All language subtitles for S1 E5 EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,680 --> 00:00:21,780 Have I told you the story of Prophet Ibrahim and the birds? 2 00:00:21,950 --> 00:00:24,380 Prophet Ibrahim said, "O Lord!" 3 00:00:24,580 --> 00:00:27,020 "Show me how You give life to the dead." 4 00:00:27,380 --> 00:00:30,120 And God asked him, "Do you not believe, then?" 5 00:00:31,650 --> 00:00:34,820 Prophet Ibrahim then said, "When I see it with my own eyes..." 6 00:00:35,550 --> 00:00:37,850 "I will be convinced." 7 00:00:38,850 --> 00:00:43,020 God ordered him to have four birds... 8 00:00:43,680 --> 00:00:47,080 and familiariase them with himself. 9 00:00:48,450 --> 00:00:51,680 Hazrat Pir Mevlana says those four birds... 10 00:00:52,120 --> 00:00:55,720 were the goose, the peacock, the rooster, and the crow. 11 00:00:56,750 --> 00:01:00,350 Prophet Ibrahim, as he was commanded... 12 00:01:00,420 --> 00:01:02,350 familiarised the birds with himself. 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,880 And then, God ordered him. 14 00:01:04,950 --> 00:01:08,650 "Cut them into pieces and place them on the top of each the mountains." 15 00:01:09,020 --> 00:01:11,620 As narrated by Ibn-i Ishak... 16 00:01:12,550 --> 00:01:15,880 for it to be even more astonishing... 17 00:01:16,020 --> 00:01:20,020 Prophet Ibrahim mixed the pieces of the birds with one another. 18 00:01:21,520 --> 00:01:25,780 And he placed the pieces on the peaks of four separate mountains. 19 00:01:25,950 --> 00:01:28,980 He took the heads of the birds in his hands... 20 00:01:29,550 --> 00:01:32,420 and got to a place where the mountains were visible. 21 00:01:32,950 --> 00:01:35,880 "By God's will, come!" he ordered those scattered birds. 22 00:01:36,350 --> 00:01:42,780 Those pieces, blood, feathers, they all flew towards their own torso. 23 00:01:43,720 --> 00:01:48,320 At last, they fit together into their previous forms. 24 00:01:49,120 --> 00:01:51,080 Only their heads were missing. 25 00:01:52,120 --> 00:01:55,380 Prophet Ibrahim called to them again. 26 00:01:55,480 --> 00:01:58,350 They ran to him... 27 00:01:59,050 --> 00:02:00,680 and put their heads back on. 28 00:02:01,950 --> 00:02:03,020 Now... 29 00:02:03,920 --> 00:02:06,320 what is the moral of the story? 30 00:02:07,980 --> 00:02:13,450 There's no story without a moral. If there's one, it's just empty words. 31 00:02:13,650 --> 00:02:18,420 Did Hazrat Ibrahim not believe it... 32 00:02:18,850 --> 00:02:20,680 that he asked God to show it? 33 00:02:23,350 --> 00:02:25,420 What is said in the verse? 34 00:02:26,020 --> 00:02:30,020 Even though Ibrahim had faith, he still wanted to see it. 35 00:02:30,080 --> 00:02:33,080 He just wanted to put his heart at rest. 36 00:02:33,780 --> 00:02:39,580 So the verse tells us to contemplate. 37 00:02:39,850 --> 00:02:45,050 To search, to know, and to come up with the best answer. To fight. 38 00:02:45,620 --> 00:02:48,350 Can a non-believer fight? 39 00:02:49,050 --> 00:02:53,980 Ibrahim, though he had faith, said, "O Lord, show me." 40 00:02:55,480 --> 00:02:59,480 The story tells us to search and think. 41 00:03:00,580 --> 00:03:04,020 So, what about these birds? 42 00:03:05,080 --> 00:03:08,380 Let me tell you about the goose... 43 00:03:08,450 --> 00:03:12,020 and conclude with Hazrat Pir Mevlana, since it is getting late. 44 00:03:13,550 --> 00:03:14,980 The goose symbolises greed. 45 00:03:16,420 --> 00:03:18,580 Greed blinds man. 46 00:03:19,920 --> 00:03:24,420 If a person is blind, God has mercy on him. 47 00:03:24,750 --> 00:03:29,780 But if he has blinded himself with greed, although he sees... 48 00:03:30,720 --> 00:03:32,650 God's mercy will be away from him. 49 00:04:25,480 --> 00:04:28,820 -Don't get off the horse, Hasan Aga. -Peace be upon you. 50 00:04:28,920 --> 00:04:30,780 Have a blessed morning, Qadi Effendi. 51 00:04:30,850 --> 00:04:32,080 And peace be upon you. 52 00:04:32,480 --> 00:04:35,780 Let us see whether our morning will be blessed or not. 53 00:05:18,850 --> 00:05:21,080 Don't be afraid. It is all right. 54 00:05:21,980 --> 00:05:24,520 A man killed someone over there. 55 00:05:24,680 --> 00:05:27,020 I saw the murderer, but he got away. 56 00:05:27,080 --> 00:05:29,650 I did not see a murderer, Qadi Effendi. 57 00:06:07,880 --> 00:06:11,120 Let us go, Hasan Aga. Duty calls. 58 00:07:05,550 --> 00:07:07,750 You scream you die. 59 00:07:24,120 --> 00:07:27,520 Take four men, Hasan Aga. They must be fast and agile. 60 00:07:27,650 --> 00:07:31,850 -We have much to do but little time. -As you command, sir. 61 00:07:33,420 --> 00:07:36,450 Adem, Sahin, get Dogan and Abdi at once. 62 00:07:43,520 --> 00:07:46,550 -For whom is this gravestone? -There is an execution tomorrow. 63 00:07:46,880 --> 00:07:47,880 Who is it? 64 00:07:48,120 --> 00:07:50,680 Haven't you heard? Minberci Hasan will be executed. 65 00:07:50,920 --> 00:07:52,850 -That is a shame. -Move away! 66 00:07:53,950 --> 00:07:56,880 Make way! Is it a play you're watching? 