All language subtitles for Red.Shoes.E43.210916.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,764 --> 00:00:10,734 (Episode 43) 2 00:00:12,464 --> 00:00:13,494 So... 3 00:00:14,634 --> 00:00:16,233 you're Ko Eun Cho? 4 00:00:18,934 --> 00:00:22,003 I heard you were looking for me, lady? 5 00:00:36,354 --> 00:00:38,023 It's as I expected. 6 00:00:38,893 --> 00:00:40,023 Sit. 7 00:00:40,563 --> 00:00:42,493 You're quite rude. 8 00:00:42,794 --> 00:00:44,063 This is no fun. 9 00:00:44,533 --> 00:00:46,764 It's so old school to talk down to younger people. 10 00:00:47,703 --> 00:00:50,364 Let's follow at least the minimum etiquette. 11 00:00:50,733 --> 00:00:52,103 Stop being rude. 12 00:00:52,304 --> 00:00:54,673 I know kids like you better than anyone. 13 00:00:55,703 --> 00:00:58,444 Is that right? Sure. Whatever. 14 00:01:15,493 --> 00:01:18,493 So? How may I help you, 15 00:01:18,734 --> 00:01:19,963 Ms. Min? 16 00:01:22,204 --> 00:01:24,403 I'm sure you heard the general premise. 17 00:01:26,704 --> 00:01:27,844 How much? 18 00:01:29,243 --> 00:01:31,013 I give as much as I receive. 19 00:01:34,484 --> 00:01:37,284 Ms. Yeo. I said don't let anyone in. 20 00:01:41,954 --> 00:01:44,554 What important matter is it that you're still here... 21 00:01:44,554 --> 00:01:46,054 and won't even let me in? 22 00:01:54,633 --> 00:01:57,734 Honey. Please wait outside. 23 00:02:00,573 --> 00:02:02,304 Who are you? 24 00:02:03,144 --> 00:02:05,213 Me? I'm Ko Eun Cho. 25 00:02:06,444 --> 00:02:07,683 And you are, mister? 26 00:02:10,913 --> 00:02:12,153 Honey. 27 00:02:13,084 --> 00:02:16,783 Fine. You two must have something very important to discuss. 28 00:02:18,054 --> 00:02:19,093 Okay, then. 29 00:02:27,264 --> 00:02:31,134 Let's start discussing business. 30 00:02:51,623 --> 00:02:54,894 He should be here by now. Why isn't he here yet? 31 00:03:02,563 --> 00:03:04,074 Come in. 32 00:03:13,943 --> 00:03:15,144 Hello. 33 00:03:22,584 --> 00:03:23,723 Wait a second. 34 00:03:26,954 --> 00:03:29,993 Why aren't you saying, "Amor mio," today? 35 00:03:33,364 --> 00:03:37,033 Well. I'm just very down today. 36 00:03:38,533 --> 00:03:39,704 I'm sorry. 37 00:03:44,914 --> 00:03:46,074 Wait a second! 38 00:03:48,743 --> 00:03:50,514 Wait a second. 39 00:03:55,924 --> 00:03:57,493 Stay for coffee. 40 00:04:01,424 --> 00:04:02,963 When you're down, 41 00:04:03,764 --> 00:04:05,264 coffee will pick you up. 42 00:04:09,104 --> 00:04:10,204 Goodbye. 43 00:04:15,943 --> 00:04:17,144 Goodbye? 44 00:04:19,213 --> 00:04:22,544 What's this? Is he saying he won't be coming anymore? 45 00:04:25,583 --> 00:04:27,154 What's going on? 46 00:04:28,823 --> 00:04:30,024 Gosh. 47 00:04:38,034 --> 00:04:39,234 Did Ki Seok give you that? 48 00:04:41,734 --> 00:04:42,833 Yes. 49 00:04:42,964 --> 00:04:44,873 Do you want a security tag so you don't lose it? 50 00:04:45,073 --> 00:04:48,073 Don't worry. My hand is the security tag now. 51 00:04:49,443 --> 00:04:50,573 I'm off to my meeting. 