All language subtitles for Roswell (1999) - S01E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,920 --> 00:01:06,120 - Good morning, Max. - Where am I? 2 00:01:07,720 --> 00:01:11,680 Someplace where no one can find you. 3 00:01:14,600 --> 00:01:18,840 - Why am I here? - That's what I want to try to find out. 4 00:01:25,520 --> 00:01:28,600 - You made a mistake. - I don't think so. 5 00:01:28,680 --> 00:01:32,760 I know what you are, and now you're going to tell me everything. 6 00:01:32,840 --> 00:01:35,640 I'm Max Evans. 7 00:01:35,720 --> 00:01:40,080 I live at 6025 Murray Lane. You can call my parents. 8 00:01:40,200 --> 00:01:43,080 We can do this the easy way or the hard way. 9 00:01:43,200 --> 00:01:48,880 - What is the name of your home planet? 10 00:01:52,480 --> 00:01:57,200 - Earth. - All right. Hard way. 11 00:02:06,680 --> 00:02:09,480 I'm Max Evans. Why are you doing this to me? 12 00:02:09,520 --> 00:02:13,720 Why? Why? 13 00:03:03,480 --> 00:03:07,720 We should've never split up. I mean, I never should've left him alone. 14 00:03:07,800 --> 00:03:11,080 What are they doing to him? I mean, what if he's already dead? 15 00:03:11,120 --> 00:03:13,400 No, no, Isabel. You can't even talk like that because... 16 00:03:13,480 --> 00:03:17,760 you know, Max is too smart to let something like that happen. 17 00:03:17,800 --> 00:03:21,760 - Pierce won't kill him. He wants to study him. - How the hell do you know? 18 00:03:26,000 --> 00:03:29,240 - Oh, my God. Liz. - You guys, they took Max. 19 00:03:29,320 --> 00:03:32,480 - Who? Who did? - Pierce. You know, the F.B.I. Special unit. 20 00:03:32,520 --> 00:03:35,400 They took him. 21 00:03:53,800 --> 00:03:56,000 - Where's Nasedo? - I don't know. 22 00:03:56,080 --> 00:03:59,040 - You're supposed to be on our side. Where is he? - I told you. I don't know. 23 00:03:59,120 --> 00:04:01,640 He's never left me alone like this before. 24 00:04:01,720 --> 00:04:04,160 Then it's up to us. We have to find Max. 25 00:04:04,240 --> 00:04:08,280 What makes you think that we can go up against alien hunters and win? 26 00:04:08,360 --> 00:04:11,320 What the hell choice do we have? Let him be a pincushion for Pierce? Let him die? 27 00:04:11,400 --> 00:04:13,640 No. 28 00:04:20,680 --> 00:04:24,640 - We have to go to Valenti. - What? And tell him everything? 29 00:04:24,720 --> 00:04:27,400 Max was willing to do it to save Liz. Maybe now is the time to trust him. 30 00:04:27,480 --> 00:04:29,920 What makes you think that Valenti is better equipped than we are? 31 00:04:29,960 --> 00:04:33,640 - He's the law. He's got resources. - So do we. 32 00:04:33,720 --> 00:04:36,000 Stronger ones. 33 00:04:36,040 --> 00:04:39,440 Look. I know what I can do. What about the two of you? 34 00:04:39,520 --> 00:04:42,760 - What do you mean? - Your powers, Michael. Your gifts. 35 00:04:42,800 --> 00:04:47,400 You do have them, don't you? 36 00:04:47,480 --> 00:04:50,280 - We're not too advanced. - We can do easy things... 37 00:04:50,320 --> 00:04:54,640 like change simple molecular structure, but we don't use them very often. 38 00:04:54,760 --> 00:04:59,000 - What about you? - Being around Nasedo has taught me quite a few things. 39 00:04:59,080 --> 00:05:03,240 Wait. What about that dream thing that you can do? 40 00:05:03,320 --> 00:05:07,800 - What dream thing? - I can go into people's heads when they're sleeping. 41 00:05:07,880 --> 00:05:11,200 - And you can all do that? - No. Just Isabel. 42 00:05:11,240 --> 00:05:15,040 - And you can communicate with them? - Subconsciously. 43 00:05:15,120 --> 00:05:19,800 - I've only done it a few times. - If you do it to Max, maybe he can tell you where he is. 44 00:05:21,720 --> 00:05:24,760 I've never done it to anyone who was awake before. 