I'm with Reiben on this one, sir.
993
01:24:11,923 --> 01:24:16,052
- I mean, we left them 88s.
- For the Air Force.
994
01:24:16,136 --> 01:24:20,223
The Air Force isn't gonna spend
ordnance on one machine gun.
995
01:24:20,682 --> 01:24:22,142
Captain...
996
01:24:23,184 --> 01:24:25,019
We can still skip it
and accomplish our mission.
997
01:24:25,103 --> 01:24:28,106
I mean, this isn't our mission, right, sir?
998
01:24:28,189 --> 01:24:30,400
Oh. That's what
you want to do, Mellish?
999
01:24:30,483 --> 01:24:31,943
You just want to leave it here,
so they can ambush
1000
01:24:32,026 --> 01:24:33,319
the next company that comes along?
1001
01:24:33,403 --> 01:24:34,779
No, sir. That's not what I'm saying.
1002
01:24:34,863 --> 01:24:37,657
I'm simply saying
it seems like an unnecessary risk,
1003
01:24:37,741 --> 01:24:39,200
given our objective, sir.
1004
01:24:39,284 --> 01:24:42,036
Our objective is to win the war.
1005
01:24:45,248 --> 01:24:49,252
Sir, I just... I don't have
a good feeling about this one.
1006
01:24:51,755 --> 01:24:55,467
When was the last time
you felt good about anything?
1007
01:25:16,362 --> 01:25:19,532
All right, three runners
with suppressing fire.
1008
01:25:19,657 --> 01:25:22,827
Mellish, you hook to the right.
I'll go up the middle.
1009
01:25:22,994 --> 01:25:24,662
Who's going left?
1010
01:25:31,085 --> 01:25:32,921
Who's going left?
1011
01:25:37,342 --> 01:25:38,760
I'll do it.
1012
01:25:39,719 --> 01:25:42,305
- I'll go left.
- All right.
1013
01:25:42,388 --> 01:25:45,183
Upham, switch off with Jackson,
and you linger in the rear.
1014
01:25:45,266 --> 01:25:46,726
Yes, sir.
1015
01:25:47,435 --> 01:25:52,273
We advance and keep pressure on him
till he has to change out his barrels.
1016
01:25:53,107 --> 01:25:55,068
I think we should be able
to hit him from grenade range.
1017
01:25:55,151 --> 01:25:59,447
- Maybe I should go up the middle, sir.
- The way you run? I don't think so.
1018
01:25:59,531 --> 01:26:03,284
- Maybe I should go left, sir.
- Maybe you should shut up.
1019
01:26:04,077 --> 01:26:06,454
Reiben, base of fire.
1020
01:26:14,838 --> 01:26:17,757
Mags and clips where
you can reach them, and...
1021
01:26:17,841 --> 01:26:20,802
And extra grenades
for the base runners.
1022
01:27:45,470 --> 01:27:47,388
Hill's clear! Four down and dead!
1023
01:27:47,472 --> 01:27:52,477
Upham, grab the gear. Get up here!
We need water and extra dressing now!
1024
01:27:52,560 --> 01:27:54,812
Get the morphine out
of the extra medical kit!
1025
01:27:54,896 --> 01:27:58,274
Get the morphine out
of the extra medical kit!
1026
01:28:07,075 --> 01:28:08,117
God.
1027
01:28:08,785 --> 01:28:09,994
Son of a bitch!
1028
01:28:10,078 --> 01:28:11,329
All right. The sulfa.
1029
01:28:11,454 --> 01:28:13,081
- Put my legs up. Put my legs up.
- I got him.
1030
01:28:13,164 --> 01:28:14,749
- More sulfa, Mellish.
- I got him. I got him, Wade.
1031
01:28:14,832 --> 01:28:16,250
- You're gonna be all right.
- Listen to my voice.
1032
01:28:16,334 --> 01:28:17,585
You're gonna be all right, Doc.
1033
01:28:17,669 --> 01:28:19,253
How's it look? How's it look?
1034
01:28:19,337 --> 01:28:21,255
Wade, you're fine.
You're going on a hospital ship.
1035
01:28:21,339 --> 01:28:23,257
- More sulfa! More sulfa!
- Put my legs up.
1036
01:28:23,341 --> 01:28:25,593
- Put my legs up. Put my legs up.
- He's gonna be all right.
1037
01:28:25,677 --> 01:28:28,096
- I got 'em. I got 'em. I got 'em.
- You're gonna be okay, Wade.
1038
01:28:28,179 --> 01:28:29,514
I got 'em.
1039
01:28:29,639 --> 01:28:32,350
Upham, give me your canteen!
1040
01:28:32,475 --> 01:28:34,268
- Come on. Come on.
-...we're gonna get you out of here.
1041
01:28:34,352 --> 01:28:35,436
Put some pressure on it.
1042
01:28:35,520 --> 01:28:38,398
- You're gonna be okay.
- How's it look?
1043
01:28:38,523 --> 01:28:40,274
- I'm getting some morphine.
- How's it look?
1044
01:28:40,358 --> 01:28:42,819
- It's all right. You're gonna be okay.
- How's it look?
1045
01:28:42,902 --> 01:28:44,612
You're gonna be okay.
1046
01:28:44,696 --> 01:28:46,572
Here comes the morphine.
Here comes the morphine.
1047
01:28:46,698 --> 01:28:49,701
Am I shot in the spine?
1048
01:28:49,826 --> 01:28:52,370
- You're okay, Wade.
- Am I shot in the spine?
1049
01:28:52,495 --> 01:28:54,539
- Lift him up. Easy, easy, easy.
- All right. Flip him over.
1050
01:28:54,664 --> 01:28:55,832
- Easy, easy, easy.
- Put some pressure.
1051
01:28:55,915 --> 01:28:58,501
- Easy, easy.
- Lift him up. Lift him up.
1052
01:29:01,045 --> 01:29:04,048
It's okay, doc. It's all right.
1053
01:29:04,173 --> 01:29:06,676
Wade, you got an exit wound.
1054
01:29:06,759 --> 01:29:08,511
It's in the small of your back.
1055
01:29:08,594 --> 01:29:10,930
How big's the hole in the...
1056
01:29:11,055 --> 01:29:12,974
- About the size of an acorn.
-It's fine.
1057
01:29:13,057 --> 01:29:15,101
You're fine. You're fine.
1058
01:29:16,728 --> 01:29:20,606
Put some pressure on it.
Put some pressure on it.
1059
01:29:20,732 --> 01:29:24,902
- Put some pressure on it.
-It's all right.
1060
01:29:25,028 --> 01:29:27,739
Put some more pressure on it!
1061
01:29:28,239 --> 01:29:30,616
Is there anything bleeding
worse than the others?
1062
01:29:30,742 --> 01:29:32,493
Yeah, right here, right here.
Do you know what it is?
1063
01:29:32,577 --> 01:29:33,995
- No.
- Right here. Yeah. Right here.
1064
01:29:34,078 --> 01:29:35,705
I'm gonna put your hand on it.
1065
01:29:35,788 --> 01:29:37,582
- We got some pressure on there.
- Right there.
1066
01:29:37,707 --> 01:29:39,834
- That's good.
- Okay. That's the one.
1067
01:29:39,917 --> 01:29:41,711
Oh, my God, my liver!
1068
01:29:41,794 --> 01:29:44,714
- Oh, my God! It's my liver!
- Something wrong, Wade.
1069
01:29:44,797 --> 01:29:46,174
Tell us what to do.
Tell us how to fix you.
1070
01:29:46,257 --> 01:29:48,134
What do you need? What do you need?
What can we do, Wade?
1071
01:29:48,259 --> 01:29:50,470
Tell us what to do.
1072
01:29:50,595 --> 01:29:51,846
Oh, shit.
1073
01:29:51,929 --> 01:29:56,434
I could use... I could use
a little more morphine.
1074
01:29:57,143 --> 01:29:58,936
More morphine, sir?
