All language subtitles for Red.Shoes.E44.210917.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,302 --> 00:00:10,202 (Episode 44) 2 00:00:19,981 --> 00:00:21,151 So, 3 00:00:22,382 --> 00:00:25,222 you lied about being a magazine reporter... 4 00:00:25,551 --> 00:00:26,851 and the interview. 5 00:00:27,891 --> 00:00:29,822 Sorry. My bad. 6 00:00:30,252 --> 00:00:32,761 I thought it would be hard to meet you otherwise. 7 00:00:32,921 --> 00:00:34,092 Tell me. 8 00:00:35,092 --> 00:00:36,461 Who are you? 9 00:00:37,862 --> 00:00:39,662 This is driving me crazy. 10 00:00:39,802 --> 00:00:41,132 What is going on? 11 00:00:41,571 --> 00:00:42,971 (Nosang Chicken) 12 00:00:48,241 --> 00:00:50,912 What happened? Is he Gun Wook's kid? 13 00:00:50,982 --> 00:00:52,482 Did some woman drop him off? 14 00:00:52,482 --> 00:00:53,541 Uncle! 15 00:00:57,382 --> 00:00:58,522 Tell me. 16 00:00:59,452 --> 00:01:00,652 Who are you? 17 00:01:01,552 --> 00:01:02,921 Why did you want to meet me? 18 00:01:04,162 --> 00:01:07,692 I'm Ko Eun Cho, Ki Seok's ex-wife. 19 00:01:10,031 --> 00:01:11,932 I wanted you to meet his son. 20 00:01:12,861 --> 00:01:15,971 That boy earlier is Ki Seok's son. 21 00:01:22,471 --> 00:01:24,542 I want to start over with Ki Seok. 22 00:01:25,281 --> 00:01:27,781 I know things ended badly, but we have a child... 23 00:01:28,281 --> 00:01:30,482 and I still love him. 24 00:01:31,051 --> 00:01:32,652 - So... - Ki Seok... 25 00:01:34,921 --> 00:01:36,152 is marrying me. 26 00:01:36,592 --> 00:01:37,721 He's what? 27 00:01:39,861 --> 00:01:41,161 How annoying. 28 00:01:42,792 --> 00:01:45,602 Don't you understand what I'm saying? 29 00:01:46,031 --> 00:01:48,671 We even have a child between us. 30 00:01:49,432 --> 00:01:51,902 You probably didn't know when you promised to get married. 31 00:01:53,102 --> 00:01:55,872 Now that you know the truth, you should back off. 32 00:01:56,572 --> 00:01:58,982 Don't cry and be clingy. 33 00:01:59,411 --> 00:02:01,152 It's childish and lame. 34 00:02:01,812 --> 00:02:04,452 Be cool and walk away. 35 00:02:05,081 --> 00:02:06,221 Let's end it. 36 00:02:07,852 --> 00:02:10,421 Ki Seok isn't the only guy out there. 37 00:02:11,021 --> 00:02:14,592 With your face, you'll have plenty of guys after you. 38 00:02:15,031 --> 00:02:17,802 - Look here. What... - You've never had a kid, right? 39 00:02:19,001 --> 00:02:20,772 Once you do, you have no choice. 40 00:02:21,601 --> 00:02:23,432 You can't abandon your child. 41 00:02:23,701 --> 00:02:25,642 Would you abandon your child? 42 00:02:26,201 --> 00:02:29,842 Do you know how painful it is to have your parent leave you? 43 00:02:31,142 --> 00:02:32,441 If he thinks about that, 44 00:02:33,642 --> 00:02:37,251 he couldn't leave his child and marry someone else. 45 00:02:39,721 --> 00:02:42,892 I refuse to raise Yi Jae, Ki Seok's son, 46 00:02:44,821 --> 00:02:46,522 without a dad any longer. 47 00:02:48,062 --> 00:02:50,432 It's not like he's dead. 48 00:02:53,501 --> 00:02:55,332 So you need to leave him. 49 00:02:57,272 --> 00:02:58,372 Not for me, 50 00:03:00,001 --> 00:03:01,272 but for Yi Jae. 51 00:03:03,441 --> 00:03:04,612 No. 52 00:03:06,842 --> 00:03:08,251 I won't leave him. 53 00:03:09,851 --> 00:03:12,152 I can raise him. 54 00:03:12,381 --> 00:03:14,592 Think before you speak. 55 00:03:15,122 --> 00:03:17,422 Do you think it's easy to raise someone else's child? 56 00:03:19,161 --> 00:03:22,462 That's not all. Are you that dense? 57 00:03:23,661 --> 00:03:26,261 Grandmother asked me to do this. 58 00:03:26,701 --> 00:03:29,031 She couldn't get herself to say it to you, 59 00:03:29,372 --> 00:03:31,201 so she asked me to do it for her. 60 00:03:35,411 --> 00:03:37,441 Her dream was to have a great-grandson. 