45 00:05:24,840 --> 00:05:28,640 I don't know if I can get in. 46 00:06:06,440 --> 00:06:10,840 You and I don't need procedure, now, do we, Max? 47 00:06:12,720 --> 00:06:16,040 - Where are you goin' in such a hurry? - Nowhere, Officer. 48 00:06:19,240 --> 00:06:22,040 You're the deputy? 49 00:06:22,120 --> 00:06:25,480 You have your tricks. I have mine. 50 00:06:25,560 --> 00:06:31,240 - Who do you think I am? - That's what we've been trying to find out at the lab. 51 00:06:34,440 --> 00:06:37,680 You know, there's something very strange about your X rays... 52 00:06:37,760 --> 00:06:40,360 something that doesn't make sense. 53 00:06:43,520 --> 00:06:46,000 - They're completely human. 54 00:06:46,080 --> 00:06:51,200 Your bone structure. Your organs. Circulatory and pulmonary systems. 55 00:06:51,240 --> 00:06:55,200 Everything human. 56 00:06:55,240 --> 00:06:59,400 But... here's where things get really strange. 57 00:07:06,760 --> 00:07:11,960 These are your blood cells. Completely not human. 58 00:07:14,920 --> 00:07:18,880 Still want me to call your parents? 59 00:07:18,960 --> 00:07:20,840 I told you, Max. 60 00:07:20,880 --> 00:07:25,280 I know... what you are. 61 00:07:25,320 --> 00:07:28,800 So now you are going to start answering my questions. 62 00:07:32,200 --> 00:07:36,640 Delta, Colorado. 1962. Agent Lewis... 63 00:07:36,760 --> 00:07:40,880 the first head of this special unit, was found dead. 64 00:07:40,960 --> 00:07:46,160 His internal organs had reached the temperature of 180ยฐ Fahrenheit. 65 00:07:46,240 --> 00:07:50,400 A silver handprint was found on his chest. 66 00:07:50,440 --> 00:07:53,880 What do you know about that? 67 00:07:53,960 --> 00:07:57,320 Nothing. 68 00:07:57,400 --> 00:08:03,080 Union City, Tennessee. 1967. Agent DelBianco, his replacement. 69 00:08:03,160 --> 00:08:05,560 - Ring a bell? - No. 70 00:08:05,640 --> 00:08:09,760 All right. How about this? 71 00:08:09,800 --> 00:08:14,400 May 2, 1999. Agent Daniel Sommers... 72 00:08:14,440 --> 00:08:19,680 the man who brought me into this unit... a man whose job I now have... 73 00:08:19,760 --> 00:08:23,560 Did you kill him too? 74 00:08:23,600 --> 00:08:26,760 - Or was it one of the others? - What others? 75 00:08:28,600 --> 00:08:31,680 You know, I might not have been around in 1947, but I know all about the crash... 76 00:08:31,720 --> 00:08:35,040 about the four aliens they captured... two dead, two alive. 77 00:08:35,120 --> 00:08:40,640 I've spent my entire career studying the documentation... 78 00:08:40,680 --> 00:08:45,280 especially the three years of observation... 79 00:08:45,320 --> 00:08:48,440 they made on the one held in captivity... 80 00:08:48,520 --> 00:08:52,960 - Right here in this room. 81 00:08:54,440 --> 00:08:57,640 I thought you said there were four. 82 00:08:57,720 --> 00:09:02,440 One of them escaped. Nasedo. 83 00:09:02,520 --> 00:09:05,040 Isn't that what you call him? 84 00:09:10,560 --> 00:09:13,320 Where's the other one? 85 00:09:13,360 --> 00:09:16,680 What happens when you put them together? 86 00:09:17,680 --> 00:09:20,320 I don't know. 87 00:09:48,160 --> 00:09:51,120 Shh. 88 00:09:59,560 --> 00:10:01,960 Shh. 89 00:10:03,760 --> 00:10:08,200 I remember when Michael almost died in here. 90 00:10:08,280 --> 00:10:13,520 He went somewhere in his mind, and he barely made it out. 91 00:10:16,360 --> 00:10:20,280 - I have to do this. - Yeah. 92 00:10:20,360 --> 00:10:24,000 Then I'm gonna stay with you. 93 00:10:24,040 --> 00:10:29,280 If I'm... If I'm holding on to you, maybe you won't get lost. 94 00:10:29,320 --> 00:10:31,360 Okay. 95 00:10:50,400 --> 00:10:53,120 Let me in, Max. Let me in. 96 00:11:02,920 --> 00:11:06,200 Max? Max! 97 00:11:06,280 --> 00:11:09,160 Oh, God. 98 00:11:09,240 --> 00:11:12,520 Max, stop this. Stop this and help me. 99 00:11:12,560 --> 00:11:16,000 I can't. They gave me something. 