67 00:07:58,980 --> 00:08:01,980 What are you watching, gentlemen? Disperse! 68 00:08:13,350 --> 00:08:15,080 What kind of fate is this, Mesut Aga? 69 00:08:15,750 --> 00:08:18,120 Let's just say he was out of luck. 70 00:08:18,520 --> 00:08:21,550 What kind of qadi is this? What kind of justice is this? 71 00:08:22,520 --> 00:08:25,620 And how is it that our sheikh does not object to this? 72 00:08:26,520 --> 00:08:28,750 He does, Kececi, he does. 73 00:08:29,650 --> 00:08:34,420 He does but one listens, one understands. 74 00:08:35,050 --> 00:08:38,550 Do you think the story of Prophet Ibrahim and the birds was just a story? 75 00:08:38,620 --> 00:08:39,620 Huh? 76 00:09:23,420 --> 00:09:24,920 Peace be with you, innkeeper. 77 00:09:25,620 --> 00:09:27,820 Peace be upon you, Qadi Hazrat. 78 00:09:28,580 --> 00:09:29,820 Such an honour. 79 00:09:30,350 --> 00:09:32,880 We will ask a few questions and be on our way. 80 00:09:37,120 --> 00:09:38,850 As it pleases you. 81 00:09:39,120 --> 00:09:42,720 -Your wish is my command. -Do you remember the night I stayed here? 82 00:09:42,980 --> 00:09:45,950 -Yes. -What about the thief that robbed me? 83 00:09:54,380 --> 00:09:56,420 Stop! Hey! 84 00:09:59,720 --> 00:10:04,650 You ran after him but he had escaped in the dark. 85 00:10:06,050 --> 00:10:08,320 We had met while having dinner. 86 00:10:09,020 --> 00:10:12,320 I had told you that he was a thief. 87 00:10:13,450 --> 00:10:14,980 Has he come by ever since that night? 88 00:10:18,020 --> 00:10:23,320 He hasn't. Besides, he drops by only every six months. 89 00:10:24,880 --> 00:10:27,580 Who is he? What is his name? 90 00:10:27,780 --> 00:10:29,680 Don't you know where he's from? 91 00:10:30,050 --> 00:10:34,580 If I knew, would I waste your precious time on these questions, dear sir? 92 00:10:35,050 --> 00:10:37,850 I would go and kill him with my hands. 93 00:10:45,750 --> 00:10:48,480 -Let us go then, Hasan Aga. -But, sir... 94 00:10:48,720 --> 00:10:51,080 without even eating something? 95 00:10:51,420 --> 00:10:52,850 Thank you. 96 00:10:53,120 --> 00:10:55,720 Our time is limited. 97 00:11:19,350 --> 00:11:21,450 I have to get somewhere urgently, Hatun. 98 00:11:23,550 --> 00:11:28,050 What are you saying, Bey? It is the middle of the night. 99 00:11:28,580 --> 00:11:32,450 That is none of your business, Hatun. I need to get somewhere. 100 00:11:32,780 --> 00:11:36,480 I will tell you once I get back. Call Mevlut to help you. 101 00:12:54,820 --> 00:12:57,050 Sari! Sari! 102 00:13:03,850 --> 00:13:08,120 -What's happening, son of Kude? -A lot and not good, Sari. 103 00:13:08,920 --> 00:13:09,920 Come on in. 104 00:13:21,050 --> 00:13:24,350 What's wrong? You look pale, Mahmut Aga. 105 00:13:24,720 --> 00:13:27,050 -The qadi you robbed at the inn... -Yes? 106 00:13:27,420 --> 00:13:30,120 He came to the inn with his men. They are looking for you everywhere. 107 00:13:40,050 --> 00:13:44,080 -Are you setting me up? -Must be a villager. I wasn't followed. 108 00:14:06,480 --> 00:14:08,750 I will kill you! 109 00:14:11,450 --> 00:14:13,780 Open up, Sari Halil, we know you are in there! 110 00:14:18,780 --> 00:14:19,920 Break it! 111 00:14:31,620 --> 00:14:33,050 In the name of God! 112 00:14:40,650 --> 00:14:41,650 He is running away. 113 00:15:03,480 --> 00:15:04,720 Sari Halil, stop! 114 00:15:04,980 --> 00:15:06,450 You cannot escape! 115 00:15:13,450 --> 00:15:14,650 God Almighty! 116 00:15:40,020 --> 00:15:44,550 I repent, Qadi Effendi! I didn't know you were the qadi. 117 00:15:44,780 --> 00:15:47,950 If I knew, would I have robbed the qadi of the state? 118 00:15:48,580 --> 00:15:50,780 I repent. Please, forgive me. 119 00:15:51,520 --> 00:15:53,820 I have been ignorant, Qadi Effendi Hazrat. 120 00:15:54,720 --> 00:15:59,520 You are a great qadi. I am a humble servant. 121 00:16:01,080 --> 00:16:02,780 Forgive me. 122 00:16:05,120 --> 00:16:10,550 I swear on the Qur'an I will never steal again. 123 00:16:10,850 --> 00:16:14,820 What about murder? Will you murder men? 124 00:16:16,950 --> 00:16:20,650 I am an ominous thief, Qadi Effendi Hazrat. 125 00:16:21,650 --> 00:16:23,050 Not a murderer. 126 00:16:25,780 --> 00:16:28,950 Thank God, I am not that ominous. 127 00:16:30,050 --> 00:16:34,380 After robbing me, you killed two brothers in the Lake of Derice. 128 00:16:36,050 --> 00:16:39,050 It is a lie, Qadi Effendi Hazrat, it's a lie. 129 00:16:40,780 --> 00:16:47,420 I am not a murderer. The Lake of Derice you mention is that way. 130 00:16:47,750 --> 00:16:51,480 I rode my horse towards the other direction. 131 00:16:51,780 --> 00:16:55,120 Since you rode my horse towards the opposite direction... 132 00:16:55,780 --> 00:16:58,750 how did you drop this inkstand by the lake? 133 00:17:25,450 --> 00:17:27,050 Do you not know a shortcut, officer? 134 00:17:27,120 --> 00:17:28,920 Unless we make it in time, they will execute him! 135 00:17:29,350 --> 00:17:30,350 I do, sir. 136 00:17:30,420 --> 00:17:31,920 It'll be difficult for the horses though. 137 00:17:31,980 --> 00:17:34,350 We need to be there before the sunrise. 