61 00:03:39,112 --> 00:03:42,212 When she saw Yi Jae, she just adored him. 62 00:03:44,522 --> 00:03:45,652 That's right. 63 00:03:46,721 --> 00:03:47,922 I am... 64 00:03:49,321 --> 00:03:52,191 living with Ki Seok in his house right now. 65 00:03:58,201 --> 00:04:00,402 Mommy. 66 00:04:02,832 --> 00:04:06,242 Stop crying. 67 00:04:09,842 --> 00:04:11,812 Don't cry, kid. 68 00:04:12,411 --> 00:04:13,511 Smile. 69 00:04:14,652 --> 00:04:17,652 Mommy. 70 00:04:18,351 --> 00:04:19,451 Yu Kyung. 71 00:04:23,352 --> 00:04:26,191 Is Gemma not done yet with her interview? 72 00:04:26,922 --> 00:04:29,391 Mommy. 73 00:04:33,901 --> 00:04:35,501 Mommy. 74 00:04:37,941 --> 00:04:40,042 Mommy. 75 00:04:42,672 --> 00:04:45,141 Who is that kid? 76 00:04:45,242 --> 00:04:47,312 Mommy. 77 00:04:48,312 --> 00:04:50,052 I won't leave Yi Jae. 78 00:04:50,682 --> 00:04:53,381 I had no parents growing up. I won't do that to him too. 79 00:04:53,821 --> 00:04:56,091 So you need to give up... 80 00:04:57,021 --> 00:04:58,091 in Yi Jae's dad. 81 00:04:58,622 --> 00:04:59,691 Lord. 82 00:05:01,761 --> 00:05:03,932 How could you do this to me? 83 00:05:05,261 --> 00:05:07,331 Why are you doing this to me? 84 00:05:08,432 --> 00:05:10,172 Can't I be happy? 85 00:05:11,841 --> 00:05:14,441 Can't I live like everyone else? 86 00:05:16,912 --> 00:05:18,081 I'm sorry. 87 00:05:19,341 --> 00:05:21,982 I know I'm being terrible to you, 88 00:05:23,081 --> 00:05:24,552 but I had no choice. 89 00:05:26,482 --> 00:05:27,951 It's for Yi Jae. 90 00:05:29,891 --> 00:05:31,191 Yes, Gemma. 91 00:05:32,691 --> 00:05:35,492 You were never destined for happiness. 92 00:05:37,862 --> 00:05:39,131 Ki Seok... 93 00:05:40,532 --> 00:05:42,331 could never be mine. 94 00:05:50,172 --> 00:05:52,511 Mommy. 95 00:05:54,011 --> 00:05:57,112 My son. Do you miss Daddy? 96 00:05:59,782 --> 00:06:03,821 - Daddy will be here soon. Wait. - Mommy. 97 00:06:05,521 --> 00:06:07,222 What do you think you're doing? 98 00:06:11,302 --> 00:06:12,501 Are you out of your mind? 99 00:06:13,401 --> 00:06:14,732 How dare you come here? 100 00:06:14,732 --> 00:06:16,102 What's wrong with you? 101 00:06:16,432 --> 00:06:18,042 Our son can hear you. 102 00:06:19,972 --> 00:06:21,071 Get out. 103 00:06:22,341 --> 00:06:25,381 Don't forget what I said. 104 00:06:25,812 --> 00:06:27,141 Get out right now! 105 00:06:28,282 --> 00:06:30,581 You used to say I was the prettiest... 106 00:06:30,782 --> 00:06:33,251 and that there will be no one else but me. 107 00:06:33,951 --> 00:06:35,521 But you found someone new. 108 00:06:37,352 --> 00:06:39,391 Don't trust men. 109 00:06:40,321 --> 00:06:41,532 How lame. 110 00:06:42,662 --> 00:06:43,761 You... 111 00:06:50,841 --> 00:06:52,872 Gemma. 112 00:07:04,622 --> 00:07:07,821 You're saying the woman who lied about being a reporter... 113 00:07:08,222 --> 00:07:11,821 and called Gemma out was Mr. Yoon's ex-wife? 114 00:07:12,691 --> 00:07:14,162 Yes, Mother. 115 00:07:15,232 --> 00:07:18,102 You didn't know that he was divorced either. 116 00:07:18,201 --> 00:07:21,771 Which means you definitely didn't know he had a kid. 117 00:07:23,232 --> 00:07:24,341 That's right. 118 00:07:26,271 --> 00:07:27,912 Oh, my heart. 119 00:07:29,112 --> 00:07:32,182 And she brought that child? 120 00:07:32,482 --> 00:07:35,451 He looked exactly like him. He was like his clone. 121 00:07:35,711 --> 00:07:37,412 Shut it, you punk. 122 00:07:37,412 --> 00:07:39,151 What do you mean, clone? 123 00:07:39,251 --> 00:07:41,352 Then what? A drone? 124 00:07:41,352 --> 00:07:42,521 Is this funny to you? 125 00:07:42,792 --> 00:07:45,862 I should sew your mouth shut or something. 126 00:07:45,922 --> 00:07:48,391 I'm upset too, that's why. 127 00:07:48,391 --> 00:07:50,091 I'm truly upset. 128 00:07:54,302 --> 00:07:56,602 Yu Kyung, call Gemma. 