100 00:11:19,720 --> 00:11:24,200 Okay. Okay. 101 00:11:25,800 --> 00:11:28,720 Okay. Max, look at me. 102 00:11:28,840 --> 00:11:32,200 Look only at me. Look only at me. Where are you? 103 00:11:32,280 --> 00:11:35,560 - Tell me where you are. - I don't know. 104 00:11:35,640 --> 00:11:39,680 - Please, Max. How did you get here? Think harder. - I don't know. 105 00:11:39,760 --> 00:11:41,160 Think harder. 106 00:11:50,200 --> 00:11:53,280 Who brought you here? 107 00:11:56,160 --> 00:12:01,360 - Valenti's deputy? Huh, Max? - Look again. 108 00:12:03,240 --> 00:12:08,480 Deputy Fisher is Agent Pierce? 109 00:12:08,520 --> 00:12:11,440 - You have to go now. - No. 110 00:12:11,520 --> 00:12:13,800 - No. I'm not leaving you. - You have to. 111 00:12:13,840 --> 00:12:16,040 No. Why? No. 112 00:12:16,120 --> 00:12:19,720 No. No. I'm not leaving you. I'm not leaving you. 113 00:12:19,840 --> 00:12:23,600 Max! Max! Oh, God! Oh, my God! 114 00:12:23,720 --> 00:12:26,480 - What happened? What happened? - Oh, God, Michael. 115 00:12:26,560 --> 00:12:30,840 - He's so scared. He's so scared. - Isabel, you gotta calm down. 116 00:12:30,920 --> 00:12:33,320 You gotta tell me what you saw. You gotta help me. 117 00:12:33,360 --> 00:12:38,880 Oh, God. That deputy that stopped us last night, he's Pierce. He's Pierce. 118 00:12:38,920 --> 00:12:41,800 - Are you sure? - He told me. And he's drugging him. 119 00:12:41,840 --> 00:12:44,560 - He's hurting him. - Where is he? Where... Where are... 120 00:12:44,640 --> 00:12:48,080 - I don't know. I don't know where he is. - Think hard. 121 00:12:48,160 --> 00:12:53,000 - He must've given you something. - He did. He did. 122 00:12:53,080 --> 00:12:55,000 I think I know where I've seen it before. 123 00:12:55,080 --> 00:12:58,360 Eagle Rock Military Base. This is where they were said... 124 00:12:58,440 --> 00:13:00,600 to have secretly taken the aliens after the crash. 125 00:13:00,680 --> 00:13:02,920 This is it. This is what Max showed me. 126 00:13:02,960 --> 00:13:05,200 This is the symbol on the hospital on the base. 127 00:13:05,280 --> 00:13:08,520 - It says that it's been abandoned for years. - That's where he is. 128 00:13:08,560 --> 00:13:11,160 Look. Now we have no choice, okay? We have to go to Valenti. 129 00:13:11,240 --> 00:13:13,960 What? Are you crazy? After we just found out about Deputy Fisher? 130 00:13:14,040 --> 00:13:17,320 - Valenti's probably in on the whole thing. - We can't go on our own. 131 00:13:17,360 --> 00:13:20,360 No. You can't, but we can. 132 00:13:20,480 --> 00:13:23,760 - Isabel, Tess and I can protect ourselves. - With what? Your gifts? 133 00:13:23,840 --> 00:13:26,840 - Why not? - Because you don't know how to use them, that's why not. 134 00:13:26,920 --> 00:13:30,880 - You could get killed or worse. - You guys aren't going there without me. 135 00:13:30,960 --> 00:13:35,600 Look. You want the truth? You're liabilities, all three of you. 136 00:13:35,680 --> 00:13:39,880 We've got a better chance of saving Max without you, and that's what this is all about. 137 00:13:39,960 --> 00:13:42,080 Right? 138 00:13:50,400 --> 00:13:54,360 - Bring him back to me. - I will. 139 00:13:57,320 --> 00:14:00,160 We'd better hurry. 140 00:14:02,800 --> 00:14:05,320 You come back to me. 141 00:15:52,360 --> 00:15:56,320 I saw that. Max remembered it. 142 00:15:56,360 --> 00:15:59,880 - He's in there. - How do we get in? 143 00:15:59,960 --> 00:16:03,280 - In here or they'll see us. 144 00:16:09,960 --> 00:16:13,000 Wait. They always patrol in intervals. 145 00:16:17,920 --> 00:16:22,240 How did you know that? Nasedo? 146 00:16:22,320 --> 00:16:25,680 When you've been hunted all your life, it gets easier to catch on. 147 00:16:27,720 --> 00:16:30,720 Tell me about the crash, Max. 148 00:16:32,600 --> 00:16:36,440 What about the orb? The communicator? 