Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,680 --> 00:00:21,780
Have I told you the story
of Prophet Ibrahim and the birds?
2
00:00:21,950 --> 00:00:24,380
Prophet Ibrahim said,
"O Lord!"
3
00:00:24,580 --> 00:00:27,020
"Show me how You give life
to the dead."
4
00:00:27,380 --> 00:00:30,120
And God asked him,
"Do you not believe, then?"
5
00:00:31,650 --> 00:00:34,820
Prophet Ibrahim then said,
"When I see it with my own eyes..."
6
00:00:35,550 --> 00:00:37,850
"I will be convinced."
7
00:00:38,850 --> 00:00:43,020
God ordered him to have four birds...
8
00:00:43,680 --> 00:00:47,080
and familiariase them with himself.
9
00:00:48,450 --> 00:00:51,680
Hazrat Pir Mevlana says
those four birds...
10
00:00:52,120 --> 00:00:55,720
were the goose, the peacock,
the rooster, and the crow.
11
00:00:56,750 --> 00:01:00,350
Prophet Ibrahim,
as he was commanded...
12
00:01:00,420 --> 00:01:02,350
familiarised the birds with himself.
13
00:01:02,520 --> 00:01:04,880
And then, God ordered him.
14
00:01:04,950 --> 00:01:08,650
"Cut them into pieces and place them
on the top of each the mountains."
15
00:01:09,020 --> 00:01:11,620
As narrated by Ibn-i Ishak...
16
00:01:12,550 --> 00:01:15,880
for it to be even more astonishing...
17
00:01:16,020 --> 00:01:20,020
Prophet Ibrahim mixed the pieces
of the birds with one another.
18
00:01:21,520 --> 00:01:25,780
And he placed the pieces
on the peaks of four separate mountains.
19
00:01:25,950 --> 00:01:28,980
He took the heads
of the birds in his hands...
20
00:01:29,550 --> 00:01:32,420
and got to a place
where the mountains were visible.
21
00:01:32,950 --> 00:01:35,880
"By God's will, come!"
he ordered those scattered birds.
22
00:01:36,350 --> 00:01:42,780
Those pieces, blood, feathers,
they all flew towards their own torso.
23
00:01:43,720 --> 00:01:48,320
At last, they fit together
into their previous forms.
24
00:01:49,120 --> 00:01:51,080
Only their heads were missing.
25
00:01:52,120 --> 00:01:55,380
Prophet Ibrahim called to them again.
26
00:01:55,480 --> 00:01:58,350
They ran to him...
27
00:01:59,050 --> 00:02:00,680
and put their heads back on.
28
00:02:01,950 --> 00:02:03,020
Now...
29
00:02:03,920 --> 00:02:06,320
what is the moral of the story?
30
00:02:07,980 --> 00:02:13,450
There's no story without a moral.
If there's one, it's just empty words.
31
00:02:13,650 --> 00:02:18,420
Did Hazrat Ibrahim
not believe it...
32
00:02:18,850 --> 00:02:20,680
that he asked God to show it?
33
00:02:23,350 --> 00:02:25,420
What is said in the verse?
34
00:02:26,020 --> 00:02:30,020
Even though Ibrahim had faith,
he still wanted to see it.
35
00:02:30,080 --> 00:02:33,080
He just wanted
to put his heart at rest.
36
00:02:33,780 --> 00:02:39,580
So the verse tells us to contemplate.
37
00:02:39,850 --> 00:02:45,050
To search, to know, and to come up
with the best answer. To fight.
38
00:02:45,620 --> 00:02:48,350
Can a non-believer fight?
39
00:02:49,050 --> 00:02:53,980
Ibrahim, though he had faith,
said, "O Lord, show me."
40
00:02:55,480 --> 00:02:59,480
The story tells us to search and think.
41
00:03:00,580 --> 00:03:04,020
So, what about these birds?
42
00:03:05,080 --> 00:03:08,380
Let me tell you about the goose...
43
00:03:08,450 --> 00:03:12,020
and conclude with Hazrat Pir Mevlana,
since it is getting late.
44
00:03:13,550 --> 00:03:14,980
The goose symbolises greed.
45
00:03:16,420 --> 00:03:18,580
Greed blinds man.
46
00:03:19,920 --> 00:03:24,420
If a person is blind,
God has mercy on him.
47
00:03:24,750 --> 00:03:29,780
But if he has blinded himself
with greed, although he sees...
48
00:03:30,720 --> 00:03:32,650
God's mercy will be away from him.
49
00:04:25,480 --> 00:04:28,820
-Don't get off the horse, Hasan Aga.
-Peace be upon you.
50
00:04:28,920 --> 00:04:30,780
Have a blessed morning, Qadi Effendi.
51
00:04:30,850 --> 00:04:32,080
And peace be upon you.
52
00:04:32,480 --> 00:04:35,780
Let us see whether our morning
will be blessed or not.
53
00:05:18,850 --> 00:05:21,080
Don't be afraid. It is all right.
54
00:05:21,980 --> 00:05:24,520
A man killed someone over there.
55
00:05:24,680 --> 00:05:27,020
I saw the murderer, but he got away.
56
00:05:27,080 --> 00:05:29,650
I did not see a murderer, Qadi Effendi.
57
00:06:07,880 --> 00:06:11,120
Let us go, Hasan Aga. Duty calls.
58
00:07:05,550 --> 00:07:07,750
You scream you die.
59
00:07:24,120 --> 00:07:27,520
Take four men, Hasan Aga.
They must be fast and agile.
60
00:07:27,650 --> 00:07:31,850
-We have much to do but little time.
-As you command, sir.
61
00:07:33,420 --> 00:07:36,450
Adem, Sahin,
get Dogan and Abdi at once.
62
00:07:43,520 --> 00:07:46,550
-For whom is this gravestone?
-There is an execution tomorrow.
63
00:07:46,880 --> 00:07:47,880
Who is it?
64
00:07:48,120 --> 00:07:50,680
Haven't you heard?
Minberci Hasan will be executed.
65
00:07:50,920 --> 00:07:52,850
-That is a shame.
-Move away!
66
00:07:53,950 --> 00:07:56,880
Make way! Is it a play you're watching?
67
00:07:58,980 --> 00:08:01,980
What are you watching, gentlemen?
Disperse!
68
00:08:13,350 --> 00:08:15,080
What kind of fate is this, Mesut Aga?
