All language subtitles for Saving.Private.Ryan.1998.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,723 --> 00:03:02,141 Dad. 2 00:04:47,830 --> 00:04:52,085 Clear the ramp! 30 seconds! God be with you! 3 00:04:52,168 --> 00:04:57,423 Port side stick, starboard side stick, move fast and clear those murder holes. 4 00:04:57,507 --> 00:04:59,842 I want to see plenty of beach between men. 5 00:04:59,926 --> 00:05:03,846 Five men is a juicy opportunity. One man is a waste of ammo. 6 00:05:03,930 --> 00:05:06,015 Keep the sand out of your weapons. 7 00:05:06,140 --> 00:05:10,520 Keep those actions clear. And I'll see you on the beach. 8 00:05:42,677 --> 00:05:44,887 Clear the murder holes! 9 00:06:01,237 --> 00:06:02,780 Over the side! 10 00:06:09,287 --> 00:06:11,706 Port and starboard, over... 11 00:07:20,900 --> 00:07:22,151 Jesus. 12 00:07:22,610 --> 00:07:24,362 Thank you... 13 00:09:43,251 --> 00:09:46,295 I said, what the hell do we do now, sir? 14 00:09:47,755 --> 00:09:50,967 Captain Miller! Captain Miller! 15 00:09:52,635 --> 00:09:55,805 - Captain Miller! - Sergeant Horvath! 16 00:09:57,348 --> 00:10:01,018 Move your men off the beach! Go! 17 00:10:01,143 --> 00:10:02,436 Okay, you guys! 18 00:10:02,520 --> 00:10:05,606 - Get on my ass! Follow me! - Sir! 19 00:10:05,982 --> 00:10:07,984 What's the rallying point? 20 00:10:08,109 --> 00:10:09,902 Anywhere but here! 21 00:10:22,999 --> 00:10:25,459 The seawall! Move up to the seawall! 22 00:10:25,543 --> 00:10:27,837 Sir, I'm staying! 23 00:10:27,920 --> 00:10:30,214 Clear this beach! Make way for the others! 24 00:10:30,339 --> 00:10:32,883 This is all we got between us and the Almighty. 25 00:10:33,009 --> 00:10:37,013 Every inch of this beach has been pre-sighted! 26 00:10:37,888 --> 00:10:41,183 You stay here, you're dead men! 27 00:10:54,405 --> 00:10:57,950 Mama! Mama! 28 00:11:02,580 --> 00:11:05,082 Stay down! Stay down! 29 00:11:09,754 --> 00:11:11,088 What are you guys? 30 00:11:11,172 --> 00:11:13,883 104th Medical Battalion, sir! 31 00:11:13,966 --> 00:11:16,635 Here to set up field operations! 32 00:11:16,719 --> 00:11:18,262 Get rid of that crap! 33 00:11:18,346 --> 00:11:21,432 Grab yourselves some weapons. Follow me. 34 00:11:29,023 --> 00:11:31,942 - I'm hit! I'm hit! - Briggs! 35 00:11:36,197 --> 00:11:40,493 Get me out of here. I'm hit low. God! 36 00:11:40,576 --> 00:11:43,662 - Medic! - Navy Beach Battalion, sir. 37 00:11:43,746 --> 00:11:47,458 I gotta clear these obstacles, make holes for the tanks. 38 00:11:47,541 --> 00:11:49,877 All the armor is foundering in the Channel. 39 00:11:49,960 --> 00:11:53,214 Orders, sir. You go somewhere else. I'm clearing this one! 40 00:11:53,297 --> 00:11:55,091 Come on, Briggs! 41 00:11:59,678 --> 00:12:01,055 Medic! 42 00:12:38,134 --> 00:12:39,760 Move! Move! 43 00:12:47,435 --> 00:12:50,563 Move! Come on! Move! 44 00:13:12,334 --> 00:13:15,671 Shore party. No armor has made it ashore. 45 00:13:15,754 --> 00:13:20,468 We got no DD tanks on the beach. Dog One is not open. 46 00:13:21,427 --> 00:13:25,055 - Who's in command here? - You are, sir! 47 00:13:26,682 --> 00:13:29,143 - Sergeant Horvath! - Sir! 48 00:13:29,226 --> 00:13:31,270 You recognize where we are? 49 00:13:31,353 --> 00:13:33,772 Right where we're supposed to be, but no one else is! 50 00:13:33,856 --> 00:13:37,318 Nobody's where they're supposed to be. 51 00:13:37,401 --> 00:13:38,986 Shore party. 52 00:13:39,778 --> 00:13:42,031 First wave, ineffective. 53 00:13:42,114 --> 00:13:46,160 We do not hold the beach. Say again, we do not hold the beach. 54 00:13:46,535 --> 00:13:47,912 We're all mixed up, sir. 55 00:13:47,995 --> 00:13:49,788 We got the leftovers from Fox Company, 56 00:13:49,872 --> 00:13:51,832 Able Company and George Company! 57 00:13:51,916 --> 00:13:55,544 Plus we got some Navy demo guys and a beachmaster! 58 00:13:57,087 --> 00:14:00,090 Shore party. Shore party. 59 00:14:06,180 --> 00:14:08,516 CATF, CATF... 60 00:14:12,019 --> 00:14:14,313 - Reiben here, sir! - Did you see anybody else? 61 00:14:14,396 --> 00:14:17,191 - Jackson, but that's about it. - Mellish here. 62 00:14:17,274 --> 00:14:20,528 Caparzo! We got deforest back there with Wade. 63 00:14:20,611 --> 00:14:24,365 He's hurt so bad he says he sprung 100 leaks. 64 00:14:24,448 --> 00:14:26,116 Wade says he's all used up. 65 00:14:26,200 --> 00:14:28,452 - Move on to somebody you can help. - Let's go! 66 00:14:28,536 --> 00:14:30,996 He's battalion surgeon, sir! 67 00:14:35,042 --> 00:14:37,002 - Get his attention. - Wade! 68 00:14:37,086 --> 00:14:38,587 - Yo, Doc! - Wade! 69 00:14:38,671 --> 00:14:41,840 - Wade! Wade! Wade! - Wade! 70 00:14:42,883 --> 00:14:46,178 - Wade! Wade! Wade! - Too risky, Doc. Too risky. 71 00:14:47,638 --> 00:14:49,723 - Wade! - All right. Get him off the beach. 72 00:14:49,807 --> 00:14:53,561 I got it! We stopped the bleeding! We stopped the bleeding! 73 00:14:55,104 --> 00:14:56,730 Fuck! 74 00:14:56,814 --> 00:15:00,109 Just give us a fucking chance, you son of a bitch! 75 00:15:00,192 --> 00:15:02,611 - Son of a fucking cocksucker! - Wade! Come on. Come on. 76 00:15:02,695 --> 00:15:05,906 Wade! It's Mellish! Wade! 77 00:15:06,448 --> 00:15:08,117 - Mellish! - Let's go! 78 00:15:08,200 --> 00:15:09,368 We found Miller! 79 00:15:09,451 --> 00:15:12,037 - Fuck it! - Let's move! Let's move! 80 00:15:19,086 --> 00:15:22,214 This is all? This is all that's made it? 81 00:15:22,298 --> 00:15:25,801 We got scattered pretty bad, sir. There's bound to be more. 82 00:15:26,802 --> 00:15:29,138 - Not enough. It's not enough. - Dog One exit... 83 00:15:29,221 --> 00:15:30,598 It's gotta be that cut on the right. 84 00:15:30,681 --> 00:15:33,183 - Or is that one on the left? Shit! - No. No, no, no. 85 00:15:33,267 --> 00:15:35,978 Vierville is to the west of us. This is Dog One. 86 00:15:36,061 --> 00:15:37,313 They're killing us! 87 00:15:37,396 --> 00:15:41,525 And we don't have a fucking chance, and that ain't fair! 88 00:15:41,609 --> 00:15:43,986 Gather weapons and ammo! 89 00:15:44,069 --> 00:15:45,904 Gather weapons and ammo! 90 00:15:45,988 --> 00:15:49,074 Come on, let's drag them in off the sand! 91 00:15:57,166 --> 00:16:01,086 Reiben. Hey, Reiben, Reiben, Reiben, where's your BAR? 92 00:16:01,837 --> 00:16:03,964 Bottom of the channel, sir. The bitch tried to drown me. 93 00:16:04,048 --> 00:16:05,924 Find a replacement. 94 00:16:07,968 --> 00:16:10,929 Bangalores! Bring up some bangalores! 95 00:16:12,348 --> 00:16:15,893 Grenades, grenades! Get me some grenades. Get them over here! 96 00:16:18,562 --> 00:16:22,566 Bangalores up the line! Bangalores up the line! 97 00:16:22,650 --> 00:16:24,943 Heads up! Bangers coming your way! 98 00:16:25,027 --> 00:16:27,446 Come on, come on, come on! 99 00:16:27,529 --> 00:16:30,366 - Jackson here, sir! - Reiben back, sir! 100 00:16:31,033 --> 00:16:33,786 Oh, my God! 101 00:16:36,789 --> 00:16:39,249 One more. Give me one more. 102 00:16:44,588 --> 00:16:47,299 Oh, my God, it hurts! I'm gonna die! 103 00:16:47,383 --> 00:16:51,345 Oh, my God! Oh, Jesus! Oh, my God! 104 00:16:52,471 --> 00:16:55,891 Keep it moving. Keep it moving. Almost got it. 105 00:16:55,974 --> 00:16:59,019 - Jesus! Lucky bastard. - Come on. 106 00:16:59,895 --> 00:17:02,189 - Move it! - Keep it moving. You got it? 107 00:17:02,272 --> 00:17:05,317 God! God, help me! 108 00:17:05,943 --> 00:17:07,861 You're not gonna die. You're not gonna die. 109 00:17:07,945 --> 00:17:11,115 You're fine. Don't look at it. Don't look at it. 110 00:17:11,198 --> 00:17:14,952 Bangalores! Clear the shingle! 111 00:17:15,035 --> 00:17:17,705 - Fire in the hole! - Fire in the hole! 112 00:17:17,788 --> 00:17:20,332 Fire in the hole! 113 00:17:21,500 --> 00:17:23,252 Fire in the hole! 114 00:17:32,845 --> 00:17:36,557 We're in business! Defilade! Other side of the hole! 115 00:17:49,611 --> 00:17:51,947 That's it! Let's go! 116 00:17:55,409 --> 00:17:57,536 Inspected. Morphine. 117 00:18:00,414 --> 00:18:01,790 Routine. 118 00:18:07,796 --> 00:18:09,256 Priority. 119 00:18:13,260 --> 00:18:14,470 He's gone. 120 00:18:26,899 --> 00:18:28,650 Son of a... 121 00:18:29,401 --> 00:18:32,070 - Get in there. - Fuck. I can't move. 122 00:18:32,154 --> 00:18:33,405 - Mellish. - Yes, sir. 123 00:18:33,489 --> 00:18:35,324 Give me your bayonet. 124 00:18:55,511 --> 00:18:59,264 Two MG42s and two mortars. Add 20, left 30. 125 00:19:02,351 --> 00:19:05,103 There's a little defilade over there, but it's the perfect fire position 126 00:19:05,187 --> 00:19:06,939 if we get some goddamn armor on the beach. 127 00:19:07,022 --> 00:19:10,108 We gotta open up this draw! We gotta get this draw open. 128 00:19:10,192 --> 00:19:12,110 Reiben, Mellish, let's get into the war! 129 00:19:12,194 --> 00:19:15,197 Grab some cover and put some fire on that crew. 130 00:19:15,280 --> 00:19:18,992 Davis, Debernardo, Young, Valk, get ready. 131 00:19:21,328 --> 00:19:23,038 Covering fire! 132 00:19:26,375 --> 00:19:28,085 Go, go, go! 133 00:19:42,099 --> 00:19:44,059 Goddamn firing squad. 134 00:19:44,184 --> 00:19:47,354 It's the only way we can get everybody the hell out of here. 135 00:19:47,437 --> 00:19:51,650 Short, Payton, McDonald, Parkes! You're next! 136 00:19:51,733 --> 00:19:54,361 Why don't we just hand out blindfolds, Cap? 137 00:19:54,444 --> 00:19:56,029 All we can do here is die. 138 00:19:56,113 --> 00:19:57,698 Covering fire! 139 00:20:00,200 --> 00:20:01,952 Go, go, go! 140 00:20:03,203 --> 00:20:04,913 Come on! Come on! Come on! 141 00:20:05,038 --> 00:20:06,915 Go, God damn it! 142 00:20:19,261 --> 00:20:21,930 - Jackson. - Sir. 143 00:20:23,140 --> 00:20:24,725 - Do you see that impact crater? - Yes, sir. 144 00:20:24,808 --> 00:20:27,185 That should give you complete defilade from that machine-gun position. 145 00:20:27,269 --> 00:20:29,146 Get in there and give me some fire discipline. 146 00:20:29,271 --> 00:20:31,148 Wait for my command. 147 00:20:36,904 --> 00:20:38,280 Go! 148 00:20:49,333 --> 00:20:52,628 Captain, if your mother saw you do that, she'd be very upset. 149 00:20:52,753 --> 00:20:55,005 I thought you were my mother. 150 00:20:55,839 --> 00:20:58,592 Be not thou far from me, O Lord. 151 00:21:03,138 --> 00:21:07,142 O my God, I am heartily sorry for having offended thee. 152 00:21:08,352 --> 00:21:10,604 I detest my sins for having offended thee, O Lord. 153 00:21:10,687 --> 00:21:12,230 I detest my sins for having offended thee, O Lord. 154 00:21:12,314 --> 00:21:14,358 Listen to me, Lord. 155 00:21:19,613 --> 00:21:23,200 All my strength, haste thee to help me. 156 00:21:39,007 --> 00:21:44,012 - Dog One exit! Right here! - We're in business! 157 00:21:45,555 --> 00:21:47,391 Move! Move! 158 00:22:28,724 --> 00:22:30,350 - Reiben. - Let's go, Sarge. Go! 159 00:22:30,434 --> 00:22:31,727 Reiben. 160 00:22:56,585 --> 00:22:59,046 The place is full of 'em! 161 00:23:00,589 --> 00:23:02,257 Come on, Doyle! 162 00:23:03,759 --> 00:23:05,177 Sarge? 163 00:23:10,515 --> 00:23:13,602 - Flame! - Doyle, do it! 164 00:23:18,106 --> 00:23:20,776 Don't shoot! Let them burn! 165 00:23:42,756 --> 00:23:46,051 I'll give you "comrade," you son of a bitch! 166 00:23:46,134 --> 00:23:47,803 Lie down! 167 00:24:15,997 --> 00:24:18,500 Cease fire! Cease fire! 168 00:24:18,583 --> 00:24:21,753 Cut it out! Cut it out! Cease fire! 169 00:24:22,838 --> 00:24:24,506 Sugar Cane. Sugar Charlie 3. 170 00:24:24,631 --> 00:24:27,843 Say again, Dog One is open. Send in the dozers. 171 00:24:27,968 --> 00:24:31,012 I'm waiting for you to tie in my flanks. Over. 172 00:24:32,013 --> 00:24:33,515 What? 173 00:24:36,101 --> 00:24:39,437 What? I'm sorry, I can't understand what you're saying. 174 00:24:47,362 --> 00:24:49,948 What did he say? What did he say? 175 00:24:50,031 --> 00:24:53,201 "Look, I washed for supper." 176 00:24:57,831 --> 00:24:59,332 God damn it! 177 00:25:05,714 --> 00:25:07,299 - Hey, Fish. - Yeah? 178 00:25:07,382 --> 00:25:10,051 Look at this. A Hitler Youth knife. 179 00:25:11,553 --> 00:25:14,723 And now it's a Shabbat challah cutter, right? 180 00:25:24,649 --> 00:25:26,318 Keep it moving! 181 00:26:26,503 --> 00:26:28,380 That's quite a view. 182 00:26:29,339 --> 00:26:30,882 Yes, it is. 183 00:26:32,592 --> 00:26:34,135 Quite a view. 184 00:28:08,938 --> 00:28:11,107 "Dear Mr. Brian Boyd, 185 00:28:11,191 --> 00:28:13,360 "no doubt by now you have received full information..." 186 00:28:13,443 --> 00:28:15,653 -"Dear Mrs. Jensen..." -"...untimely death of your son." 187 00:28:15,737 --> 00:28:17,655 "...no words of mine can ever relieve the grief..." 188 00:28:17,739 --> 00:28:20,033 "Our outfit has felt his loss tremendously." 189 00:28:20,116 --> 00:28:22,869 "He was a fine soldier and he believed very strongly in..." 190 00:28:22,952 --> 00:28:25,663 "it's no secret anymore that we were involved 191 00:28:25,747 --> 00:28:27,832 "in one of the most important operations of this war." 192 00:28:27,916 --> 00:28:30,460 "Al was the one who held us all together. 193 00:28:30,543 --> 00:28:31,795 "He was always the first to volunteer..." 194 00:28:31,878 --> 00:28:35,507 "...came to a clearing near a road where over 4,000 troops had passed..." 195 00:28:35,590 --> 00:28:37,801 "Your husband served in a combat unit 196 00:28:37,884 --> 00:28:40,428 "whose dangerous duty is to place itself..." 197 00:28:40,512 --> 00:28:43,640 "...which we all cherish and hold so dear. 198 00:28:43,723 --> 00:28:47,435 "The loss of Lee and others like him is a distinct blow to the regiment." 199 00:28:47,519 --> 00:28:48,812 "I fully understand your desire 200 00:28:48,895 --> 00:28:51,564 "to learn as much as possible regarding the circumstances 201 00:28:51,648 --> 00:28:53,775 "leading to his death." 202 00:29:45,952 --> 00:29:47,704 Colonel, I've got something you should know about. 203 00:29:47,787 --> 00:29:49,080 Yes. 204 00:29:51,082 --> 00:29:53,626 These two men died in Normandy. 205 00:29:54,252 --> 00:29:57,088 This one at Omaha Beach. 206 00:29:57,172 --> 00:30:00,633 - Sean Ryan. - This man at Utah. 207 00:30:02,302 --> 00:30:04,012 Peter Ryan. 208 00:30:07,765 --> 00:30:10,852 This man was killed last week in New Guinea. 209 00:30:13,605 --> 00:30:16,024 Daniel Ryan. 210 00:30:16,733 --> 00:30:18,651 The three men are brothers, sir. 211 00:30:18,735 --> 00:30:20,195 I've just learned that, this afternoon, 212 00:30:20,278 --> 00:30:24,073 their mother is going to be getting all three telegrams. 213 00:30:27,035 --> 00:30:29,287 That's not all. There's a fourth brother. The youngest. 214 00:30:29,370 --> 00:30:31,372 He parachuted in with the 101st Airborne, 215 00:30:31,456 --> 00:30:32,916 night before the invasion. 216 00:30:32,999 --> 00:30:34,834 He's somewhere in Normandy. We don't know where. 217 00:30:34,918 --> 00:30:37,337 - Is he alive? - We don't know. 218 00:30:41,508 --> 00:30:43,134 Come with me. 219 00:32:26,946 --> 00:32:29,324 God damn it. 220 00:32:30,158 --> 00:32:31,993 All four of them were in the same company 221 00:32:32,076 --> 00:32:34,078 in the 29th Division, but we split them up 222 00:32:34,162 --> 00:32:35,955 after the Sullivan brothers died on the Juneau. 