129 00:07:56,771 --> 00:07:58,571 I'm shaking too much. 130 00:07:59,901 --> 00:08:01,011 Okay. 131 00:08:03,211 --> 00:08:04,482 The phone is turned off. 132 00:08:04,482 --> 00:08:05,742 Please leave a message... 133 00:08:08,581 --> 00:08:10,312 She must've turned it off. 134 00:08:10,782 --> 00:08:15,091 Oh dear. What do we do now? 135 00:08:22,562 --> 00:08:25,062 Auntie, you're still knitting? 136 00:08:26,631 --> 00:08:30,472 I want to complete this no matter what. 137 00:08:30,872 --> 00:08:31,941 Who is it for? 138 00:08:32,271 --> 00:08:33,472 Somebody. 139 00:08:34,042 --> 00:08:35,141 Is it for a man? 140 00:08:43,012 --> 00:08:44,111 Goodbye. 141 00:08:46,522 --> 00:08:48,951 Why do I feel so empty? 142 00:08:50,522 --> 00:08:53,262 Did he give up because I wasn't responding? 143 00:08:54,691 --> 00:08:55,961 So Tae Gil. 144 00:08:56,392 --> 00:08:59,162 You acted like you wouldn't give up until the day you died. 145 00:09:04,172 --> 00:09:05,672 But then again, 146 00:09:06,841 --> 00:09:08,912 I would've given up too. 147 00:09:09,272 --> 00:09:10,441 On what? 148 00:09:11,111 --> 00:09:12,512 What are you mumbling to yourself? 149 00:09:14,012 --> 00:09:15,481 Nothing. 150 00:09:26,922 --> 00:09:28,032 Hye Bin. 151 00:09:28,731 --> 00:09:31,361 Why does your mom have so many secrets? 152 00:09:31,731 --> 00:09:33,731 That's her charm. 153 00:09:34,032 --> 00:09:35,132 Don't you agree? 154 00:09:36,902 --> 00:09:40,542 Let's see. I'll go find out what the secret is. 155 00:09:42,611 --> 00:09:43,672 Talk. 156 00:09:44,481 --> 00:09:45,882 How is it going? 157 00:09:45,981 --> 00:09:49,012 Phase one is complete. She should be in shock now. 158 00:09:49,951 --> 00:09:51,282 The problem is phase two. 159 00:09:52,851 --> 00:09:53,922 Phase two? 160 00:09:54,991 --> 00:09:56,221 The DNA test. 161 00:09:58,662 --> 00:10:01,331 Don't worry about the DNA test. 162 00:10:02,032 --> 00:10:03,932 Even if it proves you're lying, 163 00:10:04,062 --> 00:10:06,162 if you do your part right before then, 164 00:10:06,701 --> 00:10:08,432 it'll be effective. 165 00:10:09,701 --> 00:10:10,772 Fine. 166 00:10:12,302 --> 00:10:13,701 DNA test? 167 00:10:14,611 --> 00:10:15,741 Hye Bin. 168 00:10:17,211 --> 00:10:18,512 Have you no manners? 169 00:10:19,142 --> 00:10:21,351 Why is everyone getting DNA tests? 170 00:10:21,682 --> 00:10:23,711 Hyun Seok mentioned one too. 171 00:10:24,012 --> 00:10:26,721 What? He did? 172 00:10:27,081 --> 00:10:30,422 Yes. His friend David that he knew the US... 173 00:10:30,422 --> 00:10:32,662 started a genetic testing company here in Korea. 174 00:10:32,892 --> 00:10:34,662 He asked him to run a test for him. 175 00:10:36,961 --> 00:10:38,002 Hye Bin. 176 00:10:38,731 --> 00:10:41,101 What's the name of that company? 177 00:10:41,331 --> 00:10:42,402 What? 178 00:10:42,532 --> 00:10:44,941 Tell me. Quickly. 179 00:10:45,902 --> 00:10:47,502 Let's eat! 180 00:11:01,121 --> 00:11:02,221 Here. 181 00:11:04,861 --> 00:11:07,662 Try it. It's delicious. 182 00:11:08,892 --> 00:11:10,792 Yes. Eat up. 183 00:11:14,002 --> 00:11:17,701 Gemma. I heard Mr. Yoon's ex-wife showed up with his kid. 184 00:11:18,701 --> 00:11:22,371 He was divorced? 185 00:11:23,512 --> 00:11:24,812 No one knew that? 186 00:11:25,981 --> 00:11:27,382 That's fraud. 187 00:11:31,981 --> 00:11:33,282 Gun Wook. 188 00:11:33,981 --> 00:11:37,961 He looks kind with those big eyes, 189 00:11:37,961 --> 00:11:39,191 but he's a con artist. 190 00:11:39,892 --> 00:11:41,861 We should report him to the police. 191 00:11:42,262 --> 00:11:45,601 How could he pretend to be single and marry you? 192 00:11:45,902 --> 00:11:48,071 Hey. What's wrong with you? 193 00:11:48,231 --> 00:11:50,032 I'm angry, that's why. 194 00:11:50,601 --> 00:11:54,341 Actually, you're right. He has a point. 