1075
01:29:59,937 --> 01:30:02,398
Okay. Okay.
1076
01:30:06,069 --> 01:30:07,737
Give it to him.
1077
01:30:09,989 --> 01:30:11,616
Give it to him.
1078
01:30:15,953 --> 01:30:18,664
- I don't wanna die.
- Here you go. Wade, here you go.
1079
01:30:18,790 --> 01:30:22,210
- Here it comes.
- There you go. There you...
1080
01:30:25,505 --> 01:30:27,465
Give him another one.
1081
01:30:34,555 --> 01:30:35,973
Mama?
1082
01:30:38,351 --> 01:30:39,811
Mama?
1083
01:30:40,645 --> 01:30:43,564
I want to go home. I want to go home.
1084
01:30:45,191 --> 01:30:48,194
Mama. Mama.
1085
01:30:48,319 --> 01:30:51,155
Mama, Mama, Mama...
1086
01:31:33,948 --> 01:31:35,700
Reiben, hold him!
1087
01:31:56,429 --> 01:31:57,805
Not yet.
1088
01:32:00,391 --> 01:32:04,395
First, make him mark and cover
Wade's body for grave detail.
1089
01:32:04,896 --> 01:32:07,899
Same thing
for those paratroopers down there.
1090
01:32:08,316 --> 01:32:10,776
Strip that stuff off
and check him for intelligence.
1091
01:32:10,860 --> 01:32:15,072
Ask this piece of shit
if he's the one who shot Wade. Ask him!
1092
01:32:15,156 --> 01:32:17,867
- It doesn't matter.
-It does matter!
1093
01:32:20,286 --> 01:32:22,872
Shut up with that filthy pig latin.
1094
01:32:24,957 --> 01:32:26,876
Jackson, you're hit.
1095
01:32:29,045 --> 01:32:30,296
Shit.
1096
01:32:30,880 --> 01:32:34,217
- I guess it just skinned the arm, sir.
- Get it cleaned and dressed.
1097
01:32:34,300 --> 01:32:36,844
You and Sarge, watch the perimeter.
1098
01:32:39,889 --> 01:32:44,435
- Sir, he says, "Please don't shoot."
- I don't care what he says, Upham.
1099
01:32:45,186 --> 01:32:48,231
Sir? Sir, you're gonna let them kill him?
1100
01:32:49,232 --> 01:32:53,486
- This is not right, sir.
- You can help him with the bodies.
1101
01:32:55,821 --> 01:32:57,657
What is happening?
1102
01:34:48,142 --> 01:34:49,518
American.
1103
01:34:51,437 --> 01:34:53,189
I like American.
1104
01:35:00,738 --> 01:35:02,490
Steamboat Willie.
1105
01:35:03,324 --> 01:35:04,658
Steamboat Willie.
1106
01:35:04,742 --> 01:35:07,411
Yeah, Steamboat Willie. American.
1107
01:35:18,923 --> 01:35:21,300
- He's says he's not finished.
- Yeah. That's what you think.
1108
01:35:21,384 --> 01:35:23,135
Come on. Yeah.
1109
01:35:33,062 --> 01:35:36,440
Please... I like America.
1110
01:35:37,775 --> 01:35:39,985
Fancy schmancy! What a cinch!
1111
01:35:40,069 --> 01:35:43,739
Go fly a kite!
Cat got your tongue? Cool beans!
1112
01:35:47,451 --> 01:35:49,620
Betty Boop! What a dish!
1113
01:35:50,621 --> 01:35:53,416
Betty Grable. Nice gams.
1114
01:36:00,089 --> 01:36:05,302
I say can you see
I say can you see
1115
01:36:05,761 --> 01:36:07,888
I Say..-
1116
01:36:14,895 --> 01:36:16,480
Fuck Hitler.
1117
01:36:18,566 --> 01:36:20,192
Fuck Hitler.
1118
01:36:29,034 --> 01:36:31,620
Sir, he says he's sorry about Wade.
1119
01:36:31,704 --> 01:36:33,747
He says he's sorry about Wade, sir.
1120
01:36:33,831 --> 01:36:35,499
Captain.
1121
01:36:35,624 --> 01:36:37,501
Captain, this isn't right.
1122
01:36:37,585 --> 01:36:41,130
You know this. He's a prisoner.
He surrendered.
1123
01:36:41,839 --> 01:36:43,799
He surrendered, sir!
1124
01:36:54,477 --> 01:36:56,187
Tell him
1125
01:36:58,189 --> 01:37:01,525
to march 1,000 paces in that direction,
1126
01:37:01,650 --> 01:37:02,860
then he can take off the blindfold.
1127
01:37:02,985 --> 01:37:04,028
We'll be gone, and he turns himself in
1128
01:37:04,153 --> 01:37:05,946
to the first Allied patrol
he comes across.
1129
01:37:06,030 --> 01:37:07,031
- Thank you, sir.
- You gotta be kidding me.
1130
01:37:07,156 --> 01:37:09,950
- We're letting him go?
- He's a POW, Reiben.
1131
01:37:10,034 --> 01:37:14,371
Can't take him with us.
Our guys'll pick him up sooner or later.
1132
01:37:25,049 --> 01:37:27,301
Only if he doesn't get picked up
by his own Wehrmacht first,
1133
01:37:27,384 --> 01:37:30,054
then thrown back into circulation.
1134
01:37:32,223 --> 01:37:34,642
Captain, you just let the enemy go.
1135
01:37:34,725 --> 01:37:37,645
- This is such bullshit.
- Y'all got that right.
1136
01:37:37,728 --> 01:37:39,730
Bullshit? Right. This is bullshit?
1137
01:37:39,855 --> 01:37:41,899
- Shooting a prisoner, that'd be okay?
- Upham, shut your mouth.
1138
01:37:42,024 --> 01:37:43,067
It's against the goddamn rules!
1139
01:37:43,192 --> 01:37:47,238
Yeah. The goddamn rules
just walked off with your new friend.
1140
01:37:49,156 --> 01:37:53,410
But I guess that was
the decent thing to do, huh, Captain?
1141
01:38:00,209 --> 01:38:02,545
Get your gear. Let's go.
1142
01:38:05,005 --> 01:38:07,091
You heard him. Gear up.
1143
01:38:08,425 --> 01:38:10,261
The Captain just gave you an order.
1144
01:38:10,344 --> 01:38:14,181
Yeah. Like the one he gave
to take this machine gun.
1145
01:38:14,265 --> 01:38:17,393
- That was a real doozy, wasn't it, Sarge.
- Soldier, you are way out of line.
1146
01:38:17,476 --> 01:38:20,729
Yes, sir. That was one hell of a call,
coming to take this nest,
1147
01:38:20,813 --> 01:38:23,566
but what the hell? We only lost
one of our guys, going for it.
1148
01:38:23,649 --> 01:38:25,985
I swear, I hope Mama Ryan's
real fucking happy,
1149
01:38:26,110 --> 01:38:29,655
knowing that little Jimmy's life is a little
bit more important than two of our guys!
1150
01:38:29,780 --> 01:38:32,741
But then again, we haven't
found him yet, have we? Huh?
1151
01:38:34,785 --> 01:38:36,161
- Here you go.
- Get the hell off me!
1152
01:38:36,287 --> 01:38:37,997
Reiben, get up.
1153
01:38:39,790 --> 01:38:42,918
Gear up. Fall in.
1154
01:38:47,965 --> 01:38:50,175
I'm done with this mission.
1155
01:38:55,139 --> 01:38:56,807
Hey! Hey!
1156
01:38:58,767 --> 01:39:00,811
- Sir.
- Don't walk away from your Captain.
1157
01:39:00,936 --> 01:39:03,188
- Reiben, get back in line.
- No, sir.
1158
01:39:03,314 --> 01:39:04,648
I'll spend the rest
of my life in the stockade
1159
01:39:04,773 --> 01:39:06,066
if I have to, but I'm done with this.