223 00:32:36,122 --> 00:32:39,792 Any contact with the fourth son, James? 224 00:32:39,876 --> 00:32:43,838 No, sir. He was dropped about 15 miles inland near Neuville. 225 00:32:43,921 --> 00:32:45,214 But that's still deep behind German lines. 226 00:32:45,298 --> 00:32:47,508 Now, Mac, there is no way you can know 227 00:32:47,592 --> 00:32:50,511 where in the hell he was dropped. 228 00:32:50,595 --> 00:32:52,555 General, first reports out of Ike's people at SHAEF 229 00:32:52,639 --> 00:32:54,515 said the 101st is scattered all to hell and gone. 230 00:32:54,599 --> 00:32:56,976 There's misdrops all over Normandy. 231 00:32:57,060 --> 00:32:59,979 Now, assuming Private Ryan even survived the jump, 232 00:33:00,063 --> 00:33:01,522 he could be anywhere. 233 00:33:01,606 --> 00:33:03,650 In fact, he's probably KIA. 234 00:33:03,733 --> 00:33:07,403 And frankly, sir, we go sending some sort of rescue mission, 235 00:33:07,487 --> 00:33:10,073 flathatting throughout swarms of German reinforcements 236 00:33:10,156 --> 00:33:13,993 all along our axis of advance, they're gonna be KIA, too. 237 00:33:36,516 --> 00:33:38,559 I have a letter here, 238 00:33:39,936 --> 00:33:44,023 written a long time ago to a Mrs. Bixby in Boston. 239 00:33:44,107 --> 00:33:46,025 So bear with me. 240 00:33:48,861 --> 00:33:50,405 "Dear Madam, 241 00:33:51,114 --> 00:33:53,366 "I have been shown in the files of the War Department 242 00:33:53,449 --> 00:33:57,203 "a statement of the Adjutant General of Massachusetts 243 00:33:57,286 --> 00:34:00,623 "that you are the mother of five 244 00:34:03,626 --> 00:34:07,338 "sons who have died gloriously on the field of battle. 245 00:34:10,007 --> 00:34:13,761 "I feel how weak and fruitless must be any words of mine 246 00:34:14,554 --> 00:34:17,932 "that would attempt to beguile you from the grief 247 00:34:18,349 --> 00:34:20,768 "of a loss so overwhelming. 248 00:34:22,603 --> 00:34:24,605 "But I cannot refrain from tendering to you 249 00:34:24,689 --> 00:34:27,859 "the consolation that may be found 250 00:34:27,942 --> 00:34:32,196 "in the thanks of the republic they died to save. 251 00:34:36,367 --> 00:34:37,660 "I pray that Our Heavenly Father 252 00:34:37,744 --> 00:34:40,830 "may assuage the anguish of your bereavement 253 00:34:40,913 --> 00:34:45,293 "and leave you only the cherished memory of the loved lost, 254 00:34:46,419 --> 00:34:48,045 "and the solemn pride that must be yours 255 00:34:48,129 --> 00:34:52,425 "to have laid so costly a sacrifice upon the altar of freedom. 256 00:34:53,009 --> 00:34:56,179 "Yours very sincerely and respectfully, 257 00:34:56,262 --> 00:34:58,097 "Abraham Lincoln." 258 00:35:16,949 --> 00:35:18,785 That boy is alive. 259 00:35:19,494 --> 00:35:22,413 We are gonna send somebody to find him, 260 00:35:23,539 --> 00:35:26,709 and we are gonna get him the hell out of there. 261 00:35:27,752 --> 00:35:29,420 - Yes, sir. - Yes, sir. 262 00:35:42,099 --> 00:35:44,560 We expected 32 tanks to float to the beach. Twenty-seven didn't make it. 263 00:35:44,644 --> 00:35:46,687 - Miller, Charlie Company. - Go on in, Captain. 264 00:35:46,771 --> 00:35:47,897 I understand your situation. 265 00:35:47,980 --> 00:35:51,067 But if we don't offload those duel-drive Shermans by 0600, 266 00:35:51,150 --> 00:35:52,360 we're gonna have an entire division 267 00:35:52,443 --> 00:35:56,155 stuck at Carentan with its pants around its ankles. 268 00:35:56,239 --> 00:35:58,658 Well, you let me know then. 269 00:35:58,741 --> 00:36:01,619 Have Charlie Company hold at Vierville until we can get some armor up there. 270 00:36:01,702 --> 00:36:03,538 Yes, sir. Runner! 271 00:36:10,002 --> 00:36:12,755 Airborne was supposed to win an open door for the rest of us. 272 00:36:12,839 --> 00:36:15,424 Instead they misdropped, scattered all their sticks into the wind. 273 00:36:15,508 --> 00:36:19,679 - What's your situation? - Yes, sir. Sector four is secure. 274 00:36:20,054 --> 00:36:21,305 We... 275 00:36:21,889 --> 00:36:26,978 We took out towed 88s here, here and here. 276 00:36:27,061 --> 00:36:28,729 They'd already gotten four of our Shermans 277 00:36:28,813 --> 00:36:30,106 and a number of our deuce and a halves. 278 00:36:30,189 --> 00:36:33,150 These two minefields are actually one big one. 279 00:36:33,234 --> 00:36:34,902 We tried to make our way up through the middle of it, 280 00:36:34,986 --> 00:36:37,363 but it turned into a mixed, high-density field, 281 00:36:37,446 --> 00:36:38,573 little bit of everything. 282 00:36:38,656 --> 00:36:42,493 Spreng Mine 44s. Schuh Mine 42s, pot mines. A-200s, 283 00:36:42,577 --> 00:36:46,080 the little wooden bastards that the mine detectors don't pick up. 284 00:36:46,163 --> 00:36:50,626 This road here, they placed big mushrooms, Teller Mine 43s, 285 00:36:50,710 --> 00:36:51,878 I guess for our tanks, 286 00:36:51,961 --> 00:36:55,464 from here right up to the edge of the village. Right here. 287 00:36:55,548 --> 00:36:57,508 So we marked them, called the engineers. 288 00:36:57,592 --> 00:36:58,885 Resistance? 289 00:36:58,968 --> 00:37:01,178 We had higher support expectations, sir. 290 00:37:01,262 --> 00:37:03,556 There was an under-strength company without artillery. 291 00:37:03,639 --> 00:37:06,893 Wehrmacht 346 Infantry, Von Luck Kampfgruppe. 292 00:37:06,976 --> 00:37:09,020 We ended up with 23 prisoners. 293 00:37:09,103 --> 00:37:12,273 We turned them over to MPs from the 29th. 294 00:37:15,026 --> 00:37:17,320 What about our casualties? 295 00:37:17,945 --> 00:37:20,072 Well, the figures 296 00:37:21,449 --> 00:37:24,952 were 35 dead, times two wounded. 297 00:37:25,036 --> 00:37:28,289 They just didn't wanna give up those 88s. 298 00:37:30,207 --> 00:37:32,960 It was a tough assignment. That's why you got it. 299 00:37:33,044 --> 00:37:34,545 Yes, sir. 300 00:37:35,796 --> 00:37:37,298 John... 301 00:37:40,259 --> 00:37:42,178 I've got another one for you. 302 00:37:42,261 --> 00:37:45,222 - Yes, sir. - This one's straight from the top. 303 00:37:51,812 --> 00:37:53,981 You and I are taking a squad over to Neuville 304 00:37:54,065 --> 00:37:55,983 on a public-relations mission. 305 00:37:56,067 --> 00:37:57,902 You leading a squad? 306 00:37:57,985 --> 00:38:01,113 Some private in the 101st lost three brothers, 307 00:38:01,197 --> 00:38:02,865 and he's got a ticket home. 308 00:38:02,949 --> 00:38:04,075 How come Neuville? 309 00:38:04,158 --> 00:38:08,079 They think he's up there somewhere, part of all those airborne misdrops. 310 00:38:08,162 --> 00:38:10,873 It's not gonna be easy finding one particular soldier 311 00:38:10,957 --> 00:38:12,124 in the middle of this whole goddamn war. 312 00:38:12,208 --> 00:38:14,669 Like finding a needle in a stack of needles. 313 00:38:14,752 --> 00:38:16,337 But what about the company? 314 00:38:16,420 --> 00:38:19,715 We take the pick of the litter and the rest get folded into Baker. 315 00:38:19,799 --> 00:38:21,509 Jesus Christ. 316 00:38:21,592 --> 00:38:23,636 They took away your company? 317 00:38:23,719 --> 00:38:28,224 It wasn't my company. it was the Army's. So they told me, anyway. 318 00:38:28,349 --> 00:38:32,269 Give me Reiben on BAR, Jackson, Wade, Beasley and Caparzo. 319 00:38:32,353 --> 00:38:33,771 Beasley's dead. 320 00:38:33,854 --> 00:38:36,649 All right, Mellish, then. We got anybody speaks French? 321 00:38:36,732 --> 00:38:40,569 - Not that I know of. - What about Talbot? 322 00:38:40,695 --> 00:38:43,698 - This morning. - Oh. All right. 323 00:38:44,115 --> 00:38:46,200 I'm gonna go try to dig up another interpreter. 324 00:38:46,283 --> 00:38:48,035 Assemble at battalion motor pool on the beach. 325 00:38:48,119 --> 00:38:49,203 Yes, sir. 326 00:38:49,286 --> 00:38:50,663 - Sarge, what we gonna do? - Okay, listen up... 327 00:38:50,746 --> 00:38:52,123 - What? - What are we gonna do? 328 00:38:52,206 --> 00:38:53,916 You're going home wrapped in an American flag 329 00:38:54,041 --> 00:38:56,043 with a hunk of cheese in your ass, Caparzo, you smart ass. 330 00:38:56,127 --> 00:38:57,878 - Now, listen up. - I thought you liked it in the ass. 331 00:38:57,962 --> 00:38:59,296 - What? - I thought you liked it in the ass. 332 00:38:59,964 --> 00:39:02,091 Attention! 333 00:39:02,216 --> 00:39:03,426 As you were. 334 00:39:03,551 --> 00:39:05,594 I'm looking for Corporal Upham, Timothy E. 335 00:39:05,720 --> 00:39:07,013 Yes, sir. I'm Upham, sir. 336 00:39:07,096 --> 00:39:08,723 I understand you speak French and German. 337 00:39:08,806 --> 00:39:10,599 - Yes, sir. - How's your accent? 338 00:39:10,725 --> 00:39:12,351 Just a slight one in French, but my German's clean. 339 00:39:12,435 --> 00:39:14,103 - Has a touch of Bavarian, sir. - Very good. 340 00:39:14,228 --> 00:39:15,771 You've been reassigned to me. Grab your gear. 341 00:39:15,896 --> 00:39:18,232 - We're going to a place called Neuville. - Yes, sir. 342 00:39:18,315 --> 00:39:20,484 - When was this updated? - Updated as of 0830 hour this morning. 343 00:39:20,568 --> 00:39:22,820 - Sir... - This is the 12th SS Panzer. 344 00:39:22,903 --> 00:39:24,739 These are the two axes that advance south. 345 00:39:24,822 --> 00:39:27,283 - Sir, there are Germans in Neuville. - There are artillery up here, sir. 346 00:39:27,408 --> 00:39:30,077 - That's what I understand. Corporal. - Yes, sir. 347 00:39:30,161 --> 00:39:32,329 Sir, there are a lot of Germans in Neuville. 348 00:39:32,413 --> 00:39:33,497 You have a problem with that, Corporal? 349 00:39:33,581 --> 00:39:36,042 No, sir. Just if you consider I've never been in combat, sir. 350 00:39:36,125 --> 00:39:37,752 I make maps and I translate. And that's... 351 00:39:37,835 --> 00:39:40,755 I need someone who speaks French and German. 352 00:39:40,838 --> 00:39:42,590 - Yes, sir. - My two guys were killed. 353 00:39:42,673 --> 00:39:45,342 Yes, sir. It's just that I haven't held a weapon since basic training, sir. 354 00:39:45,426 --> 00:39:48,054 Did you fire the weapon in basic training? 355 00:39:48,137 --> 00:39:49,346 Yes, sir. 356 00:39:49,430 --> 00:39:52,183 - Well, then, get your gear. - Yes, sir. 357 00:39:53,309 --> 00:39:55,603 Sir, may I bring... 358 00:39:59,356 --> 00:40:01,859 May I bring my typewriter, sir? 359 00:40:06,947 --> 00:40:08,282 Yes, sir. 360 00:40:11,535 --> 00:40:13,329 Thank you very much, sir. 361 00:40:13,454 --> 00:40:15,790 - That a souvenir? - No, sir. 362 00:40:15,873 --> 00:40:18,042 Take your time, Corporal. 363 00:40:22,379 --> 00:40:24,924 You should look on the bright side of things, Corporal. 364 00:40:25,007 --> 00:40:26,133 Yes, sir. 365 00:40:26,217 --> 00:40:29,261 For one thing, you don't need to carry those. 366 00:40:29,345 --> 00:40:32,306 - You'll need that. - I'll need that, sir. Yes, sir. 367 00:41:30,906 --> 00:41:32,283 Hey. 368 00:41:32,366 --> 00:41:34,535 You want your head blown off, you fancy little fuck? 369 00:41:34,618 --> 00:41:36,912 Don't you ever fucking touch me with those little rat claws again. 370 00:41:37,037 --> 00:41:39,540 Get the fuck back in formation. 371 00:41:40,916 --> 00:41:44,420 I was just wondering where you're from, that's... 372 00:41:49,466 --> 00:41:51,886 - Caparzo, is it? - Hey, drop dead, Corporal. 373 00:41:51,969 --> 00:41:53,095 Got you. 374 00:41:53,220 --> 00:41:55,389 And another thing. Every time you salute the captain, 375 00:41:55,472 --> 00:41:57,683 you make him a target for the Germans. 376 00:41:57,766 --> 00:41:59,560 So do us a favor. Don't do it. 377 00:41:59,643 --> 00:42:02,605 Especially when I'm standing next to him, capisci? 378 00:42:03,439 --> 00:42:05,733 Corporal, what's your book about? 379 00:42:05,816 --> 00:42:07,526 - Hey. Watch your rifle. - Sorry. 380 00:42:07,610 --> 00:42:08,861 Actually, it's about the... 381 00:42:08,944 --> 00:42:10,404 It's supposed to be about the bonds of brotherhood 382 00:42:10,487 --> 00:42:12,406 that develop between soldiers during war. 383 00:42:12,489 --> 00:42:14,575 Brotherhood? 384 00:42:14,658 --> 00:42:16,243 What do you know about brotherhood? 385 00:42:16,327 --> 00:42:18,454 Get a load of this guy, Fish. 386 00:42:18,579 --> 00:42:21,540 Why don't you ask the captain where he's from? 387 00:42:21,624 --> 00:42:26,003 Yeah, ask the captain. He'll tell you everything you wanna know about him. 388 00:42:26,170 --> 00:42:28,255 You wanna explain the math of this to me? 389 00:42:28,339 --> 00:42:30,633 I mean, where's the sense of risking the lives of the eight of us 390 00:42:30,758 --> 00:42:32,301 to save one guy. 391 00:42:32,426 --> 00:42:35,554 Twenty degrees. Anybody wanna answer that? 392 00:42:35,638 --> 00:42:39,183 Reiben, think about the poor bastard's mother. 393 00:42:39,266 --> 00:42:41,060 Hey, doc. I got a mother, all right? 394 00:42:41,143 --> 00:42:43,687 I mean, you got a mother. Sarge has got a mother. 395 00:42:43,771 --> 00:42:47,441 I mean, shit, I bet even the captain's got a mother. 396 00:42:47,524 --> 00:42:50,361 Well, maybe not the captain, but the rest of us got mothers. 397 00:42:50,444 --> 00:42:54,114 "Theirs not to reason why Theirs but to do and die" 398 00:42:55,491 --> 00:42:57,284 What the fuck is that supposed to mean, Corporal, huh? 399 00:42:57,368 --> 00:42:59,036 We're all supposed to die. Is that it? 400 00:42:59,119 --> 00:43:01,872 Upham's talking about our duty as soldiers. 401 00:43:01,956 --> 00:43:04,458 - Yes, sir. - We all have orders we have to follow. 402 00:43:04,541 --> 00:43:07,253 And that supersedes everything, including your mothers. 403 00:43:07,336 --> 00:43:08,921 Yes, sir. Thank you, sir. 404 00:43:09,004 --> 00:43:11,423 Even if you think the mission's FUBAR, sir? 405 00:43:11,507 --> 00:43:14,510 Especially if you think the mission's FUBAR. 406 00:43:14,635 --> 00:43:18,305 - What's FUBAR? - Oh, it's German. Yeah. 407 00:43:18,889 --> 00:43:20,975 Never heard of that. 408 00:43:21,058 --> 00:43:24,353 Sir, I have an opinion on this matter. 409 00:43:25,145 --> 00:43:28,065 Well, by all means, share it with the squad. 410 00:43:28,148 --> 00:43:30,359 Well, from my way of thinking, sir, 411 00:43:30,484 --> 00:43:32,820 this entire mission is a serious misallocation 412 00:43:32,903 --> 00:43:35,322 of valuable military resources. 413 00:43:35,406 --> 00:43:37,324 Yeah. Go on. 414 00:43:37,408 --> 00:43:39,868 Well, it seems to me, sir, that God gave me a special gift, 415 00:43:39,994 --> 00:43:43,247 made me a fine instrument of warfare. 416 00:43:43,330 --> 00:43:46,041 Reiben, pay attention. Now, this is the way to gripe! 417 00:43:46,166 --> 00:43:47,418 Continue, Jackson. 418 00:43:47,501 --> 00:43:49,378 Well, what I mean by that, sir, 419 00:43:49,503 --> 00:43:52,172 is if you was to put me and this here sniper rifle anywhere, 420 00:43:52,256 --> 00:43:55,009 up to and including one mile of Adolf Hitler 421 00:43:55,092 --> 00:43:56,802 with a clear line of sight, sir... 422 00:43:56,885 --> 00:43:59,763 Pack your bags, fellas. War's over. Amen. 423 00:43:59,847 --> 00:44:02,141 Oh, that's brilliant, bumpkin. 