149 00:16:36,520 --> 00:16:41,160 Wake him up. Wake him up. Tell me. Don't make me kill you. 150 00:16:41,240 --> 00:16:44,680 - Max, tell me where it is. More! 151 00:16:44,800 --> 00:16:47,880 I am going to find out one way or another. 152 00:16:50,400 --> 00:16:53,720 See? This is getting us nowhere. 153 00:16:53,800 --> 00:16:55,960 I want everything flushed out of his system now! 154 00:16:56,040 --> 00:16:59,120 I want him completely coherent... 155 00:16:59,200 --> 00:17:02,080 for the next phase. 156 00:17:02,160 --> 00:17:05,120 I'm sure they've found him by now. 157 00:17:05,160 --> 00:17:09,280 - Probably on their way back. - Yeah. I wish I could believe that one. 158 00:17:16,640 --> 00:17:19,600 I've been up all night... 159 00:17:19,680 --> 00:17:23,600 trying to figure out what it was that happened at that carnival. 160 00:17:23,680 --> 00:17:27,120 I mean, I know what I saw. 161 00:17:27,200 --> 00:17:31,440 Mirrors or no mirrors, there were two Max Evanses standin'right in front of me. 162 00:17:31,520 --> 00:17:35,760 And now one of them is in the hands of Agent Pierce and the special unit. 163 00:17:37,960 --> 00:17:41,080 I'm just hopin' that it wasn't the one that we all care about. 164 00:17:42,120 --> 00:17:44,600 Liz, tell me. 165 00:17:47,080 --> 00:17:52,400 - Let me help. - We don't know any more than you do, Sheriff. 166 00:17:56,760 --> 00:17:59,080 I'm sorry. 167 00:18:07,400 --> 00:18:10,680 Well, if Pierce has reached the same conclusion that I have... 168 00:18:10,800 --> 00:18:14,600 Max is gonna need a lot more help than any of you can give 'im. 169 00:18:17,120 --> 00:18:20,200 You guys, what ifhe's right? 170 00:18:20,280 --> 00:18:23,520 I could never forgive myself if something actually happened to them... 171 00:18:23,560 --> 00:18:26,200 that maybe we could have, like, prevented. 172 00:18:26,280 --> 00:18:30,360 Listen. Let's give them till 4:00, all right? 173 00:18:30,440 --> 00:18:35,200 - If they're not back by then... - Right. Okay. 4:00. 174 00:18:35,280 --> 00:18:39,560 He's gonna be fine. 175 00:19:26,360 --> 00:19:29,240 Oh, God. He won't let me in. 176 00:19:29,320 --> 00:19:32,200 I just keep seeing some blinding light. It's not good. 177 00:19:32,280 --> 00:19:35,400 - He's in some kind of trauma. - If you could get through the damn electric fence... 178 00:19:35,480 --> 00:19:37,600 why can't you short-circuit the security system? 179 00:19:37,640 --> 00:19:41,080 I told you. 'Cause they're watching. The minute they see us, it's all over. 180 00:19:41,160 --> 00:19:46,680 - So what are we supposed to do? Wait and let them kill him? - I'm gonna take this down. 181 00:19:53,400 --> 00:19:56,160 - It's him. - We don't know that. 182 00:19:56,200 --> 00:19:59,200 I would've felt it if something happened to him. 183 00:20:03,160 --> 00:20:06,040 There's only one way to find out. 184 00:20:23,040 --> 00:20:26,400 I'm not waiting anymore. I'm gonna do what Max would do for me. 185 00:20:26,480 --> 00:20:30,240 Wait a minute. Are you sure it's our responsibility to tell Valenti everything? 186 00:20:30,280 --> 00:20:33,840 It's our responsibility to keep them alive. You know, Max was ready to trust him. 187 00:20:33,920 --> 00:20:36,320 - That's all I need to know. - What are you gonna say? 188 00:20:36,400 --> 00:20:40,320 Whatever I have to to get him to help. 189 00:21:44,880 --> 00:21:49,680 Oh, my God. Michael, look. 190 00:21:49,760 --> 00:21:53,240 - What is that? 191 00:21:53,320 --> 00:21:56,280 - Nasedo. - That's how he kills. 192 00:21:56,360 --> 00:22:00,480 - I swear to you, I've never... Hey. 193 00:22:00,520 --> 00:22:03,640 You shouldn't be here. 194 00:22:12,560 --> 00:22:16,000 What are you doing here? 195 00:22:34,760 --> 00:22:37,640 - It's you. 196 00:22:46,960 --> 00:22:50,760 - Don't ever leave me alone like that again. - I have four of you to watch. 