195 00:11:54,611 --> 00:11:57,241 I know because I've been had by a con artist before. 196 00:11:57,241 --> 00:11:59,981 Cons are the evilest things in the whole world. 197 00:12:00,081 --> 00:12:02,882 They mess with people's emotions. 198 00:12:02,981 --> 00:12:05,351 The betrayal of being stabbed in the back by someone you trust... 199 00:12:06,752 --> 00:12:09,691 That wound stays with you until the day you die. 200 00:12:09,691 --> 00:12:10,721 Quiet! 201 00:12:12,292 --> 00:12:15,491 You two claim to be comforting Gemma... 202 00:12:15,491 --> 00:12:17,532 and are running your mouths. 203 00:12:17,532 --> 00:12:20,262 Stop talking gibberish and shut your mouths. 204 00:12:20,262 --> 00:12:21,402 Got that? 205 00:12:21,402 --> 00:12:24,071 But... It's not gibberish. I'm saying... 206 00:12:24,071 --> 00:12:27,071 You shut it first before I shut your mouth for you. 207 00:12:27,802 --> 00:12:29,412 You're a con artist yourself. 208 00:12:29,412 --> 00:12:31,042 You have no right to talk. 209 00:12:37,782 --> 00:12:38,922 What... 210 00:12:43,152 --> 00:12:45,792 Darn it. Gun Wook, you jerk. 211 00:12:45,922 --> 00:12:47,121 What? 212 00:12:51,132 --> 00:12:52,201 Darn it. 213 00:13:04,441 --> 00:13:05,441 (For your enjoyment.) 214 00:13:05,441 --> 00:13:09,081 For your enjoyment. 215 00:13:23,892 --> 00:13:24,932 Gosh. 216 00:13:31,902 --> 00:13:33,201 Gemma. 217 00:13:36,012 --> 00:13:37,111 Mom. 218 00:13:39,841 --> 00:13:41,211 My marriage... 219 00:13:42,182 --> 00:13:44,922 Don't do it. You don't have to. 220 00:13:45,321 --> 00:13:47,321 Do whatever you want. 221 00:13:49,121 --> 00:13:50,292 No, Mom. 222 00:13:51,191 --> 00:13:52,762 I'm going to marry him. 223 00:13:54,121 --> 00:13:55,662 I can raise the boy. 224 00:13:56,691 --> 00:13:58,662 You raised me well too. 225 00:13:58,902 --> 00:14:01,471 I can raise him like my own. 226 00:14:02,902 --> 00:14:06,101 So... Mom, I... 227 00:14:07,441 --> 00:14:08,711 I... 228 00:14:12,481 --> 00:14:13,941 Gemma. 229 00:14:17,711 --> 00:14:18,851 I... 230 00:14:27,861 --> 00:14:29,062 Mom. 231 00:14:39,802 --> 00:14:40,941 Come in. 232 00:14:43,312 --> 00:14:44,441 Hello. 233 00:14:48,012 --> 00:14:49,052 David? 234 00:14:49,711 --> 00:14:51,451 I'm Min Hee Kyung. 235 00:14:52,321 --> 00:14:54,081 I've heard a lot about you from Hye Bin. 236 00:14:54,691 --> 00:14:57,221 - It's nice to meet you. - It's nice to meet you. 237 00:14:58,461 --> 00:15:00,691 Please have a seat. 238 00:15:07,062 --> 00:15:09,902 I'm sorry for asking you to come all the way here. 239 00:15:10,632 --> 00:15:15,042 I was in the area for work anyway. 240 00:15:16,812 --> 00:15:18,981 I had heard you were beautiful, 241 00:15:18,981 --> 00:15:21,241 but you are the most beautiful woman. 242 00:15:22,052 --> 00:15:23,152 Am I? 243 00:15:24,652 --> 00:15:27,721 Then please do something for this beautiful woman. 244 00:15:28,652 --> 00:15:30,552 I'll compensate you handsomely. 245 00:15:44,701 --> 00:15:48,042 - Madam. Lunch is ready. - Okay. 246 00:15:49,741 --> 00:15:52,642 Yi Jae. Let's go eat. 247 00:15:56,611 --> 00:15:57,812 Goodness. 248 00:16:01,422 --> 00:16:05,121 Here. There you go. 249 00:16:06,191 --> 00:16:08,132 Have some fish. 250 00:16:08,132 --> 00:16:09,392 It's good. Try it. 251 00:16:11,191 --> 00:16:14,402 What's wrong? Don't you like fish? 252 00:16:16,231 --> 00:16:18,241 Do you want meat? 253 00:16:18,902 --> 00:16:23,471 Ms. Ma. Do we have any Hanwoo bulgogi meat? 254 00:16:24,042 --> 00:16:25,382 Yes, we do. 255 00:16:25,382 --> 00:16:28,081 Good. Cook some up. 256 00:16:28,552 --> 00:16:31,211 He must not like fish. He won't eat it. 257 00:16:31,922 --> 00:16:35,522 You must be completely smitten with Yi Jae. 258 00:16:36,121 --> 00:16:37,721 I am not. 259 00:16:38,422 --> 00:16:41,121 I'm being nice because he's a child. 