1160
01:39:06,150 --> 01:39:08,444
- I'm not gonna ask you again, soldier.
- Captain!
1161
01:39:08,527 --> 01:39:09,862
All right, now. This is bullshit!
1162
01:39:09,987 --> 01:39:12,448
- Fall in!
- You're gonna shoot me over Ryan?
1163
01:39:12,531 --> 01:39:13,907
No. I'm gonna shoot you
'cause I don't like you.
1164
01:39:13,991 --> 01:39:16,952
- Sir, listen...
- Sir, if he wants to go, just let him go!
1165
01:39:17,036 --> 01:39:20,372
Are you letting this happen?
Captain! You see this?
1166
01:39:20,497 --> 01:39:23,542
- Captain? Sir? Sir, Ryan's dead.
- Bullshit!
1167
01:39:23,667 --> 01:39:26,086
- Sir, we have a situation you might...
- That is bullshit!
1168
01:39:26,170 --> 01:39:28,672
Captain, I have a sixth sense about
these things. I know it in my bones.
1169
01:39:28,797 --> 01:39:31,675
We don't kill that son-of-a-bitch kraut.
Now you're gonna shoot me?
1170
01:39:31,800 --> 01:39:34,219
- He's better than you.
- Then why don't you just do it, Sarge?
1171
01:39:34,345 --> 01:39:36,013
Do it, man. Put one in my leg
and give me that...
1172
01:39:36,096 --> 01:39:38,766
I'm gonna shoot you
in your big goddamn mouth!
1173
01:39:38,849 --> 01:39:40,267
Well, put your money
where your mouth is...
1174
01:39:40,351 --> 01:39:41,769
- You don't know when to shut up.
- Do it!
1175
01:39:41,852 --> 01:39:43,437
- You don't know how to shut up.
- Pull the trigger, already!
1176
01:39:43,520 --> 01:39:44,855
Captain, please!
1177
01:39:44,980 --> 01:39:48,192
- What's the pool on me up to?
- What?
1178
01:39:48,317 --> 01:39:51,028
- You are a coward son of a bitch!
- I'm waiting, Sarge.
1179
01:39:51,111 --> 01:39:54,782
Mike, what's the pool
on me up to right now?
1180
01:39:54,865 --> 01:39:56,659
What's it up to?
1181
01:39:57,284 --> 01:40:01,872
What is it, $300? Is that it? 300?
I'm a schoolteacher.
1182
01:40:06,460 --> 01:40:08,712
I teach English composition
1183
01:40:10,047 --> 01:40:12,216
in this little town called
Addley, Pennsylvania.
1184
01:40:12,299 --> 01:40:14,051
The last 11 years,
1185
01:40:14,885 --> 01:40:17,888
I've been at
Thomas Alva Edison High School.
1186
01:40:19,807 --> 01:40:23,477
I was the coach of the baseball team
in the springtime.
1187
01:40:26,021 --> 01:40:27,690
I'll be doggone.
1188
01:40:28,399 --> 01:40:31,652
Back home, when I'd tell people
what I do for a living,
1189
01:40:31,735 --> 01:40:34,655
they'd think, "Well, that figures."
1190
01:40:36,532 --> 01:40:38,742
But over here, it's a...
1191
01:40:40,369 --> 01:40:42,037
A big...
1192
01:40:43,288 --> 01:40:44,957
A big mystery-
1193
01:40:45,999 --> 01:40:48,711
So I guess I've changed some.
1194
01:40:51,422 --> 01:40:54,591
Sometimes I wonder
if I've changed so much
1195
01:40:54,675 --> 01:40:59,221
my wife is even going to recognize me
whenever it is I get back to her.
1196
01:41:00,764 --> 01:41:03,308
And how I'll ever be able to...
1197
01:41:05,853 --> 01:41:08,480
To tell her about days like today.
1198
01:41:11,734 --> 01:41:13,110
Ryan...
1199
01:41:14,194 --> 01:41:17,364
I don't know anything about Ryan.
I don't care.
1200
01:41:18,031 --> 01:41:21,702
The man means nothing to me,
it's just a name. But if...
1201
01:41:23,537 --> 01:41:26,039
You know, if going to Ramelle
1202
01:41:26,165 --> 01:41:27,708
and finding him, so he can go home,
1203
01:41:27,791 --> 01:41:29,418
if that earns me the right
to get back to my wife
1204
01:41:29,501 --> 01:41:33,797
well, then... Then that's my mission.
1205
01:41:35,841 --> 01:41:37,426
You want to leave?
1206
01:41:37,509 --> 01:41:40,554
You want to go off and fight the war?
1207
01:41:43,432 --> 01:41:44,892
All right.
1208
01:41:46,226 --> 01:41:48,771
All right, I won't stop you.
1209
01:41:48,854 --> 01:41:51,440
I'll even put in the paperwork.
1210
01:41:53,400 --> 01:41:57,780
I just know that every man I kill,
the farther away from home I feel.
1211
01:43:22,990 --> 01:43:24,575
By memories
1212
01:43:25,909 --> 01:43:27,953
Of the days gone by
1213
01:43:29,788 --> 01:43:31,582
In my solitude
1214
01:43:32,499 --> 01:43:34,960
You taunt me
1215
01:43:35,043 --> 01:43:38,589
With memories that never die
1216
01:43:39,798 --> 01:43:42,259
I sit in my chair
1217
01:43:42,342 --> 01:43:44,553
Filled with despair
1218
01:43:44,636 --> 01:43:46,471
There's no one
1219
01:43:46,555 --> 01:43:48,974
Could be so sad
1220
01:43:49,850 --> 01:43:51,894
With gloom everywhere
1221
01:43:51,977 --> 01:43:54,605
I sit and I stare...
1222
01:44:08,493 --> 01:44:10,579
Half track! Cover!
1223
01:44:26,261 --> 01:44:29,806
Who's doing the shooting?
Who's doing the shooting?
1224
01:44:50,702 --> 01:44:53,080
Get ready to move on their left flank!
Take their left flank!
1225
01:44:53,163 --> 01:44:56,041
Hold on and make sure they're down!
1226
01:45:17,187 --> 01:45:19,815
101st! We're coming out!
1227
01:45:27,239 --> 01:45:30,200
That was a recon element, 2nd SS.
1228
01:45:31,535 --> 01:45:35,122
We've been expecting a probe.
That must have been it.
1229
01:45:36,999 --> 01:45:40,419
Captain Miller,
Charlie Company, 2nd Rangers.
1230
01:45:40,502 --> 01:45:42,587
Corporal Henderson,
Easy Company, 501st.
1231
01:45:42,671 --> 01:45:44,172
Ryan. First of the 506th.
1232
01:45:44,256 --> 01:45:46,633
PFC Toynbe, Third of the 506th.
1233
01:45:46,717 --> 01:45:48,677
James Francis Ryan?
1234
01:45:48,760 --> 01:45:51,263
Yes, sir. How'd you guess that?
1235
01:46:03,025 --> 01:46:05,986
Looks like you guys got hit pretty hard.
1236
01:46:06,069 --> 01:46:09,614
Yes, sir. Small unit action.
1237
01:46:12,034 --> 01:46:15,620
They came in,
and beat the hell out of us with 88s.
1238
01:46:21,835 --> 01:46:25,380
Tell you what, sir, if you're our relief,
I'm gonna file a complaint.
1239
01:46:25,464 --> 01:46:27,424
I wouldn't blame you.
1240
01:46:28,175 --> 01:46:29,926
Who's your CO?
1241
01:46:31,511 --> 01:46:34,306
It would have been
Captain Jennings, sir.
1242
01:46:34,389 --> 01:46:38,852
I'm afraid the best we can muster up
right now is a corporal.
1243
01:46:38,935 --> 01:46:41,480
So, what are you guys all about?
1244
01:46:42,064 --> 01:46:44,566
We're here for him. Ryan.