138 00:17:34,420 --> 00:17:36,450 This way, sir. 139 00:18:06,850 --> 00:18:08,520 I have made many mistakes. 140 00:18:11,380 --> 00:18:13,550 And sinned many times, Almighty God. 141 00:18:14,980 --> 00:18:19,950 God Almighty, You are the One Who forgives, the One who spares. 142 00:18:22,420 --> 00:18:27,580 Your servant Hasan is a poor sinner. Before I come into Your presence... 143 00:18:29,420 --> 00:18:33,520 fill my heart with kindness, Almighty God. 144 00:18:36,420 --> 00:18:40,380 Almighty God, we belong to You, and to You we will return. 145 00:18:46,980 --> 00:18:50,720 May You give my tearful mother patience. 146 00:18:52,650 --> 00:18:55,520 Don't burn her heart with the grief of losing her child. 147 00:18:56,680 --> 00:19:01,350 Let this poor, sinner servant... 148 00:19:01,880 --> 00:19:04,520 attain your bliss, God. 149 00:19:05,880 --> 00:19:08,450 Forgive me, God. 150 00:19:11,350 --> 00:19:12,950 Forgive me. 151 00:21:14,850 --> 00:21:17,720 JOURNEY OF LOVE 152 00:23:16,980 --> 00:23:18,550 The time has come, Hasan Aga. 153 00:25:00,520 --> 00:25:02,780 Help us, God. 154 00:25:03,650 --> 00:25:06,420 Spare my son. 155 00:25:06,850 --> 00:25:10,750 God, please protect us, amen. 156 00:25:11,950 --> 00:25:12,950 Amen. 157 00:25:20,550 --> 00:25:23,820 There is absolutely no deity worthy of worship except for God 158 00:25:24,320 --> 00:25:26,020 There is absolutely no deity worthy of worship except for God 159 00:28:19,620 --> 00:28:22,574 I bear witness that there is no deity other than God... 160 00:28:22,574 --> 00:28:25,712 and I bear witness again that Muhammad is His servant and Messenger. 161 00:28:58,650 --> 00:29:00,350 Stop! 162 00:29:19,550 --> 00:29:22,580 Minberci Hasan is innocent! 163 00:29:34,950 --> 00:29:37,850 The murderer is Sari Halil! 164 00:30:14,620 --> 00:30:16,020 Oh, thank God! 165 00:30:31,680 --> 00:30:36,420 Everyone should hear this! 166 00:30:36,920 --> 00:30:41,950 Minberci Hasan who was to be executed has been freed by Qadi Yunus! 167 00:30:42,380 --> 00:30:44,580 Hear ye, hear ye! 168 00:30:47,480 --> 00:30:49,820 Hear ye, hear ye! 169 00:30:54,020 --> 00:30:55,850 We passed a difficult test. 170 00:30:55,950 --> 00:30:58,550 I thought for a second that Minberci Hasan was going to die. 171 00:30:58,820 --> 00:31:02,720 So, do you remember what I've told you about our sheikh, Kececi? 172 00:31:02,880 --> 00:31:04,680 Well said, my sheikh. 173 00:31:28,480 --> 00:31:31,020 Qadi Effendi has released Minberci Hasan, my sheikh. 174 00:31:34,450 --> 00:31:35,450 All praise is due to God alone. 175 00:31:37,720 --> 00:31:42,720 Today, not water but sherbet should be given to the people. 176 00:32:21,980 --> 00:32:23,650 Welcome, Qadi Effendi. 177 00:32:24,820 --> 00:32:26,820 Thank you, my sheikh. 178 00:32:28,880 --> 00:32:29,880 Have a seat. 179 00:32:40,080 --> 00:32:45,120 Sheikh? I am just a humble, wall-builder, Qadi Effendi. 180 00:32:46,120 --> 00:32:48,750 You're being humble by saying you're not a sheikh. 181 00:32:49,420 --> 00:32:51,620 But I know the truth. 182 00:32:52,020 --> 00:32:55,650 I seek refuge in God from feigned humility. 183 00:32:57,350 --> 00:32:59,350 My name is Tapduk Emre. 184 00:32:59,420 --> 00:33:01,120 My job is building walls. 185 00:33:01,980 --> 00:33:03,950 You say you are illiterate. 186 00:33:04,920 --> 00:33:07,050 But I know you are knowledgeable. 187 00:33:07,120 --> 00:33:10,080 You're being humble by saying you're not a sheikh... 188 00:33:11,020 --> 00:33:13,120 but now I know who you are. 189 00:33:14,020 --> 00:33:17,480 Qadi Effendi, we do not know who we are or what we do. 190 00:33:18,080 --> 00:33:21,650 But I know I am not a sheikh. 191 00:33:23,120 --> 00:33:25,750 We are just servants among servants. 192 00:33:26,620 --> 00:33:30,380 Whoever comes up and claims he is a sheikh... 193 00:33:30,450 --> 00:33:36,080 bear in mind that it's an owl standing between you and your faith. 194 00:33:38,980 --> 00:33:40,680 With its ominous voice... 195 00:33:41,480 --> 00:33:45,080 it tries to prevent you from hearing God's words. 196 00:33:45,950 --> 00:33:50,920 Whenever and wherever you see that ominous bird, run away from it. 197 00:33:57,120 --> 00:33:58,950 You don't have your men with you. 198 00:33:59,880 --> 00:34:02,980 So it seems you didn't come to raid our humble abode. 199 00:34:03,980 --> 00:34:06,550 So tell me, what do you want from us? 200 00:34:10,120 --> 00:34:12,380 If you do not mind... 201 00:34:13,850 --> 00:34:15,920 I'd like us to continue our conversation. 202 00:34:16,750 --> 00:34:18,520 I'd like to be one of your followers. 203 00:34:24,350 --> 00:34:26,080 Do I have something... 204 00:34:26,820 --> 00:34:29,750 that I don't see due to my blindness, my son? 205 00:34:30,850 --> 00:34:35,020 You, of all people, have received best of educations... 206 00:34:35,080 --> 00:34:36,850 in the best of madrasas. 207 00:34:37,480 --> 00:34:39,480 You are a great qadi. 208 00:34:40,020 --> 00:34:41,820 You know all kinds of science. 209 00:34:42,420 --> 00:34:47,980 You know about hadith, religious laws, logic and philosophy... 