69
00:08:15,750 --> 00:08:18,120
Let's just say he was out of luck.
70
00:08:18,520 --> 00:08:21,550
What kind of qadi is this?
What kind of justice is this?
71
00:08:22,520 --> 00:08:25,620
And how is it that our sheikh
does not object to this?
72
00:08:26,520 --> 00:08:28,750
He does, Kececi, he does.
73
00:08:29,650 --> 00:08:34,420
He does but one listens, one understands.
74
00:08:35,050 --> 00:08:38,550
Do you think the story of Prophet Ibrahim
and the birds was just a story?
75
00:08:38,620 --> 00:08:39,620
Huh?
76
00:09:23,420 --> 00:09:24,920
Peace be with you, innkeeper.
77
00:09:25,620 --> 00:09:27,820
Peace be upon you, Qadi Hazrat.
78
00:09:28,580 --> 00:09:29,820
Such an honour.
79
00:09:30,350 --> 00:09:32,880
We will ask a few questions and be on our way.
80
00:09:37,120 --> 00:09:38,850
As it pleases you.
81
00:09:39,120 --> 00:09:42,720
-Your wish is my command.
-Do you remember the night I stayed here?
82
00:09:42,980 --> 00:09:45,950
-Yes.
-What about the thief that robbed me?
83
00:09:54,380 --> 00:09:56,420
Stop! Hey!
84
00:09:59,720 --> 00:10:04,650
You ran after him
but he had escaped in the dark.
85
00:10:06,050 --> 00:10:08,320
We had met while having dinner.
86
00:10:09,020 --> 00:10:12,320
I had told you that he was a thief.
87
00:10:13,450 --> 00:10:14,980
Has he come by ever since that night?
88
00:10:18,020 --> 00:10:23,320
He hasn't. Besides,
he drops by only every six months.
89
00:10:24,880 --> 00:10:27,580
Who is he? What is his name?
90
00:10:27,780 --> 00:10:29,680
Don't you know where he's from?
91
00:10:30,050 --> 00:10:34,580
If I knew, would I waste your precious
time on these questions, dear sir?
92
00:10:35,050 --> 00:10:37,850
I would go and kill him with my hands.
93
00:10:45,750 --> 00:10:48,480
-Let us go then, Hasan Aga.
-But, sir...
94
00:10:48,720 --> 00:10:51,080
without even eating something?
95
00:10:51,420 --> 00:10:52,850
Thank you.
96
00:10:53,120 --> 00:10:55,720
Our time is limited.
97
00:11:19,350 --> 00:11:21,450
I have to get somewhere
urgently, Hatun.
98
00:11:23,550 --> 00:11:28,050
What are you saying, Bey?
It is the middle of the night.
99
00:11:28,580 --> 00:11:32,450
That is none of your business, Hatun.
I need to get somewhere.
100
00:11:32,780 --> 00:11:36,480
I will tell you once I get back.
Call Mevlut to help you.
101
00:12:54,820 --> 00:12:57,050
Sari! Sari!
102
00:13:03,850 --> 00:13:08,120
-What's happening, son of Kude?
-A lot and not good, Sari.
103
00:13:08,920 --> 00:13:09,920
Come on in.
104
00:13:21,050 --> 00:13:24,350
What's wrong? You look pale,
Mahmut Aga.
105
00:13:24,720 --> 00:13:27,050
-The qadi you robbed at the inn...
-Yes?
106
00:13:27,420 --> 00:13:30,120
He came to the inn with his men.
They are looking for you everywhere.
107
00:13:40,050 --> 00:13:44,080
-Are you setting me up?
-Must be a villager. I wasn't followed.
108
00:14:06,480 --> 00:14:08,750
I will kill you!
109
00:14:11,450 --> 00:14:13,780
Open up, Sari Halil,
we know you are in there!
110
00:14:18,780 --> 00:14:19,920
Break it!
111
00:14:31,620 --> 00:14:33,050
In the name of God!
112
00:14:40,650 --> 00:14:41,650
He is running away.
113
00:15:03,480 --> 00:15:04,720
Sari Halil, stop!
114
00:15:04,980 --> 00:15:06,450
You cannot escape!
115
00:15:13,450 --> 00:15:14,650
God Almighty!
116
00:15:40,020 --> 00:15:44,550
I repent, Qadi Effendi!
I didn't know you were the qadi.
117
00:15:44,780 --> 00:15:47,950
If I knew, would I have robbed
the qadi of the state?
118
00:15:48,580 --> 00:15:50,780
I repent. Please, forgive me.
119
00:15:51,520 --> 00:15:53,820
I have been ignorant,
Qadi Effendi Hazrat.
120
00:15:54,720 --> 00:15:59,520
You are a great qadi.
I am a humble servant.
121
00:16:01,080 --> 00:16:02,780
Forgive me.
122
00:16:05,120 --> 00:16:10,550
I swear on the Qur'an
I will never steal again.
123
00:16:10,850 --> 00:16:14,820
What about murder?
Will you murder men?
124
00:16:16,950 --> 00:16:20,650
I am an ominous thief,
Qadi Effendi Hazrat.
125
00:16:21,650 --> 00:16:23,050
Not a murderer.
126
00:16:25,780 --> 00:16:28,950
Thank God, I am not that ominous.
127
00:16:30,050 --> 00:16:34,380
After robbing me, you killed
two brothers in the Lake of Derice.
128
00:16:36,050 --> 00:16:39,050
It is a lie, Qadi Effendi Hazrat,
it's a lie.
129
00:16:40,780 --> 00:16:47,420
I am not a murderer.
The Lake of Derice you mention is that way.
130
00:16:47,750 --> 00:16:51,480
I rode my horse towards
the other direction.
131
00:16:51,780 --> 00:16:55,120
Since you rode
my horse towards the opposite direction...
132
00:16:55,780 --> 00:16:58,750
how did you drop
this inkstand by the lake?
133
00:17:25,450 --> 00:17:27,050
Do you not know a shortcut, officer?
134
00:17:27,120 --> 00:17:28,920
Unless we make it in time,
they will execute him!
135
00:17:29,350 --> 00:17:30,350
I do, sir.
136
00:17:30,420 --> 00:17:31,920
It'll be difficult for the horses though.
137
00:17:31,980 --> 00:17:34,350
We need to be there before
the sunrise.