424 00:44:02,224 --> 00:44:05,269 So, Captain, what about you? I mean, you don't gripe at all? 425 00:44:05,352 --> 00:44:07,771 I don't gripe to you, Reiben. I'm a captain. 426 00:44:07,855 --> 00:44:10,774 There's a chain of command. Gripes go up, not down. Always up. 427 00:44:10,858 --> 00:44:12,151 You gripe to me, 428 00:44:12,234 --> 00:44:15,779 I gripe to my superior officers, so on, so on and so on. 429 00:44:15,863 --> 00:44:17,656 I don't gripe to you. I don't gripe in front of you. 430 00:44:17,740 --> 00:44:19,742 You should know that as a Ranger. 431 00:44:19,867 --> 00:44:21,702 I'm sorry, sir, but... 432 00:44:21,785 --> 00:44:24,621 Let's say you weren't a captain, or maybe I was a major. 433 00:44:24,705 --> 00:44:26,498 What would you say then? 434 00:44:26,582 --> 00:44:28,375 Well, in that case, 435 00:44:28,459 --> 00:44:30,544 I'd say this is an excellent mission, sir, 436 00:44:30,627 --> 00:44:33,756 with an extremely valuable objective, sir, 437 00:44:33,881 --> 00:44:35,299 worthy of my best efforts, sir. 438 00:44:35,382 --> 00:44:40,888 Moreover, I feel heartfelt sorrow for the mother of Private James Ryan, 439 00:44:40,971 --> 00:44:44,516 and am willing to lay down my life and the lives of my men, 440 00:44:44,600 --> 00:44:48,062 especially you, Reiben, to ease her suffering. 441 00:44:49,563 --> 00:44:51,565 - He's good. - I love him. 442 00:45:02,242 --> 00:45:03,619 Right. 443 00:45:45,494 --> 00:45:48,705 - Thunder! - Flash! 444 00:45:48,789 --> 00:45:52,042 Upham, over there. Reiben, you four go. 445 00:46:01,510 --> 00:46:03,554 Go, go, go, go, 90! 446 00:46:08,892 --> 00:46:11,854 - You guys are a sight for sore eyes. - Sergeant Hill, our relief showed up. 447 00:46:11,937 --> 00:46:13,730 How many are you? 448 00:46:13,814 --> 00:46:16,442 Just eight of us. We're not your relief. Sorry. 449 00:46:16,525 --> 00:46:18,068 You're not the relief, what do you mean, sir? 450 00:46:18,152 --> 00:46:19,736 We're here for a Private Ryan. 451 00:46:19,820 --> 00:46:22,364 Who? Ryan? What for? 452 00:46:22,448 --> 00:46:23,574 - Is he here? - Well, I don't know. 453 00:46:23,657 --> 00:46:25,951 Maybe with a mixed unit on the other side of town. 454 00:46:26,034 --> 00:46:28,120 It's hard to get to. The Germans punched a hole in our center 455 00:46:28,203 --> 00:46:30,080 a few hours ago, they cut us right in two. 456 00:46:30,164 --> 00:46:33,667 - What's his name again? - Ryan. James Ryan. 457 00:46:33,750 --> 00:46:35,127 He dropped in with 101st. 458 00:46:35,210 --> 00:46:38,172 - Goldman, get me a runner up here. - Runner! 459 00:46:38,255 --> 00:46:39,923 Come on. 460 00:46:43,886 --> 00:46:46,472 Jonesy, make a hole up there! 461 00:46:48,015 --> 00:46:51,143 We got stopped by some intense rifle action from the eastward. 462 00:46:51,226 --> 00:46:54,938 The Germans have been reinforcing two regiments all day. 463 00:46:55,022 --> 00:46:57,232 The streets have been quiet for about 45 minutes. 464 00:46:57,316 --> 00:46:59,818 Most of the German fire now is concentrated to the westward. 465 00:46:59,902 --> 00:47:01,111 Who's that on the loudspeaker? 466 00:47:01,195 --> 00:47:03,197 That? That's Dagwood Dusseldorf, 467 00:47:03,280 --> 00:47:05,115 our friendly neighborhood morale officer. 468 00:47:05,199 --> 00:47:08,202 The Statue of Liberty is kaput. 469 00:47:08,285 --> 00:47:11,663 -"The Statue of Liberty is kaput." -...kaput. 470 00:47:11,747 --> 00:47:13,540 That's disconcerting. 471 00:47:16,585 --> 00:47:18,170 Take the second left... 472 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 Your father was circumcised by my rabbi, you prick! 473 00:47:21,632 --> 00:47:24,718 Private Ryan, James, probably misdropped with the 101. 474 00:47:24,801 --> 00:47:26,803 - Got that? - Cover! 475 00:47:34,436 --> 00:47:35,854 Go! 476 00:47:59,836 --> 00:48:02,047 - You sadistic fucking animals! - Get down. 477 00:48:02,130 --> 00:48:05,217 They know we're not in direct contact. They're gonna single out the runners. 478 00:48:05,300 --> 00:48:07,010 Yeah. Why do they keep shooting him up like that? 479 00:48:07,094 --> 00:48:09,721 Long as his lungs have breath in them, he still carries the message. 480 00:48:09,805 --> 00:48:11,515 - We'd do the same thing. - No, we wouldn't! 481 00:48:11,598 --> 00:48:14,560 - Wade! Get them ready to travel. - Yes, sir. 482 00:48:14,643 --> 00:48:16,520 - Boyd! - Come on! 483 00:48:16,603 --> 00:48:19,356 Try again. See if you can let Captain Hamill know we're coming. 484 00:48:19,439 --> 00:48:22,025 What's the rest of Neuville look like? 485 00:48:22,109 --> 00:48:24,486 Next block's got two-story buildings, both sides of the street. 486 00:48:24,570 --> 00:48:25,946 - There's a lot of windows. -...copy? Over. 487 00:48:26,029 --> 00:48:28,407 And then there's a wide open square with pretty good cover on the left. 488 00:48:28,490 --> 00:48:30,742 - Show me. - Sarge, hold right here. 489 00:48:30,826 --> 00:48:32,244 Yes, sir! 490 00:48:36,665 --> 00:48:39,293 All right. Let's stay out of this enfilade and use the buildings. 491 00:48:39,376 --> 00:48:40,502 Try a left hook. 492 00:48:40,586 --> 00:48:42,337 Shoot and scoot, two of yours, two of mine. 493 00:48:42,421 --> 00:48:44,881 Hastings, Goldman, up front! 494 00:48:46,049 --> 00:48:48,844 - Reiben, Caparzo. Fundamentals. - They're still jamming us. 495 00:48:48,927 --> 00:48:51,555 Short runs. High and low at the corners. 496 00:48:51,638 --> 00:48:54,099 It's gonna be tight. Be prepared for close contact. 497 00:48:54,182 --> 00:48:56,018 - Go. Upham. - Yes, sir. 498 00:48:56,101 --> 00:48:58,228 - You stay with Sergeant Horvath. - Stay right here. 499 00:48:58,312 --> 00:49:01,940 I'll wear him like underwear, Captain! Stay with me. 500 00:49:10,073 --> 00:49:11,533 All right, past the end of the block to the left. 501 00:49:11,617 --> 00:49:12,743 Those are the gates to the square. 502 00:49:12,826 --> 00:49:14,119 Good. 503 00:49:22,127 --> 00:49:23,920 Reiben, where's the captain from? 504 00:49:24,004 --> 00:49:26,173 You figure that one out, you got yourself a nice prize. 505 00:49:26,256 --> 00:49:27,883 300 bucks, last I heard. 506 00:49:27,966 --> 00:49:31,219 Company's got a pool. 5 bucks gets you in. 507 00:49:35,641 --> 00:49:36,975 Easy. 508 00:49:38,560 --> 00:49:42,439 It's around this corner. Defilade right up to those gates. 509 00:49:43,607 --> 00:49:46,026 Somebody must know where he's from, what he did for a living. 510 00:49:46,109 --> 00:49:47,944 I've been with him since Kasserine Pass, 511 00:49:48,028 --> 00:49:49,196 but I don't have a clue. 512 00:49:49,279 --> 00:49:51,073 My ankles are killing me. 513 00:49:51,156 --> 00:49:54,117 I'll need a wheelchair before this war is over. 514 00:49:54,201 --> 00:49:56,662 Oh, that's it. Oh, my God. 515 00:49:56,745 --> 00:49:59,998 Got ankles like an old woman. Like an old... 516 00:50:00,082 --> 00:50:01,792 Oh, God. 517 00:50:03,543 --> 00:50:06,713 Reiben, so, you don't even know where he went to school? 518 00:50:06,797 --> 00:50:08,006 Captain didn't go to school. 519 00:50:08,090 --> 00:50:11,259 They assembled him at OCS out of spare body parts of dead Gls. 520 00:50:11,343 --> 00:50:12,719 You gotta pay attention to detail. 521 00:50:12,803 --> 00:50:14,721 I know exactly where he's from and exactly what he did 522 00:50:14,805 --> 00:50:17,057 'cause I pay attention to detail. 523 00:50:17,140 --> 00:50:20,602 Hey, Upham, careful you don't step in the bullshit. 524 00:50:25,941 --> 00:50:28,318 - Do it. - Thunder! 525 00:50:28,402 --> 00:50:31,530 Thunder, or we will fire on you! 526 00:50:40,914 --> 00:50:44,334 Upham, tell them to show themselves. 527 00:50:55,637 --> 00:50:58,682 Ask them if they know where the Germans are. 528 00:51:02,811 --> 00:51:05,689 - What's he saying? - Something about the children. 529 00:51:06,732 --> 00:51:09,234 - They want us to take the children. - No, no, no. We can't take the kids. 530 00:51:09,317 --> 00:51:10,986 We can't take the kids. We can't! 531 00:51:11,069 --> 00:51:14,322 We can't take the kids! No! 532 00:51:17,200 --> 00:51:18,368 They think they'll be safe with us. 533 00:51:18,452 --> 00:51:20,620 It's not gonna be safe when they're with us! 534 00:51:20,704 --> 00:51:24,750 - It's okay. It's okay. - Are you nuts? Listen to the captain! 535 00:51:24,833 --> 00:51:28,628 - Are you nuts? Listen to the captain! - They think they'll be safe with us, sir. 536 00:51:28,920 --> 00:51:32,215 Caparzo! Put that kid back! 537 00:51:32,674 --> 00:51:33,967 It's okay. 538 00:51:34,050 --> 00:51:37,304 - Caparzo! Put that little girl back! -It's okay. It's okay. It's okay. 539 00:51:37,387 --> 00:51:40,432 Caparzo, give that kid back now! 540 00:51:40,515 --> 00:51:44,561 Upham, how do you say, "it's okay"? I can't. She reminds me of my niece, sir. 541 00:51:44,644 --> 00:51:46,605 Caparzo, get the kid back up there! 542 00:51:46,688 --> 00:51:48,023 Captain, the decent thing to do 543 00:51:48,106 --> 00:51:50,317 is to at least take her down the road to the next town. 544 00:51:50,400 --> 00:51:53,653 We're not here to do the decent thing! We're here to follow fucking orders! 545 00:51:53,737 --> 00:51:56,114 Sarge, take this goddamn kid! 546 00:51:56,865 --> 00:51:59,034 Cover! Cover! 547 00:52:08,335 --> 00:52:11,254 God damn it! Where'd that come from? 548 00:52:13,048 --> 00:52:16,510 He was on the ground before we heard the shot. 549 00:52:21,264 --> 00:52:23,183 That's where I'd be. 550 00:52:25,060 --> 00:52:26,269 I didn't see it. 551 00:52:26,353 --> 00:52:29,189 Four hundred fifty yards, Captain. Maybe a shade under. 552 00:52:29,272 --> 00:52:33,527 I wouldn't venture out there, fellas! This sniper's got talent! 553 00:52:37,989 --> 00:52:41,451 Please don't cry. I'm gonna take you back to your mama and papa. 554 00:52:41,535 --> 00:52:43,745 Please don't cry. Come on. 555 00:52:46,998 --> 00:52:48,416 Carpy. 556 00:52:59,511 --> 00:53:01,847 - Captain. - Hold on, Caparzo. 557 00:53:03,265 --> 00:53:05,433 Help me up. I can walk. I can walk. 558 00:53:05,559 --> 00:53:07,686 Caparzo, stay still! 559 00:53:19,114 --> 00:53:21,408 Two clicks, left wind. 560 00:53:25,078 --> 00:53:26,413 Fish! 561 00:53:34,421 --> 00:53:37,215 Captain, can you see him from there? How is he? 562 00:53:37,299 --> 00:53:39,259 Wade, you stay put. 563 00:53:39,384 --> 00:53:41,553 Where's he shot, Captain? 564 00:53:43,388 --> 00:53:45,932 - Captain, can you see him from there? - You stay there! 565 00:53:46,057 --> 00:53:49,686 Damn it, stay down! What's the matter with you? 566 00:53:49,769 --> 00:53:53,523 Am I gonna take care of you if you get hit? Huh? 567 00:53:53,607 --> 00:53:56,860 - Fish, come over here. - Carpy, put your head down. 568 00:53:56,943 --> 00:54:00,113 Why can't you put your head down? 569 00:54:07,787 --> 00:54:10,624 O my God, I trust in thee. 570 00:54:10,749 --> 00:54:12,751 Let me not be ashamed. 571 00:54:13,627 --> 00:54:16,463 Let not my enemies triumph over me. 572 00:54:26,264 --> 00:54:27,933 Copy it. 573 00:54:28,016 --> 00:54:30,352 Copy it and send it for me. 574 00:54:30,435 --> 00:54:32,896 Carpy, you're gonna send it yourself. Put it down! 575 00:54:32,979 --> 00:54:36,274 - It's got blood! - I see it. Carpy, I see it. 576 00:54:40,820 --> 00:54:44,950 It's to my dad. It's got blood on it, Fish. 577 00:55:12,978 --> 00:55:15,522 We got him. Stay down. 578 00:55:24,239 --> 00:55:28,451 - How bad is it? - Chest, maybe lung shot. 579 00:55:43,883 --> 00:55:46,428 Get that 30 up the street! 580 00:55:51,224 --> 00:55:52,475 Detail! 581 00:55:52,559 --> 00:55:54,644 - Clear up! - Clear down! 582 00:56:10,285 --> 00:56:13,204 That's why we can't take children. 583 00:56:19,252 --> 00:56:22,839 Sergeant Horvath, do an ammo check. 584 00:56:22,922 --> 00:56:26,593 Upham, canteens. Fill them up. 585 00:56:27,177 --> 00:56:28,970 - Sergeant Hill. - Yes, sir. 586 00:56:29,054 --> 00:56:33,433 Gather your men. We'll form up at the northwest corner of the square. 587 00:56:33,516 --> 00:56:35,185 - Jackson! - Sir. 588 00:56:35,268 --> 00:56:40,065 Mellish, check the tower, hustle back here. Right now. Go! 589 00:56:51,910 --> 00:56:53,536 Fuck Ryan. 590 00:57:04,047 --> 00:57:06,466 - Thunder! - Flash! 591 00:57:06,549 --> 00:57:08,093 Come on in. 592 00:57:12,889 --> 00:57:15,141 Hey, guys, we're looking for Captain Hamill. 593 00:57:15,225 --> 00:57:16,976 Somewhere down there across the square. 594 00:57:17,060 --> 00:57:18,353 Across the square. 595 00:57:18,436 --> 00:57:21,022 Go easy. Watch for snipers. 596 00:57:21,606 --> 00:57:23,358 Sit down. 597 00:57:39,916 --> 00:57:42,502 Jimmy T, go find Captain Hamill, bring him in here. 598 00:57:42,585 --> 00:57:43,920 What? Up there? 599 00:57:44,003 --> 00:57:46,756 How the hell should I know? Would you go look, please? 600 00:57:46,840 --> 00:57:48,800 Thank you, you moron. 601 00:57:50,176 --> 00:57:51,761 All right. 602 00:57:51,845 --> 00:57:55,306 You guys just flake out here for a while. 603 00:57:57,267 --> 00:58:00,728 Let me get this goddamn hitchhiker out of my boot. 604 00:58:10,697 --> 00:58:12,532 Drop your weapons! Drop your weapons! 605 00:58:12,615 --> 00:58:15,827 - Drop them now! - Drop the fucking weapons! 606 00:58:18,663 --> 00:58:22,709 - I'll shoot you! I'll shoot you! - Drop! Drop! Drop them! 607 00:58:25,211 --> 00:58:27,547 Now! Put them down! 608 00:58:42,645 --> 00:58:44,063 Clear up! 609 00:58:49,360 --> 00:58:53,072 - Shit. Shit! - Clear up! 610 00:58:54,532 --> 00:58:56,075 Clear down! 611 00:59:08,046 --> 00:59:11,799 - Enough to make you old. - Let's hope so. 612 00:59:22,769 --> 00:59:24,270 Fred Hamill, Pathfinders, 101st. 613 00:59:24,354 --> 00:59:27,315 John Miller, 2nd Rangers. Thank you. 614 00:59:29,234 --> 00:59:30,860 We're here looking for a Private James Ryan. 615 00:59:30,944 --> 00:59:33,947 He's part of your outfit. Any chance at all you policed him up? 616 00:59:34,656 --> 00:59:37,200 - How was the road in? - Scenic. 617 00:59:37,742 --> 00:59:41,454 - We lost most of our ammo. - Not to mention one of our men. 618 00:59:41,955 --> 00:59:45,208 Lieutenant, redeploy that bazooka to the right side of the road. 619 00:59:45,458 --> 00:59:48,253 - Yes, sir! - And get Ryan up here. 620 00:59:50,588 --> 00:59:53,508 Ryan! Ryan, front and center! 621 00:59:54,008 --> 00:59:55,301 Ryan! 622 00:59:58,972 --> 01:00:00,974 Here comes our boy. 623 01:00:08,773 --> 01:00:11,484 Told you he was an asshole. 624 01:00:12,819 --> 01:00:15,113 - Sir, Private Ryan reporting as ordered. - At ease. 625 01:00:15,655 --> 01:00:19,033 Captain Miller, 2nd Rangers. He wants a word with you. 626 01:00:20,660 --> 01:00:22,161 This way. 627 01:00:22,996 --> 01:00:25,790 All right. Take a knee. 628 01:00:35,341 --> 01:00:38,678 Private, I'm afraid I have some bad news for you. 629 01:00:46,352 --> 01:00:50,064 Well, there isn't any real easy way to say this, so... 630 01:00:52,442 --> 01:00:55,695 So I'll just say it. Your brothers are dead. 631 01:00:57,113 --> 01:01:00,867 We have orders to come get you 632 01:01:01,868 --> 01:01:04,037 because you're going home. 633 01:01:17,967 --> 01:01:20,595 Oh, my God. My brothers are dead. 634 01:01:28,061 --> 01:01:31,689 I was supposed to take them fishing when we got home. 635 01:01:45,411 --> 01:01:48,581 I'm so sorry, James. I can't tell you how much. 636 01:01:49,916 --> 01:01:54,253 - How... How did they die? - They were killed in action. 