210 00:34:48,050 --> 00:34:53,020 you know about mathematics and maybe even astronomy. 211 00:34:53,080 --> 00:34:55,850 I don't know what I can teach you. 212 00:34:57,550 --> 00:34:59,580 Even if you demand... 213 00:35:00,120 --> 00:35:03,420 I don't know anything that I can teach you. 214 00:35:05,680 --> 00:35:07,880 What would a Qadi Effendi like you... 215 00:35:07,950 --> 00:35:12,350 do here amongst the lowlife, homeless, dervishes... 216 00:35:12,420 --> 00:35:16,720 who are in need of help? 217 00:35:18,550 --> 00:35:21,650 I only know one thing to teach you... 218 00:35:22,520 --> 00:35:24,920 if you would like to hear it. 219 00:35:25,920 --> 00:35:29,720 Go and do your job justly in court. 220 00:35:31,720 --> 00:35:33,380 Be fair. 221 00:35:34,620 --> 00:35:38,620 What else is needed in the world if there is equality, Qadi Efendi? 222 00:36:25,850 --> 00:36:27,750 Hopelessness is a sin. 223 00:36:28,650 --> 00:36:30,420 Qadi Effendi! 224 00:36:31,620 --> 00:36:32,880 Qadi Effendi! 225 00:36:39,920 --> 00:36:41,880 Hopelessness is like a swamp. 226 00:36:42,550 --> 00:36:44,880 As you struggle, it pulls you deeper. 227 00:36:45,920 --> 00:36:47,650 Our sheikh has mercy. 228 00:36:48,580 --> 00:36:50,120 But he tests people. 229 00:36:51,550 --> 00:36:54,850 He never invites anyone nor does he kick anyone out. 230 00:36:55,650 --> 00:36:58,780 What I am trying to say is do not lose hope. 231 00:37:00,820 --> 00:37:04,020 Our fate has drawn our paths, of course. 232 00:37:07,420 --> 00:37:08,850 Well said. 233 00:37:09,650 --> 00:37:11,750 My sheikh's daughter. I should help her. 234 00:37:13,350 --> 00:37:15,350 You should come to our Sheikh's meetings. 235 00:37:15,420 --> 00:37:18,420 Mondays and Thursdays, he gathers the people and speaks. 236 00:37:23,320 --> 00:37:24,820 Let me help you, Bacim Sultan. 237 00:37:24,880 --> 00:37:26,980 Thank you, Kasim Aga, do not bother, please. 238 00:37:27,050 --> 00:37:29,050 No, not at all. 239 00:37:29,120 --> 00:37:30,580 Let me carry them both. 240 00:37:40,650 --> 00:37:43,050 Qadi Effendi feels sorry. 241 00:37:45,520 --> 00:37:47,650 He wanted to be a follower... 242 00:37:47,720 --> 00:37:50,020 but my sheikh refused him. 243 00:37:52,080 --> 00:37:54,880 Why would father Sheikh not accept Qadi Yunus? 244 00:37:54,950 --> 00:37:56,880 He told him to go... 245 00:37:57,420 --> 00:37:58,880 and perform his duty with justice. 246 00:38:00,950 --> 00:38:02,550 It is the manner of our way. 247 00:38:02,620 --> 00:38:04,620 Like everything else... 248 00:38:05,450 --> 00:38:08,320 this also is my sheikh's method of doing things. 249 00:38:11,720 --> 00:38:15,580 Is the method against qadis being followers? 250 00:38:16,480 --> 00:38:18,750 God's path belongs to anyone who walks on it. 251 00:38:19,750 --> 00:38:21,550 It is not an obstacle, of course. 252 00:38:23,650 --> 00:38:26,580 But there is a method to it. 253 00:38:28,420 --> 00:38:33,120 Serving justice is enough for him, our Sheikh says. 254 00:39:15,050 --> 00:39:19,480 Don't you get tired of carrying water on your shoulders all day long? 255 00:39:19,550 --> 00:39:22,780 Would an arch get tired of bringing water to the garden? 256 00:39:24,380 --> 00:39:25,450 It would not. 257 00:39:25,520 --> 00:39:29,780 Our Sheikh says the one who walks with love can carry the world. 258 00:39:30,920 --> 00:39:34,120 The one who walks without love carries a corpse as a body. 259 00:39:38,980 --> 00:39:40,020 May God bless you. 260 00:39:40,080 --> 00:39:41,420 May it heal you. 261 00:39:43,050 --> 00:39:47,020 The one who walks without love carries a corpse as a body. 262 00:39:48,620 --> 00:39:51,650 What a speaker of a water-bearer! 263 00:39:55,920 --> 00:39:57,080 Peace be with you. 264 00:39:57,320 --> 00:39:59,420 Peace be upon you, Qadi Effendi. 265 00:40:01,580 --> 00:40:03,720 The day is over but Qadi Effendi hasn't slept yet. 266 00:40:03,780 --> 00:40:06,050 He looks sad that we've found the murderer. 267 00:40:06,120 --> 00:40:08,580 Look at him. He is all pale. 268 00:41:00,380 --> 00:41:03,420 He plainly said that he wanted to be a follower. 269 00:41:03,480 --> 00:41:06,520 Kasim Aga heard it with his own ears. 270 00:41:06,580 --> 00:41:08,750 If I did not know Qadi Effendi... 271 00:41:08,820 --> 00:41:09,980 I would have believed it... 272 00:41:10,050 --> 00:41:13,020 I still remember him raiding the lodge with his men, my aga. 273 00:41:13,080 --> 00:41:14,880 I don't think that's what happened. 274 00:41:14,950 --> 00:41:17,620 Is Kasim Aga lying? 275 00:41:17,680 --> 00:41:19,920 Behave yourself, Gungor Effendi! 276 00:41:21,050 --> 00:41:22,880 Have a blessed evening, friends. 277 00:41:22,950 --> 00:41:25,350 Kasim Aga would know the truth of it. 278 00:41:25,420 --> 00:41:27,820 What is the matter, Boluluzade? 279 00:41:29,350 --> 00:41:31,720 We were talking about Qadi Yunus Effendi, my aga. 280 00:41:37,820 --> 00:41:40,380 There is nothing to talk about. 281 00:41:43,820 --> 00:41:48,980 If the devil were here and offer us the flesh of a fellow Muslim... 