260 00:16:43,262 --> 00:16:45,831 Goodness. My gosh. 261 00:16:46,302 --> 00:16:50,101 What a pretty head. Whom do you take after? 262 00:16:51,542 --> 00:16:55,371 Ms. Ma. Don't you think... 263 00:16:56,042 --> 00:16:58,981 - he looks like Ki Seok? - Sorry? 264 00:17:01,211 --> 00:17:02,812 I'm not sure. 265 00:17:04,111 --> 00:17:05,351 Look closely. 266 00:17:05,351 --> 00:17:08,721 He looks exactly like Ki Seok when he was a child. 267 00:17:11,492 --> 00:17:12,921 Growl. 268 00:17:14,361 --> 00:17:15,962 I'll eat you up. 269 00:17:17,831 --> 00:17:20,161 He's laughing. Growl. 270 00:17:21,702 --> 00:17:25,171 Amor 271 00:17:25,942 --> 00:17:28,542 Amor mio 272 00:17:32,482 --> 00:17:33,611 What was that? 273 00:17:37,212 --> 00:17:39,022 I've lost my mind. 274 00:17:39,351 --> 00:17:41,492 I've completely lost it. 275 00:17:43,851 --> 00:17:44,992 Come in. 276 00:17:51,631 --> 00:17:53,601 (Director Kwon Soo Yeon) 277 00:17:55,101 --> 00:17:56,272 Hello. 278 00:17:57,571 --> 00:17:59,542 This isn't right. 279 00:18:00,442 --> 00:18:03,312 Why didn't you come after making me worry about you? 280 00:18:04,371 --> 00:18:07,611 You should've said so if you weren't going to come. 281 00:18:08,282 --> 00:18:11,012 I don't deserve to be treated like this. 282 00:18:11,012 --> 00:18:12,621 Don't take me for a fool. 283 00:18:14,022 --> 00:18:18,292 I'm the director of this large nursing home. 284 00:18:22,492 --> 00:18:23,962 That was why I couldn't come. 285 00:18:25,101 --> 00:18:26,202 Pardon? 286 00:18:30,202 --> 00:18:31,401 Goodbye. 287 00:18:36,071 --> 00:18:37,972 Hey! You! 288 00:18:40,512 --> 00:18:41,611 Hey! 289 00:18:44,351 --> 00:18:45,452 Are you mocking me? 290 00:18:46,151 --> 00:18:48,621 You stir me up and then you leave? 291 00:18:49,792 --> 00:18:51,921 This is not right. 292 00:18:53,192 --> 00:18:54,321 Then... 293 00:18:55,831 --> 00:18:57,292 what should I do? 294 00:19:00,032 --> 00:19:03,032 Come in. Have some coffee. 295 00:19:14,782 --> 00:19:15,911 Drink. 296 00:19:20,381 --> 00:19:21,552 What's wrong? 297 00:19:22,391 --> 00:19:23,692 Did something happen? 298 00:19:24,321 --> 00:19:26,762 I'm just so moved. 299 00:19:27,921 --> 00:19:31,532 I never even dreamed of the day I'd have coffee... 300 00:19:31,901 --> 00:19:33,161 with you. 301 00:19:35,532 --> 00:19:36,702 I'm sorry... 302 00:19:37,002 --> 00:19:39,901 for annoying you all this time. 303 00:19:41,202 --> 00:19:45,111 It's fine. It was amusing, So Tae Gil. 304 00:19:47,111 --> 00:19:49,151 If it isn't a bother, 305 00:19:50,512 --> 00:19:54,052 I'd like to come and see you and talk with you... 306 00:19:55,522 --> 00:19:56,921 like old friends. 307 00:19:59,192 --> 00:20:01,091 Mental conversations are good. 308 00:20:02,091 --> 00:20:03,792 So are physical conversations. 309 00:20:04,831 --> 00:20:07,702 Physical conversations? 310 00:20:11,002 --> 00:20:14,601 If you understand and accept my feelings, 311 00:20:16,871 --> 00:20:18,381 I will be filled with joy. 312 00:20:22,611 --> 00:20:27,121 May I call you in the future? 313 00:20:28,492 --> 00:20:30,992 What? Sure. 314 00:20:32,121 --> 00:20:33,292 If you'd like. 315 00:20:34,891 --> 00:20:37,091 I'll go then. 316 00:20:37,462 --> 00:20:38,631 Already? 317 00:20:40,101 --> 00:20:42,401 I need to ask for a favor. 318 00:20:44,302 --> 00:20:45,472 You do? 319 00:20:46,942 --> 00:20:50,611 I'm going to have a grand opening ceremony soon. 320 00:20:50,611 --> 00:20:52,312 This is just a soft opening. 321 00:20:52,641 --> 00:20:56,782 I was wondering if you'd cater the event. 322 00:20:57,812 --> 00:21:01,621 Of course. Definitely. It would be my pleasure. 323 00:21:03,452 --> 00:21:04,621 Amor mio. 324 00:21:20,401 --> 00:21:21,542 Really? 