138
00:17:34,420 --> 00:17:36,450
This way, sir.
139
00:18:06,850 --> 00:18:08,520
I have made many mistakes.
140
00:18:11,380 --> 00:18:13,550
And sinned many times, Almighty God.
141
00:18:14,980 --> 00:18:19,950
God Almighty, You are the One Who forgives,
the One who spares.
142
00:18:22,420 --> 00:18:27,580
Your servant Hasan is a poor sinner.
Before I come into Your presence...
143
00:18:29,420 --> 00:18:33,520
fill my heart
with kindness, Almighty God.
144
00:18:36,420 --> 00:18:40,380
Almighty God, we belong to You,
and to You we will return.
145
00:18:46,980 --> 00:18:50,720
May You give my tearful mother patience.
146
00:18:52,650 --> 00:18:55,520
Don't burn her heart
with the grief of losing her child.
147
00:18:56,680 --> 00:19:01,350
Let this poor, sinner servant...
148
00:19:01,880 --> 00:19:04,520
attain your bliss, God.
149
00:19:05,880 --> 00:19:08,450
Forgive me, God.
150
00:19:11,350 --> 00:19:12,950
Forgive me.
151
00:21:14,850 --> 00:21:17,720
JOURNEY OF LOVE
152
00:23:16,980 --> 00:23:18,550
The time has come, Hasan Aga.
153
00:25:00,520 --> 00:25:02,780
Help us, God.
154
00:25:03,650 --> 00:25:06,420
Spare my son.
155
00:25:06,850 --> 00:25:10,750
God, please protect us, amen.
156
00:25:11,950 --> 00:25:12,950
Amen.
157
00:25:20,550 --> 00:25:23,820
There is absolutely no deity
worthy of worship except for God
158
00:25:24,320 --> 00:25:26,020
There is absolutely no deity
worthy of worship except for God
159
00:28:19,620 --> 00:28:22,574
I bear witness that
there is no deity other than God...
160
00:28:22,574 --> 00:28:25,712
and I bear witness again that
Muhammad is His servant and Messenger.
161
00:28:58,650 --> 00:29:00,350
Stop!
162
00:29:19,550 --> 00:29:22,580
Minberci Hasan is innocent!
163
00:29:34,950 --> 00:29:37,850
The murderer is Sari Halil!
164
00:30:14,620 --> 00:30:16,020
Oh, thank God!
165
00:30:31,680 --> 00:30:36,420
Everyone should hear this!
166
00:30:36,920 --> 00:30:41,950
Minberci Hasan who was to be executed
has been freed by Qadi Yunus!
167
00:30:42,380 --> 00:30:44,580
Hear ye, hear ye!
168
00:30:47,480 --> 00:30:49,820
Hear ye, hear ye!
169
00:30:54,020 --> 00:30:55,850
We passed a difficult test.
170
00:30:55,950 --> 00:30:58,550
I thought for a second
that Minberci Hasan was going to die.
171
00:30:58,820 --> 00:31:02,720
So, do you remember what
I've told you about our sheikh, Kececi?
172
00:31:02,880 --> 00:31:04,680
Well said, my sheikh.
173
00:31:28,480 --> 00:31:31,020
Qadi Effendi has released
Minberci Hasan, my sheikh.
174
00:31:34,450 --> 00:31:35,450
All praise is due to God alone.
175
00:31:37,720 --> 00:31:42,720
Today, not water but sherbet
should be given to the people.
176
00:32:21,980 --> 00:32:23,650
Welcome, Qadi Effendi.
177
00:32:24,820 --> 00:32:26,820
Thank you, my sheikh.
178
00:32:28,880 --> 00:32:29,880
Have a seat.
179
00:32:40,080 --> 00:32:45,120
Sheikh? I am just a humble,
wall-builder, Qadi Effendi.
180
00:32:46,120 --> 00:32:48,750
You're being humble
by saying you're not a sheikh.
181
00:32:49,420 --> 00:32:51,620
But I know the truth.
182
00:32:52,020 --> 00:32:55,650
I seek refuge in God
from feigned humility.
183
00:32:57,350 --> 00:32:59,350
My name is Tapduk Emre.
184
00:32:59,420 --> 00:33:01,120
My job is building walls.
185
00:33:01,980 --> 00:33:03,950
You say you are illiterate.
186
00:33:04,920 --> 00:33:07,050
But I know you are knowledgeable.
187
00:33:07,120 --> 00:33:10,080
You're being humble
by saying you're not a sheikh...
188
00:33:11,020 --> 00:33:13,120
but now I know who you are.
189
00:33:14,020 --> 00:33:17,480
Qadi Effendi, we do not know
who we are or what we do.
190
00:33:18,080 --> 00:33:21,650
But I know I am not a sheikh.
191
00:33:23,120 --> 00:33:25,750
We are just servants among servants.
192
00:33:26,620 --> 00:33:30,380
Whoever comes up
and claims he is a sheikh...
193
00:33:30,450 --> 00:33:36,080
bear in mind that it's an owl
standing between you and your faith.
194
00:33:38,980 --> 00:33:40,680
With its ominous voice...
195
00:33:41,480 --> 00:33:45,080
it tries to prevent you
from hearing God's words.
196
00:33:45,950 --> 00:33:50,920
Whenever and wherever you see
that ominous bird, run away from it.
197
00:33:57,120 --> 00:33:58,950
You don't have your men with you.
198
00:33:59,880 --> 00:34:02,980
So it seems you didn't come
to raid our humble abode.
199
00:34:03,980 --> 00:34:06,550
So tell me, what do you want from us?
200
00:34:10,120 --> 00:34:12,380
If you do not mind...
201
00:34:13,850 --> 00:34:15,920
I'd like us to continue our conversation.
202
00:34:16,750 --> 00:34:18,520
I'd like to be one of your followers.
203
00:34:24,350 --> 00:34:26,080
Do I have something...
204
00:34:26,820 --> 00:34:29,750
that I don't see
due to my blindness, my son?
205
00:34:30,850 --> 00:34:35,020
You, of all people,
have received best of educations...
206
00:34:35,080 --> 00:34:36,850
in the best of madrasas.
207
00:34:37,480 --> 00:34:39,480
You are a great qadi.
208
00:34:40,020 --> 00:34:41,820
You know all kinds of science.
209
00:34:42,420 --> 00:34:47,980
You know about hadith, religious laws,
logic and philosophy...