197 00:22:54,120 --> 00:22:56,640 I've been lookin' for you for a long time. 198 00:22:56,680 --> 00:22:59,560 Not as long as I've been looking for you. 199 00:23:03,720 --> 00:23:06,400 - Now you're about to get yourselves killed. - We're here for Max. 200 00:23:06,440 --> 00:23:11,600 This isn't the local sheriff you're dealing with. You should've known better. 201 00:23:11,680 --> 00:23:15,040 None of you are equipped to be here. 202 00:23:15,080 --> 00:23:18,280 I've gotta get you out of here. 203 00:24:07,880 --> 00:24:10,120 Ms. Parker. 204 00:24:11,240 --> 00:24:16,160 You're right, Sheriff. I need your help. 205 00:24:17,160 --> 00:24:19,280 We all do. 206 00:24:21,360 --> 00:24:23,720 Your new deputy, Fisher? 207 00:24:23,760 --> 00:24:27,200 He isn't a deputy, Sheriff, and his name is not Fisher. 208 00:24:27,280 --> 00:24:32,320 It's Pierce, from the F.B.I. Special unit. 209 00:24:32,440 --> 00:24:35,040 He's the one who has Max. 210 00:24:38,600 --> 00:24:40,960 How do you know that? 211 00:24:41,040 --> 00:24:46,280 I can't tell you, Sheriff, but Max is in a lot of trouble. I think that they all are. 212 00:24:47,920 --> 00:24:51,400 Sheriff, please. Will you trust me? 213 00:24:51,480 --> 00:24:54,400 I can tell you where he is. 214 00:24:57,400 --> 00:25:00,240 - I don't like being alone with him. - He's Nasedo. 215 00:25:00,320 --> 00:25:03,160 - What choice do we have? - We could go back up there ourselves. 216 00:25:03,240 --> 00:25:06,400 Four are stronger than two. We need them. 217 00:25:06,440 --> 00:25:09,960 He could be working for Pierce. We don't know anything for sure. 218 00:25:10,080 --> 00:25:13,800 The most important part of the plan is timing. Set your watches. 219 00:25:13,880 --> 00:25:16,080 5:47. 220 00:25:16,160 --> 00:25:19,360 This is your escape route. Scan it. 221 00:25:20,960 --> 00:25:23,840 - Scan it? - Into your brain. 222 00:25:23,920 --> 00:25:27,360 You can't. All right. You have two minutes to memorize it. 223 00:25:27,400 --> 00:25:31,000 I know this place intimately. I've already escaped it once. 224 00:25:31,080 --> 00:25:34,800 Now, if I'm going to save Max, I need help. 225 00:25:34,880 --> 00:25:37,840 We need to get through the security door. 226 00:25:37,960 --> 00:25:41,400 - I can do that. I've gotten through doors before. - That isn't some dead bolt there. 227 00:25:41,480 --> 00:25:46,240 That door is made of depleted uranium, a metal composed of heavy atoms we can't manipulate. 228 00:25:46,320 --> 00:25:50,400 - We can't? - You have many limitations. 229 00:25:50,480 --> 00:25:52,920 - They know about them? - They know more about you than you do. 230 00:25:53,000 --> 00:25:56,480 They've been studying us for 50 years. 231 00:25:56,520 --> 00:26:01,200 The only way to gain entry is to get through the security scanner. 232 00:26:01,280 --> 00:26:05,280 - How do we do that? - I can shape-shift into any of these agents... 233 00:26:05,320 --> 00:26:07,640 take their form, even their fingerprints. 234 00:26:07,720 --> 00:26:12,440 That's why they added the X-ray scanner. My bone structure is far from human. 235 00:26:12,520 --> 00:26:18,120 I can change my appearance, but not what's on the inside. 236 00:26:18,160 --> 00:26:21,000 Your bone structure, on the other hand... 237 00:26:21,080 --> 00:26:23,920 is 100% human. 238 00:26:25,640 --> 00:26:28,280 So you're different from me? 239 00:26:29,800 --> 00:26:32,680 Biology lessons later. 240 00:26:32,720 --> 00:26:37,400 Come on. If I'm gonna get through that door, I need one of you with me. 241 00:26:37,480 --> 00:26:42,760 And since the only female agent at the special unit is now dead... 242 00:26:42,880 --> 00:26:46,640 It's you and me, Michael. 243 00:26:46,760 --> 00:26:48,640 I can't get through the scanner. I can't change my fingerprints. 