1245
01:46:45,901 --> 01:46:47,360
Me, sir?
1246
01:46:56,703 --> 01:46:59,081
James Francis Ryan of Iowa?
1247
01:46:59,915 --> 01:47:03,376
Yes, sir.
Payton, Iowa, that's correct, but...
1248
01:47:03,460 --> 01:47:05,462
What is this about?
1249
01:47:07,297 --> 01:47:10,092
Your brothers were killed in combat.
1250
01:47:16,890 --> 01:47:18,517
Which ones?
1251
01:47:21,436 --> 01:47:22,938
All of them.
1252
01:47:32,823 --> 01:47:34,407
On the level?
1253
01:47:35,826 --> 01:47:37,786
Yeah. I'm afraid so.
1254
01:47:40,539 --> 01:47:42,499
You might want to take
some time with this.
1255
01:47:42,582 --> 01:47:45,627
If there's someplace
you want to go and...
1256
01:47:54,636 --> 01:47:57,556
- What's this all about?
- Ryan lost his brothers.
1257
01:47:57,639 --> 01:48:00,016
- Which one?
- All of them.
1258
01:48:04,980 --> 01:48:06,356
You...
1259
01:48:08,984 --> 01:48:12,279
You came all the way
out here to tell me that?
1260
01:48:13,989 --> 01:48:16,158
Well, you're going home.
1261
01:48:17,659 --> 01:48:20,245
Our orders are to bring you back.
1262
01:48:23,540 --> 01:48:25,167
Bring me back?
1263
01:48:27,544 --> 01:48:31,047
Corporal Henderson, I don't mean
to leave you even more shorthanded,
1264
01:48:31,131 --> 01:48:32,465
but orders are orders.
1265
01:48:32,549 --> 01:48:35,385
Any communication about when
you're going to be relieved up here?
1266
01:48:35,510 --> 01:48:36,720
Sir, there's no way to tell. I mean,
1267
01:48:36,845 --> 01:48:38,388
we have no idea
what's happening south of us.
1268
01:48:38,471 --> 01:48:39,806
I have my orders, too, sir.
1269
01:48:39,890 --> 01:48:41,808
They don't include me
abandoning my post.
1270
01:48:41,892 --> 01:48:44,811
I understand that,
but this changes things.
1271
01:48:44,895 --> 01:48:47,230
I don't see that it does, sir.
1272
01:48:48,857 --> 01:48:51,902
The Chief of Staff
for the United States Army says it does.
1273
01:48:51,985 --> 01:48:54,821
Sir, our orders are to hold
this bridge at all cost.
1274
01:48:54,905 --> 01:48:57,407
Now, our planes in the 82nd
have taken out every bridge
1275
01:48:57,532 --> 01:48:59,492
across the Merderet
with the exception of two.
1276
01:48:59,576 --> 01:49:01,161
One at Valognes and this one here.
1277
01:49:01,244 --> 01:49:02,495
We let the Germans take them,
1278
01:49:02,579 --> 01:49:04,164
we're gonna lose our foothold
and have to displace.
1279
01:49:04,247 --> 01:49:07,751
Private, your outfit wants to stay,
that's one thing.
1280
01:49:07,834 --> 01:49:08,919
But your party's over here.
1281
01:49:09,002 --> 01:49:11,171
Sir, I can't leave
until at least reinforcements...
1282
01:49:11,254 --> 01:49:13,673
You got three minutes
to gather your gear.
1283
01:49:13,757 --> 01:49:15,842
Sir, what about them?
I mean, there's barely hardly enough...
1284
01:49:15,926 --> 01:49:17,427
Hey, asshole!
1285
01:49:18,178 --> 01:49:22,057
Two of our guys already died
trying to find you, all right?
1286
01:49:27,103 --> 01:49:29,773
- Sir?
- That's right.
1287
01:49:39,658 --> 01:49:44,162
- What were their names?
-lrwin Wade and Adrian Caparzo.
1288
01:49:46,122 --> 01:49:47,666
Wade and...
1289
01:49:49,167 --> 01:49:50,627
Caparzo.
1290
01:50:03,014 --> 01:50:05,433
It doesn't make any sense.
1291
01:50:07,519 --> 01:50:11,773
It doesn't make sense, sir.
Why? Why do I deserve to go?
1292
01:50:11,856 --> 01:50:16,027
Why not any of these guys?
They all fought just as hard as me!
1293
01:50:19,656 --> 01:50:22,742
Is that what they're
supposed to tell your mother
1294
01:50:22,826 --> 01:50:26,162
when they send her another
folded American flag?
1295
01:50:33,378 --> 01:50:35,797
Tell her that when you found me,
1296
01:50:35,880 --> 01:50:39,551
I was here and I was
with the only brothers that I have left,
1297
01:50:39,676 --> 01:50:42,887
and that there's no way
I was gonna desert them.
1298
01:50:44,055 --> 01:50:46,224
I think she'll understand that.
1299
01:50:46,349 --> 01:50:49,311
There's no way I'm leaving this bridge.
1300
01:51:32,312 --> 01:51:34,397
What are your orders?
1301
01:51:36,232 --> 01:51:39,569
Sergeant, we have crossed
some strange boundary here.
1302
01:51:40,570 --> 01:51:43,156
The world has taken a turn
for the surreal.
1303
01:51:43,239 --> 01:51:46,076
Clearly, but the question still stands.
1304
01:51:46,743 --> 01:51:49,746
I don't know. What do you think?
1305
01:51:50,789 --> 01:51:53,583
You don't want to know what I think.
1306
01:51:55,460 --> 01:51:57,128
No, Mike, I do.
1307
01:51:58,838 --> 01:52:02,133
Well, part of me thinks the kid's right.
1308
01:52:02,258 --> 01:52:04,761
What's he done to deserve this?
1309
01:52:04,844 --> 01:52:08,807
He wants to stay here, fine,
let's leave him and go home.
1310
01:52:10,100 --> 01:52:11,351
Yeah.
1311
01:52:11,935 --> 01:52:17,023
But another part of me thinks
what if, by some miracle, we stay
1312
01:52:17,107 --> 01:52:19,776
and actually make it out of here?
1313
01:52:20,652 --> 01:52:24,280
Someday we might look back on this
and decide that
1314
01:52:24,364 --> 01:52:27,784
saving Private Ryan
was the one decent thing
1315
01:52:27,867 --> 01:52:30,787
we were able to pull out of this whole
1316
01:52:30,870 --> 01:52:32,997
God-awful, shitty mess.
1317
01:52:34,666 --> 01:52:37,168
That's what I was thinking, sir.
1318
01:52:38,336 --> 01:52:40,505
Like you said, Captain,
1319
01:52:42,298 --> 01:52:44,008
we do that,
1320
01:52:44,467 --> 01:52:47,303
we all earn the right to go home.
1321
01:52:50,140 --> 01:52:51,683
Oh, brother.
1322
01:52:55,145 --> 01:52:57,480
This is everything.
1323
01:52:58,189 --> 01:53:03,820
You got the two 30-caliber machine
guns, 17 grenades, 11 Hawkins mines.
1324
01:53:04,571 --> 01:53:07,907
You got the two bazookas,
but they only got eight rounds left,
1325
01:53:07,991 --> 01:53:10,201
and assorted small arms.
1326
01:53:10,326 --> 01:53:13,788
We had a 60 mortar
but an arty round took it out.
1327
01:53:13,872 --> 01:53:16,541
Might as well be spit wads
if they roll on us with tanks.
1328
01:53:16,666 --> 01:53:19,878
- Which they're sure to do.
- What are you thinking, sir?
1329
01:53:20,003 --> 01:53:24,591
Well, I'm thinking they're going to try
to whip around the flanks.
1330
01:53:29,179 --> 01:53:31,431
Unless we can draw
them up this main road here
1331
01:53:31,514 --> 01:53:32,640
in between these buildings
1332
01:53:32,724 --> 01:53:36,686
where all the rubble makes
a bit of a bottleneck.