210
00:34:48,050 --> 00:34:53,020
you know about mathematics
and maybe even astronomy.
211
00:34:53,080 --> 00:34:55,850
I don't know what I can teach you.
212
00:34:57,550 --> 00:34:59,580
Even if you demand...
213
00:35:00,120 --> 00:35:03,420
I don't know anything
that I can teach you.
214
00:35:05,680 --> 00:35:07,880
What would a Qadi Effendi like you...
215
00:35:07,950 --> 00:35:12,350
do here amongst the lowlife,
homeless, dervishes...
216
00:35:12,420 --> 00:35:16,720
who are in need of help?
217
00:35:18,550 --> 00:35:21,650
I only know one thing to teach you...
218
00:35:22,520 --> 00:35:24,920
if you would like to hear it.
219
00:35:25,920 --> 00:35:29,720
Go and do your job
justly in court.
220
00:35:31,720 --> 00:35:33,380
Be fair.
221
00:35:34,620 --> 00:35:38,620
What else is needed in the world
if there is equality, Qadi Efendi?
222
00:36:25,850 --> 00:36:27,750
Hopelessness is a sin.
223
00:36:28,650 --> 00:36:30,420
Qadi Effendi!
224
00:36:31,620 --> 00:36:32,880
Qadi Effendi!
225
00:36:39,920 --> 00:36:41,880
Hopelessness is like a swamp.
226
00:36:42,550 --> 00:36:44,880
As you struggle, it pulls you deeper.
227
00:36:45,920 --> 00:36:47,650
Our sheikh has mercy.
228
00:36:48,580 --> 00:36:50,120
But he tests people.
229
00:36:51,550 --> 00:36:54,850
He never invites anyone
nor does he kick anyone out.
230
00:36:55,650 --> 00:36:58,780
What I am trying to say is
do not lose hope.
231
00:37:00,820 --> 00:37:04,020
Our fate has drawn
our paths, of course.
232
00:37:07,420 --> 00:37:08,850
Well said.
233
00:37:09,650 --> 00:37:11,750
My sheikh's daughter.
I should help her.
234
00:37:13,350 --> 00:37:15,350
You should come to our Sheikh's meetings.
235
00:37:15,420 --> 00:37:18,420
Mondays and Thursdays,
he gathers the people and speaks.
236
00:37:23,320 --> 00:37:24,820
Let me help you, Bacim Sultan.
237
00:37:24,880 --> 00:37:26,980
Thank you, Kasim Aga,
do not bother, please.
238
00:37:27,050 --> 00:37:29,050
No, not at all.
239
00:37:29,120 --> 00:37:30,580
Let me carry them both.
240
00:37:40,650 --> 00:37:43,050
Qadi Effendi feels sorry.
241
00:37:45,520 --> 00:37:47,650
He wanted to be a follower...
242
00:37:47,720 --> 00:37:50,020
but my sheikh refused him.
243
00:37:52,080 --> 00:37:54,880
Why would father Sheikh
not accept Qadi Yunus?
244
00:37:54,950 --> 00:37:56,880
He told him to go...
245
00:37:57,420 --> 00:37:58,880
and perform his duty with justice.
246
00:38:00,950 --> 00:38:02,550
It is the manner of our way.
247
00:38:02,620 --> 00:38:04,620
Like everything else...
248
00:38:05,450 --> 00:38:08,320
this also is my sheikh's method
of doing things.
249
00:38:11,720 --> 00:38:15,580
Is the method against
qadis being followers?
250
00:38:16,480 --> 00:38:18,750
God's path belongs to anyone who walks on it.
251
00:38:19,750 --> 00:38:21,550
It is not an obstacle, of course.
252
00:38:23,650 --> 00:38:26,580
But there is a method to it.
253
00:38:28,420 --> 00:38:33,120
Serving justice is enough
for him, our Sheikh says.
254
00:39:15,050 --> 00:39:19,480
Don't you get tired of carrying water
on your shoulders all day long?
255
00:39:19,550 --> 00:39:22,780
Would an arch get tired of
bringing water to the garden?
256
00:39:24,380 --> 00:39:25,450
It would not.
257
00:39:25,520 --> 00:39:29,780
Our Sheikh says the one
who walks with love can carry the world.
258
00:39:30,920 --> 00:39:34,120
The one who walks without love
carries a corpse as a body.
259
00:39:38,980 --> 00:39:40,020
May God bless you.
260
00:39:40,080 --> 00:39:41,420
May it heal you.
261
00:39:43,050 --> 00:39:47,020
The one who walks without love
carries a corpse as a body.
262
00:39:48,620 --> 00:39:51,650
What a speaker of a water-bearer!
263
00:39:55,920 --> 00:39:57,080
Peace be with you.
264
00:39:57,320 --> 00:39:59,420
Peace be upon you, Qadi Effendi.
265
00:40:01,580 --> 00:40:03,720
The day is over
but Qadi Effendi hasn't slept yet.
266
00:40:03,780 --> 00:40:06,050
He looks sad
that we've found the murderer.
267
00:40:06,120 --> 00:40:08,580
Look at him. He is all pale.
268
00:41:00,380 --> 00:41:03,420
He plainly said that
he wanted to be a follower.
269
00:41:03,480 --> 00:41:06,520
Kasim Aga heard it with his own ears.
270
00:41:06,580 --> 00:41:08,750
If I did not know Qadi Effendi...
271
00:41:08,820 --> 00:41:09,980
I would have believed it...
272
00:41:10,050 --> 00:41:13,020
I still remember him raiding
the lodge with his men, my aga.
273
00:41:13,080 --> 00:41:14,880
I don't think that's what happened.
274
00:41:14,950 --> 00:41:17,620
Is Kasim Aga lying?
275
00:41:17,680 --> 00:41:19,920
Behave yourself, Gungor Effendi!
276
00:41:21,050 --> 00:41:22,880
Have a blessed evening, friends.
277
00:41:22,950 --> 00:41:25,350
Kasim Aga would know the truth of it.
278
00:41:25,420 --> 00:41:27,820
What is the matter, Boluluzade?
279
00:41:29,350 --> 00:41:31,720
We were talking
about Qadi Yunus Effendi, my aga.
280
00:41:37,820 --> 00:41:40,380
There is nothing to talk about.