282 00:41:49,050 --> 00:41:50,680 you would not notice it! 283 00:41:50,750 --> 00:41:52,420 When we heard it from you... 284 00:41:53,120 --> 00:41:55,120 I did not tell you this so you can gather... 285 00:41:55,380 --> 00:41:58,080 a gossip circle in the middle of the lodge. 286 00:41:59,780 --> 00:42:02,420 I just wanted to express my happiness! 287 00:42:02,480 --> 00:42:05,120 I just wanted to prove our Sheikh's knowledge. 288 00:42:43,080 --> 00:42:44,750 Have a blessed evening. 289 00:42:45,550 --> 00:42:46,580 To us all. 290 00:42:47,320 --> 00:42:48,480 Let me help you. 291 00:42:48,950 --> 00:42:50,950 It is not heavy, Qadi Effendi. 292 00:42:51,020 --> 00:42:53,080 I went to get some fabric from Kira... 293 00:42:53,320 --> 00:42:55,950 we lost track of time while talking. 294 00:43:00,120 --> 00:43:02,620 Father Sheikh is having a gathering at the dervish lodge. 295 00:43:03,380 --> 00:43:04,780 I know. 296 00:43:04,850 --> 00:43:06,980 I came to listen. 297 00:43:07,050 --> 00:43:09,920 Many come to his meetings... 298 00:43:09,980 --> 00:43:13,380 thinking he only tells beautiful tales. 299 00:43:13,450 --> 00:43:14,620 That is true. 300 00:43:15,550 --> 00:43:19,780 But Sheikh Effendi does not tell stories without morals. 301 00:43:19,850 --> 00:43:24,450 Whenever he tells a story, he gives the moral. 302 00:43:24,520 --> 00:43:26,380 He tells them in his meetings. 303 00:43:26,850 --> 00:43:29,120 But the lessons I receive are tougher. 304 00:43:29,620 --> 00:43:31,850 What does Sheikh Effendi teach you? 305 00:43:31,920 --> 00:43:35,350 Father Sheikh is teaching me how to memorise the Qur'an. 306 00:43:35,420 --> 00:43:37,480 Many do not believe he teaches me... 307 00:43:37,820 --> 00:43:41,750 because he is illiterate and cannot read. 308 00:43:41,820 --> 00:43:43,920 For those who do not want to believe... 309 00:43:43,980 --> 00:43:46,080 all letters are on their side. 310 00:43:47,120 --> 00:43:48,920 For those who want to believe... 311 00:43:49,580 --> 00:43:52,550 do not need even a single letter. 312 00:43:52,620 --> 00:43:54,480 Have a blessed evening. 313 00:43:54,550 --> 00:43:55,880 To us all. 314 00:44:15,020 --> 00:44:16,550 God. 315 00:44:52,820 --> 00:44:58,020 Let us see what verse falls into our hearts today. 316 00:44:58,080 --> 00:45:01,350 Our Prophet (pbuh)... 317 00:45:02,850 --> 00:45:08,720 when he felt his migration to the next world was near... 318 00:45:10,050 --> 00:45:13,920 he came to the mosque to ask and give his blessing to his companions. 319 00:45:14,550 --> 00:45:17,850 Hazrat Prophet who was sent as a mercy to all the world... 320 00:45:17,920 --> 00:45:19,780 was tired and ill himself. 321 00:45:19,850 --> 00:45:24,820 It was so that he could barely stand with the help of a man. 322 00:45:24,950 --> 00:45:27,080 He addressed his companions. 323 00:45:27,480 --> 00:45:29,720 "Dear companions..." 324 00:45:29,780 --> 00:45:32,580 "If I owe anything to any of you, tell me." 325 00:45:32,650 --> 00:45:34,720 Nobody answered. 326 00:45:34,820 --> 00:45:37,420 He addressed them a second time. 327 00:45:37,480 --> 00:45:41,350 "If I owe anything to any of you, tell me." 328 00:45:41,420 --> 00:45:42,780 Again nobody answered. 329 00:45:42,850 --> 00:45:46,450 Again, God's messenger asked them. 330 00:45:47,980 --> 00:45:52,720 This time one of his companions got up from the back of the room. 331 00:45:53,580 --> 00:45:57,620 The companion's name was Ukkase. 332 00:45:57,680 --> 00:45:59,750 Hazrat Ukkase. 333 00:45:59,820 --> 00:46:03,380 He got up and said, "O Messenger of God..." 334 00:46:03,450 --> 00:46:07,780 "in the Hudaybiyyah incident you wanted to ride your camel." 335 00:46:07,850 --> 00:46:10,120 "And I extended my hand to you." 336 00:46:10,350 --> 00:46:15,420 "You got on your camel and wanted to whip your camel." 337 00:46:15,480 --> 00:46:18,980 "That very moment the whip touched my back." 338 00:46:19,780 --> 00:46:23,020 "Now, did you not violate my right?" 339 00:46:23,650 --> 00:46:30,080 Messenger of God said, "Yes, Ukkase. I violated it" 340 00:46:30,780 --> 00:46:35,650 After this, our Omar Effendi could not hold himself back anymore... 341 00:46:35,720 --> 00:46:38,650 so he jumped up. 342 00:46:40,780 --> 00:46:44,080 Do you know what our Prophet did? 343 00:46:45,550 --> 00:46:47,750 "Do not get involved, Omar." 344 00:46:47,820 --> 00:46:50,050 "This is my problem," he said. 345 00:46:50,120 --> 00:46:56,120 And then Hazrat Abu Bakr got up and said, "O Ukkase..." 346 00:46:56,350 --> 00:46:59,080 "Whatever you want, I will give you..." 347 00:46:59,320 --> 00:47:01,520 "let us deal here." 348 00:47:02,380 --> 00:47:08,850 The prophet said, "O Abu Bakr, this is my problem, don't get involved." 349 00:47:08,920 --> 00:47:12,720 The companions were barely able to keep themselves seated. 350 00:47:12,780 --> 00:47:15,950 Our Prophet turned to Hazrat Ali and said... 351 00:47:16,020 --> 00:47:22,080 "that whip is with my daughter Fatma. Go and fetch it." 352 00:47:22,320 --> 00:47:24,880 When Hazrat Ali told her about the situation... 