1333
01:53:36,769 --> 01:53:38,813
- Disable 'em?
- If we can.
1334
01:53:38,897 --> 01:53:40,482
Make that tank a 60-ton roadblock.
1335
01:53:40,565 --> 01:53:42,400
We do that, we got
a fighting chance at their flanks.
1336
01:53:42,525 --> 01:53:44,903
Yes, sir that's good. Split them up.
Don't let them mass anywhere.
1337
01:53:45,028 --> 01:53:47,947
Hit them hard as we can, one-on-one,
and fall back to the bridge.
1338
01:53:48,031 --> 01:53:50,241
Machine gun on the move down here,
and number two up high somewhere
1339
01:53:50,366 --> 01:53:52,368
to piss a little bad news down
on their heads.
1340
01:53:52,452 --> 01:53:54,704
That would be the idea.
1341
01:53:55,246 --> 01:53:56,706
Jackson.
1342
01:53:57,373 --> 01:53:59,626
If we can, I'd like to get you up
in that bell tower.
1343
01:53:59,709 --> 01:54:02,754
- Yes, sir.
- Give you a little company if you need it.
1344
01:54:02,879 --> 01:54:04,881
Yes, sir. Some company couldn't hurt.
1345
01:54:04,964 --> 01:54:09,010
I'd say a .30 with about
1,000 rounds would be okay.
1346
01:54:09,093 --> 01:54:11,137
Parker, job opportunity.
1347
01:54:11,221 --> 01:54:13,223
Yeah. Well, it's not the worst idea
ever, Captain.
1348
01:54:13,306 --> 01:54:14,891
It's just that everything depends
on getting the tank
1349
01:54:14,974 --> 01:54:17,060
down this main road for us
to knock out, right?
1350
01:54:17,227 --> 01:54:20,230
So how the hell do you
plan on doing that?
1351
01:54:20,730 --> 01:54:23,650
Reiben's right. As our esteemed
colleague from the Airborne pointed out,
1352
01:54:23,733 --> 01:54:26,027
what we got here are
a bunch of spit wads,
1353
01:54:26,110 --> 01:54:29,948
so how do we stop the tank
if we get it to commit?
1354
01:54:30,073 --> 01:54:32,450
Give it a rabbit to chase.
1355
01:54:32,575 --> 01:54:35,703
We could hit the tank in the tracks.
1356
01:54:35,787 --> 01:54:37,914
Yeah, but with what?
1357
01:54:39,582 --> 01:54:43,419
- Well, we could try a sticky bomb.
- Sticky bomb, sir?
1358
01:54:44,629 --> 01:54:48,466
- Sir, are you making that up?
- No. It's in the field manual.
1359
01:54:48,591 --> 01:54:50,426
You check it out if you want to.
1360
01:54:50,510 --> 01:54:52,595
We seem to be out of field manuals, sir.
1361
01:54:52,679 --> 01:54:54,597
Perhaps you can enlighten us?
1362
01:54:54,681 --> 01:54:56,140
All right, you have
some demolition, don't you?
1363
01:54:56,266 --> 01:54:58,184
Some TNT or some composition B?
1364
01:54:58,268 --> 01:54:59,978
Yeah, that, sir, is the one thing
we got plenty of.
1365
01:55:00,103 --> 01:55:02,730
I got that bridge wired with enough
composition B to blow it twice.
1366
01:55:02,814 --> 01:55:04,816
All right. You can spare some, then.
1367
01:55:04,941 --> 01:55:08,152
You take a standard-issue GI sock,
1368
01:55:08,278 --> 01:55:11,364
cram it with as much
comp B as it can hold,
1369
01:55:11,447 --> 01:55:13,908
rig up a simple fuse,
1370
01:55:13,992 --> 01:55:16,536
then you coat the whole thing
with axle grease.
1371
01:55:16,619 --> 01:55:21,124
That way, when you throw it,
it should stick. It's a bomb that sticks.
1372
01:55:21,207 --> 01:55:22,834
It's a sticky bomb.
1373
01:55:22,959 --> 01:55:25,336
You come up with a better way
to knock the tracks off a tank,
1374
01:55:25,461 --> 01:55:27,046
I'm all ears.
1375
01:55:27,130 --> 01:55:30,675
This is good.
Now we got to surrender our socks.
1376
01:55:45,148 --> 01:55:46,649
Haul away.
1377
01:56:00,663 --> 01:56:04,584
All right, select the field of fire.
Crossfire with the one in the bell tower.
1378
01:56:04,667 --> 01:56:08,004
All right, I can cover
12 to nine from here.
1379
01:56:11,215 --> 01:56:13,343
- Easy!
- l got her!
1380
01:56:47,710 --> 01:56:49,545
Here are the mines.
1381
01:57:00,473 --> 01:57:02,892
For being the best we can do,
1382
01:57:02,975 --> 01:57:06,979
that forward machine gun
is not in a terrible firing position.
1383
01:57:09,649 --> 01:57:12,151
And this position right here,
1384
01:57:14,237 --> 01:57:15,822
this is the Alamo.
1385
01:57:16,406 --> 01:57:20,076
They push us back this far,
last man alive blows the bridge.
1386
01:57:20,159 --> 01:57:22,203
We only got a 30-second delay
on that fuse,
1387
01:57:22,286 --> 01:57:24,330
so let everyone know that
if you are that last man
1388
01:57:24,414 --> 01:57:28,501
you better hurry your ass off,
or you're not going to be alive long.
1389
01:57:28,584 --> 01:57:32,004
Captain? Where am I during all this?
1390
01:57:32,922 --> 01:57:34,882
Never more than
two feet away from me,
1391
01:57:34,966 --> 01:57:37,176
and that's not negotiable.
1392
01:57:38,302 --> 01:57:40,763
I'll get some ammo. Come on.
1393
01:57:43,766 --> 01:57:45,059
- Hey, Upham.
- Yes.
1394
01:57:45,143 --> 01:57:47,019
- Listen to me, all right?
- Yeah.
1395
01:57:47,103 --> 01:57:48,646
- You're listening?
- Yes.
1396
01:57:48,771 --> 01:57:50,815
All right, we're gonna be displacing
1397
01:57:50,940 --> 01:57:52,525
and falling back like crazy
sons of bitches.
1398
01:57:52,608 --> 01:57:53,693
Right up there.
1399
01:57:53,776 --> 01:57:57,238
So you got to be Johnny on the spot
with the ammo, or we're dead.
1400
01:57:57,321 --> 01:57:59,031
- Right.
- You understand that?
1401
01:57:59,115 --> 01:58:01,409
- Johnny on the spot.
- Yeah.
1402
01:58:01,492 --> 01:58:04,620
- You all right?
- Yeah. Yes.
1403
01:58:04,954 --> 01:58:06,205
You know, when we were
shipping out of England
1404
01:58:06,289 --> 01:58:08,249
the supply sergeant was handing
out cartons of cigarettes,
1405
01:58:08,332 --> 01:58:11,461
and I said "No, thank you,
I don't smoke."
1406
01:58:12,462 --> 01:58:14,046
"I don't smoke."
1407
01:58:15,882 --> 01:58:18,843
- Quite a situation, huh?
- Unbelievable.
1408
01:58:20,178 --> 01:58:25,725
Here. Fucked up beyond
all recognition, right?
1409
01:58:26,184 --> 01:58:28,060
You got that right.
1410
01:58:30,313 --> 01:58:31,689
FUBAR.
1411
01:58:34,025 --> 01:58:35,067
Ouch.
1412
01:58:35,359 --> 01:58:36,986
- Yeah, well...
- FUBAR.
1413
01:58:37,069 --> 01:58:39,572
It's going to be a real show, huh?
1414
01:58:39,655 --> 01:58:41,574
Yeah. Okay.
1415
01:58:47,830 --> 01:58:49,499
Take it easy.