637 01:01:56,756 --> 01:01:59,675 That can't be. They're... 638 01:02:00,426 --> 01:02:04,389 That... That can't be. My brothers are still in grammar school. 639 01:02:07,767 --> 01:02:10,728 - You're James Ryan? - Yeah. 640 01:02:11,854 --> 01:02:14,607 James Francis Ryan from Iowa? 641 01:02:15,108 --> 01:02:17,652 James Frederick Ryan, Minnesota. 642 01:02:24,575 --> 01:02:26,828 What? Does that mean my brothers are okay? 643 01:02:26,911 --> 01:02:28,621 Yeah, I'm sure they're fine. 644 01:02:28,704 --> 01:02:30,498 Are you sure they're okay, though? 645 01:02:30,581 --> 01:02:31,999 We're looking for a different Private Ryan. 646 01:02:32,083 --> 01:02:34,085 This is just a big foul-up. 647 01:02:34,168 --> 01:02:36,045 How do you know? How can you be sure? 648 01:02:36,129 --> 01:02:40,258 How do you know the foul-up isn't that his brothers are okay and that... 649 01:02:40,341 --> 01:02:42,510 Lieutenant, I'm sorry for the trouble. 650 01:02:42,593 --> 01:02:46,764 I just wrote them a letter right before I left. I got to get home. 651 01:02:48,057 --> 01:02:50,017 I got to get home right now. 652 01:02:50,101 --> 01:02:52,603 - I wanna go home. - Easy, now. 653 01:02:53,521 --> 01:02:55,064 - So, where in the hell is our Ryan? - I don't know. 654 01:02:55,148 --> 01:02:57,233 Are you in touch with your CO? 655 01:02:57,316 --> 01:02:59,193 - That figures. - What unit's your Ryan in? 656 01:02:59,277 --> 01:03:01,487 Baker Company, 506th. 657 01:03:01,571 --> 01:03:03,114 The guy with the broken foot, he's 506, right? 658 01:03:03,197 --> 01:03:04,866 Yeah. Charlie, I think. 659 01:03:04,949 --> 01:03:06,617 - You think? - Yeah. 660 01:03:06,701 --> 01:03:09,954 Ryan? Don't know... Man! 661 01:03:10,037 --> 01:03:12,623 - Where was your drop zone? - Just inside of Vierville. 662 01:03:12,707 --> 01:03:15,585 Vierville? How the hell did you end up way up here? 663 01:03:15,668 --> 01:03:18,921 You got me, sir. C-47 took heavy fire. 664 01:03:19,005 --> 01:03:21,757 Pilot went crazy trying to get out of there, turning every which way. 665 01:03:21,841 --> 01:03:25,803 Took more fire on the drop. Got messy. I ended up here. 666 01:03:25,887 --> 01:03:27,930 I haven't seen a single guy from my stick, sir. 667 01:03:28,014 --> 01:03:29,432 God knows where they are. 668 01:03:29,515 --> 01:03:31,225 Anybody from Baker Company have, like, a big mouth? 669 01:03:31,309 --> 01:03:33,102 Talk about where the drop zone might've been? 670 01:03:33,186 --> 01:03:36,689 No, sir, but I know Baker Company had the same rally point as us. 671 01:03:36,772 --> 01:03:38,024 Show me. 672 01:03:39,442 --> 01:03:40,443 My men are beat. 673 01:03:40,526 --> 01:03:42,487 We're gonna hold up here for about three hours. 674 01:03:42,570 --> 01:03:45,114 We'll pull out after dark. 675 01:03:45,198 --> 01:03:48,117 Got anything left in this town like a three-star hotel? 676 01:03:48,201 --> 01:03:51,412 Something with clean sheets and soft pillows and room service? 677 01:03:51,496 --> 01:03:54,957 - How about a nice, comfy church? - We'll take that. 678 01:03:55,041 --> 01:03:57,877 What have you heard? How's it all falling together? 679 01:03:57,960 --> 01:03:59,587 Well, we got the beachhead secure. 680 01:03:59,670 --> 01:04:02,298 Problem is Monty's taking his time moving on Caen. 681 01:04:02,381 --> 01:04:04,634 We can't pull out till he's ready, so... 682 01:04:04,717 --> 01:04:07,345 - That guy's overrated. - No argument here. 683 01:04:07,428 --> 01:04:10,223 You gotta take Caen, so you can take Saint-LG. 684 01:04:10,306 --> 01:04:12,225 You got to take Saint-LG to take Valognes. 685 01:04:12,308 --> 01:04:13,976 Valognes, you got Cherbourg. 686 01:04:14,060 --> 01:04:17,396 - Cherbourg, you got Paris. - Paris, you get Berlin. 687 01:04:17,855 --> 01:04:20,233 And then that big boat home. 688 01:04:23,569 --> 01:04:25,112 We sure as hell could use you around here, 689 01:04:25,196 --> 01:04:27,406 but I understand what you're doing. 690 01:04:27,490 --> 01:04:29,116 - You do? - Yeah. 691 01:04:29,242 --> 01:04:31,827 I got a couple of brothers myself. 692 01:04:32,370 --> 01:04:34,914 - Good luck. - Thank you. 693 01:04:35,248 --> 01:04:39,252 No, I mean it. Find him. Get him home. 694 01:04:47,677 --> 01:04:49,679 What's with your hand? 695 01:04:51,138 --> 01:04:52,974 I don't know. 696 01:04:54,684 --> 01:04:56,018 It started in Portsmouth 697 01:04:56,102 --> 01:04:57,770 when they brought us down for embarkation. 698 01:04:57,895 --> 01:04:59,355 It comes and goes. 699 01:04:59,438 --> 01:05:02,358 Well, you may have to get yourself a new line of work. 700 01:05:02,441 --> 01:05:05,820 This one doesn't seem to agree with you anymore. 701 01:05:11,117 --> 01:05:12,451 What? 702 01:05:17,081 --> 01:05:18,666 - What? - Nothing. 703 01:05:19,458 --> 01:05:22,211 What was the name of that kid at Anzio? 704 01:05:22,295 --> 01:05:24,797 The one that was always walking around on his hands, you know? 705 01:05:24,922 --> 01:05:28,509 And he was singing that song about the man on the flying trapeze. 706 01:05:28,593 --> 01:05:30,303 - Vecchio. - Vecchio. 707 01:05:36,892 --> 01:05:38,227 Yeah, Vecchio. 708 01:05:38,311 --> 01:05:40,187 He was a goofy kid. 709 01:05:41,981 --> 01:05:44,942 Remember, he used to pee a "V" on everybody's jacket 710 01:05:45,026 --> 01:05:48,321 for Vecchio, for victory. 711 01:05:52,950 --> 01:05:56,704 He was so short. He was a midget, wasn't he? 712 01:05:56,787 --> 01:05:59,540 "How did you get to be a Ranger?" 713 01:06:00,791 --> 01:06:03,127 He got shot in the foot once, didn't he, when he was walking on his hands? 714 01:06:03,210 --> 01:06:06,172 Yeah. He could walk faster on his hands. 715 01:06:07,298 --> 01:06:10,343 He could run faster on his hands than... 716 01:06:13,262 --> 01:06:14,639 Vecchio. 717 01:06:15,765 --> 01:06:17,016 Yeah. 718 01:06:18,684 --> 01:06:20,019 Caparzo. 719 01:06:26,525 --> 01:06:31,447 You see, when you end up killing one of your men, 720 01:06:32,323 --> 01:06:35,451 you tell yourself it happened 721 01:06:35,534 --> 01:06:41,165 so you could save the lives of two or three or 10 others. 722 01:06:42,833 --> 01:06:44,877 Maybe 100 others. 723 01:06:49,090 --> 01:06:52,051 Do you know how many men I've lost under my command? 724 01:06:52,134 --> 01:06:54,387 - How many? - Ninety-four. 725 01:06:55,763 --> 01:07:01,560 But that means I've saved the lives of 10 times that many, doesn't it? 726 01:07:02,520 --> 01:07:05,940 Maybe even 20, right? Twenty times as many? 727 01:07:12,071 --> 01:07:14,407 And that's how simple it is. 728 01:07:15,324 --> 01:07:17,034 That's how you... 729 01:07:18,369 --> 01:07:21,038 That's how you rationalize making the choice 730 01:07:21,122 --> 01:07:23,624 between the mission and the men. 731 01:07:24,083 --> 01:07:27,169 Except this time, the mission is a man. 732 01:07:30,464 --> 01:07:32,925 This Ryan better be worth it. 733 01:07:35,928 --> 01:07:38,723 He'd better go home, cure some disease, 734 01:07:38,806 --> 01:07:42,309 or invent a longer-lasting light bulb or something. 735 01:07:43,102 --> 01:07:44,812 'Cause the truth is I wouldn't trade 10 Ryans 736 01:07:44,895 --> 01:07:47,690 for one Vecchio or one Caparzo. 737 01:07:47,773 --> 01:07:49,108 Amen. 738 01:07:51,485 --> 01:07:53,612 Look. There it goes again. 739 01:07:54,655 --> 01:07:57,616 Sir, are you all right? 740 01:08:02,872 --> 01:08:06,167 Now, look, we're gonna move out in two hours. 741 01:08:06,250 --> 01:08:08,544 Why don't you get some sleep? 742 01:08:08,627 --> 01:08:11,672 - I don't know how he does it. - What's that? 743 01:08:11,756 --> 01:08:14,425 Falls asleep like that. I mean, look at him. 744 01:08:14,508 --> 01:08:17,553 The guy's lights out the minute his head hits the pack. 745 01:08:17,636 --> 01:08:19,221 Clear conscience. 746 01:08:19,305 --> 01:08:20,890 Yeah. What's that saying? 747 01:08:20,973 --> 01:08:24,143 "If God's on our side, who the hell could be on theirs?" 748 01:08:24,226 --> 01:08:26,812 "if God be for us, who could be against us?" 749 01:08:26,896 --> 01:08:29,023 Yeah, what did I say? 750 01:08:29,106 --> 01:08:33,360 Well, actually, the trick to falling asleep is trying to stay awake. 751 01:08:33,444 --> 01:08:35,237 How is that, Wade? 752 01:08:35,321 --> 01:08:40,284 Well, when my mother was an intern, she used to work late through the night, 753 01:08:40,367 --> 01:08:42,912 sleep through the day. 754 01:08:42,995 --> 01:08:44,830 So the only time that we ever got to talk about anything 755 01:08:44,914 --> 01:08:46,373 was when she'd get home. 756 01:08:46,457 --> 01:08:49,001 So what I used to do, I used to lie in my bed 757 01:08:49,084 --> 01:08:50,586 and try to stay awake as long as I could, 758 01:08:50,669 --> 01:08:54,423 but it never worked 'cause the harder I tried, 759 01:08:54,507 --> 01:08:56,717 the faster I'd fall asleep. 760 01:08:58,093 --> 01:08:59,929 Yeah. Well, that wouldn't have mattered none in my house. 761 01:09:00,012 --> 01:09:02,306 My ma, she would've come home, shook me awake, 762 01:09:02,389 --> 01:09:04,225 chatted me up till dawn. 763 01:09:04,683 --> 01:09:06,852 I swear, that woman was never too tired to talk. 764 01:09:06,936 --> 01:09:10,940 Yeah. That's probably the only time she could get a word in. 765 01:09:14,985 --> 01:09:18,531 Funny thing is, sometimes she'd come home early, 766 01:09:18,614 --> 01:09:21,283 and I'd pretend to be asleep. 767 01:09:21,367 --> 01:09:24,995 - Who? Your mum? - Yeah. 768 01:09:27,706 --> 01:09:30,709 She'd stand in the doorway, looking at me. 769 01:09:31,168 --> 01:09:33,587 And I'd just keep my eyes shut. 770 01:09:36,382 --> 01:09:39,969 And I knew she just wanted to find out about my day, 771 01:09:40,553 --> 01:09:43,013 that she came home early 772 01:09:44,431 --> 01:09:46,392 just to talk to me. 773 01:09:49,603 --> 01:09:53,816 And I still wouldn't move. I'd still pretend to just be asleep. 774 01:10:01,031 --> 01:10:03,325 I don't know why I did that. 775 01:10:16,881 --> 01:10:20,467 We only got a couple of hours. Shut up and go to sleep. 776 01:10:29,268 --> 01:10:32,104 Captain? Sir? 777 01:10:34,148 --> 01:10:35,608 Corporal? 778 01:10:40,821 --> 01:10:43,908 How you doing there? Are you all right? 779 01:10:44,074 --> 01:10:47,077 Yeah, I think this is all good for me, sir. 780 01:10:48,495 --> 01:10:49,955 Really? 781 01:10:50,706 --> 01:10:52,207 How is that? 782 01:10:56,128 --> 01:10:58,672 "War educates the senses, 783 01:10:58,756 --> 01:11:00,716 "calls into action the will, 784 01:11:00,799 --> 01:11:03,510 "perfects the physical constitution, 785 01:11:03,886 --> 01:11:06,764 "brings men into such swift and close collision 786 01:11:06,847 --> 01:11:09,975 "in critical moments that man measures man." 787 01:11:10,434 --> 01:11:13,145 Yeah. Well, I guess that's Emerson's way 788 01:11:13,604 --> 01:11:15,397 of finding the bright side. 789 01:11:15,481 --> 01:11:19,151 - You know Emerson, sir? - I know some. 790 01:11:23,614 --> 01:11:27,660 So, where are you from, Captain? What'd you do before the war? 791 01:11:29,662 --> 01:11:31,997 What's the pool up to? 792 01:11:35,334 --> 01:11:38,170 You know, I think it's around 300, sir. 793 01:11:39,004 --> 01:11:41,674 Well, when it gets up to 500, 794 01:11:41,757 --> 01:11:44,009 I'll give you the answers, and we'll split the money. 795 01:11:44,093 --> 01:11:46,095 How about that? 796 01:11:46,178 --> 01:11:49,765 Well, if that's the way you feel, sir. I feel it's my duty under your command 797 01:11:49,848 --> 01:11:54,103 to suggest that we wait until it gets up to 1,000, sir. 798 01:11:55,813 --> 01:11:58,315 What if we don't live that long? 799 01:12:01,485 --> 01:12:04,571 -500? -500 would be good, yeah. 800 01:12:04,655 --> 01:12:06,615 - Yes, sir. - Yeah. 801 01:12:09,243 --> 01:12:11,996 - Get some sleep, Corporal. - Yes, sir. 802 01:13:18,604 --> 01:13:20,814 Who's got sulfa powder? 803 01:13:23,192 --> 01:13:27,362 Medic! My buddy's bleeding! He needs a tourniquet! 804 01:13:27,446 --> 01:13:28,947 - Wade. - Yes, sir? 805 01:13:29,031 --> 01:13:30,991 - See what you can do. - Yes, sir. 806 01:13:31,075 --> 01:13:34,411 Hold on, fellas. it won't be much longer. 807 01:13:34,578 --> 01:13:36,455 How we doing here? 808 01:13:37,081 --> 01:13:38,373 All right. 809 01:13:38,457 --> 01:13:41,001 Yeah, doing all right. Don't worry about it. 810 01:13:41,085 --> 01:13:42,836 Doc's in town. 811 01:13:43,295 --> 01:13:44,379 It's all right. It's all right. 812 01:13:44,463 --> 01:13:45,964 Don't worry, fellas. 813 01:13:46,048 --> 01:13:48,592 The 29th infantry's breaking through, they'll be here soon. 814 01:13:48,675 --> 01:13:51,053 Plasma. Anybody got plasma? 815 01:13:51,136 --> 01:13:54,973 - Captain. Hey, Captain. - Soldier, you want to fill me in? 816 01:13:55,057 --> 01:13:57,017 Yeah. Lieutenant DeWindt, sir. 817 01:13:57,101 --> 01:14:00,729 99th Troop Carrier Squadron, carrying in 327th Glider Infantry. 818 01:14:00,813 --> 01:14:02,397 This one was mine, sir. 819 01:14:02,481 --> 01:14:03,899 - I was the pilot. - Private? 820 01:14:03,982 --> 01:14:05,484 - Twenty-two men dead. - Private, take care of... 821 01:14:05,567 --> 01:14:08,403 I ended up over there without a scratch. It took my co-pilot's head right off. 822 01:14:08,487 --> 01:14:10,114 Well, where's the unit? Who are these people? 823 01:14:10,197 --> 01:14:13,200 Well, the guys we came in with, sir, they headed off first night. 824 01:14:13,283 --> 01:14:14,576 Haven't seen them since. 825 01:14:14,660 --> 01:14:18,705 Meantime, other guys keep showing up, one, two, half-dozen at a time. 826 01:14:18,789 --> 01:14:21,583 Then some officer'll come along and patch together a mixed unit, 827 01:14:21,667 --> 01:14:24,128 -head off to make trouble, sir. - Water. I need a canteen over here. 828 01:14:24,211 --> 01:14:26,213 We're looking for a Private James Ryan. 829 01:14:26,296 --> 01:14:28,549 He's in Baker Company, the 506 of the 101st. 830 01:14:28,632 --> 01:14:30,968 No, you got me, sir. A lot of guys come in and out of here. 831 01:14:31,051 --> 01:14:32,511 - Upham. - Yes, sir. 832 01:14:32,594 --> 01:14:34,429 Check out that squad. See if Ryan's in it. 833 01:14:34,513 --> 01:14:36,181 Yes, sir. 834 01:14:37,558 --> 01:14:39,017 Reiben. 835 01:14:39,518 --> 01:14:43,564 Smell that leg right there. Find out if it's south of cheese. 836 01:14:49,194 --> 01:14:50,529 What? 837 01:14:55,993 --> 01:14:57,369 Keep moving. 838 01:14:57,452 --> 01:14:59,329 Keep moving! 839 01:15:00,247 --> 01:15:02,624 I'm Juden, you know? 840 01:15:04,877 --> 01:15:07,462 Yeah, I couldn't pry him out of there, hard as I tried. 841 01:15:07,546 --> 01:15:09,756 - I'd need a winch. - Yeah. 842 01:15:13,886 --> 01:15:15,179 Stars. 