281
00:41:43,820 --> 00:41:48,980
If the devil were here and offer us the flesh
of a fellow Muslim...
282
00:41:49,050 --> 00:41:50,680
you would not notice it!
283
00:41:50,750 --> 00:41:52,420
When we heard it from you...
284
00:41:53,120 --> 00:41:55,120
I did not tell you this
so you can gather...
285
00:41:55,380 --> 00:41:58,080
a gossip circle
in the middle of the lodge.
286
00:41:59,780 --> 00:42:02,420
I just wanted to express my happiness!
287
00:42:02,480 --> 00:42:05,120
I just wanted to prove our Sheikh's knowledge.
288
00:42:43,080 --> 00:42:44,750
Have a blessed evening.
289
00:42:45,550 --> 00:42:46,580
To us all.
290
00:42:47,320 --> 00:42:48,480
Let me help you.
291
00:42:48,950 --> 00:42:50,950
It is not heavy, Qadi Effendi.
292
00:42:51,020 --> 00:42:53,080
I went to get some fabric from Kira...
293
00:42:53,320 --> 00:42:55,950
we lost track of time
while talking.
294
00:43:00,120 --> 00:43:02,620
Father Sheikh is having
a gathering at the dervish lodge.
295
00:43:03,380 --> 00:43:04,780
I know.
296
00:43:04,850 --> 00:43:06,980
I came to listen.
297
00:43:07,050 --> 00:43:09,920
Many come to his meetings...
298
00:43:09,980 --> 00:43:13,380
thinking he only tells beautiful tales.
299
00:43:13,450 --> 00:43:14,620
That is true.
300
00:43:15,550 --> 00:43:19,780
But Sheikh Effendi does not
tell stories without morals.
301
00:43:19,850 --> 00:43:24,450
Whenever he tells a story,
he gives the moral.
302
00:43:24,520 --> 00:43:26,380
He tells them in his meetings.
303
00:43:26,850 --> 00:43:29,120
But the lessons I receive are tougher.
304
00:43:29,620 --> 00:43:31,850
What does Sheikh Effendi teach you?
305
00:43:31,920 --> 00:43:35,350
Father Sheikh is teaching me
how to memorise the Qur'an.
306
00:43:35,420 --> 00:43:37,480
Many do not believe he teaches me...
307
00:43:37,820 --> 00:43:41,750
because he is illiterate
and cannot read.
308
00:43:41,820 --> 00:43:43,920
For those who do not want to believe...
309
00:43:43,980 --> 00:43:46,080
all letters are on their side.
310
00:43:47,120 --> 00:43:48,920
For those who want to believe...
311
00:43:49,580 --> 00:43:52,550
do not need even a single letter.
312
00:43:52,620 --> 00:43:54,480
Have a blessed evening.
313
00:43:54,550 --> 00:43:55,880
To us all.
314
00:44:15,020 --> 00:44:16,550
God.
315
00:44:52,820 --> 00:44:58,020
Let us see what verse
falls into our hearts today.
316
00:44:58,080 --> 00:45:01,350
Our Prophet (pbuh)...
317
00:45:02,850 --> 00:45:08,720
when he felt his migration
to the next world was near...
318
00:45:10,050 --> 00:45:13,920
he came to the mosque to ask and give
his blessing to his companions.
319
00:45:14,550 --> 00:45:17,850
Hazrat Prophet who was sent
as a mercy to all the world...
320
00:45:17,920 --> 00:45:19,780
was tired and ill himself.
321
00:45:19,850 --> 00:45:24,820
It was so that he could barely
stand with the help of a man.
322
00:45:24,950 --> 00:45:27,080
He addressed his companions.
323
00:45:27,480 --> 00:45:29,720
"Dear companions..."
324
00:45:29,780 --> 00:45:32,580
"If I owe anything
to any of you, tell me."
325
00:45:32,650 --> 00:45:34,720
Nobody answered.
326
00:45:34,820 --> 00:45:37,420
He addressed them a second time.
327
00:45:37,480 --> 00:45:41,350
"If I owe anything
to any of you, tell me."
328
00:45:41,420 --> 00:45:42,780
Again nobody answered.
329
00:45:42,850 --> 00:45:46,450
Again, God's messenger
asked them.
330
00:45:47,980 --> 00:45:52,720
This time one of his companions
got up from the back of the room.
331
00:45:53,580 --> 00:45:57,620
The companion's name was Ukkase.
332
00:45:57,680 --> 00:45:59,750
Hazrat Ukkase.
333
00:45:59,820 --> 00:46:03,380
He got up and said,
"O Messenger of God..."
334
00:46:03,450 --> 00:46:07,780
"in the Hudaybiyyah incident
you wanted to ride your camel."
335
00:46:07,850 --> 00:46:10,120
"And I extended my hand to you."
336
00:46:10,350 --> 00:46:15,420
"You got on your camel
and wanted to whip your camel."
337
00:46:15,480 --> 00:46:18,980
"That very moment the whip touched my back."
338
00:46:19,780 --> 00:46:23,020
"Now, did you not violate my right?"
339
00:46:23,650 --> 00:46:30,080
Messenger of God said,
"Yes, Ukkase. I violated it"
340
00:46:30,780 --> 00:46:35,650
After this, our Omar Effendi
could not hold himself back anymore...
341
00:46:35,720 --> 00:46:38,650
so he jumped up.
342
00:46:40,780 --> 00:46:44,080
Do you know what our Prophet did?
343
00:46:45,550 --> 00:46:47,750
"Do not get involved, Omar."
344
00:46:47,820 --> 00:46:50,050
"This is my problem," he said.
345
00:46:50,120 --> 00:46:56,120
And then Hazrat Abu Bakr
got up and said, "O Ukkase..."
346
00:46:56,350 --> 00:46:59,080
"Whatever you want, I will give you..."
347
00:46:59,320 --> 00:47:01,520
"let us deal here."
348
00:47:02,380 --> 00:47:08,850
The prophet said, "O Abu Bakr,
this is my problem, don't get involved."
349
00:47:08,920 --> 00:47:12,720
The companions were barely
able to keep themselves seated.
350
00:47:12,780 --> 00:47:15,950
Our Prophet turned
to Hazrat Ali and said...
351
00:47:16,020 --> 00:47:22,080
"that whip is with my daughter
Fatma. Go and fetch it."
352
00:47:22,320 --> 00:47:24,880
When Hazrat Ali
told her about the situation...