1416
01:58:50,666 --> 01:58:52,126
FUBAR.
1417
01:59:30,039 --> 01:59:34,377
- Who's that singing, sir?
- Edith Piaf.
1418
01:59:36,796 --> 01:59:39,340
What's she so upset about?
1419
01:59:40,174 --> 01:59:41,717
Her lover left her,
1420
01:59:41,843 --> 01:59:45,304
but she still sees his face
everywhere she goes.
1421
01:59:46,472 --> 01:59:48,391
That would do it.
1422
02:00:17,670 --> 02:00:20,631
"Even life itself only represents you.
1423
02:00:23,759 --> 02:00:26,345
"Sometimes I dream
that I'm in your arms."
1424
02:00:26,429 --> 02:00:28,848
What was that part?
She sang that before.
1425
02:00:28,931 --> 02:00:31,309
- The chorus. It's the chorus.
- The chorus.
1426
02:00:32,059 --> 02:00:34,687
"And you speak softly in my ear
1427
02:00:36,564 --> 02:00:38,983
"and you say things
1428
02:00:39,066 --> 02:00:41,485
"that make my eyes close.
1429
02:00:43,821 --> 02:00:45,907
"And I find that marvelous."
1430
02:00:45,990 --> 02:00:48,618
- Again, Upham...
- Yes.
1431
02:00:49,327 --> 02:00:53,956
...to be honest with you,
I find myself curiously aroused by you.
1432
02:00:54,832 --> 02:00:58,336
- Marvelous.
- No, it's really a melancholy song.
1433
02:00:58,461 --> 02:01:02,131
At the beginning of the song, she says,
"And then one day, you left.
1434
02:01:02,256 --> 02:01:06,260
"You left me, and I've been
desperate ever since.
1435
02:01:06,344 --> 02:01:09,513
"I see you all over the sky,
I see you all over the Earth."
1436
02:01:09,639 --> 02:01:11,265
Jesus, Upham,
any more songs like this,
1437
02:01:11,349 --> 02:01:13,059
the krauts aren't going
to have to shoot me.
1438
02:01:13,142 --> 02:01:15,978
I'm just going to slit my own wrists.
1439
02:01:16,103 --> 02:01:18,773
You know,
you're a strange bird, Upham.
1440
02:01:18,856 --> 02:01:20,733
Sorry, it's Edith, you know.
1441
02:01:20,816 --> 02:01:22,818
You know what
that song reminds me of?
1442
02:01:22,944 --> 02:01:25,613
It reminds me of Mrs. Rachel Troubowitz
and what she said to me
1443
02:01:25,696 --> 02:01:27,198
the day I left for basic.
1444
02:01:27,323 --> 02:01:29,825
What, "Don't touch me"?
1445
02:01:29,951 --> 02:01:32,495
No. Mrs. Rachel Troubowitz
is our super's wife.
1446
02:01:32,620 --> 02:01:35,414
She comes into my mom's shop
to try on a few things, all right?
1447
02:01:35,498 --> 02:01:39,293
And she's easily, like, a 44 double E.
1448
02:01:39,377 --> 02:01:41,003
- Double E?
- These things are massive.
1449
02:01:41,128 --> 02:01:42,338
Those are big.
1450
02:01:42,463 --> 02:01:45,800
No. And I've got her convinced
that she's, like, a 42 D, all right?
1451
02:01:45,883 --> 02:01:47,593
So we're in the dressing room,
she's trying to squeeze
1452
02:01:47,677 --> 02:01:51,180
into this side-cut,
silk-ribboned, triple-panel girdle
1453
02:01:51,305 --> 02:01:53,474
with the shelf-lift brassiere.
1454
02:01:53,557 --> 02:01:56,143
And it's beautiful 'cause she's just
pouring out of this thing, you know?
1455
02:01:56,227 --> 02:01:57,979
- Is it really tight?
- No, no. It's beautiful.
1456
02:01:58,062 --> 02:01:59,522
And she sees me, and she can tell
1457
02:01:59,647 --> 02:02:02,233
I got a hard-on the size
of the Statue of Liberty, all right?
1458
02:02:02,358 --> 02:02:04,360
And she says to me,
"Richard, calm down."
1459
02:02:04,485 --> 02:02:06,946
And she says, "When you're over there,
1460
02:02:07,029 --> 02:02:08,906
"if you see anything that upsets you,
1461
02:02:09,031 --> 02:02:12,076
"or if you're ever scared,
I want you to close your eyes
1462
02:02:12,201 --> 02:02:15,204
"and think of these. You understand?"
1463
02:02:16,706 --> 02:02:18,833
So I said, "Yes, ma'am."
1464
02:02:32,013 --> 02:02:34,056
Are you all right, sir?
1465
02:02:35,057 --> 02:02:37,852
Yeah, I'm just keeping the rhythm.
1466
02:02:42,732 --> 02:02:45,693
Is it true you were
a teacher back home?
1467
02:02:46,736 --> 02:02:48,195
Yes.
1468
02:02:48,279 --> 02:02:50,614
See, that's something I could never do,
you know.
1469
02:02:50,740 --> 02:02:55,202
Not after the way me and my brothers
treated our teachers. No, sir.
1470
02:02:57,538 --> 02:02:59,957
I had 1,000 kids like you.
1471
02:03:06,213 --> 02:03:08,924
I can't see my brothers' faces.
1472
02:03:10,259 --> 02:03:12,928
I've been trying,
and I can't see their faces at all.
1473
02:03:13,054 --> 02:03:15,222
Has that ever happened to you?
1474
02:03:15,306 --> 02:03:17,725
You gotta think of a context.
1475
02:03:19,935 --> 02:03:22,021
What does that mean?
1476
02:03:22,104 --> 02:03:23,647
Well, you don't just think
about their faces.
1477
02:03:23,773 --> 02:03:28,402
You think about something specific,
something you've done together.
1478
02:03:32,114 --> 02:03:35,076
Well, when I think of home,
I think of something specific.
1479
02:03:35,159 --> 02:03:38,287
I think of my hammock in the backyard,
1480
02:03:39,121 --> 02:03:43,459
or my wife pruning the rose bushes
in a pair of my old work gloves.
1481
02:03:47,755 --> 02:03:51,050
This one night, two of my brothers came
1482
02:03:51,133 --> 02:03:54,136
and woke me up in
the middle of the night,
1483
02:03:54,970 --> 02:03:58,015
and they said
they had a surprise for me.
1484
02:03:58,599 --> 02:04:01,727
So they took me to the barn,
up into the loft,
1485
02:04:01,811 --> 02:04:04,814
and there was my oldest brother Dan
1486
02:04:05,940 --> 02:04:08,984
with Alice. Alice Jardine.
1487
02:04:11,987 --> 02:04:16,158
I mean, picture a girl who just took
a nosedive from the ugly tree
1488
02:04:16,283 --> 02:04:18,869
and hit every branch coming down.
1489
02:04:20,830 --> 02:04:23,457
And Dan's got her shirt off.
1490
02:04:23,541 --> 02:04:26,335
So he's working on this bra
and he's trying to get it off
1491
02:04:26,460 --> 02:04:29,672
and all of a sudden,
Sean just screams out,
1492
02:04:30,506 --> 02:04:33,843
"Danny, you're a young man!
Don't do it!"
1493
02:04:36,512 --> 02:04:40,015
And so Alice Jardine hears this
and she screams, and she jumps up,
1494
02:04:40,141 --> 02:04:41,767
and she tries to get
running out of the barn,
1495
02:04:41,851 --> 02:04:43,060
but she's still got this shirt
over her head.
1496
02:04:43,185 --> 02:04:47,356
She goes running right into the wall
and knocks herself out.
1497
02:04:47,481 --> 02:04:51,652
So now Dan is just so mad at us,
he starts coming after us,
1498
02:04:51,735 --> 02:04:54,113
but at the same time,
Alice is over there unconscious.
1499
02:04:54,196 --> 02:04:55,698
He's got to wake her up.