353 00:47:24,950 --> 00:47:27,880 Mother Fatma was rather upset. 354 00:47:27,950 --> 00:47:30,780 She said, "do you not know he is ill? 355 00:47:30,850 --> 00:47:34,880 Isn't there anyone who can replace him amongst you?" 356 00:47:34,950 --> 00:47:41,580 Thus she sent Hazrat Hasan and Hazrat Huseyin, who were just children. 357 00:47:41,650 --> 00:47:44,350 The apples of our Prophet's eye... 358 00:47:44,420 --> 00:47:49,950 Hazrat Hasan and Hazrat Huseyin entered the mosque. 359 00:47:50,020 --> 00:47:56,480 "O Ukkase, do not hit our grandfather but hit us," they said. 360 00:47:56,550 --> 00:47:59,680 "Do with us as it pleases you." 361 00:47:59,750 --> 00:48:01,950 The companions were full of emotions. 362 00:48:02,020 --> 00:48:07,980 Our Prophet said, "I cannot let this happen. This is my problem." 363 00:48:08,050 --> 00:48:12,020 And he refused them. 364 00:48:13,880 --> 00:48:20,450 The whip was brought but the situation was even tenser. 365 00:48:21,450 --> 00:48:26,380 Our Prophet commanded the whip to be handed to Ukkase. 366 00:48:26,450 --> 00:48:32,850 This time Ukkase said, "O Messenger of God, there's one more thing." 367 00:48:33,080 --> 00:48:37,380 "When you hit me with that whip, my back was bare." 368 00:48:37,450 --> 00:48:40,450 "What about it?" he asked. 369 00:48:40,520 --> 00:48:43,350 As soon as he said the words, the companions got up. 370 00:48:43,420 --> 00:48:46,420 Our Prophet soothed them and said... 371 00:48:46,480 --> 00:48:48,920 "Ukkase is right." 372 00:48:49,920 --> 00:48:54,120 Our Prophet walked down from the pulpit and opened up his shirt. 373 00:48:56,020 --> 00:48:58,050 Our Prophet was there with his shirt open... 373 00:48:58,380 --> 00:49:02,350 waiting for Hazrat Ukkase to whip him. 374 00:49:03,480 --> 00:49:06,580 Hazrat Ukkase raised the whip into the air... 375 00:49:07,550 --> 00:49:12,680 and kissed the prophethood seal between our master's shoulder blades. 376 00:49:13,650 --> 00:49:18,950 Tearfully, "you don't owe me anything. You have my blessings, Messenger of God! 377 00:49:19,620 --> 00:49:22,450 I can sacrifice my family for you," he said. 378 00:49:24,780 --> 00:49:30,650 This is how our prophet, our guide was, dervishes. 379 00:49:31,850 --> 00:49:34,720 There is justice for everyone. 380 00:49:35,480 --> 00:49:37,720 Saying, "I am a prophet" is no excuse. 381 00:49:38,450 --> 00:49:43,050 If so, take a stick and take everything you want. 382 00:49:43,120 --> 00:49:45,580 Strike, so justice finds its rightful place. 383 00:49:45,650 --> 00:49:47,880 Strike, so there will be justice. 384 00:49:48,650 --> 00:49:51,980 If justice is broken somewhere... 385 00:49:52,680 --> 00:49:57,120 there is no order, there is no principle there. 386 00:50:00,620 --> 00:50:03,120 It is enough for the day. 387 00:50:04,080 --> 00:50:05,750 It is late. 388 00:50:05,820 --> 00:50:09,380 There are those among us who have a long way to go. 389 00:51:24,050 --> 00:51:26,980 Qadi Effendi, for God's sake, please save me... 390 00:51:27,050 --> 00:51:29,080 please divorce me from this man! 391 00:51:29,320 --> 00:51:34,780 I've had enough. He drinks and gets drunk, and beats me. He always beats me! 392 00:51:34,850 --> 00:51:37,780 Don't believe her, Qadi Effendi. This woman is a liar! 393 00:51:37,850 --> 00:51:39,550 Verdict. 394 00:51:39,620 --> 00:51:43,580 Daughter of Munevver, Ayse... 395 00:51:43,650 --> 00:51:47,050 will remain the wife of Numan, son of Yoruk Ali Pasha... 396 00:51:55,950 --> 00:51:58,780 Ertegun Effendi, you say that this man robbed you... 397 00:51:58,850 --> 00:52:00,920 but you have neither proof nor a witness. 398 00:52:00,980 --> 00:52:02,680 This old man is demented, Qadi Effendi! 399 00:52:02,750 --> 00:52:06,650 I was in Beldibi village at the time. Gokhan is my witness. 400 00:52:06,720 --> 00:52:09,320 That's right, Qadi Effendi. I saw him in the village. 401 00:52:09,380 --> 00:52:10,880 This boy is a false witness. 402 00:52:10,950 --> 00:52:14,680 Let me be the judge of that, Ertegun Effendi! 403 00:52:39,580 --> 00:52:41,980 The case was closed and the decision made, brother. 404 00:52:42,050 --> 00:52:43,620 Why are you taking us now? 405 00:52:43,680 --> 00:52:46,080 Qadi Hazrat has the answer. 406 00:52:54,480 --> 00:52:57,880 -Have they arrived? -They have, Qadi Hazrat. 407 00:53:24,980 --> 00:53:26,780 Does your husband still beat you? 408 00:53:26,850 --> 00:53:28,550 No, Qadi Effendi! 409 00:53:28,620 --> 00:53:32,850 It was you who declared my name clear of this matter. 410 00:53:32,920 --> 00:53:34,920 Is this a new complaint? 411 00:53:40,650 --> 00:53:42,750 Ayse Hatun... 412 00:53:43,780 --> 00:53:46,050 does your husband still beat you? 413 00:53:47,750 --> 00:53:49,780 Well, he does, Qadi Effendi. 414 00:53:55,620 --> 00:53:57,580 Does he still drink? 415 00:53:57,650 --> 00:54:00,480 I do not, sir, I swear, I do not. 416 00:54:14,850 --> 00:54:16,120 Clerk Effendi... 