353
00:47:24,950 --> 00:47:27,880
Mother Fatma was rather upset.
354
00:47:27,950 --> 00:47:30,780
She said, "do you not know he is ill?
355
00:47:30,850 --> 00:47:34,880
Isn't there anyone who can
replace him amongst you?"
356
00:47:34,950 --> 00:47:41,580
Thus she sent Hazrat Hasan
and Hazrat Huseyin, who were just children.
357
00:47:41,650 --> 00:47:44,350
The apples of our Prophet's eye...
358
00:47:44,420 --> 00:47:49,950
Hazrat Hasan and Hazrat
Huseyin entered the mosque.
359
00:47:50,020 --> 00:47:56,480
"O Ukkase, do not hit
our grandfather but hit us," they said.
360
00:47:56,550 --> 00:47:59,680
"Do with us as it pleases you."
361
00:47:59,750 --> 00:48:01,950
The companions were full of emotions.
362
00:48:02,020 --> 00:48:07,980
Our Prophet said, "I cannot
let this happen. This is my problem."
363
00:48:08,050 --> 00:48:12,020
And he refused them.
364
00:48:13,880 --> 00:48:20,450
The whip was brought but the situation
was even tenser.
365
00:48:21,450 --> 00:48:26,380
Our Prophet commanded
the whip to be handed to Ukkase.
366
00:48:26,450 --> 00:48:32,850
This time Ukkase said,
"O Messenger of God, there's one more thing."
367
00:48:33,080 --> 00:48:37,380
"When you hit me with that whip,
my back was bare."
368
00:48:37,450 --> 00:48:40,450
"What about it?" he asked.
369
00:48:40,520 --> 00:48:43,350
As soon as he said the words,
the companions got up.
370
00:48:43,420 --> 00:48:46,420
Our Prophet soothed them and said...
371
00:48:46,480 --> 00:48:48,920
"Ukkase is right."
372
00:48:49,920 --> 00:48:54,120
Our Prophet walked down from
the pulpit and opened up his shirt.
373
00:48:56,020 --> 00:48:58,050
Our Prophet was there
with his shirt open...
373
00:48:58,380 --> 00:49:02,350
waiting for Hazrat
Ukkase to whip him.
374
00:49:03,480 --> 00:49:06,580
Hazrat Ukkase
raised the whip into the air...
375
00:49:07,550 --> 00:49:12,680
and kissed the prophethood seal
between our master's shoulder blades.
376
00:49:13,650 --> 00:49:18,950
Tearfully, "you don't owe me anything.
You have my blessings, Messenger of God!
377
00:49:19,620 --> 00:49:22,450
I can sacrifice my family
for you," he said.
378
00:49:24,780 --> 00:49:30,650
This is how our prophet,
our guide was, dervishes.
379
00:49:31,850 --> 00:49:34,720
There is justice for everyone.
380
00:49:35,480 --> 00:49:37,720
Saying, "I am a prophet" is no excuse.
381
00:49:38,450 --> 00:49:43,050
If so, take a stick
and take everything you want.
382
00:49:43,120 --> 00:49:45,580
Strike, so justice
finds its rightful place.
383
00:49:45,650 --> 00:49:47,880
Strike, so there will be justice.
384
00:49:48,650 --> 00:49:51,980
If justice is broken somewhere...
385
00:49:52,680 --> 00:49:57,120
there is no order,
there is no principle there.
386
00:50:00,620 --> 00:50:03,120
It is enough for the day.
387
00:50:04,080 --> 00:50:05,750
It is late.
388
00:50:05,820 --> 00:50:09,380
There are those among us
who have a long way to go.
389
00:51:24,050 --> 00:51:26,980
Qadi Effendi, for God's sake,
please save me...
390
00:51:27,050 --> 00:51:29,080
please divorce me from this man!
391
00:51:29,320 --> 00:51:34,780
I've had enough. He drinks and gets drunk,
and beats me. He always beats me!
392
00:51:34,850 --> 00:51:37,780
Don't believe her, Qadi Effendi.
This woman is a liar!
393
00:51:37,850 --> 00:51:39,550
Verdict.
394
00:51:39,620 --> 00:51:43,580
Daughter of Munevver, Ayse...
395
00:51:43,650 --> 00:51:47,050
will remain the wife of Numan,
son of Yoruk Ali Pasha...
396
00:51:55,950 --> 00:51:58,780
Ertegun Effendi, you say
that this man robbed you...
397
00:51:58,850 --> 00:52:00,920
but you have neither proof
nor a witness.
398
00:52:00,980 --> 00:52:02,680
This old man is demented, Qadi Effendi!
399
00:52:02,750 --> 00:52:06,650
I was in Beldibi village at the time.
Gokhan is my witness.
400
00:52:06,720 --> 00:52:09,320
That's right, Qadi Effendi.
I saw him in the village.
401
00:52:09,380 --> 00:52:10,880
This boy is a false witness.
402
00:52:10,950 --> 00:52:14,680
Let me be the judge of that,
Ertegun Effendi!
403
00:52:39,580 --> 00:52:41,980
The case was closed
and the decision made, brother.
404
00:52:42,050 --> 00:52:43,620
Why are you taking us now?
405
00:52:43,680 --> 00:52:46,080
Qadi Hazrat has the answer.
406
00:52:54,480 --> 00:52:57,880
-Have they arrived?
-They have, Qadi Hazrat.
407
00:53:24,980 --> 00:53:26,780
Does your husband still beat you?
408
00:53:26,850 --> 00:53:28,550
No, Qadi Effendi!
409
00:53:28,620 --> 00:53:32,850
It was you who declared
my name clear of this matter.
410
00:53:32,920 --> 00:53:34,920
Is this a new complaint?
411
00:53:40,650 --> 00:53:42,750
Ayse Hatun...
412
00:53:43,780 --> 00:53:46,050
does your husband still beat you?
413
00:53:47,750 --> 00:53:49,780
Well, he does, Qadi Effendi.
414
00:53:55,620 --> 00:53:57,580
Does he still drink?
415
00:53:57,650 --> 00:54:00,480
I do not, sir, I swear, I do not.
416
00:54:14,850 --> 00:54:16,120
Clerk Effendi...
417
00:54:16,620 --> 00:54:19,950
change the judgement
we once made here.
418
00:54:24,120 --> 00:54:27,680
The case of Numan Effendi
and Ayse Hatun that was tried before...