843 01:15:15,554 --> 01:15:20,100 Yep, Brigadier General Amend, Deputy Commander, 101st. 844 01:15:20,934 --> 01:15:23,478 Some fucking genius had the great idea 845 01:15:23,562 --> 01:15:25,105 of welding a couple of steel plates 846 01:15:25,189 --> 01:15:28,483 onto our deck to keep the general safe from ground fire. 847 01:15:28,567 --> 01:15:30,152 Unfortunately, they forgot to tell me about it 848 01:15:30,235 --> 01:15:32,654 until we were just getting airborne. 849 01:15:32,738 --> 01:15:35,741 Well, that's like trying to fly a freight train. Okay. 850 01:15:36,366 --> 01:15:39,745 Gross overload. Trim characteristics all shot to hell. 851 01:15:40,120 --> 01:15:43,123 I nearly broke both my arms trying to keep her level. 852 01:15:43,207 --> 01:15:45,334 And when we released, 853 01:15:45,417 --> 01:15:47,711 you know, I out as hard as I could, 854 01:15:47,794 --> 01:15:51,298 tried to gain some altitude and still keep her from stalling. 855 01:15:51,381 --> 01:15:55,552 We came down like a fucking meteor. And this is how we ended up. 856 01:15:57,721 --> 01:16:01,016 And the others, they stopped easy enough okay though, you know? 857 01:16:01,099 --> 01:16:04,853 We were just... We were just too damn heavy, you know? 858 01:16:04,937 --> 01:16:06,772 The grass was wet. 859 01:16:07,606 --> 01:16:09,733 Downward slope and all. 860 01:16:10,442 --> 01:16:12,361 Twenty-two guys dead. 861 01:16:15,155 --> 01:16:18,659 - All that for a general? - One man. 862 01:16:20,953 --> 01:16:24,206 - A lot of that going around. - FUBAR. 863 01:16:24,790 --> 01:16:26,792 - FUBAR. - FUBAR. 864 01:16:27,542 --> 01:16:28,961 FUBAR. 865 01:16:29,044 --> 01:16:31,171 You all got that right. 866 01:16:31,672 --> 01:16:33,590 Hey, I looked up "FUBAR" in the German dictionary. 867 01:16:33,674 --> 01:16:34,716 There's no "FUBAR" in there. 868 01:16:34,800 --> 01:16:36,051 - Upham. - Yes, sir? 869 01:16:36,134 --> 01:16:38,720 There's more paratroops out there. Find out if one of them is Ryan. 870 01:16:38,804 --> 01:16:40,222 Yes, sir. 871 01:16:40,305 --> 01:16:42,975 Oh, you might want to check these out, sir. 872 01:16:43,058 --> 01:16:44,601 Dog tags. 873 01:16:44,685 --> 01:16:47,604 More than I really want to count, sir. 874 01:16:48,814 --> 01:16:51,650 I've covered a lot of bodies, sir. 875 01:16:51,817 --> 01:16:53,193 Jackson. 876 01:16:53,819 --> 01:16:56,655 - Start going through those. - Yes, sir. 877 01:16:57,906 --> 01:16:59,491 I'll help. 878 01:17:01,702 --> 01:17:04,246 What do you think, Jackson? Do you think that little prick's in there? 879 01:17:04,329 --> 01:17:07,332 Well, if he is, I'm gonna find him. I bet that son of a bitch is here. 880 01:17:07,416 --> 01:17:09,334 I got big money saying this guy's still alive. 881 01:17:09,418 --> 01:17:11,545 10 bucks says I nail him first. 882 01:17:11,628 --> 01:17:14,256 - Let's see who we got in here. - You mugs don't stand a chance. 883 01:17:14,339 --> 01:17:16,216 All right, you think this little shit bird is in here or what? 884 01:17:16,300 --> 01:17:18,010 Just keep looking. 885 01:17:18,468 --> 01:17:20,637 All right. Gary lanico. 886 01:17:20,721 --> 01:17:22,514 Ben Rubino. Mike Cessacchio. 887 01:17:22,597 --> 01:17:24,391 I swear. All the guineas are buying it, huh? 888 01:17:24,474 --> 01:17:26,268 Oh, come on, not the right name. 889 01:17:26,351 --> 01:17:29,354 Wee Willie Winkie, that's a buddy of yours. 890 01:17:29,604 --> 01:17:31,982 We gotta find this prick. 891 01:17:36,320 --> 01:17:38,155 Where is this son of a bitch? 892 01:17:38,238 --> 01:17:40,782 Don't mix them up, Jackson, all right? Keep them in your own fucking pile. 893 01:17:40,866 --> 01:17:43,201 How am I supposed to know who we got? 894 01:17:43,285 --> 01:17:45,954 Why don't you just shut up, Reiben? All right. 895 01:17:46,038 --> 01:17:49,541 - Everybody be friends. - Cranky there, huh? 896 01:17:50,667 --> 01:17:53,462 - I think I got a winner. - What you talking about? 897 01:17:53,545 --> 01:17:55,005 Ryan. 898 01:17:55,213 --> 01:17:57,799 - Ryan. - Take a look at that, Mellish. 899 01:17:58,342 --> 01:17:59,634 You know what? You're a genius. You really are. 900 01:17:59,718 --> 01:18:01,553 R-I-E-N-N-E. 901 01:18:01,636 --> 01:18:03,597 That's Rienne and that's French. All right. 902 01:18:03,680 --> 01:18:05,766 - You know what that means? -It means nothing. 903 01:18:05,849 --> 01:18:07,809 - What beats three of a kind? - I got shit here. 904 01:18:07,893 --> 01:18:11,605 - I got all guys from New York. - I got a full house. 905 01:18:11,688 --> 01:18:13,815 - Do you need a hand with that? - I got a full house. 906 01:18:13,899 --> 01:18:16,485 - I got you beat. I got the straight flush. - Full house, he's got. 907 01:18:16,568 --> 01:18:19,946 You were looking at my tags. You're cheating, you know? 908 01:18:20,030 --> 01:18:22,157 - Ryan. - Fucking unreal, this guy. 909 01:18:22,240 --> 01:18:24,826 Do you need a hand with that? Can you read that shit? 910 01:18:24,910 --> 01:18:27,496 Jesus Christ. Look at this poor bastard. 911 01:18:27,579 --> 01:18:30,665 - I guess they're not bullet-proof, huh? - Guess not. All right? 912 01:18:30,749 --> 01:18:32,167 I dont like what he's got between his ears. 913 01:18:32,250 --> 01:18:35,170 Sort of like what you fellas got between your legs. 914 01:18:35,253 --> 01:18:37,339 - We got to give him that. - That's not bad. 915 01:18:37,422 --> 01:18:38,924 Not bad with you, Jackson. 916 01:18:39,007 --> 01:18:41,009 All right, I got three of a kind. All right. 917 01:18:41,093 --> 01:18:42,260 - Full house. - What the hell are you doing? 918 01:18:42,344 --> 01:18:44,846 The whole goddamn Airborne's watching. 919 01:18:44,930 --> 01:18:46,390 These aren't poker chips. 920 01:18:46,473 --> 01:18:50,310 - All right, all right, all right. - Put them back in there! 921 01:19:13,834 --> 01:19:15,502 He's not here. 922 01:19:19,965 --> 01:19:22,342 Maybe we should bust up into a couple of different groups, huh? 923 01:19:22,467 --> 01:19:23,677 And wander the woods like Hansel and Gretel, 924 01:19:23,802 --> 01:19:24,845 calling his name. 925 01:19:24,970 --> 01:19:28,098 He's bound to hear us sooner or later. Ryan! 926 01:19:28,181 --> 01:19:31,351 That might be a little hard to do, Captain. 927 01:19:32,060 --> 01:19:35,313 Maybe the locals have seen him. Hey, you know... 928 01:19:38,650 --> 01:19:41,153 Ryan! Anybody know Ryan, 101 st Airborne? 929 01:19:41,236 --> 01:19:45,031 Ryan? You know a guy named Ryan? Private James Ryan from Iowa? 930 01:19:45,157 --> 01:19:47,159 Anybody know a Ryan? 931 01:19:47,659 --> 01:19:49,578 James Ryan! 932 01:19:49,661 --> 01:19:55,625 Hey, Joe, doesn't Mandelsohn pal around with a Ryan from C Company? 933 01:19:55,709 --> 01:19:59,004 - Yeah. I think so. - Bring him up here, would you? 934 01:20:08,346 --> 01:20:10,891 - Do you know Private Ryan? - You're gonna have to speak up, sir. 935 01:20:11,016 --> 01:20:12,184 You're gonna have to speak up, sir. 936 01:20:12,267 --> 01:20:13,935 - My hearing is not good! -It comes and goes! 937 01:20:14,019 --> 01:20:15,228 - It comes and goes! - A German grenade went off 938 01:20:15,353 --> 01:20:17,147 -next to his ear. - A grenade went off right by my head! 939 01:20:17,230 --> 01:20:20,275 Got it, got it. Do you know Private Ryan? 940 01:20:20,358 --> 01:20:21,818 Who? 941 01:20:21,902 --> 01:20:24,362 Private Ryan! James Ryan! 942 01:20:24,446 --> 01:20:28,658 - Jimmy Ryan? - James! James Francis Ryan! 943 01:20:28,742 --> 01:20:32,579 - No, no, no. James Francis Ryan. - All right. Get me a pencil. 944 01:20:32,704 --> 01:20:34,998 Something to write on. Something to write on. 945 01:20:35,081 --> 01:20:37,584 Quick! Quick! Come on, a pencil! 946 01:20:39,377 --> 01:20:41,129 A small one, sir. 947 01:20:41,755 --> 01:20:42,881 Write this down. 948 01:20:42,964 --> 01:20:44,925 James Francis Ryan, question mark. 949 01:20:45,050 --> 01:20:46,801 Iowa, question mark. 950 01:20:46,885 --> 01:20:49,387 Do you know him? Does he know him? 951 01:20:49,471 --> 01:20:51,556 Read the message. Look. 952 01:20:53,391 --> 01:20:57,395 - Yeah. Of course I know him, sir. - Does he know where he is? 953 01:21:01,274 --> 01:21:04,653 Yeah, yeah. We missed our drop zone by about 20 miles, 954 01:21:04,736 --> 01:21:08,073 ended up way over by Bumville or some damn place. 955 01:21:08,156 --> 01:21:11,284 Him, me and a couple of other guys were coming here to the rally point, 956 01:21:11,368 --> 01:21:16,540 ran into a Colonel who was gathering up men to go to Ramelle. 957 01:21:16,873 --> 01:21:17,958 Ramelle. 958 01:21:18,041 --> 01:21:20,502 To baby-sit a bridge. That's the last I've seen of him, sir. 959 01:21:20,585 --> 01:21:22,504 Great! Great! Thank you. 960 01:21:22,587 --> 01:21:24,881 Write thank... Read, and thank you. 961 01:21:24,965 --> 01:21:27,425 - You're welcome! - Assemble on me. 962 01:21:29,636 --> 01:21:31,638 Thank you, Lieutenant. 963 01:21:34,224 --> 01:21:35,642 Ramelle. 964 01:21:37,185 --> 01:21:39,354 We're here. There. 965 01:21:39,771 --> 01:21:45,068 Ramelle is on the Merderet River, right here, just to the southwest of us. 966 01:21:45,151 --> 01:21:47,529 You know anything about this bridge he was talking about, Captain? 967 01:21:47,612 --> 01:21:51,491 Yep. The target has always been Cherbourg. 968 01:21:52,242 --> 01:21:55,745 We can't push on Paris until we take a deep water port. 969 01:21:55,829 --> 01:21:57,622 And Rommel knows that, 970 01:21:57,706 --> 01:21:59,291 so he's gonna try to get his armor 971 01:21:59,374 --> 01:22:02,752 across the Merderet river anywhere he can. 972 01:22:02,836 --> 01:22:04,838 That way, he can hit our invasion forces in the flank 973 01:22:04,921 --> 01:22:07,591 when we make the big right turn to Cherbourg. 974 01:22:07,674 --> 01:22:09,384 That makes any village on that river 975 01:22:09,467 --> 01:22:12,762 with an intact bridge solid gold real estate. 976 01:22:33,450 --> 01:22:34,868 Let's go. 977 01:22:44,336 --> 01:22:45,712 Captain. 978 01:23:24,042 --> 01:23:26,002 What the hell is that? 979 01:23:27,212 --> 01:23:30,340 A radar site. It's gotta be out of action. 980 01:23:30,423 --> 01:23:35,220 Looks like we got something in that. Sandbag bunker right under the station. 981 01:23:36,388 --> 01:23:39,265 - See it? - Yeah. That's my guess, too. 982 01:23:40,684 --> 01:23:42,435 What is it? 983 01:23:43,103 --> 01:23:45,397 Machine gun. Probably MG42. 984 01:23:45,480 --> 01:23:47,774 Jesus. Is that what got those guys? 985 01:23:47,857 --> 01:23:49,776 Maybe one of them's our boy. 986 01:23:49,901 --> 01:23:53,279 No, their patches are 82nd, so your luck's not that good. 987 01:23:53,363 --> 01:23:55,448 Yeah, well, I don't know how fast the rest of you betties are, 988 01:23:55,532 --> 01:23:58,034 but I'm thinking we detour this way quick and quiet, 989 01:23:58,118 --> 01:24:01,162 the krauts will never even know we were here. 990 01:24:01,246 --> 01:24:04,833 So, Captain, what I'm trying to say is why don't we just go around the thing? 991 01:24:04,916 --> 01:24:08,336 I hear what you're saying, but we can't go around it. 992 01:24:09,963 --> 01:24:11,840 I'm with Reiben on this one, sir. 993 01:24:11,923 --> 01:24:16,052 - I mean, we left them 88s. - For the Air Force. 994 01:24:16,136 --> 01:24:20,223 The Air Force isn't gonna spend ordnance on one machine gun. 995 01:24:20,682 --> 01:24:22,142 Captain... 996 01:24:23,184 --> 01:24:25,019 We can still skip it and accomplish our mission. 997 01:24:25,103 --> 01:24:28,106 I mean, this isn't our mission, right, sir? 998 01:24:28,189 --> 01:24:30,400 Oh. That's what you want to do, Mellish? 999 01:24:30,483 --> 01:24:31,943 You just want to leave it here, so they can ambush 1000 01:24:32,026 --> 01:24:33,319 the next company that comes along? 1001 01:24:33,403 --> 01:24:34,779 No, sir. That's not what I'm saying. 1002 01:24:34,863 --> 01:24:37,657 I'm simply saying it seems like an unnecessary risk, 1003 01:24:37,741 --> 01:24:39,200 given our objective, sir. 1004 01:24:39,284 --> 01:24:42,036 Our objective is to win the war. 1005 01:24:45,248 --> 01:24:49,252 Sir, I just... I don't have a good feeling about this one. 1006 01:24:51,755 --> 01:24:55,467 When was the last time you felt good about anything? 1007 01:25:16,362 --> 01:25:19,532 All right, three runners with suppressing fire. 1008 01:25:19,657 --> 01:25:22,827 Mellish, you hook to the right. I'll go up the middle. 1009 01:25:22,994 --> 01:25:24,662 Who's going left? 1010 01:25:31,085 --> 01:25:32,921 Who's going left? 1011 01:25:37,342 --> 01:25:38,760 I'll do it. 1012 01:25:39,719 --> 01:25:42,305 - I'll go left. - All right. 1013 01:25:42,388 --> 01:25:45,183 Upham, switch off with Jackson, and you linger in the rear. 1014 01:25:45,266 --> 01:25:46,726 Yes, sir. 1015 01:25:47,435 --> 01:25:52,273 We advance and keep pressure on him till he has to change out his barrels. 1016 01:25:53,107 --> 01:25:55,068 I think we should be able to hit him from grenade range. 1017 01:25:55,151 --> 01:25:59,447 - Maybe I should go up the middle, sir. - The way you run? I don't think so. 1018 01:25:59,531 --> 01:26:03,284 - Maybe I should go left, sir. - Maybe you should shut up. 1019 01:26:04,077 --> 01:26:06,454 Reiben, base of fire. 1020 01:26:14,838 --> 01:26:17,757 Mags and clips where you can reach them, and... 1021 01:26:17,841 --> 01:26:20,802 And extra grenades for the base runners. 1022 01:27:45,470 --> 01:27:47,388 Hill's clear! Four down and dead! 1023 01:27:47,472 --> 01:27:52,477 Upham, grab the gear. Get up here! We need water and extra dressing now! 1024 01:27:52,560 --> 01:27:54,812 Get the morphine out of the extra medical kit! 1025 01:27:54,896 --> 01:27:58,274 Get the morphine out of the extra medical kit! 1026 01:28:07,075 --> 01:28:08,117 God. 1027 01:28:08,785 --> 01:28:09,994 Son of a bitch! 1028 01:28:10,078 --> 01:28:11,329 All right. The sulfa. 1029 01:28:11,454 --> 01:28:13,081 - Put my legs up. Put my legs up. - I got him. 1030 01:28:13,164 --> 01:28:14,749 - More sulfa, Mellish. - I got him. I got him, Wade. 1031 01:28:14,832 --> 01:28:16,250 - You're gonna be all right. - Listen to my voice. 1032 01:28:16,334 --> 01:28:17,585 You're gonna be all right, Doc. 1033 01:28:17,669 --> 01:28:19,253 How's it look? How's it look? 1034 01:28:19,337 --> 01:28:21,255 Wade, you're fine. You're going on a hospital ship. 1035 01:28:21,339 --> 01:28:23,257 - More sulfa! More sulfa! - Put my legs up. 1036 01:28:23,341 --> 01:28:25,593 - Put my legs up. Put my legs up. - He's gonna be all right. 1037 01:28:25,677 --> 01:28:28,096 - I got 'em. I got 'em. I got 'em. - You're gonna be okay, Wade. 1038 01:28:28,179 --> 01:28:29,514 I got 'em. 1039 01:28:29,639 --> 01:28:32,350 Upham, give me your canteen! 1040 01:28:32,475 --> 01:28:34,268 - Come on. Come on. -...we're gonna get you out of here. 1041 01:28:34,352 --> 01:28:35,436 Put some pressure on it. 1042 01:28:35,520 --> 01:28:38,398 - You're gonna be okay. - How's it look? 1043 01:28:38,523 --> 01:28:40,274 - I'm getting some morphine. - How's it look? 1044 01:28:40,358 --> 01:28:42,819 - It's all right. You're gonna be okay. - How's it look? 1045 01:28:42,902 --> 01:28:44,612 You're gonna be okay. 1046 01:28:44,696 --> 01:28:46,572 Here comes the morphine. Here comes the morphine. 