417 00:54:16,620 --> 00:54:19,950 change the judgement we once made here. 418 00:54:24,120 --> 00:54:27,680 The case of Numan Effendi and Ayse Hatun that was tried before... 419 00:54:30,350 --> 00:54:34,080 for beating his wife... 420 00:54:35,120 --> 00:54:38,380 and not abandoning his drinking habit... 421 00:54:38,450 --> 00:54:40,580 he is to be hit with a stick 80 times... 422 00:54:42,120 --> 00:54:44,620 and if he repeats his mistakes... 423 00:54:44,750 --> 00:54:47,750 he shall receive the same punishment again! 424 00:54:48,050 --> 00:54:49,720 Don't do this, my Effendi! 425 00:54:49,780 --> 00:54:51,680 Don't, please, Qadi Hazrat! Forgive me! 426 00:54:51,750 --> 00:54:52,950 Officer! 427 00:54:53,580 --> 00:54:57,020 Have him hit 80 times with a stick! 428 00:55:17,980 --> 00:55:22,580 Friends, wasn't it the qadi who told our Sheikh not to get involved in our matters? 429 00:55:22,650 --> 00:55:26,950 'Told?' He raided the lodge along with his men. 430 00:55:28,350 --> 00:55:30,350 Peace be with you, gentlemen. 431 00:55:30,450 --> 00:55:32,320 Peace be upon you, my sheikh. 432 00:55:32,380 --> 00:55:34,020 What is happening? 433 00:55:34,080 --> 00:55:37,680 We are talking about Qadi Yunus Effendi and his wish to be the Sheikh's follower. 434 00:55:37,750 --> 00:55:39,880 If you become too self-centered... 435 00:55:39,950 --> 00:55:42,580 you go to kiss the hand you once refused. 436 00:55:42,650 --> 00:55:45,480 Who has seen or heard the things you are saying, Agas? 437 00:55:45,550 --> 00:55:49,320 I don't doubt it. I just do not understand. 438 00:55:49,380 --> 00:55:52,080 Yesterday, given the chance, he would have destroyed the lodge... 439 00:55:52,320 --> 00:55:55,720 today the Qadi goes there and wishes to be the sheikh's follower? 440 00:55:55,780 --> 00:55:57,350 Agas... 441 00:55:57,420 --> 00:55:59,580 do you not know what our Sheikh says? 442 00:56:00,450 --> 00:56:02,680 That's the reason Aynali repeats it. 443 00:56:02,750 --> 00:56:05,380 And that it is He who causes death and gives life. 444 00:56:05,720 --> 00:56:06,980 Just remain calm. 445 00:56:07,050 --> 00:56:10,580 Our Sheikh Effendi will give out a sign in the gathering. 446 00:56:16,880 --> 00:56:19,580 Sit, gentlemen, sit. 447 00:56:49,620 --> 00:56:51,120 Peace be with you. 448 00:56:52,850 --> 00:56:56,750 Peace be upon you, Qadi Effendi. Welcome. 449 00:56:58,320 --> 00:57:00,520 Your shoes are so nice. 450 00:57:04,780 --> 00:57:08,820 My mother got them from a Greek seller, Qadi Effendi. 451 00:57:10,350 --> 00:57:11,780 -I will call my master... -Stop! 452 00:57:11,850 --> 00:57:14,380 I don't need him. 453 00:57:14,480 --> 00:57:16,080 I need you. 454 00:57:16,320 --> 00:57:18,020 I am not worthy of your time, Qadi Hazrat. 455 00:57:19,050 --> 00:57:21,350 -Great Qadi... -Shut up! 456 00:57:21,420 --> 00:57:23,620 I do not need idle words. 457 00:57:23,680 --> 00:57:27,520 Tell me, where is Yalcin, son of Kerim? 458 00:57:27,580 --> 00:57:30,380 I do not know, sir. How would I know? 459 00:57:30,450 --> 00:57:32,650 My master doesn't let me out of the shop. 460 00:57:32,720 --> 00:57:35,020 If you like, I can send the officer with his men... 461 00:57:35,080 --> 00:57:37,550 and you can plead to the court. 462 00:57:38,820 --> 00:57:42,120 How do I make sure that you won't imprison me if I tell you? 463 00:57:42,750 --> 00:57:45,050 I will imprison you if you do not tell me. 464 00:57:47,650 --> 00:57:50,380 But if you tell me where Kerimoglu is... 465 00:57:50,920 --> 00:57:54,550 and compensate Ertegun Effendi's loss... 466 00:57:55,080 --> 00:57:56,720 I will forgive you. 467 00:58:09,120 --> 00:58:10,880 Peace be upon you, Mesut Aga. 468 00:58:10,950 --> 00:58:13,020 Peace be upon you, Hasan Aga. 469 00:58:13,080 --> 00:58:15,880 So, tell me, what has been going on? 470 00:58:16,950 --> 00:58:19,120 We rode all the way to Beldibi. 471 00:58:19,350 --> 00:58:22,620 We brought in the real murderer, Sari Halil. 472 00:58:23,420 --> 00:58:26,050 Now, if you were in my place, what would you think, Mesut Aga? 473 00:58:26,120 --> 00:58:29,050 Well, there is something suspicious going on with Qadi Effendi. 474 00:58:29,120 --> 00:58:31,750 He is reopening closed cases. 475 00:58:31,820 --> 00:58:34,050 What does this useless Numan say? 476 00:58:34,120 --> 00:58:35,780 What would he say? 477 00:58:35,850 --> 00:58:38,080 He denies all. 478 00:58:38,320 --> 00:58:42,020 He will be hit with a stick 80 times. The sentence is given. 479 00:58:42,080 --> 00:58:45,620 Either it was a faulty decision before... 480 00:58:45,680 --> 00:58:48,920 or some new evidence has come up. 481 00:58:49,820 --> 00:58:52,080 Qadi Effendi went to the lodge. 482 00:58:52,320 --> 00:58:55,350 He wishes to become Hazrat Tapduk's follower. 483 00:58:57,980 --> 00:59:02,820 They say not even a bird flies in Nallihan without the knowledge of the officer. 484 00:59:02,880 --> 00:59:08,050 But look at it now, I'm the last one to hear of such important news. 485 00:59:08,120 --> 00:59:11,920 Are you supposed to know everything happening here, Hasan Aga? 486 00:59:11,980 --> 00:59:15,780 The lodge is the centre of it all. 487 00:59:15,850 --> 00:59:18,620 Even if I heard them, I wouldn't have believed it, Mesut Aga. 488 00:59:18,680 --> 00:59:21,620 Qadi Effendi is not very fond of neither Hazrat Tapduk... 