419
00:54:30,350 --> 00:54:34,080
for beating his wife...
420
00:54:35,120 --> 00:54:38,380
and not abandoning his
drinking habit...
421
00:54:38,450 --> 00:54:40,580
he is to be
hit with a stick 80 times...
422
00:54:42,120 --> 00:54:44,620
and if he repeats his mistakes...
423
00:54:44,750 --> 00:54:47,750
he shall receive
the same punishment again!
424
00:54:48,050 --> 00:54:49,720
Don't do this, my Effendi!
425
00:54:49,780 --> 00:54:51,680
Don't, please, Qadi Hazrat! Forgive me!
426
00:54:51,750 --> 00:54:52,950
Officer!
427
00:54:53,580 --> 00:54:57,020
Have him hit 80 times with a stick!
428
00:55:17,980 --> 00:55:22,580
Friends, wasn't it the qadi who told our
Sheikh not to get involved in our matters?
429
00:55:22,650 --> 00:55:26,950
'Told?' He raided
the lodge along with his men.
430
00:55:28,350 --> 00:55:30,350
Peace be with you, gentlemen.
431
00:55:30,450 --> 00:55:32,320
Peace be upon you, my sheikh.
432
00:55:32,380 --> 00:55:34,020
What is happening?
433
00:55:34,080 --> 00:55:37,680
We are talking about Qadi Yunus Effendi
and his wish to be the Sheikh's follower.
434
00:55:37,750 --> 00:55:39,880
If you become too self-centered...
435
00:55:39,950 --> 00:55:42,580
you go to kiss the hand
you once refused.
436
00:55:42,650 --> 00:55:45,480
Who has seen or heard
the things you are saying, Agas?
437
00:55:45,550 --> 00:55:49,320
I don't doubt it.
I just do not understand.
438
00:55:49,380 --> 00:55:52,080
Yesterday, given the chance,
he would have destroyed the lodge...
439
00:55:52,320 --> 00:55:55,720
today the Qadi goes there
and wishes to be the sheikh's follower?
440
00:55:55,780 --> 00:55:57,350
Agas...
441
00:55:57,420 --> 00:55:59,580
do you not know what our Sheikh says?
442
00:56:00,450 --> 00:56:02,680
That's the reason Aynali repeats it.
443
00:56:02,750 --> 00:56:05,380
And that it is He who causes death and gives life.
444
00:56:05,720 --> 00:56:06,980
Just remain calm.
445
00:56:07,050 --> 00:56:10,580
Our Sheikh Effendi will
give out a sign in the gathering.
446
00:56:16,880 --> 00:56:19,580
Sit, gentlemen, sit.
447
00:56:49,620 --> 00:56:51,120
Peace be with you.
448
00:56:52,850 --> 00:56:56,750
Peace be upon you, Qadi Effendi. Welcome.
449
00:56:58,320 --> 00:57:00,520
Your shoes are so nice.
450
00:57:04,780 --> 00:57:08,820
My mother got them from
a Greek seller, Qadi Effendi.
451
00:57:10,350 --> 00:57:11,780
-I will call my master...
-Stop!
452
00:57:11,850 --> 00:57:14,380
I don't need him.
453
00:57:14,480 --> 00:57:16,080
I need you.
454
00:57:16,320 --> 00:57:18,020
I am not worthy of your time, Qadi Hazrat.
455
00:57:19,050 --> 00:57:21,350
-Great Qadi...
-Shut up!
456
00:57:21,420 --> 00:57:23,620
I do not need idle words.
457
00:57:23,680 --> 00:57:27,520
Tell me, where is Yalcin, son of Kerim?
458
00:57:27,580 --> 00:57:30,380
I do not know, sir.
How would I know?
459
00:57:30,450 --> 00:57:32,650
My master doesn't let me out of the shop.
460
00:57:32,720 --> 00:57:35,020
If you like, I can send
the officer with his men...
461
00:57:35,080 --> 00:57:37,550
and you can plead to the court.
462
00:57:38,820 --> 00:57:42,120
How do I make sure that you won't
imprison me if I tell you?
463
00:57:42,750 --> 00:57:45,050
I will imprison you
if you do not tell me.
464
00:57:47,650 --> 00:57:50,380
But if you tell me where Kerimoglu is...
465
00:57:50,920 --> 00:57:54,550
and compensate Ertegun Effendi's loss...
466
00:57:55,080 --> 00:57:56,720
I will forgive you.
467
00:58:09,120 --> 00:58:10,880
Peace be upon you, Mesut Aga.
468
00:58:10,950 --> 00:58:13,020
Peace be upon you, Hasan Aga.
469
00:58:13,080 --> 00:58:15,880
So, tell me, what has been going on?
470
00:58:16,950 --> 00:58:19,120
We rode all the way to Beldibi.
471
00:58:19,350 --> 00:58:22,620
We brought in the real murderer,
Sari Halil.
472
00:58:23,420 --> 00:58:26,050
Now, if you were in my place,
what would you think, Mesut Aga?
473
00:58:26,120 --> 00:58:29,050
Well, there is something suspicious
going on with Qadi Effendi.
474
00:58:29,120 --> 00:58:31,750
He is reopening closed cases.
475
00:58:31,820 --> 00:58:34,050
What does this useless Numan say?
476
00:58:34,120 --> 00:58:35,780
What would he say?
477
00:58:35,850 --> 00:58:38,080
He denies all.
478
00:58:38,320 --> 00:58:42,020
He will be hit with a stick 80 times.
The sentence is given.
479
00:58:42,080 --> 00:58:45,620
Either it was a faulty decision before...
480
00:58:45,680 --> 00:58:48,920
or some new evidence has come up.
481
00:58:49,820 --> 00:58:52,080
Qadi Effendi went to the lodge.
482
00:58:52,320 --> 00:58:55,350
He wishes to become Hazrat Tapduk's follower.
483
00:58:57,980 --> 00:59:02,820
They say not even a bird flies in Nallihan
without the knowledge of the officer.
484
00:59:02,880 --> 00:59:08,050
But look at it now, I'm the last one
to hear of such important news.
485
00:59:08,120 --> 00:59:11,920
Are you supposed to know
everything happening here, Hasan Aga?
486
00:59:11,980 --> 00:59:15,780
The lodge is the centre of it all.