325 00:21:22,071 --> 00:21:25,681 Isn't it weird moving in with your in-laws... 326 00:21:25,681 --> 00:21:27,641 before getting married? 327 00:21:28,181 --> 00:21:32,222 It is a little disappointing, but we should live within our means. 328 00:21:32,752 --> 00:21:34,321 We registered our marriage already. 329 00:21:35,292 --> 00:21:37,052 Then it doesn't matter. 330 00:21:37,252 --> 00:21:39,421 - Congratulations. - Me too. 331 00:21:41,091 --> 00:21:42,192 Thanks. 332 00:21:42,192 --> 00:21:43,562 Oh my gosh. 333 00:21:47,262 --> 00:21:48,401 Aren't you going to work? 334 00:21:49,772 --> 00:21:53,042 How will he make any money if the workers are lazy? 335 00:22:00,812 --> 00:22:01,911 Hello. 336 00:22:02,512 --> 00:22:03,752 What would you like? 337 00:22:04,581 --> 00:22:07,381 I'm not here to eat anything. 338 00:22:09,391 --> 00:22:11,962 Aren't you a customer? 339 00:22:14,821 --> 00:22:16,091 Then why are you here? 340 00:22:18,032 --> 00:22:20,661 Hey. Don't you know who I am? 341 00:22:21,262 --> 00:22:24,601 - The CEO, Yoon Ki Seok... - The CEO is what? 342 00:22:25,472 --> 00:22:26,571 Your ex-husband? 343 00:22:27,802 --> 00:22:30,772 He's not your current husband, but an ex-husband. 344 00:22:31,742 --> 00:22:33,111 What about it? 345 00:22:35,012 --> 00:22:36,212 How lame. 346 00:22:37,151 --> 00:22:38,752 What's your problem? 347 00:22:39,482 --> 00:22:41,052 This is so fun. 348 00:22:41,482 --> 00:22:43,052 You're my problem. 349 00:22:44,722 --> 00:22:46,222 - Hey. - What? 350 00:22:47,562 --> 00:22:50,532 - Please hold back. - Ms. Jung. 351 00:22:54,302 --> 00:22:57,732 Hey, you. You must think you can order me around, 352 00:22:58,131 --> 00:22:59,601 but watch it. 353 00:23:02,611 --> 00:23:04,942 The CEO's ex-wife? 354 00:23:06,681 --> 00:23:09,952 My gosh. The ex-wife that he divorced. 355 00:23:11,712 --> 00:23:14,222 Are you proud of that? How dare you act out here? 356 00:23:14,851 --> 00:23:16,292 This is my turf. 357 00:23:16,391 --> 00:23:19,821 If you're not going to buy chicken, get lost. 358 00:23:29,601 --> 00:23:31,272 Why you... 359 00:23:32,972 --> 00:23:34,742 Sorry. My bad. 360 00:23:34,972 --> 00:23:36,742 I spat out my gum by mistake. 361 00:23:37,972 --> 00:23:39,242 Why you... 362 00:23:41,911 --> 00:23:44,312 Hey! You... 363 00:23:44,312 --> 00:23:46,452 Oh my gosh. 364 00:23:46,452 --> 00:23:48,921 - Oh no. - Stop them. 365 00:23:49,552 --> 00:23:51,722 Hey! 366 00:23:51,722 --> 00:23:52,792 Oh no. 367 00:23:53,391 --> 00:23:54,722 Stop it right now! 368 00:24:15,282 --> 00:24:16,851 This is lame. 369 00:24:17,312 --> 00:24:19,522 Why did you hire jerks like that? 370 00:24:19,522 --> 00:24:20,952 Fire them! 371 00:24:21,681 --> 00:24:24,952 - Eun Cho. - What? I said to fire them. 372 00:24:25,562 --> 00:24:27,792 You haven't changed at all, have you? 373 00:24:27,792 --> 00:24:29,891 People don't change. 374 00:24:30,532 --> 00:24:32,661 I was born this way. 375 00:24:34,861 --> 00:24:38,232 But I did change a little. 376 00:24:41,911 --> 00:24:43,512 (Gemma) 377 00:24:49,212 --> 00:24:50,282 Hello? 378 00:24:50,752 --> 00:24:52,381 Ki Seok's phone. 379 00:25:04,331 --> 00:25:06,361 Hello? 380 00:25:09,202 --> 00:25:10,972 What are you doing? 381 00:25:11,702 --> 00:25:13,002 I was jealous. 382 00:25:13,841 --> 00:25:16,171 I still love you, 383 00:25:17,012 --> 00:25:18,411 but another woman called. 384 00:25:19,282 --> 00:25:20,381 Eun Cho. 385 00:25:26,752 --> 00:25:27,821 Ki Seok. 386 00:25:28,752 --> 00:25:30,921 I really love you. 387 00:25:31,292 --> 00:25:32,421 Let's have... 388 00:25:33,421 --> 00:25:36,792 a happy life together with Yi Jae. 389 00:25:38,431 --> 00:25:39,502 Ki Seok. 390 00:25:47,371 --> 00:25:49,272 How long did you think I'd put up with you? 391 00:25:50,472 --> 00:25:52,942 How long did you think I'd fall for your act? 392 00:25:53,681 --> 00:25:55,411 The kid you brought is my son? 393 00:25:56,212 --> 00:25:57,282 Give me a break. 