489 00:59:21,680 --> 00:59:24,920 nor the people of the lodge. 490 00:59:24,980 --> 00:59:27,980 So there must be something that attracts him, Hasan Aga. 491 00:59:28,580 --> 00:59:30,350 Impossible! 492 00:59:30,420 --> 00:59:33,980 I heard his thoughts about the sheikh with my own ears. 493 00:59:34,050 --> 00:59:38,620 Even more, didn't he order us to raid the whole lodge? 494 00:59:38,680 --> 00:59:40,850 While looking for Minberci Hasan? 495 00:59:40,920 --> 00:59:43,880 You don't know what's in people's hearts, Hasan Aga. 496 00:59:43,950 --> 00:59:48,480 You might need to kiss the hand you are refusing today. 497 00:59:48,550 --> 00:59:50,750 Someone will allow that to happen, Hasan Aga. 498 01:00:03,650 --> 01:00:06,380 -Kerimoglu! -Qadi Hazrat! 499 01:00:06,450 --> 01:00:09,680 Is this where you hide the things you extorted from the old man? 500 01:00:09,750 --> 01:00:12,520 I didn't extort anyone, Qadi Hazrat. 501 01:00:12,580 --> 01:00:16,750 You said it. You told us that Ertegun Effendi was falsely accusing me. 502 01:00:27,450 --> 01:00:31,120 Since you are a child, your mother bought you the shoes, eh? 503 01:00:32,520 --> 01:00:35,550 I swear, I didn't extort anyone, Qadi Effendi! 504 01:00:35,620 --> 01:00:37,720 You said it, you said I was innocent. 505 01:00:37,780 --> 01:00:39,650 And now, I am saying you are not. 506 01:00:41,350 --> 01:00:44,820 Either you hand me the things you extorted from that old man... 507 01:00:45,550 --> 01:00:47,320 or you will go to jail. 508 01:01:00,920 --> 01:01:03,680 What will sheikh father talk about in the meeting? 509 01:01:03,750 --> 01:01:07,350 He never plans what he will talk about, you know that. 510 01:01:08,650 --> 01:01:12,120 I still remember the story of Ibrahim and the birds. 511 01:01:12,350 --> 01:01:14,350 He is illiterate. 512 01:01:14,420 --> 01:01:18,950 We are literate but he tells us of what is in books. 513 01:01:19,020 --> 01:01:21,820 My father's uncle was influenced by the Sheikh and became a Muslim. 514 01:01:21,880 --> 01:01:23,380 My father told me this. 515 01:01:23,450 --> 01:01:24,780 I know. 516 01:01:24,850 --> 01:01:27,820 There are many others like your uncle. 517 01:01:27,880 --> 01:01:30,650 But he never invites anyone. 518 01:01:30,720 --> 01:01:34,550 It's just through his words and his attitude. 519 01:01:35,980 --> 01:01:40,820 Well, he would never bring anyone into the lodge forcefully. 520 01:01:40,880 --> 01:01:43,080 He only forces me, then. 521 01:01:43,320 --> 01:01:46,080 And probably Qadi Effendi... 522 01:01:46,380 --> 01:01:48,480 thus he wanted to be a follower. 523 01:01:49,520 --> 01:01:51,080 Qadi Yunus? 524 01:01:54,420 --> 01:01:57,120 I wouldn't believe it even if I saw it with my own eyes. 525 01:02:24,880 --> 01:02:27,520 Are you raiding our house now, Qadi Effendi? 526 01:02:27,880 --> 01:02:31,120 -You make us suffer... -Wait, wait. 527 01:02:33,020 --> 01:02:35,120 Are these your belongings? 528 01:02:41,350 --> 01:02:43,620 Yes, they are, Qadi Effendi, they are. 529 01:02:43,680 --> 01:02:46,650 Check if there's anything missing. 530 01:02:48,550 --> 01:02:50,650 A bracelet is missing, Qadi Effendi. 531 01:02:53,020 --> 01:02:54,350 He must have used it. 532 01:02:54,920 --> 01:02:57,050 Come to my office, I will give it to you. 533 01:02:57,980 --> 01:03:00,620 No problem, Qadi Effendi. 534 01:03:00,680 --> 01:03:02,020 No problem. 535 01:03:04,480 --> 01:03:05,820 I am sorry. 536 01:03:06,950 --> 01:03:08,780 I didn't handle your case with justice. 537 01:03:09,480 --> 01:03:11,480 I am sorry, Qadi Effendi. 538 01:03:11,550 --> 01:03:13,980 I have talked badly about you. Sooner or later... 539 01:03:14,050 --> 01:03:16,850 justice is served thanks to you. 540 01:03:51,820 --> 01:03:53,120 May God bless you, son. 541 01:03:53,380 --> 01:03:54,780 May it heal you, my aga. 542 01:03:56,350 --> 01:03:57,850 Please, my aga. 543 01:04:01,520 --> 01:04:02,980 Welcome. 544 01:04:03,050 --> 01:04:04,850 Thank you, Molla Kasim. 545 01:04:07,120 --> 01:04:09,780 You, too, are welcome, friends. 546 01:04:20,620 --> 01:04:22,380 Welcome, Qadi Effendi. 547 01:04:23,120 --> 01:04:25,920 Nice to see you, Molla Kasim. 548 01:04:27,580 --> 01:04:29,480 They have come for the meeting. 549 01:04:30,350 --> 01:04:34,520 Even in the winter, they come all the way here. 550 01:04:36,850 --> 01:04:39,950 To be or to die? 551 01:04:40,420 --> 01:04:43,620 To be or to die? 552 01:04:43,820 --> 01:04:47,480 To be or to die? 553 01:04:47,550 --> 01:04:49,650 Today it is a bit crowded. 554 01:04:49,720 --> 01:04:54,950 You go and have fun in the kitchen. Tell Ali Taygu to give you some soup. 555 01:05:04,620 --> 01:05:08,780 Our Sheikh never rejects anyone who seeks refuge in our lodge. 556 01:05:09,980 --> 01:05:11,920 Friends, let us be seated.43576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.