1500
02:04:55,823 --> 02:04:59,076
So he grabs her by a leg
and he's dragging her.
1501
02:04:59,201 --> 02:05:02,371
At the same time, he picks up a shovel
and he's going after Sean.
1502
02:05:02,496 --> 02:05:04,623
And Sean said,
"What are you trying to hit me for?
1503
02:05:04,707 --> 02:05:06,834
"I just did you a favor."
1504
02:05:08,669 --> 02:05:10,546
And so this makes Dan more angry.
1505
02:05:10,671 --> 02:05:13,591
He tries to swing this thing.
He loses the shovel.
1506
02:05:13,716 --> 02:05:16,385
It goes out of his grasp
and hits a kerosene lantern.
1507
02:05:16,510 --> 02:05:19,096
The thing explodes,
the whole barn almost goes up
1508
02:05:19,221 --> 02:05:21,390
because of this thing.
1509
02:05:36,238 --> 02:05:38,115
That was it. That was the last...
That was...
1510
02:05:38,240 --> 02:05:39,783
Dan went off to basic next day.
1511
02:05:39,909 --> 02:05:43,495
That was the last night
the four of us were together.
1512
02:05:43,579 --> 02:05:45,706
That was two years ago.
1513
02:05:47,583 --> 02:05:48,959
Oh, my-
1514
02:05:50,920 --> 02:05:54,465
Tell me about your wife
and those rose bushes.
1515
02:05:55,716 --> 02:05:57,092
No.
1516
02:05:58,260 --> 02:06:00,971
No. That one I save just for me.
1517
02:07:06,287 --> 02:07:08,163
Enemy from the east.
1518
02:07:09,331 --> 02:07:12,251
He sees Tiger tanks, two of them.
1519
02:07:12,334 --> 02:07:14,336
Panzer tanks, two of them.
1520
02:07:14,461 --> 02:07:16,255
Infantry.
1521
02:07:16,338 --> 02:07:18,215
Fifty plus change.
1522
02:07:27,182 --> 02:07:28,934
Disperse! You know what to do!
1523
02:07:29,018 --> 02:07:30,561
- Reiben, get on the rabbit.
- Yes, sir.
1524
02:07:30,686 --> 02:07:34,023
- Upham, get some cover.
- Mellish and Henderson, lock and load!
1525
02:07:34,148 --> 02:07:37,067
- This is it.
- Everybody check your ammo!
1526
02:07:37,735 --> 02:07:39,028
Good luck, Reiben.
1527
02:07:39,153 --> 02:07:42,489
I don't need any luck, Sarge,
I was born lucky.
1528
02:07:55,252 --> 02:07:56,545
One in five tracer?
1529
02:07:56,628 --> 02:07:58,630
Yep, and tracers point both ways.
1530
02:07:58,714 --> 02:08:02,760
Yeah? Why don't you check
the head space and she should run.
1531
02:08:10,601 --> 02:08:12,811
Upham! Hustle up!
1532
02:09:03,153 --> 02:09:04,822
- Corporal Upham?
- Yes, sir.
1533
02:09:04,947 --> 02:09:07,199
We don't have a 30-caliber
machine gun in this position.
1534
02:09:07,282 --> 02:09:10,661
Either Mr. Mellish or Mr. Jackson
in the bell tower needs that.
1535
02:09:10,786 --> 02:09:12,121
Yes, sir.
1536
02:09:12,955 --> 02:09:16,208
Upham! Jackson's fine.
Turn around to Mellish.
1537
02:09:37,646 --> 02:09:42,609
There's a ton of infantry, Captain.
I don't know if they took the bait though.
1538
02:10:05,382 --> 02:10:07,509
You got any more of that?
1539
02:10:53,680 --> 02:10:56,016
Panzers didn't take the bait.
1540
02:11:00,938 --> 02:11:03,774
Infantry's moving to the left.
1541
02:11:03,857 --> 02:11:07,236
Half track just went by
with about 20 troops, sir.
1542
02:12:45,917 --> 02:12:49,254
Mellish! Henderson! Displace!
1543
02:13:10,817 --> 02:13:12,611
Do it, now! Light it up!
1544
02:13:12,694 --> 02:13:14,488
You! Light it!
1545
02:13:25,666 --> 02:13:27,793
Thirty infantry on the right flank!
1546
02:13:27,876 --> 02:13:30,379
Get over there,
find a hole, and stop them!
1547
02:13:30,462 --> 02:13:32,130
Displace!
1548
02:13:43,725 --> 02:13:45,018
Upham!
1549
02:14:00,409 --> 02:14:01,868
Clear!
1550
02:14:03,662 --> 02:14:04,913
Krauts!
1551
02:14:06,915 --> 02:14:08,417
Right flank!
1552
02:14:44,870 --> 02:14:47,038
Get down! Get down!
1553
02:14:54,087 --> 02:14:57,215
Upham! Upham! 30-cal! Hurry!
1554
02:14:57,299 --> 02:15:00,802
And find the captain!
This flank's going to fold!
1555
02:15:55,690 --> 02:15:58,485
Reversing! He's still in this fight!
1556
02:15:59,486 --> 02:16:02,030
No, no, Ryan, get down! Get down!
1557
02:16:14,960 --> 02:16:16,211
Ryan!
1558
02:16:35,397 --> 02:16:36,815
Ryan!
1559
02:16:39,150 --> 02:16:40,735
- Ryan!
- Get off me!
1560
02:16:40,861 --> 02:16:43,321
- Are you all right?
- Get off me!
1561
02:16:43,405 --> 02:16:45,574
Yeah, yeah,
I'm fine, too, Captain. Thanks.
1562
02:16:46,408 --> 02:16:51,079
Okay, both sides!
Get aboard! Get a grenade in there!
1563
02:16:54,040 --> 02:16:55,542
Grenade!
1564
02:16:57,377 --> 02:16:59,045
20-mill!
1565
02:17:00,505 --> 02:17:03,216
Flak gun, 20 millimeter. Take it out!
1566
02:17:15,562 --> 02:17:19,107
Heavy weapon in defilade below!
I ain't got a shot!
1567
02:17:23,612 --> 02:17:25,322
Pincer move, Parker!
1568
02:17:25,447 --> 02:17:27,908
- Targets 8 o'clock low!
- Shit!
1569
02:17:27,991 --> 02:17:30,243
God grant me strength.
1570
02:17:44,132 --> 02:17:45,675
Displace!
1571
02:17:45,800 --> 02:17:47,177
Come on!
1572
02:18:02,984 --> 02:18:05,737
Cover, Upham! Cover! Cover!
1573
02:18:22,504 --> 02:18:24,506
I'm out of 30-caliber.
1574
02:18:27,884 --> 02:18:30,762
Blessed be the Lord, my strength,
which teaches my hands to war
1575
02:18:30,845 --> 02:18:33,181
and my fingers to fight.
1576
02:18:41,690 --> 02:18:44,192
My goodness and my fortress,
1577
02:18:44,275 --> 02:18:46,945
my high tower and my deliverer,
1578
02:18:49,531 --> 02:18:52,742
my shield and he in whom I trust.
1579
02:18:55,787 --> 02:18:57,872
Come here, baby.
1580
02:19:20,478 --> 02:19:22,272
Parker, get down!
1581
02:19:43,960 --> 02:19:46,379
Captain, that 20-millimeter's killing us.
1582
02:19:46,463 --> 02:19:48,757
We gotta try to flank it somehow.
1583
02:19:48,882 --> 02:19:51,760
Well, let me get over for the top shot.
1584
02:20:16,242 --> 02:20:17,660
Upham!
1585
02:20:36,513 --> 02:20:40,975
Upham! Upham!
Upham, ammo, God damn it!
1586
02:21:24,185 --> 02:21:26,604
I'm jammed! I'm jammed!
You got any 30-cal?
1587
02:21:26,688 --> 02:21:28,356
- I'm out.