244 00:26:48,760 --> 00:26:52,560 Yes, you can. You just don't know you can. I'll teach you. 245 00:26:52,640 --> 00:26:56,160 I just hope for Max's sake that you're a quick study. 246 00:26:56,240 --> 00:26:59,320 I'm gonna need both of you too. 247 00:27:21,320 --> 00:27:26,560 Don't even try. Don't even try to use your abilities, Max. 248 00:27:26,640 --> 00:27:29,000 The serum we injected you with? 249 00:27:29,080 --> 00:27:33,080 Very effective in suppressing the neurotransmitters in your cerebral cortex. 250 00:27:33,160 --> 00:27:38,280 Hey. Shh. Experiments on the alien... 251 00:27:38,320 --> 00:27:41,440 in the '40s taught us that's where most of your powers come from. 252 00:27:41,520 --> 00:27:45,360 Come on, Max. Sit down. 253 00:27:45,440 --> 00:27:48,200 It's all right. 254 00:27:49,680 --> 00:27:51,840 That's not your real weakness, though, is it? 255 00:27:51,880 --> 00:27:55,800 You know, I've been going about this the wrong way the whole time. 256 00:27:55,880 --> 00:28:00,200 It's not that you're part alien; it's that you're part human. 257 00:28:15,200 --> 00:28:18,320 - You have feelings. 258 00:28:21,000 --> 00:28:23,320 - Emotions. 259 00:28:25,160 --> 00:28:27,680 Friendship. 260 00:28:30,760 --> 00:28:32,800 Love. 261 00:28:35,920 --> 00:28:40,280 No.! No.! 262 00:28:40,360 --> 00:28:43,240 - Trick photography, Max. Max, computer-rigged. - No! 263 00:28:43,320 --> 00:28:46,160 - Virtual reality, Max. It's not real. It's not real. 264 00:28:46,240 --> 00:28:49,760 We didn't kill her. We didn't kill her. 265 00:28:52,840 --> 00:28:56,760 I just wanted to show you what can happen... what will happen. 266 00:28:56,840 --> 00:29:00,040 - You're evil. - I'm evil? 267 00:29:00,120 --> 00:29:04,440 I'm risking my life to save my country, my planet, from being colonized by alien life... 268 00:29:04,520 --> 00:29:06,720 by you. 269 00:29:06,800 --> 00:29:09,880 - Tell me where the other one is. - The other what? 270 00:29:12,720 --> 00:29:16,800 We found this in the crash. We have spent 50 years... 271 00:29:16,880 --> 00:29:19,840 looking for the other one, and we know you have it. 272 00:29:19,920 --> 00:29:23,760 It took a little persuading, but Topolsky told us. 273 00:29:25,000 --> 00:29:29,880 Tell me where it is. Tell me. 274 00:29:35,760 --> 00:29:37,760 Okay. 275 00:29:37,840 --> 00:29:43,360 I'm gonna give you a choice, Max. You can either tell me where the other orb is... 276 00:29:43,400 --> 00:29:46,040 or you can tell me which one of your friends you want me to kill first. 277 00:29:46,120 --> 00:29:48,840 Huh? 278 00:29:48,920 --> 00:29:52,200 And you have 10 seconds. 279 00:29:57,640 --> 00:30:02,160 - Maybe I'll start with Liz. - Okay.! Stop it.! 280 00:30:03,240 --> 00:30:06,040 Stop! 281 00:30:06,120 --> 00:30:09,920 I'll tell you where it is. Just don't hurt Liz. 282 00:30:10,000 --> 00:30:13,800 Hmm. You do have feelings. 283 00:30:16,200 --> 00:30:18,920 Just like us. 284 00:30:19,000 --> 00:30:24,320 Whatever you are, you'd better tell me the truth... 285 00:30:26,120 --> 00:30:28,720 for Liz's sake. 286 00:30:30,640 --> 00:30:35,200 Humans are weak... which doesn't bother me... and wasteful. 287 00:30:35,280 --> 00:30:39,520 Their brains are incredible machines they haven't even begun to learn to use. 288 00:30:39,560 --> 00:30:41,480 When you were engineered, you were given the capacity... 289 00:30:41,520 --> 00:30:45,000 to do everything the human brain is capable of. 290 00:30:45,120 --> 00:30:47,880 - You mean, besides our powers? - Those are your powers, Michael. 291 00:30:47,960 --> 00:30:51,520 Everything you can do is human. You were just programmed to be several thousand years... 292 00:30:51,600 --> 00:30:54,160 ahead of the rest of mankind, that's all. 293 00:30:54,240 --> 00:30:57,560 But from what I saw earlier, you've barely tapped in to what you're capable of. 294 00:30:59,480 --> 00:31:04,200 You can do it, Michael. The only thing stopping you is yourself. 