1047 01:28:46,698 --> 01:28:49,701 Am I shot in the spine? 1048 01:28:49,826 --> 01:28:52,370 - You're okay, Wade. - Am I shot in the spine? 1049 01:28:52,495 --> 01:28:54,539 - Lift him up. Easy, easy, easy. - All right. Flip him over. 1050 01:28:54,664 --> 01:28:55,832 - Easy, easy, easy. - Put some pressure. 1051 01:28:55,915 --> 01:28:58,501 - Easy, easy. - Lift him up. Lift him up. 1052 01:29:01,045 --> 01:29:04,048 It's okay, doc. It's all right. 1053 01:29:04,173 --> 01:29:06,676 Wade, you got an exit wound. 1054 01:29:06,759 --> 01:29:08,511 It's in the small of your back. 1055 01:29:08,594 --> 01:29:10,930 How big's the hole in the... 1056 01:29:11,055 --> 01:29:12,974 - About the size of an acorn. -It's fine. 1057 01:29:13,057 --> 01:29:15,101 You're fine. You're fine. 1058 01:29:16,728 --> 01:29:20,606 Put some pressure on it. Put some pressure on it. 1059 01:29:20,732 --> 01:29:24,902 - Put some pressure on it. -It's all right. 1060 01:29:25,028 --> 01:29:27,739 Put some more pressure on it! 1061 01:29:28,239 --> 01:29:30,616 Is there anything bleeding worse than the others? 1062 01:29:30,742 --> 01:29:32,493 Yeah, right here, right here. Do you know what it is? 1063 01:29:32,577 --> 01:29:33,995 - No. - Right here. Yeah. Right here. 1064 01:29:34,078 --> 01:29:35,705 I'm gonna put your hand on it. 1065 01:29:35,788 --> 01:29:37,582 - We got some pressure on there. - Right there. 1066 01:29:37,707 --> 01:29:39,834 - That's good. - Okay. That's the one. 1067 01:29:39,917 --> 01:29:41,711 Oh, my God, my liver! 1068 01:29:41,794 --> 01:29:44,714 - Oh, my God! It's my liver! - Something wrong, Wade. 1069 01:29:44,797 --> 01:29:46,174 Tell us what to do. Tell us how to fix you. 1070 01:29:46,257 --> 01:29:48,134 What do you need? What do you need? What can we do, Wade? 1071 01:29:48,259 --> 01:29:50,470 Tell us what to do. 1072 01:29:50,595 --> 01:29:51,846 Oh, shit. 1073 01:29:51,929 --> 01:29:56,434 I could use... I could use a little more morphine. 1074 01:29:57,143 --> 01:29:58,936 More morphine, sir? 1075 01:29:59,937 --> 01:30:02,398 Okay. Okay. 1076 01:30:06,069 --> 01:30:07,737 Give it to him. 1077 01:30:09,989 --> 01:30:11,616 Give it to him. 1078 01:30:15,953 --> 01:30:18,664 - I don't wanna die. - Here you go. Wade, here you go. 1079 01:30:18,790 --> 01:30:22,210 - Here it comes. - There you go. There you... 1080 01:30:25,505 --> 01:30:27,465 Give him another one. 1081 01:30:34,555 --> 01:30:35,973 Mama? 1082 01:30:38,351 --> 01:30:39,811 Mama? 1083 01:30:40,645 --> 01:30:43,564 I want to go home. I want to go home. 1084 01:30:45,191 --> 01:30:48,194 Mama. Mama. 1085 01:30:48,319 --> 01:30:51,155 Mama, Mama, Mama... 1086 01:31:33,948 --> 01:31:35,700 Reiben, hold him! 1087 01:31:56,429 --> 01:31:57,805 Not yet. 1088 01:32:00,391 --> 01:32:04,395 First, make him mark and cover Wade's body for grave detail. 1089 01:32:04,896 --> 01:32:07,899 Same thing for those paratroopers down there. 1090 01:32:08,316 --> 01:32:10,776 Strip that stuff off and check him for intelligence. 1091 01:32:10,860 --> 01:32:15,072 Ask this piece of shit if he's the one who shot Wade. Ask him! 1092 01:32:15,156 --> 01:32:17,867 - It doesn't matter. -It does matter! 1093 01:32:20,286 --> 01:32:22,872 Shut up with that filthy pig latin. 1094 01:32:24,957 --> 01:32:26,876 Jackson, you're hit. 1095 01:32:29,045 --> 01:32:30,296 Shit. 1096 01:32:30,880 --> 01:32:34,217 - I guess it just skinned the arm, sir. - Get it cleaned and dressed. 1097 01:32:34,300 --> 01:32:36,844 You and Sarge, watch the perimeter. 1098 01:32:39,889 --> 01:32:44,435 - Sir, he says, "Please don't shoot." - I don't care what he says, Upham. 1099 01:32:45,186 --> 01:32:48,231 Sir? Sir, you're gonna let them kill him? 1100 01:32:49,232 --> 01:32:53,486 - This is not right, sir. - You can help him with the bodies. 1101 01:32:55,821 --> 01:32:57,657 What is happening? 1102 01:34:48,142 --> 01:34:49,518 American. 1103 01:34:51,437 --> 01:34:53,189 I like American. 1104 01:35:00,738 --> 01:35:02,490 Steamboat Willie. 1105 01:35:03,324 --> 01:35:04,658 Steamboat Willie. 1106 01:35:04,742 --> 01:35:07,411 Yeah, Steamboat Willie. American. 1107 01:35:18,923 --> 01:35:21,300 - He's says he's not finished. - Yeah. That's what you think. 1108 01:35:21,384 --> 01:35:23,135 Come on. Yeah. 1109 01:35:33,062 --> 01:35:36,440 Please... I like America. 1110 01:35:37,775 --> 01:35:39,985 Fancy schmancy! What a cinch! 1111 01:35:40,069 --> 01:35:43,739 Go fly a kite! Cat got your tongue? Cool beans! 1112 01:35:47,451 --> 01:35:49,620 Betty Boop! What a dish! 1113 01:35:50,621 --> 01:35:53,416 Betty Grable. Nice gams. 1114 01:36:00,089 --> 01:36:05,302 I say can you see I say can you see 1115 01:36:05,761 --> 01:36:07,888 I Say..- 1116 01:36:14,895 --> 01:36:16,480 Fuck Hitler. 1117 01:36:18,566 --> 01:36:20,192 Fuck Hitler. 1118 01:36:29,034 --> 01:36:31,620 Sir, he says he's sorry about Wade. 1119 01:36:31,704 --> 01:36:33,747 He says he's sorry about Wade, sir. 1120 01:36:33,831 --> 01:36:35,499 Captain. 1121 01:36:35,624 --> 01:36:37,501 Captain, this isn't right. 1122 01:36:37,585 --> 01:36:41,130 You know this. He's a prisoner. He surrendered. 1123 01:36:41,839 --> 01:36:43,799 He surrendered, sir! 1124 01:36:54,477 --> 01:36:56,187 Tell him 1125 01:36:58,189 --> 01:37:01,525 to march 1,000 paces in that direction, 1126 01:37:01,650 --> 01:37:02,860 then he can take off the blindfold. 1127 01:37:02,985 --> 01:37:04,028 We'll be gone, and he turns himself in 1128 01:37:04,153 --> 01:37:05,946 to the first Allied patrol he comes across. 1129 01:37:06,030 --> 01:37:07,031 - Thank you, sir. - You gotta be kidding me. 1130 01:37:07,156 --> 01:37:09,950 - We're letting him go? - He's a POW, Reiben. 1131 01:37:10,034 --> 01:37:14,371 Can't take him with us. Our guys'll pick him up sooner or later. 1132 01:37:25,049 --> 01:37:27,301 Only if he doesn't get picked up by his own Wehrmacht first, 1133 01:37:27,384 --> 01:37:30,054 then thrown back into circulation. 1134 01:37:32,223 --> 01:37:34,642 Captain, you just let the enemy go. 1135 01:37:34,725 --> 01:37:37,645 - This is such bullshit. - Y'all got that right. 1136 01:37:37,728 --> 01:37:39,730 Bullshit? Right. This is bullshit? 1137 01:37:39,855 --> 01:37:41,899 - Shooting a prisoner, that'd be okay? - Upham, shut your mouth. 1138 01:37:42,024 --> 01:37:43,067 It's against the goddamn rules! 1139 01:37:43,192 --> 01:37:47,238 Yeah. The goddamn rules just walked off with your new friend. 1140 01:37:49,156 --> 01:37:53,410 But I guess that was the decent thing to do, huh, Captain? 1141 01:38:00,209 --> 01:38:02,545 Get your gear. Let's go. 1142 01:38:05,005 --> 01:38:07,091 You heard him. Gear up. 1143 01:38:08,425 --> 01:38:10,261 The Captain just gave you an order. 1144 01:38:10,344 --> 01:38:14,181 Yeah. Like the one he gave to take this machine gun. 1145 01:38:14,265 --> 01:38:17,393 - That was a real doozy, wasn't it, Sarge. - Soldier, you are way out of line. 1146 01:38:17,476 --> 01:38:20,729 Yes, sir. That was one hell of a call, coming to take this nest, 1147 01:38:20,813 --> 01:38:23,566 but what the hell? We only lost one of our guys, going for it. 1148 01:38:23,649 --> 01:38:25,985 I swear, I hope Mama Ryan's real fucking happy, 1149 01:38:26,110 --> 01:38:29,655 knowing that little Jimmy's life is a little bit more important than two of our guys! 1150 01:38:29,780 --> 01:38:32,741 But then again, we haven't found him yet, have we? Huh? 1151 01:38:34,785 --> 01:38:36,161 - Here you go. - Get the hell off me! 1152 01:38:36,287 --> 01:38:37,997 Reiben, get up. 1153 01:38:39,790 --> 01:38:42,918 Gear up. Fall in. 1154 01:38:47,965 --> 01:38:50,175 I'm done with this mission. 1155 01:38:55,139 --> 01:38:56,807 Hey! Hey! 1156 01:38:58,767 --> 01:39:00,811 - Sir. - Don't walk away from your Captain. 1157 01:39:00,936 --> 01:39:03,188 - Reiben, get back in line. - No, sir. 1158 01:39:03,314 --> 01:39:04,648 I'll spend the rest of my life in the stockade 1159 01:39:04,773 --> 01:39:06,066 if I have to, but I'm done with this. 1160 01:39:06,150 --> 01:39:08,444 - I'm not gonna ask you again, soldier. - Captain! 1161 01:39:08,527 --> 01:39:09,862 All right, now. This is bullshit! 1162 01:39:09,987 --> 01:39:12,448 - Fall in! - You're gonna shoot me over Ryan? 1163 01:39:12,531 --> 01:39:13,907 No. I'm gonna shoot you 'cause I don't like you. 1164 01:39:13,991 --> 01:39:16,952 - Sir, listen... - Sir, if he wants to go, just let him go! 1165 01:39:17,036 --> 01:39:20,372 Are you letting this happen? Captain! You see this? 1166 01:39:20,497 --> 01:39:23,542 - Captain? Sir? Sir, Ryan's dead. - Bullshit! 1167 01:39:23,667 --> 01:39:26,086 - Sir, we have a situation you might... - That is bullshit! 1168 01:39:26,170 --> 01:39:28,672 Captain, I have a sixth sense about these things. I know it in my bones. 1169 01:39:28,797 --> 01:39:31,675 We don't kill that son-of-a-bitch kraut. Now you're gonna shoot me? 1170 01:39:31,800 --> 01:39:34,219 - He's better than you. - Then why don't you just do it, Sarge? 1171 01:39:34,345 --> 01:39:36,013 Do it, man. Put one in my leg and give me that... 1172 01:39:36,096 --> 01:39:38,766 I'm gonna shoot you in your big goddamn mouth! 1173 01:39:38,849 --> 01:39:40,267 Well, put your money where your mouth is... 1174 01:39:40,351 --> 01:39:41,769 - You don't know when to shut up. - Do it! 1175 01:39:41,852 --> 01:39:43,437 - You don't know how to shut up. - Pull the trigger, already! 1176 01:39:43,520 --> 01:39:44,855 Captain, please! 1177 01:39:44,980 --> 01:39:48,192 - What's the pool on me up to? - What? 1178 01:39:48,317 --> 01:39:51,028 - You are a coward son of a bitch! - I'm waiting, Sarge. 1179 01:39:51,111 --> 01:39:54,782 Mike, what's the pool on me up to right now? 1180 01:39:54,865 --> 01:39:56,659 What's it up to? 1181 01:39:57,284 --> 01:40:01,872 What is it, $300? Is that it? 300? I'm a schoolteacher. 1182 01:40:06,460 --> 01:40:08,712 I teach English composition 1183 01:40:10,047 --> 01:40:12,216 in this little town called Addley, Pennsylvania. 1184 01:40:12,299 --> 01:40:14,051 The last 11 years, 1185 01:40:14,885 --> 01:40:17,888 I've been at Thomas Alva Edison High School. 1186 01:40:19,807 --> 01:40:23,477 I was the coach of the baseball team in the springtime. 1187 01:40:26,021 --> 01:40:27,690 I'll be doggone. 1188 01:40:28,399 --> 01:40:31,652 Back home, when I'd tell people what I do for a living, 1189 01:40:31,735 --> 01:40:34,655 they'd think, "Well, that figures." 1190 01:40:36,532 --> 01:40:38,742 But over here, it's a... 1191 01:40:40,369 --> 01:40:42,037 A big... 1192 01:40:43,288 --> 01:40:44,957 A big mystery- 1193 01:40:45,999 --> 01:40:48,711 So I guess I've changed some. 1194 01:40:51,422 --> 01:40:54,591 Sometimes I wonder if I've changed so much 1195 01:40:54,675 --> 01:40:59,221 my wife is even going to recognize me whenever it is I get back to her. 1196 01:41:00,764 --> 01:41:03,308 And how I'll ever be able to... 1197 01:41:05,853 --> 01:41:08,480 To tell her about days like today. 1198 01:41:11,734 --> 01:41:13,110 Ryan... 1199 01:41:14,194 --> 01:41:17,364 I don't know anything about Ryan. I don't care. 1200 01:41:18,031 --> 01:41:21,702 The man means nothing to me, it's just a name. But if... 1201 01:41:23,537 --> 01:41:26,039 You know, if going to Ramelle 1202 01:41:26,165 --> 01:41:27,708 and finding him, so he can go home, 1203 01:41:27,791 --> 01:41:29,418 if that earns me the right to get back to my wife 1204 01:41:29,501 --> 01:41:33,797 well, then... Then that's my mission. 1205 01:41:35,841 --> 01:41:37,426 You want to leave? 1206 01:41:37,509 --> 01:41:40,554 You want to go off and fight the war? 1207 01:41:43,432 --> 01:41:44,892 All right. 1208 01:41:46,226 --> 01:41:48,771 All right, I won't stop you. 1209 01:41:48,854 --> 01:41:51,440 I'll even put in the paperwork. 1210 01:41:53,400 --> 01:41:57,780 I just know that every man I kill, the farther away from home I feel. 1211 01:43:22,990 --> 01:43:24,575 By memories 1212 01:43:25,909 --> 01:43:27,953 Of the days gone by 1213 01:43:29,788 --> 01:43:31,582 In my solitude 1214 01:43:32,499 --> 01:43:34,960 You taunt me 1215 01:43:35,043 --> 01:43:38,589 With memories that never die 1216 01:43:39,798 --> 01:43:42,259 I sit in my chair 1217 01:43:42,342 --> 01:43:44,553 Filled with despair 1218 01:43:44,636 --> 01:43:46,471 There's no one 1219 01:43:46,555 --> 01:43:48,974 Could be so sad 1220 01:43:49,850 --> 01:43:51,894 With gloom everywhere 1221 01:43:51,977 --> 01:43:54,605 I sit and I stare... 1222 01:44:08,493 --> 01:44:10,579 Half track! Cover! 1223 01:44:26,261 --> 01:44:29,806 Who's doing the shooting? Who's doing the shooting? 1224 01:44:50,702 --> 01:44:53,080 Get ready to move on their left flank! Take their left flank! 1225 01:44:53,163 --> 01:44:56,041 Hold on and make sure they're down! 1226 01:45:17,187 --> 01:45:19,815 101st! We're coming out! 1227 01:45:27,239 --> 01:45:30,200 That was a recon element, 2nd SS. 1228 01:45:31,535 --> 01:45:35,122 We've been expecting a probe. That must have been it. 1229 01:45:36,999 --> 01:45:40,419 Captain Miller, Charlie Company, 2nd Rangers. 1230 01:45:40,502 --> 01:45:42,587 Corporal Henderson, Easy Company, 501st. 1231 01:45:42,671 --> 01:45:44,172 Ryan. First of the 506th. 1232 01:45:44,256 --> 01:45:46,633 PFC Toynbe, Third of the 506th. 1233 01:45:46,717 --> 01:45:48,677 James Francis Ryan? 1234 01:45:48,760 --> 01:45:51,263 Yes, sir. How'd you guess that? 1235 01:46:03,025 --> 01:46:05,986 Looks like you guys got hit pretty hard. 1236 01:46:06,069 --> 01:46:09,614 Yes, sir. Small unit action. 1237 01:46:12,034 --> 01:46:15,620 They came in, and beat the hell out of us with 88s. 1238 01:46:21,835 --> 01:46:25,380 Tell you what, sir, if you're our relief, I'm gonna file a complaint. 1239 01:46:25,464 --> 01:46:27,424 I wouldn't blame you. 1240 01:46:28,175 --> 01:46:29,926 Who's your CO? 1241 01:46:31,511 --> 01:46:34,306 It would have been Captain Jennings, sir. 1242 01:46:34,389 --> 01:46:38,852 I'm afraid the best we can muster up right now is a corporal. 1243 01:46:38,935 --> 01:46:41,480 So, what are you guys all about? 1244 01:46:42,064 --> 01:46:44,566 We're here for him. Ryan. 1245 01:46:45,901 --> 01:46:47,360 Me, sir? 1246 01:46:56,703 --> 01:46:59,081 James Francis Ryan of Iowa? 1247 01:46:59,915 --> 01:47:03,376 Yes, sir. Payton, Iowa, that's correct, but... 1248 01:47:03,460 --> 01:47:05,462 What is this about? 1249 01:47:07,297 --> 01:47:10,092 Your brothers were killed in combat. 1250 01:47:16,890 --> 01:47:18,517 Which ones? 1251 01:47:21,436 --> 01:47:22,938 All of them. 1252 01:47:32,823 --> 01:47:34,407 On the level? 1253 01:47:35,826 --> 01:47:37,786 Yeah. I'm afraid so. 1254 01:47:40,539 --> 01:47:42,499 You might want to take some time with this. 1255 01:47:42,582 --> 01:47:45,627 If there's someplace you want to go and... 1256 01:47:54,636 --> 01:47:57,556 - What's this all about? - Ryan lost his brothers. 