- Shit.
1588
02:21:40,201 --> 02:21:42,704
Upham! Upham!
1589
02:22:40,845 --> 02:22:42,305
Reiben!
1590
02:23:08,790 --> 02:23:12,961
I'm out! I need another bandoleer!
Anybody got a bandoleer?
1591
02:23:37,986 --> 02:23:40,154
God! God!
1592
02:23:44,450 --> 02:23:47,370
You stupid son of a bitch!
1593
02:24:31,039 --> 02:24:33,583
Let's stop. Let's stop. Let's stop.
Listen to me! Listen to me! Stop!
1594
02:24:33,666 --> 02:24:35,418
Stop! Don't...
1595
02:25:12,455 --> 02:25:17,293
Son of a bitch!
Son of a bitch! Son of a bitch!
1596
02:25:17,377 --> 02:25:19,170
Son of a bitch!
1597
02:25:20,630 --> 02:25:21,672
Bitch!
1598
02:26:40,710 --> 02:26:43,838
- I'm out.
- Those 60 rounds.
1599
02:26:45,214 --> 02:26:48,384
- We can use them without the tube.
- How?
1600
02:26:48,468 --> 02:26:51,429
Fuse-arming wire, set back, heave it!
1601
02:27:07,153 --> 02:27:08,821
Panzerschreck!
1602
02:27:42,897 --> 02:27:45,107
We're going to the Alamo.
1603
02:27:55,368 --> 02:27:57,203
Alamo! Alamo!
1604
02:28:16,764 --> 02:28:19,058
We'll take it! You fall back!
1605
02:28:19,141 --> 02:28:22,770
- You be right behind us!
- Soon as we're in business!
1606
02:28:26,732 --> 02:28:28,818
Displace. Reiben.
1607
02:28:31,320 --> 02:28:32,780
Reload.
1608
02:29:21,579 --> 02:29:23,122
All right, go.
1609
02:29:24,373 --> 02:29:25,458
We're blowing the bridge!
1610
02:29:25,541 --> 02:29:28,461
- Get off! Clear the bridge!
- Displace...
1611
02:29:51,317 --> 02:29:54,320
Sarge! Mike, are you all right?
1612
02:29:54,403 --> 02:29:56,947
- I just got the wind knocked out of me.
- Well, get out of here!
1613
02:29:57,031 --> 02:30:00,409
Take cover!
We're going to blow this bridge!
1614
02:30:01,869 --> 02:30:03,621
Come on, come on!
1615
02:30:08,417 --> 02:30:11,253
Tiger coming!
Coming across the bridge!
1616
02:30:43,327 --> 02:30:46,622
Captain, get behind something!
1617
02:30:46,706 --> 02:30:49,375
Come on, Captain, move it!
1618
02:31:12,314 --> 02:31:13,524
Mike.
1619
02:31:18,738 --> 02:31:20,072
Mike!
1620
02:31:59,069 --> 02:32:00,362
Captain.
1621
02:32:03,157 --> 02:32:07,244
Captain, where the hell are you going?
Captain, get back here!
1622
02:34:00,316 --> 02:34:01,650
Upham.
1623
02:34:32,640 --> 02:34:34,850
Hang in there, Captain.
1624
02:35:18,978 --> 02:35:20,688
Medic!
1625
02:35:23,482 --> 02:35:26,026
Medic! We got a medic?
1626
02:35:32,825 --> 02:35:35,703
They're tank-busters, sir. P-51 s.
1627
02:35:36,662 --> 02:35:38,872
Angels on our shoulders.
1628
02:35:44,837 --> 02:35:46,547
What, sir?
1629
02:35:51,010 --> 02:35:52,386
James...
1630
02:35:54,179 --> 02:35:55,681
Earn this.
1631
02:35:59,935 --> 02:36:01,395
Earn it.
1632
02:36:30,841 --> 02:36:33,010
"My dear Mrs. Ryan,
1633
02:36:34,261 --> 02:36:36,722
"it's with the most profound sense of joy
1634
02:36:36,805 --> 02:36:41,977
"that I write to inform you
your son Private James Ryan
1635
02:36:42,102 --> 02:36:44,188
"is well and, at this very moment,
1636
02:36:44,271 --> 02:36:47,733
"on his way home
from European battlefields.
1637
02:36:47,816 --> 02:36:51,320
"Reports from the front indicate
James did his duty in combat
1638
02:36:51,445 --> 02:36:54,948
"with great courage
and steadfast dedication,
1639
02:36:55,532 --> 02:36:58,118
"even after he was informed
of the tragic loss
1640
02:36:58,202 --> 02:37:01,789
"your family has suffered
in this great campaign
1641
02:37:01,872 --> 02:37:05,292
"to rid the world
of tyranny and oppression.
1642
02:37:05,375 --> 02:37:08,629
"I take great pleasure in joining
the Secretary of War,
1643
02:37:08,796 --> 02:37:10,881
"the men and women
of the United States Army
1644
02:37:10,964 --> 02:37:13,342
"and the citizens of a grateful nation
1645
02:37:13,467 --> 02:37:16,345
"in wishing you good health
and many years of happiness
1646
02:37:16,470 --> 02:37:18,972
"with James at your side.
1647
02:37:20,140 --> 02:37:24,144
"Nothing, not even the safe
return of a beloved son,
1648
02:37:24,228 --> 02:37:25,771
"can compensate you
1649
02:37:25,854 --> 02:37:28,899
"or the thousands
of other American families
1650
02:37:28,982 --> 02:37:32,361
"who have suffered great loss
in this tragic war.
1651
02:37:32,486 --> 02:37:35,948
"And I might share with you some words
which have sustained me
1652
02:37:36,031 --> 02:37:40,160
"through long, dark nights of peril,
loss and heartache.
1653
02:37:40,244 --> 02:37:41,703
"And I quote,
1654
02:37:43,038 --> 02:37:44,623
"'l pray that our heavenly father
1655
02:37:44,706 --> 02:37:47,918
"'may assuage the anguish
of your bereavement
1656
02:37:48,001 --> 02:37:49,962
"'and leave you only
the cherished memory
1657
02:37:50,045 --> 02:37:52,047
"'of the loved and lost
1658
02:37:52,172 --> 02:37:54,508
"'and the solemn pride
that must be yours
1659
02:37:54,591 --> 02:37:59,346
"'to have laid so costly a sacrifice
upon the altar of freedom.
1660
02:38:00,097 --> 02:38:01,765
"'Abraham Lincoln.'
1661
02:38:02,349 --> 02:38:04,768
"Yours very sincerely and respectfully,
1662
02:38:04,852 --> 02:38:08,188
"George C Marshall,
General, Chief of Staff."
1663
02:38:59,573 --> 02:39:01,909
My family is with me today.
1664
02:39:02,868 --> 02:39:05,704
They wanted to come with me.
1665
02:39:07,372 --> 02:39:08,498
To be honest with you,
1666
02:39:08,582 --> 02:39:11,877
I wasn't sure how I'd feel
coming back here.
1667
02:39:15,255 --> 02:39:18,675
Every day I think about
what you said to me
1668
02:39:18,759 --> 02:39:20,886
that day on the bridge.
1669
02:39:22,763 --> 02:39:26,225
And I've tried to live my life
the best I could.
1670
02:39:27,309 --> 02:39:29,728
I hope that was enough.
1671
02:39:30,479 --> 02:39:33,232
I hope that, at least in your eyes,
1672
02:39:35,067 --> 02:39:38,779
I've earned what all of you
have done for me.
1673
02:39:52,292 --> 02:39:53,627
James.
1674
02:39:55,921 --> 02:39:57,923
"Captain John H Miller."
1675
02:40:06,598 --> 02:40:10,477
- Tell me I've led a good life.
- What?
1676
02:40:11,770 --> 02:40:13,939
Tell me I'm a good man.
1677
02:40:21,154 --> 02:40:22,781
You are.
124351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.