295 00:31:21,320 --> 00:31:23,680 - Try again. 296 00:31:29,640 --> 00:31:33,520 It's gonna be okay. Nasedo knows what to do. 297 00:31:33,600 --> 00:31:37,440 - Thank you. - We've been in trouble before. 298 00:31:37,520 --> 00:31:42,040 - We can deal with this. - That's not what I mean. 299 00:31:42,120 --> 00:31:45,040 Thank you for helping us find Max. 300 00:31:45,160 --> 00:31:48,160 We haven't got him yet. 301 00:31:48,240 --> 00:31:50,600 So I don't understand. I'm gonna dream-walk him to give him the plan... 302 00:31:50,640 --> 00:31:53,880 but what are you gonna do? 303 00:32:03,880 --> 00:32:07,720 It's okay. It's okay. 304 00:32:07,800 --> 00:32:10,120 Oh, my God. What just happened? 305 00:32:10,160 --> 00:32:14,000 I made you think something was happening right in front of you, when it really wasn't. 306 00:32:14,120 --> 00:32:18,920 That's what you did to Max, isn't it? That's why he had all those thoughts about you. 307 00:32:19,040 --> 00:32:21,840 I can only keep it going for a little while. 308 00:32:21,920 --> 00:32:25,840 After you get Max to clear the room, I'm gonna go into Pierce's head, distract him. 309 00:32:25,920 --> 00:32:29,760 Hopefully, I can keep it going long enough so Michael and Nasedo can get Max out. 310 00:32:39,600 --> 00:32:44,200 - Damn it! I can't do this! - Yes, you can. The only one stopping you is you. 311 00:32:44,320 --> 00:32:47,160 - Will you quit saying that? That is not helping me. - You just gonna let Max die? 312 00:32:47,240 --> 00:32:52,040 - I am trying my best! - That is not your best, Michael. It is not your best! 313 00:32:52,160 --> 00:32:54,680 Well, give me a pointer, all right? Give me a hint. Give me something. 314 00:32:54,760 --> 00:32:59,240 - It's inside you. You're programmed. - I didn't get the manual, okay? 315 00:32:59,320 --> 00:33:02,640 All this time, I have been alone. Where have you been? Where the hell have you been? 316 00:33:02,720 --> 00:33:06,720 - Huh? Why'd you let this happen to us, to me? - Emotions are a weakness. 317 00:33:06,800 --> 00:33:09,200 - Focus. 318 00:33:11,280 --> 00:33:14,520 You've got until this guy gets to the door, then I'm using his hand... 319 00:33:14,600 --> 00:33:16,480 and you know how I'm gonna get it. 320 00:33:23,040 --> 00:33:27,760 - We are running out of time here. - Come on. 321 00:33:41,720 --> 00:33:44,240 I did it. I did it. I think I did it! 322 00:33:45,960 --> 00:33:49,760 - Agent? - Who the hell are you and where did you... 323 00:33:52,760 --> 00:33:55,320 No! 324 00:33:55,400 --> 00:33:58,720 - I said I did it! - I heard you. I told you you could. 325 00:33:58,760 --> 00:34:01,720 - You killed him. Why'd you do that? - I can't take a chance... 326 00:34:01,800 --> 00:34:03,640 like what happened in the hallway before. 327 00:34:03,720 --> 00:34:08,720 - There can't be two of me. - How can you do this? How can you kill all these people? 328 00:34:11,800 --> 00:34:16,800 - You don't care, do you? - Michael, if you wanna survive, if you wanna get back home... 329 00:34:16,840 --> 00:34:20,560 you have to be willing to fight for that, understand? 330 00:34:22,080 --> 00:34:25,480 - You're not who I thought you'd be. - Neither are you. 331 00:34:30,600 --> 00:34:32,720 It's showtime. 332 00:34:56,000 --> 00:35:01,680 You finally told me the truth about where you hid it. 333 00:35:02,800 --> 00:35:05,400 Now make them work. 334 00:35:05,480 --> 00:35:08,600 - I can't. - Do it! 335 00:35:10,120 --> 00:35:12,880 - I'm telling you the truth now too. - Make them work. 336 00:35:12,960 --> 00:35:16,920 - Make the orbs work. - I don't know how. 337 00:35:17,000 --> 00:35:19,720 - Let's begin. 338 00:35:33,720 --> 00:35:37,320 I can take you apart piece by piece... 