487
00:59:15,850 --> 00:59:18,620
Even if I heard them,
I wouldn't have believed it, Mesut Aga.
488
00:59:18,680 --> 00:59:21,620
Qadi Effendi is not very fond of
neither Hazrat Tapduk...
489
00:59:21,680 --> 00:59:24,920
nor the people of the lodge.
490
00:59:24,980 --> 00:59:27,980
So there must be something
that attracts him, Hasan Aga.
491
00:59:28,580 --> 00:59:30,350
Impossible!
492
00:59:30,420 --> 00:59:33,980
I heard his thoughts
about the sheikh with my own ears.
493
00:59:34,050 --> 00:59:38,620
Even more, didn't he order
us to raid the whole lodge?
494
00:59:38,680 --> 00:59:40,850
While looking for Minberci Hasan?
495
00:59:40,920 --> 00:59:43,880
You don't know what's
in people's hearts, Hasan Aga.
496
00:59:43,950 --> 00:59:48,480
You might need to kiss
the hand you are refusing today.
497
00:59:48,550 --> 00:59:50,750
Someone will allow that to happen, Hasan Aga.
498
01:00:03,650 --> 01:00:06,380
-Kerimoglu!
-Qadi Hazrat!
499
01:00:06,450 --> 01:00:09,680
Is this where you hide
the things you extorted from the old man?
500
01:00:09,750 --> 01:00:12,520
I didn't extort anyone, Qadi Hazrat.
501
01:00:12,580 --> 01:00:16,750
You said it. You told us that
Ertegun Effendi was falsely accusing me.
502
01:00:27,450 --> 01:00:31,120
Since you are a child, your mother
bought you the shoes, eh?
503
01:00:32,520 --> 01:00:35,550
I swear, I didn't extort anyone, Qadi Effendi!
504
01:00:35,620 --> 01:00:37,720
You said it, you said I was innocent.
505
01:00:37,780 --> 01:00:39,650
And now, I am saying you are not.
506
01:00:41,350 --> 01:00:44,820
Either you hand me
the things you extorted from that old man...
507
01:00:45,550 --> 01:00:47,320
or you will go to jail.
508
01:01:00,920 --> 01:01:03,680
What will sheikh father
talk about in the meeting?
509
01:01:03,750 --> 01:01:07,350
He never plans what
he will talk about, you know that.
510
01:01:08,650 --> 01:01:12,120
I still remember the story
of Ibrahim and the birds.
511
01:01:12,350 --> 01:01:14,350
He is illiterate.
512
01:01:14,420 --> 01:01:18,950
We are literate
but he tells us of what is in books.
513
01:01:19,020 --> 01:01:21,820
My father's uncle was influenced
by the Sheikh and became a Muslim.
514
01:01:21,880 --> 01:01:23,380
My father told me this.
515
01:01:23,450 --> 01:01:24,780
I know.
516
01:01:24,850 --> 01:01:27,820
There are many others like your uncle.
517
01:01:27,880 --> 01:01:30,650
But he never invites anyone.
518
01:01:30,720 --> 01:01:34,550
It's just through his words and his attitude.
519
01:01:35,980 --> 01:01:40,820
Well, he would never bring anyone
into the lodge forcefully.
520
01:01:40,880 --> 01:01:43,080
He only forces me, then.
521
01:01:43,320 --> 01:01:46,080
And probably Qadi Effendi...
522
01:01:46,380 --> 01:01:48,480
thus he wanted to be a follower.
523
01:01:49,520 --> 01:01:51,080
Qadi Yunus?
524
01:01:54,420 --> 01:01:57,120
I wouldn't believe it
even if I saw it with my own eyes.
525
01:02:24,880 --> 01:02:27,520
Are you raiding
our house now, Qadi Effendi?
526
01:02:27,880 --> 01:02:31,120
-You make us suffer...
-Wait, wait.
527
01:02:33,020 --> 01:02:35,120
Are these your belongings?
528
01:02:41,350 --> 01:02:43,620
Yes, they are, Qadi Effendi, they are.
529
01:02:43,680 --> 01:02:46,650
Check if there's anything missing.
530
01:02:48,550 --> 01:02:50,650
A bracelet is missing, Qadi Effendi.
531
01:02:53,020 --> 01:02:54,350
He must have used it.
532
01:02:54,920 --> 01:02:57,050
Come to my office,
I will give it to you.
533
01:02:57,980 --> 01:03:00,620
No problem, Qadi Effendi.
534
01:03:00,680 --> 01:03:02,020
No problem.
535
01:03:04,480 --> 01:03:05,820
I am sorry.
536
01:03:06,950 --> 01:03:08,780
I didn't handle your case with justice.
537
01:03:09,480 --> 01:03:11,480
I am sorry, Qadi Effendi.
538
01:03:11,550 --> 01:03:13,980
I have talked badly
about you. Sooner or later...
539
01:03:14,050 --> 01:03:16,850
justice is served thanks to you.
540
01:03:51,820 --> 01:03:53,120
May God bless you, son.
541
01:03:53,380 --> 01:03:54,780
May it heal you, my aga.
542
01:03:56,350 --> 01:03:57,850
Please, my aga.
543
01:04:01,520 --> 01:04:02,980
Welcome.
544
01:04:03,050 --> 01:04:04,850
Thank you, Molla Kasim.
545
01:04:07,120 --> 01:04:09,780
You, too, are welcome, friends.
546
01:04:20,620 --> 01:04:22,380
Welcome, Qadi Effendi.
547
01:04:23,120 --> 01:04:25,920
Nice to see you, Molla Kasim.
548
01:04:27,580 --> 01:04:29,480
They have come for the meeting.
549
01:04:30,350 --> 01:04:34,520
Even in the winter,
they come all the way here.
550
01:04:36,850 --> 01:04:39,950
To be or to die?
551
01:04:40,420 --> 01:04:43,620
To be or to die?
552
01:04:43,820 --> 01:04:47,480
To be or to die?
553
01:04:47,550 --> 01:04:49,650
Today it is a bit crowded.
554
01:04:49,720 --> 01:04:54,950
You go and have fun in the kitchen.
Tell Ali Taygu to give you some soup.
555
01:05:04,620 --> 01:05:08,780
Our Sheikh never rejects
anyone who seeks refuge in our lodge.
556
01:05:09,980 --> 01:05:11,920
Friends, let us be seated.43576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.