1257 01:47:57,639 --> 01:48:00,016 - Which one? - All of them. 1258 01:48:04,980 --> 01:48:06,356 You... 1259 01:48:08,984 --> 01:48:12,279 You came all the way out here to tell me that? 1260 01:48:13,989 --> 01:48:16,158 Well, you're going home. 1261 01:48:17,659 --> 01:48:20,245 Our orders are to bring you back. 1262 01:48:23,540 --> 01:48:25,167 Bring me back? 1263 01:48:27,544 --> 01:48:31,047 Corporal Henderson, I don't mean to leave you even more shorthanded, 1264 01:48:31,131 --> 01:48:32,465 but orders are orders. 1265 01:48:32,549 --> 01:48:35,385 Any communication about when you're going to be relieved up here? 1266 01:48:35,510 --> 01:48:36,720 Sir, there's no way to tell. I mean, 1267 01:48:36,845 --> 01:48:38,388 we have no idea what's happening south of us. 1268 01:48:38,471 --> 01:48:39,806 I have my orders, too, sir. 1269 01:48:39,890 --> 01:48:41,808 They don't include me abandoning my post. 1270 01:48:41,892 --> 01:48:44,811 I understand that, but this changes things. 1271 01:48:44,895 --> 01:48:47,230 I don't see that it does, sir. 1272 01:48:48,857 --> 01:48:51,902 The Chief of Staff for the United States Army says it does. 1273 01:48:51,985 --> 01:48:54,821 Sir, our orders are to hold this bridge at all cost. 1274 01:48:54,905 --> 01:48:57,407 Now, our planes in the 82nd have taken out every bridge 1275 01:48:57,532 --> 01:48:59,492 across the Merderet with the exception of two. 1276 01:48:59,576 --> 01:49:01,161 One at Valognes and this one here. 1277 01:49:01,244 --> 01:49:02,495 We let the Germans take them, 1278 01:49:02,579 --> 01:49:04,164 we're gonna lose our foothold and have to displace. 1279 01:49:04,247 --> 01:49:07,751 Private, your outfit wants to stay, that's one thing. 1280 01:49:07,834 --> 01:49:08,919 But your party's over here. 1281 01:49:09,002 --> 01:49:11,171 Sir, I can't leave until at least reinforcements... 1282 01:49:11,254 --> 01:49:13,673 You got three minutes to gather your gear. 1283 01:49:13,757 --> 01:49:15,842 Sir, what about them? I mean, there's barely hardly enough... 1284 01:49:15,926 --> 01:49:17,427 Hey, asshole! 1285 01:49:18,178 --> 01:49:22,057 Two of our guys already died trying to find you, all right? 1286 01:49:27,103 --> 01:49:29,773 - Sir? - That's right. 1287 01:49:39,658 --> 01:49:44,162 - What were their names? -lrwin Wade and Adrian Caparzo. 1288 01:49:46,122 --> 01:49:47,666 Wade and... 1289 01:49:49,167 --> 01:49:50,627 Caparzo. 1290 01:50:03,014 --> 01:50:05,433 It doesn't make any sense. 1291 01:50:07,519 --> 01:50:11,773 It doesn't make sense, sir. Why? Why do I deserve to go? 1292 01:50:11,856 --> 01:50:16,027 Why not any of these guys? They all fought just as hard as me! 1293 01:50:19,656 --> 01:50:22,742 Is that what they're supposed to tell your mother 1294 01:50:22,826 --> 01:50:26,162 when they send her another folded American flag? 1295 01:50:33,378 --> 01:50:35,797 Tell her that when you found me, 1296 01:50:35,880 --> 01:50:39,551 I was here and I was with the only brothers that I have left, 1297 01:50:39,676 --> 01:50:42,887 and that there's no way I was gonna desert them. 1298 01:50:44,055 --> 01:50:46,224 I think she'll understand that. 1299 01:50:46,349 --> 01:50:49,311 There's no way I'm leaving this bridge. 1300 01:51:32,312 --> 01:51:34,397 What are your orders? 1301 01:51:36,232 --> 01:51:39,569 Sergeant, we have crossed some strange boundary here. 1302 01:51:40,570 --> 01:51:43,156 The world has taken a turn for the surreal. 1303 01:51:43,239 --> 01:51:46,076 Clearly, but the question still stands. 1304 01:51:46,743 --> 01:51:49,746 I don't know. What do you think? 1305 01:51:50,789 --> 01:51:53,583 You don't want to know what I think. 1306 01:51:55,460 --> 01:51:57,128 No, Mike, I do. 1307 01:51:58,838 --> 01:52:02,133 Well, part of me thinks the kid's right. 1308 01:52:02,258 --> 01:52:04,761 What's he done to deserve this? 1309 01:52:04,844 --> 01:52:08,807 He wants to stay here, fine, let's leave him and go home. 1310 01:52:10,100 --> 01:52:11,351 Yeah. 1311 01:52:11,935 --> 01:52:17,023 But another part of me thinks what if, by some miracle, we stay 1312 01:52:17,107 --> 01:52:19,776 and actually make it out of here? 1313 01:52:20,652 --> 01:52:24,280 Someday we might look back on this and decide that 1314 01:52:24,364 --> 01:52:27,784 saving Private Ryan was the one decent thing 1315 01:52:27,867 --> 01:52:30,787 we were able to pull out of this whole 1316 01:52:30,870 --> 01:52:32,997 God-awful, shitty mess. 1317 01:52:34,666 --> 01:52:37,168 That's what I was thinking, sir. 1318 01:52:38,336 --> 01:52:40,505 Like you said, Captain, 1319 01:52:42,298 --> 01:52:44,008 we do that, 1320 01:52:44,467 --> 01:52:47,303 we all earn the right to go home. 1321 01:52:50,140 --> 01:52:51,683 Oh, brother. 1322 01:52:55,145 --> 01:52:57,480 This is everything. 1323 01:52:58,189 --> 01:53:03,820 You got the two 30-caliber machine guns, 17 grenades, 11 Hawkins mines. 1324 01:53:04,571 --> 01:53:07,907 You got the two bazookas, but they only got eight rounds left, 1325 01:53:07,991 --> 01:53:10,201 and assorted small arms. 1326 01:53:10,326 --> 01:53:13,788 We had a 60 mortar but an arty round took it out. 1327 01:53:13,872 --> 01:53:16,541 Might as well be spit wads if they roll on us with tanks. 1328 01:53:16,666 --> 01:53:19,878 - Which they're sure to do. - What are you thinking, sir? 1329 01:53:20,003 --> 01:53:24,591 Well, I'm thinking they're going to try to whip around the flanks. 1330 01:53:29,179 --> 01:53:31,431 Unless we can draw them up this main road here 1331 01:53:31,514 --> 01:53:32,640 in between these buildings 1332 01:53:32,724 --> 01:53:36,686 where all the rubble makes a bit of a bottleneck. 1333 01:53:36,769 --> 01:53:38,813 - Disable 'em? - If we can. 1334 01:53:38,897 --> 01:53:40,482 Make that tank a 60-ton roadblock. 1335 01:53:40,565 --> 01:53:42,400 We do that, we got a fighting chance at their flanks. 1336 01:53:42,525 --> 01:53:44,903 Yes, sir that's good. Split them up. Don't let them mass anywhere. 1337 01:53:45,028 --> 01:53:47,947 Hit them hard as we can, one-on-one, and fall back to the bridge. 1338 01:53:48,031 --> 01:53:50,241 Machine gun on the move down here, and number two up high somewhere 1339 01:53:50,366 --> 01:53:52,368 to piss a little bad news down on their heads. 1340 01:53:52,452 --> 01:53:54,704 That would be the idea. 1341 01:53:55,246 --> 01:53:56,706 Jackson. 1342 01:53:57,373 --> 01:53:59,626 If we can, I'd like to get you up in that bell tower. 1343 01:53:59,709 --> 01:54:02,754 - Yes, sir. - Give you a little company if you need it. 1344 01:54:02,879 --> 01:54:04,881 Yes, sir. Some company couldn't hurt. 1345 01:54:04,964 --> 01:54:09,010 I'd say a .30 with about 1,000 rounds would be okay. 1346 01:54:09,093 --> 01:54:11,137 Parker, job opportunity. 1347 01:54:11,221 --> 01:54:13,223 Yeah. Well, it's not the worst idea ever, Captain. 1348 01:54:13,306 --> 01:54:14,891 It's just that everything depends on getting the tank 1349 01:54:14,974 --> 01:54:17,060 down this main road for us to knock out, right? 1350 01:54:17,227 --> 01:54:20,230 So how the hell do you plan on doing that? 1351 01:54:20,730 --> 01:54:23,650 Reiben's right. As our esteemed colleague from the Airborne pointed out, 1352 01:54:23,733 --> 01:54:26,027 what we got here are a bunch of spit wads, 1353 01:54:26,110 --> 01:54:29,948 so how do we stop the tank if we get it to commit? 1354 01:54:30,073 --> 01:54:32,450 Give it a rabbit to chase. 1355 01:54:32,575 --> 01:54:35,703 We could hit the tank in the tracks. 1356 01:54:35,787 --> 01:54:37,914 Yeah, but with what? 1357 01:54:39,582 --> 01:54:43,419 - Well, we could try a sticky bomb. - Sticky bomb, sir? 1358 01:54:44,629 --> 01:54:48,466 - Sir, are you making that up? - No. It's in the field manual. 1359 01:54:48,591 --> 01:54:50,426 You check it out if you want to. 1360 01:54:50,510 --> 01:54:52,595 We seem to be out of field manuals, sir. 1361 01:54:52,679 --> 01:54:54,597 Perhaps you can enlighten us? 1362 01:54:54,681 --> 01:54:56,140 All right, you have some demolition, don't you? 1363 01:54:56,266 --> 01:54:58,184 Some TNT or some composition B? 1364 01:54:58,268 --> 01:54:59,978 Yeah, that, sir, is the one thing we got plenty of. 1365 01:55:00,103 --> 01:55:02,730 I got that bridge wired with enough composition B to blow it twice. 1366 01:55:02,814 --> 01:55:04,816 All right. You can spare some, then. 1367 01:55:04,941 --> 01:55:08,152 You take a standard-issue GI sock, 1368 01:55:08,278 --> 01:55:11,364 cram it with as much comp B as it can hold, 1369 01:55:11,447 --> 01:55:13,908 rig up a simple fuse, 1370 01:55:13,992 --> 01:55:16,536 then you coat the whole thing with axle grease. 1371 01:55:16,619 --> 01:55:21,124 That way, when you throw it, it should stick. It's a bomb that sticks. 1372 01:55:21,207 --> 01:55:22,834 It's a sticky bomb. 1373 01:55:22,959 --> 01:55:25,336 You come up with a better way to knock the tracks off a tank, 1374 01:55:25,461 --> 01:55:27,046 I'm all ears. 1375 01:55:27,130 --> 01:55:30,675 This is good. Now we got to surrender our socks. 1376 01:55:45,148 --> 01:55:46,649 Haul away. 1377 01:56:00,663 --> 01:56:04,584 All right, select the field of fire. Crossfire with the one in the bell tower. 1378 01:56:04,667 --> 01:56:08,004 All right, I can cover 12 to nine from here. 1379 01:56:11,215 --> 01:56:13,343 - Easy! - l got her! 1380 01:56:47,710 --> 01:56:49,545 Here are the mines. 1381 01:57:00,473 --> 01:57:02,892 For being the best we can do, 1382 01:57:02,975 --> 01:57:06,979 that forward machine gun is not in a terrible firing position. 1383 01:57:09,649 --> 01:57:12,151 And this position right here, 1384 01:57:14,237 --> 01:57:15,822 this is the Alamo. 1385 01:57:16,406 --> 01:57:20,076 They push us back this far, last man alive blows the bridge. 1386 01:57:20,159 --> 01:57:22,203 We only got a 30-second delay on that fuse, 1387 01:57:22,286 --> 01:57:24,330 so let everyone know that if you are that last man 1388 01:57:24,414 --> 01:57:28,501 you better hurry your ass off, or you're not going to be alive long. 1389 01:57:28,584 --> 01:57:32,004 Captain? Where am I during all this? 1390 01:57:32,922 --> 01:57:34,882 Never more than two feet away from me, 1391 01:57:34,966 --> 01:57:37,176 and that's not negotiable. 1392 01:57:38,302 --> 01:57:40,763 I'll get some ammo. Come on. 1393 01:57:43,766 --> 01:57:45,059 - Hey, Upham. - Yes. 1394 01:57:45,143 --> 01:57:47,019 - Listen to me, all right? - Yeah. 1395 01:57:47,103 --> 01:57:48,646 - You're listening? - Yes. 1396 01:57:48,771 --> 01:57:50,815 All right, we're gonna be displacing 1397 01:57:50,940 --> 01:57:52,525 and falling back like crazy sons of bitches. 1398 01:57:52,608 --> 01:57:53,693 Right up there. 1399 01:57:53,776 --> 01:57:57,238 So you got to be Johnny on the spot with the ammo, or we're dead. 1400 01:57:57,321 --> 01:57:59,031 - Right. - You understand that? 1401 01:57:59,115 --> 01:58:01,409 - Johnny on the spot. - Yeah. 1402 01:58:01,492 --> 01:58:04,620 - You all right? - Yeah. Yes. 1403 01:58:04,954 --> 01:58:06,205 You know, when we were shipping out of England 1404 01:58:06,289 --> 01:58:08,249 the supply sergeant was handing out cartons of cigarettes, 1405 01:58:08,332 --> 01:58:11,461 and I said "No, thank you, I don't smoke." 1406 01:58:12,462 --> 01:58:14,046 "I don't smoke." 1407 01:58:15,882 --> 01:58:18,843 - Quite a situation, huh? - Unbelievable. 1408 01:58:20,178 --> 01:58:25,725 Here. Fucked up beyond all recognition, right? 1409 01:58:26,184 --> 01:58:28,060 You got that right. 1410 01:58:30,313 --> 01:58:31,689 FUBAR. 1411 01:58:34,025 --> 01:58:35,067 Ouch. 1412 01:58:35,359 --> 01:58:36,986 - Yeah, well... - FUBAR. 1413 01:58:37,069 --> 01:58:39,572 It's going to be a real show, huh? 1414 01:58:39,655 --> 01:58:41,574 Yeah. Okay. 1415 01:58:47,830 --> 01:58:49,499 Take it easy. 1416 01:58:50,666 --> 01:58:52,126 FUBAR. 1417 01:59:30,039 --> 01:59:34,377 - Who's that singing, sir? - Edith Piaf. 1418 01:59:36,796 --> 01:59:39,340 What's she so upset about? 1419 01:59:40,174 --> 01:59:41,717 Her lover left her, 1420 01:59:41,843 --> 01:59:45,304 but she still sees his face everywhere she goes. 1421 01:59:46,472 --> 01:59:48,391 That would do it. 1422 02:00:17,670 --> 02:00:20,631 "Even life itself only represents you. 1423 02:00:23,759 --> 02:00:26,345 "Sometimes I dream that I'm in your arms." 1424 02:00:26,429 --> 02:00:28,848 What was that part? She sang that before. 1425 02:00:28,931 --> 02:00:31,309 - The chorus. It's the chorus. - The chorus. 1426 02:00:32,059 --> 02:00:34,687 "And you speak softly in my ear 1427 02:00:36,564 --> 02:00:38,983 "and you say things 1428 02:00:39,066 --> 02:00:41,485 "that make my eyes close. 1429 02:00:43,821 --> 02:00:45,907 "And I find that marvelous." 1430 02:00:45,990 --> 02:00:48,618 - Again, Upham... - Yes. 1431 02:00:49,327 --> 02:00:53,956 ...to be honest with you, I find myself curiously aroused by you. 1432 02:00:54,832 --> 02:00:58,336 - Marvelous. - No, it's really a melancholy song. 1433 02:00:58,461 --> 02:01:02,131 At the beginning of the song, she says, "And then one day, you left. 1434 02:01:02,256 --> 02:01:06,260 "You left me, and I've been desperate ever since. 1435 02:01:06,344 --> 02:01:09,513 "I see you all over the sky, I see you all over the Earth." 1436 02:01:09,639 --> 02:01:11,265 Jesus, Upham, any more songs like this, 1437 02:01:11,349 --> 02:01:13,059 the krauts aren't going to have to shoot me. 1438 02:01:13,142 --> 02:01:15,978 I'm just going to slit my own wrists. 1439 02:01:16,103 --> 02:01:18,773 You know, you're a strange bird, Upham. 1440 02:01:18,856 --> 02:01:20,733 Sorry, it's Edith, you know. 1441 02:01:20,816 --> 02:01:22,818 You know what that song reminds me of? 1442 02:01:22,944 --> 02:01:25,613 It reminds me of Mrs. Rachel Troubowitz and what she said to me 1443 02:01:25,696 --> 02:01:27,198 the day I left for basic. 1444 02:01:27,323 --> 02:01:29,825 What, "Don't touch me"? 1445 02:01:29,951 --> 02:01:32,495 No. Mrs. Rachel Troubowitz is our super's wife. 1446 02:01:32,620 --> 02:01:35,414 She comes into my mom's shop to try on a few things, all right? 1447 02:01:35,498 --> 02:01:39,293 And she's easily, like, a 44 double E. 1448 02:01:39,377 --> 02:01:41,003 - Double E? - These things are massive. 1449 02:01:41,128 --> 02:01:42,338 Those are big. 1450 02:01:42,463 --> 02:01:45,800 No. And I've got her convinced that she's, like, a 42 D, all right? 1451 02:01:45,883 --> 02:01:47,593 So we're in the dressing room, she's trying to squeeze 1452 02:01:47,677 --> 02:01:51,180 into this side-cut, silk-ribboned, triple-panel girdle 1453 02:01:51,305 --> 02:01:53,474 with the shelf-lift brassiere. 1454 02:01:53,557 --> 02:01:56,143 And it's beautiful 'cause she's just pouring out of this thing, you know? 1455 02:01:56,227 --> 02:01:57,979 - Is it really tight? - No, no. It's beautiful. 1456 02:01:58,062 --> 02:01:59,522 And she sees me, and she can tell 1457 02:01:59,647 --> 02:02:02,233 I got a hard-on the size of the Statue of Liberty, all right? 