394 00:25:58,111 --> 00:25:59,651 If he were really my son, 395 00:26:00,681 --> 00:26:02,821 you wouldn't have been quiet all these years. 396 00:26:02,821 --> 00:26:03,952 He's your son. 397 00:26:04,952 --> 00:26:06,222 He's your child. 398 00:26:11,931 --> 00:26:15,931 We slept together the night before we split. 399 00:26:18,202 --> 00:26:20,071 Do the math. 400 00:26:22,442 --> 00:26:23,571 Don't you remember? 401 00:26:28,681 --> 00:26:29,782 Eun Cho. 402 00:26:35,851 --> 00:26:36,992 I refuse... 403 00:26:37,992 --> 00:26:39,522 to lose you. 404 00:26:40,962 --> 00:26:42,131 You're fun. 405 00:26:47,962 --> 00:26:49,131 Don't do this. 406 00:26:51,371 --> 00:26:54,901 What did I do wrong? 407 00:26:56,542 --> 00:26:59,111 What did I do to you? 408 00:27:02,851 --> 00:27:03,911 Tell me. 409 00:27:05,452 --> 00:27:07,982 What must I do? 410 00:27:14,192 --> 00:27:15,292 Hold me. 411 00:27:18,631 --> 00:27:20,032 Hold me, Ki Seok. 412 00:27:22,071 --> 00:27:23,171 Eun Cho. 413 00:27:24,532 --> 00:27:26,942 I want to be comforted. 414 00:27:30,272 --> 00:27:32,812 To be honest, I don't want to live like this. 415 00:27:38,482 --> 00:27:39,651 I'm sorry. 416 00:27:42,252 --> 00:27:44,921 I don't know why I ended up like this either. 417 00:27:45,861 --> 00:27:47,022 I'm sorry. 418 00:28:00,641 --> 00:28:03,671 Where's Ki Seok? Is he here? 419 00:28:04,472 --> 00:28:05,611 Gemma. 420 00:28:07,482 --> 00:28:08,581 Is he inside? 421 00:28:36,942 --> 00:28:38,111 I'm sorry. 422 00:28:39,442 --> 00:28:40,942 I forgot to knock. 423 00:28:42,081 --> 00:28:43,212 Gemma. 424 00:28:45,351 --> 00:28:46,921 I needed to talk to you. 425 00:28:47,752 --> 00:28:48,821 To me? 426 00:28:53,462 --> 00:28:56,232 Can Ki Seok stay? 427 00:28:59,532 --> 00:29:01,331 Gemma, let's talk outside. 428 00:29:01,861 --> 00:29:03,002 It's okay. 429 00:29:04,502 --> 00:29:05,601 Ko Eun Cho. 430 00:29:06,871 --> 00:29:08,141 Listen carefully. 431 00:29:10,111 --> 00:29:12,841 I won't give up on Ki Seok no matter what you say. 432 00:29:13,681 --> 00:29:15,141 We'll get married. 433 00:29:16,282 --> 00:29:19,722 And I'll let you decide what we do about your child. 434 00:29:21,881 --> 00:29:24,052 If you can't raise him, 435 00:29:24,821 --> 00:29:26,462 Ki Seok and I will. 436 00:29:27,821 --> 00:29:30,361 I'll raise him as my own son. 437 00:29:31,962 --> 00:29:33,462 So don't get any stupid ideas... 438 00:29:34,601 --> 00:29:36,101 and leave Ki Seok alone. 439 00:29:39,341 --> 00:29:40,401 And Ki Seok... 440 00:29:45,611 --> 00:29:46,742 I... 441 00:29:47,911 --> 00:29:49,081 trust you. 442 00:30:04,032 --> 00:30:06,702 What was that? How lame. 443 00:30:08,302 --> 00:30:10,601 - Get out. - Ki Seok. 444 00:30:10,901 --> 00:30:13,772 Get out. Please, get out! 445 00:30:19,212 --> 00:30:20,641 Thanks for your hard work. 446 00:30:23,812 --> 00:30:25,181 How are things going? 447 00:30:28,952 --> 00:30:30,722 Where's Gemma? 448 00:30:31,552 --> 00:30:34,062 She had to step out. She'll be back soon. 449 00:30:35,022 --> 00:30:37,431 Tell her to come to my office when she gets back. 450 00:30:43,071 --> 00:30:45,202 What is her problem? 451 00:30:45,502 --> 00:30:47,371 She goes out whenever she pleases. 452 00:30:47,571 --> 00:30:49,542 She takes days off and half days all the time. 453 00:30:50,071 --> 00:30:53,542 But she doesn't violate any company policies. 454 00:30:53,982 --> 00:30:56,651 She's only using the time off that she's given. 