339 00:35:37,400 --> 00:35:43,080 and make sure that you stay conscious enough to feel every second of it. 340 00:35:43,160 --> 00:35:47,440 I can't tell you what I don't know. I can't tell you what I don't know. 341 00:35:49,200 --> 00:35:52,680 Bring in the surgeons. 342 00:36:23,560 --> 00:36:26,720 - Matthison. - Afternoon, Agent. 343 00:36:26,760 --> 00:36:31,040 Fields? You're the new agent, aren't you? 344 00:36:31,080 --> 00:36:34,400 - Yeah. Good to meet you. - You picked a hell of a time to show up. 345 00:36:34,480 --> 00:36:39,480 - Welcome to the unit. - Thank you. 346 00:36:42,400 --> 00:36:45,440 - Where are you going? - Max is in there. We gotta go get him. 347 00:36:45,520 --> 00:36:49,000 It won't help Max to get yourself killed. We have to do this the right way. 348 00:36:49,080 --> 00:36:51,000 Two minutes. 349 00:36:53,040 --> 00:36:55,400 - I'm gonna do it. - Two minutes. 350 00:36:55,480 --> 00:36:58,040 What if it takes me longer to get into his head than last time? 351 00:36:58,120 --> 00:37:01,120 We have to stick to the plan. Everything has to be done like Nasedo said... to the second. 352 00:37:01,160 --> 00:37:03,080 Okay. Okay. 353 00:37:05,200 --> 00:37:08,240 This man will hurt you. 354 00:37:08,360 --> 00:37:11,200 This man will help you. 355 00:37:11,320 --> 00:37:14,640 You tell me what I need to know, and he will take the pain away. 356 00:37:16,760 --> 00:37:19,280 Who's inhuman now? 357 00:37:21,640 --> 00:37:23,840 Open him up. 358 00:37:33,720 --> 00:37:38,960 Max. Max. 359 00:37:39,080 --> 00:37:42,760 Max. There's no time. You have to listen to me. 360 00:37:42,840 --> 00:37:46,760 Michael and Nasedo are coming to rescue you, okay? Max? Max, do you hear me? 361 00:37:46,840 --> 00:37:49,440 Oh, God. Please, Max. Please. You have to listen to me. 362 00:37:51,480 --> 00:37:55,320 He... wants me... to make the orbs work. 363 00:37:55,400 --> 00:37:57,360 Okay. Tell him anything. 364 00:37:57,440 --> 00:38:01,440 Get him alone. Get Pierce alone in this room. It's the only way. Tell him anything. 365 00:38:04,360 --> 00:38:07,520 - Stop! - Stop. 366 00:38:09,800 --> 00:38:13,280 I'll show you how they work. But only you. 367 00:38:15,720 --> 00:38:18,400 Clear the room. 368 00:38:19,720 --> 00:38:21,680 - Did it work? - Yes. 369 00:38:21,760 --> 00:38:24,400 Pierce wants Max to show him how to work the orbs. 370 00:38:24,480 --> 00:38:28,160 - I don't know how they work. - Well, you've gotta do something and do it now. 371 00:38:40,920 --> 00:38:44,040 Make them work. 372 00:38:47,040 --> 00:38:51,280 It takes... a little time. 373 00:38:56,000 --> 00:38:59,600 - I'm bringing them back. - No. Just wait. 374 00:39:03,600 --> 00:39:06,520 You had your chance, Max. 375 00:39:17,160 --> 00:39:19,360 Timing is everything. 376 00:39:31,800 --> 00:39:34,560 That's Nasedo, Maxwell. Don't worry. 377 00:39:34,600 --> 00:39:36,960 - You all right? - I am now. 378 00:39:37,000 --> 00:39:40,480 All right. Let's go. Let's go. 379 00:39:40,560 --> 00:39:44,040 - Get out of here. You know the escape route. - What are you doin'? Come on. 380 00:39:44,120 --> 00:39:46,120 - I have something to take care of. - You are not leaving me again. 381 00:39:46,200 --> 00:39:49,440 - Let's go. - There are only seconds left. Go. 382 00:39:53,520 --> 00:39:56,600 Are you all right, sir? 383 00:39:56,680 --> 00:40:01,080 - You were in here a long time. We thought we'd come check. - Where's the prisoner? 384 00:40:11,280 --> 00:40:13,880 Fields! What are you doing? 385 00:40:13,960 --> 00:40:18,040 Pierce's orders! I gotta get the prisoner out of here! They need help inside! Go! Now! Now! 386 00:40:22,640 --> 00:40:26,080 - Are you all right, sir? - Sir, stand back.! He's not Matthison.! 387 00:40:29,480 --> 00:40:34,080 No! Go! Lock it down! 388 00:40:42,840 --> 00:40:45,680 Come on! Come on! 31180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.