1458 02:02:02,358 --> 02:02:04,360 And she says to me, "Richard, calm down." 1459 02:02:04,485 --> 02:02:06,946 And she says, "When you're over there, 1460 02:02:07,029 --> 02:02:08,906 "if you see anything that upsets you, 1461 02:02:09,031 --> 02:02:12,076 "or if you're ever scared, I want you to close your eyes 1462 02:02:12,201 --> 02:02:15,204 "and think of these. You understand?" 1463 02:02:16,706 --> 02:02:18,833 So I said, "Yes, ma'am." 1464 02:02:32,013 --> 02:02:34,056 Are you all right, sir? 1465 02:02:35,057 --> 02:02:37,852 Yeah, I'm just keeping the rhythm. 1466 02:02:42,732 --> 02:02:45,693 Is it true you were a teacher back home? 1467 02:02:46,736 --> 02:02:48,195 Yes. 1468 02:02:48,279 --> 02:02:50,614 See, that's something I could never do, you know. 1469 02:02:50,740 --> 02:02:55,202 Not after the way me and my brothers treated our teachers. No, sir. 1470 02:02:57,538 --> 02:02:59,957 I had 1,000 kids like you. 1471 02:03:06,213 --> 02:03:08,924 I can't see my brothers' faces. 1472 02:03:10,259 --> 02:03:12,928 I've been trying, and I can't see their faces at all. 1473 02:03:13,054 --> 02:03:15,222 Has that ever happened to you? 1474 02:03:15,306 --> 02:03:17,725 You gotta think of a context. 1475 02:03:19,935 --> 02:03:22,021 What does that mean? 1476 02:03:22,104 --> 02:03:23,647 Well, you don't just think about their faces. 1477 02:03:23,773 --> 02:03:28,402 You think about something specific, something you've done together. 1478 02:03:32,114 --> 02:03:35,076 Well, when I think of home, I think of something specific. 1479 02:03:35,159 --> 02:03:38,287 I think of my hammock in the backyard, 1480 02:03:39,121 --> 02:03:43,459 or my wife pruning the rose bushes in a pair of my old work gloves. 1481 02:03:47,755 --> 02:03:51,050 This one night, two of my brothers came 1482 02:03:51,133 --> 02:03:54,136 and woke me up in the middle of the night, 1483 02:03:54,970 --> 02:03:58,015 and they said they had a surprise for me. 1484 02:03:58,599 --> 02:04:01,727 So they took me to the barn, up into the loft, 1485 02:04:01,811 --> 02:04:04,814 and there was my oldest brother Dan 1486 02:04:05,940 --> 02:04:08,984 with Alice. Alice Jardine. 1487 02:04:11,987 --> 02:04:16,158 I mean, picture a girl who just took a nosedive from the ugly tree 1488 02:04:16,283 --> 02:04:18,869 and hit every branch coming down. 1489 02:04:20,830 --> 02:04:23,457 And Dan's got her shirt off. 1490 02:04:23,541 --> 02:04:26,335 So he's working on this bra and he's trying to get it off 1491 02:04:26,460 --> 02:04:29,672 and all of a sudden, Sean just screams out, 1492 02:04:30,506 --> 02:04:33,843 "Danny, you're a young man! Don't do it!" 1493 02:04:36,512 --> 02:04:40,015 And so Alice Jardine hears this and she screams, and she jumps up, 1494 02:04:40,141 --> 02:04:41,767 and she tries to get running out of the barn, 1495 02:04:41,851 --> 02:04:43,060 but she's still got this shirt over her head. 1496 02:04:43,185 --> 02:04:47,356 She goes running right into the wall and knocks herself out. 1497 02:04:47,481 --> 02:04:51,652 So now Dan is just so mad at us, he starts coming after us, 1498 02:04:51,735 --> 02:04:54,113 but at the same time, Alice is over there unconscious. 1499 02:04:54,196 --> 02:04:55,698 He's got to wake her up. 1500 02:04:55,823 --> 02:04:59,076 So he grabs her by a leg and he's dragging her. 1501 02:04:59,201 --> 02:05:02,371 At the same time, he picks up a shovel and he's going after Sean. 1502 02:05:02,496 --> 02:05:04,623 And Sean said, "What are you trying to hit me for? 1503 02:05:04,707 --> 02:05:06,834 "I just did you a favor." 1504 02:05:08,669 --> 02:05:10,546 And so this makes Dan more angry. 1505 02:05:10,671 --> 02:05:13,591 He tries to swing this thing. He loses the shovel. 1506 02:05:13,716 --> 02:05:16,385 It goes out of his grasp and hits a kerosene lantern. 1507 02:05:16,510 --> 02:05:19,096 The thing explodes, the whole barn almost goes up 1508 02:05:19,221 --> 02:05:21,390 because of this thing. 1509 02:05:36,238 --> 02:05:38,115 That was it. That was the last... That was... 1510 02:05:38,240 --> 02:05:39,783 Dan went off to basic next day. 1511 02:05:39,909 --> 02:05:43,495 That was the last night the four of us were together. 1512 02:05:43,579 --> 02:05:45,706 That was two years ago. 1513 02:05:47,583 --> 02:05:48,959 Oh, my- 1514 02:05:50,920 --> 02:05:54,465 Tell me about your wife and those rose bushes. 1515 02:05:55,716 --> 02:05:57,092 No. 1516 02:05:58,260 --> 02:06:00,971 No. That one I save just for me. 1517 02:07:06,287 --> 02:07:08,163 Enemy from the east. 1518 02:07:09,331 --> 02:07:12,251 He sees Tiger tanks, two of them. 1519 02:07:12,334 --> 02:07:14,336 Panzer tanks, two of them. 1520 02:07:14,461 --> 02:07:16,255 Infantry. 1521 02:07:16,338 --> 02:07:18,215 Fifty plus change. 1522 02:07:27,182 --> 02:07:28,934 Disperse! You know what to do! 1523 02:07:29,018 --> 02:07:30,561 - Reiben, get on the rabbit. - Yes, sir. 1524 02:07:30,686 --> 02:07:34,023 - Upham, get some cover. - Mellish and Henderson, lock and load! 1525 02:07:34,148 --> 02:07:37,067 - This is it. - Everybody check your ammo! 1526 02:07:37,735 --> 02:07:39,028 Good luck, Reiben. 1527 02:07:39,153 --> 02:07:42,489 I don't need any luck, Sarge, I was born lucky. 1528 02:07:55,252 --> 02:07:56,545 One in five tracer? 1529 02:07:56,628 --> 02:07:58,630 Yep, and tracers point both ways. 1530 02:07:58,714 --> 02:08:02,760 Yeah? Why don't you check the head space and she should run. 1531 02:08:10,601 --> 02:08:12,811 Upham! Hustle up! 1532 02:09:03,153 --> 02:09:04,822 - Corporal Upham? - Yes, sir. 1533 02:09:04,947 --> 02:09:07,199 We don't have a 30-caliber machine gun in this position. 1534 02:09:07,282 --> 02:09:10,661 Either Mr. Mellish or Mr. Jackson in the bell tower needs that. 1535 02:09:10,786 --> 02:09:12,121 Yes, sir. 1536 02:09:12,955 --> 02:09:16,208 Upham! Jackson's fine. Turn around to Mellish. 1537 02:09:37,646 --> 02:09:42,609 There's a ton of infantry, Captain. I don't know if they took the bait though. 1538 02:10:05,382 --> 02:10:07,509 You got any more of that? 1539 02:10:53,680 --> 02:10:56,016 Panzers didn't take the bait. 1540 02:11:00,938 --> 02:11:03,774 Infantry's moving to the left. 1541 02:11:03,857 --> 02:11:07,236 Half track just went by with about 20 troops, sir. 1542 02:12:45,917 --> 02:12:49,254 Mellish! Henderson! Displace! 1543 02:13:10,817 --> 02:13:12,611 Do it, now! Light it up! 1544 02:13:12,694 --> 02:13:14,488 You! Light it! 1545 02:13:25,666 --> 02:13:27,793 Thirty infantry on the right flank! 1546 02:13:27,876 --> 02:13:30,379 Get over there, find a hole, and stop them! 1547 02:13:30,462 --> 02:13:32,130 Displace! 1548 02:13:43,725 --> 02:13:45,018 Upham! 1549 02:14:00,409 --> 02:14:01,868 Clear! 1550 02:14:03,662 --> 02:14:04,913 Krauts! 1551 02:14:06,915 --> 02:14:08,417 Right flank! 1552 02:14:44,870 --> 02:14:47,038 Get down! Get down! 1553 02:14:54,087 --> 02:14:57,215 Upham! Upham! 30-cal! Hurry! 1554 02:14:57,299 --> 02:15:00,802 And find the captain! This flank's going to fold! 1555 02:15:55,690 --> 02:15:58,485 Reversing! He's still in this fight! 1556 02:15:59,486 --> 02:16:02,030 No, no, Ryan, get down! Get down! 1557 02:16:14,960 --> 02:16:16,211 Ryan! 1558 02:16:35,397 --> 02:16:36,815 Ryan! 1559 02:16:39,150 --> 02:16:40,735 - Ryan! - Get off me! 1560 02:16:40,861 --> 02:16:43,321 - Are you all right? - Get off me! 1561 02:16:43,405 --> 02:16:45,574 Yeah, yeah, I'm fine, too, Captain. Thanks. 1562 02:16:46,408 --> 02:16:51,079 Okay, both sides! Get aboard! Get a grenade in there! 1563 02:16:54,040 --> 02:16:55,542 Grenade! 1564 02:16:57,377 --> 02:16:59,045 20-mill! 1565 02:17:00,505 --> 02:17:03,216 Flak gun, 20 millimeter. Take it out! 1566 02:17:15,562 --> 02:17:19,107 Heavy weapon in defilade below! I ain't got a shot! 1567 02:17:23,612 --> 02:17:25,322 Pincer move, Parker! 1568 02:17:25,447 --> 02:17:27,908 - Targets 8 o'clock low! - Shit! 1569 02:17:27,991 --> 02:17:30,243 God grant me strength. 1570 02:17:44,132 --> 02:17:45,675 Displace! 1571 02:17:45,800 --> 02:17:47,177 Come on! 1572 02:18:02,984 --> 02:18:05,737 Cover, Upham! Cover! Cover! 1573 02:18:22,504 --> 02:18:24,506 I'm out of 30-caliber. 1574 02:18:27,884 --> 02:18:30,762 Blessed be the Lord, my strength, which teaches my hands to war 1575 02:18:30,845 --> 02:18:33,181 and my fingers to fight. 1576 02:18:41,690 --> 02:18:44,192 My goodness and my fortress, 1577 02:18:44,275 --> 02:18:46,945 my high tower and my deliverer, 1578 02:18:49,531 --> 02:18:52,742 my shield and he in whom I trust. 1579 02:18:55,787 --> 02:18:57,872 Come here, baby. 1580 02:19:20,478 --> 02:19:22,272 Parker, get down! 1581 02:19:43,960 --> 02:19:46,379 Captain, that 20-millimeter's killing us. 1582 02:19:46,463 --> 02:19:48,757 We gotta try to flank it somehow. 1583 02:19:48,882 --> 02:19:51,760 Well, let me get over for the top shot. 1584 02:20:16,242 --> 02:20:17,660 Upham! 1585 02:20:36,513 --> 02:20:40,975 Upham! Upham! Upham, ammo, God damn it! 1586 02:21:24,185 --> 02:21:26,604 I'm jammed! I'm jammed! You got any 30-cal? 1587 02:21:26,688 --> 02:21:28,356 - I'm out. - Shit. 1588 02:21:40,201 --> 02:21:42,704 Upham! Upham! 1589 02:22:40,845 --> 02:22:42,305 Reiben! 1590 02:23:08,790 --> 02:23:12,961 I'm out! I need another bandoleer! Anybody got a bandoleer? 1591 02:23:37,986 --> 02:23:40,154 God! God! 1592 02:23:44,450 --> 02:23:47,370 You stupid son of a bitch! 1593 02:24:31,039 --> 02:24:33,583 Let's stop. Let's stop. Let's stop. Listen to me! Listen to me! Stop! 1594 02:24:33,666 --> 02:24:35,418 Stop! Don't... 1595 02:25:12,455 --> 02:25:17,293 Son of a bitch! Son of a bitch! Son of a bitch! 1596 02:25:17,377 --> 02:25:19,170 Son of a bitch! 1597 02:25:20,630 --> 02:25:21,672 Bitch! 1598 02:26:40,710 --> 02:26:43,838 - I'm out. - Those 60 rounds. 1599 02:26:45,214 --> 02:26:48,384 - We can use them without the tube. - How? 1600 02:26:48,468 --> 02:26:51,429 Fuse-arming wire, set back, heave it! 1601 02:27:07,153 --> 02:27:08,821 Panzerschreck! 1602 02:27:42,897 --> 02:27:45,107 We're going to the Alamo. 1603 02:27:55,368 --> 02:27:57,203 Alamo! Alamo! 1604 02:28:16,764 --> 02:28:19,058 We'll take it! You fall back! 1605 02:28:19,141 --> 02:28:22,770 - You be right behind us! - Soon as we're in business! 1606 02:28:26,732 --> 02:28:28,818 Displace. Reiben. 1607 02:28:31,320 --> 02:28:32,780 Reload. 1608 02:29:21,579 --> 02:29:23,122 All right, go. 1609 02:29:24,373 --> 02:29:25,458 We're blowing the bridge! 1610 02:29:25,541 --> 02:29:28,461 - Get off! Clear the bridge! - Displace... 1611 02:29:51,317 --> 02:29:54,320 Sarge! Mike, are you all right? 1612 02:29:54,403 --> 02:29:56,947 - I just got the wind knocked out of me. - Well, get out of here! 1613 02:29:57,031 --> 02:30:00,409 Take cover! We're going to blow this bridge! 1614 02:30:01,869 --> 02:30:03,621 Come on, come on! 1615 02:30:08,417 --> 02:30:11,253 Tiger coming! Coming across the bridge! 1616 02:30:43,327 --> 02:30:46,622 Captain, get behind something! 1617 02:30:46,706 --> 02:30:49,375 Come on, Captain, move it! 1618 02:31:12,314 --> 02:31:13,524 Mike. 1619 02:31:18,738 --> 02:31:20,072 Mike! 1620 02:31:59,069 --> 02:32:00,362 Captain. 1621 02:32:03,157 --> 02:32:07,244 Captain, where the hell are you going? Captain, get back here! 1622 02:34:00,316 --> 02:34:01,650 Upham. 1623 02:34:32,640 --> 02:34:34,850 Hang in there, Captain. 1624 02:35:18,978 --> 02:35:20,688 Medic! 1625 02:35:23,482 --> 02:35:26,026 Medic! We got a medic? 1626 02:35:32,825 --> 02:35:35,703 They're tank-busters, sir. P-51 s. 1627 02:35:36,662 --> 02:35:38,872 Angels on our shoulders. 1628 02:35:44,837 --> 02:35:46,547 What, sir? 1629 02:35:51,010 --> 02:35:52,386 James... 1630 02:35:54,179 --> 02:35:55,681 Earn this. 1631 02:35:59,935 --> 02:36:01,395 Earn it. 1632 02:36:30,841 --> 02:36:33,010 "My dear Mrs. Ryan, 1633 02:36:34,261 --> 02:36:36,722 "it's with the most profound sense of joy 1634 02:36:36,805 --> 02:36:41,977 "that I write to inform you your son Private James Ryan 1635 02:36:42,102 --> 02:36:44,188 "is well and, at this very moment, 1636 02:36:44,271 --> 02:36:47,733 "on his way home from European battlefields. 1637 02:36:47,816 --> 02:36:51,320 "Reports from the front indicate James did his duty in combat 1638 02:36:51,445 --> 02:36:54,948 "with great courage and steadfast dedication, 1639 02:36:55,532 --> 02:36:58,118 "even after he was informed of the tragic loss 1640 02:36:58,202 --> 02:37:01,789 "your family has suffered in this great campaign 1641 02:37:01,872 --> 02:37:05,292 "to rid the world of tyranny and oppression. 1642 02:37:05,375 --> 02:37:08,629 "I take great pleasure in joining the Secretary of War, 1643 02:37:08,796 --> 02:37:10,881 "the men and women of the United States Army 1644 02:37:10,964 --> 02:37:13,342 "and the citizens of a grateful nation 1645 02:37:13,467 --> 02:37:16,345 "in wishing you good health and many years of happiness 1646 02:37:16,470 --> 02:37:18,972 "with James at your side. 1647 02:37:20,140 --> 02:37:24,144 "Nothing, not even the safe return of a beloved son, 1648 02:37:24,228 --> 02:37:25,771 "can compensate you 1649 02:37:25,854 --> 02:37:28,899 "or the thousands of other American families 1650 02:37:28,982 --> 02:37:32,361 "who have suffered great loss in this tragic war. 1651 02:37:32,486 --> 02:37:35,948 "And I might share with you some words which have sustained me 1652 02:37:36,031 --> 02:37:40,160 "through long, dark nights of peril, loss and heartache. 1653 02:37:40,244 --> 02:37:41,703 "And I quote, 1654 02:37:43,038 --> 02:37:44,623 "'l pray that our heavenly father 1655 02:37:44,706 --> 02:37:47,918 "'may assuage the anguish of your bereavement 1656 02:37:48,001 --> 02:37:49,962 "'and leave you only the cherished memory 1657 02:37:50,045 --> 02:37:52,047 "'of the loved and lost 1658 02:37:52,172 --> 02:37:54,508 "'and the solemn pride that must be yours 1659 02:37:54,591 --> 02:37:59,346 "'to have laid so costly a sacrifice upon the altar of freedom. 1660 02:38:00,097 --> 02:38:01,765 "'Abraham Lincoln.' 1661 02:38:02,349 --> 02:38:04,768 "Yours very sincerely and respectfully, 1662 02:38:04,852 --> 02:38:08,188 "George C Marshall, General, Chief of Staff." 1663 02:38:59,573 --> 02:39:01,909 My family is with me today. 1664 02:39:02,868 --> 02:39:05,704 They wanted to come with me. 1665 02:39:07,372 --> 02:39:08,498 To be honest with you, 1666 02:39:08,582 --> 02:39:11,877 I wasn't sure how I'd feel coming back here. 1667 02:39:15,255 --> 02:39:18,675 Every day I think about what you said to me 1668 02:39:18,759 --> 02:39:20,886 that day on the bridge. 1669 02:39:22,763 --> 02:39:26,225 And I've tried to live my life the best I could. 1670 02:39:27,309 --> 02:39:29,728 I hope that was enough. 1671 02:39:30,479 --> 02:39:33,232 I hope that, at least in your eyes, 1672 02:39:35,067 --> 02:39:38,779 I've earned what all of you have done for me. 1673 02:39:52,292 --> 02:39:53,627 James. 1674 02:39:55,921 --> 02:39:57,923 "Captain John H Miller." 1675 02:40:06,598 --> 02:40:10,477 - Tell me I've led a good life. - What? 1676 02:40:11,770 --> 02:40:13,939 Tell me I'm a good man. 1677 02:40:21,154 --> 02:40:22,781 You are. 124351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.