455 00:30:57,411 --> 00:30:59,921 Must you butt in like that? 456 00:31:00,222 --> 00:31:01,381 Whose side are you on? 457 00:31:01,381 --> 00:31:02,792 Are you kissing up to her? 458 00:31:02,992 --> 00:31:05,452 Ms. Kwon. You are out of line. 459 00:31:05,861 --> 00:31:07,861 You shouldn't say that even as a joke. 460 00:31:35,351 --> 00:31:38,121 Of all the... How could she do such a thing? 461 00:31:39,091 --> 00:31:40,222 What did Ki Seok say? 462 00:31:43,232 --> 00:31:44,962 Didn't he say anything after seeing this? 463 00:31:46,131 --> 00:31:49,772 I didn't get to show it to him because he was with her. 464 00:31:49,772 --> 00:31:52,702 She... Gosh. 465 00:31:53,472 --> 00:31:56,712 Gemma. I know her. She means nothing to him. 466 00:31:56,911 --> 00:31:58,442 He wouldn't get tempted. 467 00:31:58,871 --> 00:32:02,712 So be strong. Hold on. 468 00:32:04,911 --> 00:32:08,651 The person Ki Seok loves isn't Ko Eun Cho, it's Kim Gemma. 469 00:32:11,851 --> 00:32:13,062 Trust me. 470 00:32:13,522 --> 00:32:15,361 He loves you. 471 00:32:23,831 --> 00:32:25,032 Ko Eun Cho? 472 00:32:32,042 --> 00:32:34,712 I'm running a DNA test on the kid. 473 00:32:35,111 --> 00:32:37,581 He said he'd rush it, so we'll hear from them soon. 474 00:32:38,282 --> 00:32:40,222 I'm sure he isn't Ki Seok's son. 475 00:32:40,522 --> 00:32:42,121 Then it'll all be over. 476 00:32:43,421 --> 00:32:45,091 This too shall pass. 477 00:32:45,252 --> 00:32:47,022 It'll be over soon. 478 00:32:47,492 --> 00:32:50,931 Gosh. My English pronunciation rocks. 479 00:32:51,091 --> 00:32:52,331 Didn't I sound awesome? 480 00:32:52,462 --> 00:32:53,831 Don't you agree, Gemma? 481 00:32:56,331 --> 00:32:59,302 Seriously. It's nice to see you smile. 482 00:33:00,272 --> 00:33:02,942 Go to the chairman's office. He wanted to see you. 483 00:33:04,312 --> 00:33:05,611 Thank you. 484 00:33:07,442 --> 00:33:09,982 Hey. What are you two doing here? 485 00:33:10,212 --> 00:33:12,851 Why? What? We were talking about a secret. 486 00:33:14,621 --> 00:33:15,752 Who's Ko Eun Cho? 487 00:33:21,661 --> 00:33:25,762 (Chairman Kwon Hyuk Sang) 488 00:33:30,032 --> 00:33:31,131 Come in. 489 00:33:40,181 --> 00:33:41,742 You wanted to see me, sir? 490 00:33:42,512 --> 00:33:44,812 You must be very busy. 491 00:33:45,452 --> 00:33:47,752 Here. I wanted to give you this. 492 00:33:51,992 --> 00:33:54,722 It's a new design book from Italy. 493 00:33:54,921 --> 00:33:57,391 It's very fresh. There is some good stuff in there. 494 00:33:58,032 --> 00:34:01,232 Even if you can't understand what it says, the photographs... 495 00:34:01,831 --> 00:34:03,431 will be very useful. 496 00:34:05,901 --> 00:34:09,141 You know I have high hopes for you, don't you? 497 00:34:09,812 --> 00:34:11,371 You're our company's treasure. 498 00:34:12,111 --> 00:34:13,242 Please do your best. 499 00:34:13,712 --> 00:34:16,351 Thank you, sir. I'll do my best. 500 00:34:18,781 --> 00:34:20,221 Hello, David. 501 00:34:21,051 --> 00:34:22,322 It's Min Hee Kyung. 502 00:34:23,891 --> 00:34:25,692 Were you able to do... 503 00:34:26,491 --> 00:34:28,161 what I asked? 504 00:34:32,502 --> 00:34:33,701 Thank you, David. 505 00:35:15,272 --> 00:35:17,511 (Red Shoes) 506 00:35:17,511 --> 00:35:18,542 This is the DNA test result. 507 00:35:18,542 --> 00:35:20,112 What does this mean? 508 00:35:20,112 --> 00:35:21,612 Does it mean he's his son? 509 00:35:21,612 --> 00:35:23,112 We have the DNA test result. 510 00:35:23,112 --> 00:35:24,411 He really is your son. 511 00:35:24,411 --> 00:35:25,882 What will you do? 512 00:35:25,882 --> 00:35:28,681 Will you really raise him as your son? 513 00:35:30,551 --> 00:35:32,822 Successfully gained praise. 514 00:35:33,491 --> 00:35:34,592 So Tae Gil. 515 00:35:35,092 --> 00:35:36,292 Long time no see. 516 00:35:36,391 --> 00:35:38,031 Shut your mouth and come with me. 517 00:35:38,292 --> 00:35:40,761 Why are they together? 33078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.