52 00:05:01,453 --> 00:05:02,623 Hello? 53 00:05:03,484 --> 00:05:04,623 Yes, Grandmother. 54 00:05:15,364 --> 00:05:16,633 Where are you from? 55 00:05:17,774 --> 00:05:19,474 I'm from Chuncheon. 56 00:05:22,844 --> 00:05:25,373 You have a scar on your wrist? 57 00:05:26,573 --> 00:05:30,344 Yes. I have a burn scar. 58 00:05:35,183 --> 00:05:36,323 But... 59 00:05:37,623 --> 00:05:40,554 How did you get such a scar? 60 00:05:40,893 --> 00:05:43,594 It happened when I was a child, so I don't remember. 61 00:05:44,263 --> 00:05:46,364 I think I poured hot soup on myself. 62 00:05:49,203 --> 00:05:51,774 Where did you get separated... 63 00:05:52,174 --> 00:05:53,904 from your father? 64 00:05:54,104 --> 00:05:56,073 Where were you lost? 65 00:05:56,904 --> 00:05:58,143 At a bus terminal. 66 00:06:00,573 --> 00:06:01,844 What do you think? 67 00:06:04,753 --> 00:06:06,253 Myung Jun. 68 00:06:09,054 --> 00:06:11,424 What about your mother? 69 00:06:12,424 --> 00:06:14,763 I remember my mother clearly. 70 00:06:16,563 --> 00:06:18,263 My mother had passed away... 71 00:06:19,193 --> 00:06:20,864 before I lost my father. 72 00:06:22,763 --> 00:06:24,833 She had gone to visit her sister... 73 00:06:25,234 --> 00:06:26,573 and was bit by a snake. 74 00:06:27,703 --> 00:06:28,804 A snake? 75 00:06:40,453 --> 00:06:43,123 (Ko Eun Cho) 76 00:06:46,594 --> 00:06:47,964 Hey. 77 00:06:48,594 --> 00:06:50,763 The money didn't come in yet. 78 00:06:50,864 --> 00:06:52,063 This is so lame. 79 00:06:52,734 --> 00:06:54,964 Why are you so clueless? 80 00:06:55,304 --> 00:06:57,804 You need to pay in advance. 81 00:06:58,234 --> 00:07:00,474 Send it right now if you want to do this right. 82 00:07:01,044 --> 00:07:02,373 Or forget it. 83 00:07:07,143 --> 00:07:08,284 Come to my office. 84 00:07:08,943 --> 00:07:10,513 I'm out front already. 85 00:07:25,933 --> 00:07:26,993 Eun Cho? 86 00:07:30,034 --> 00:07:31,203 It couldn't be. 87 00:07:44,013 --> 00:07:46,883 Grandmother. Don't be too discouraged. 88 00:07:47,513 --> 00:07:49,583 I'm sure you'll find him soon. 89 00:07:50,054 --> 00:07:53,554 Sure. I'll have hope again. 90 00:07:55,123 --> 00:07:58,063 I'm sure I'll hear about him somehow before I die. 91 00:07:58,933 --> 00:08:00,034 Thanks... 92 00:08:00,534 --> 00:08:02,604 for coming all the way here for me. 93 00:08:02,964 --> 00:08:04,474 Of course, I should come. 94 00:08:05,873 --> 00:08:09,743 Anyway, the scar on that man's wrist... 95 00:08:10,344 --> 00:08:13,013 Was that how the scar on your son looked too? 96 00:08:13,714 --> 00:08:16,313 It was huge when he was a child. 97 00:08:16,914 --> 00:08:21,224 I don't know how it changed now since he's all grown up. 98 00:08:22,323 --> 00:08:25,193 It still breaks my heart when I think about that day. 99 00:08:26,993 --> 00:08:28,664 His brother... 100 00:08:29,623 --> 00:08:31,364 Your dad, Ki Seok. 101 00:08:32,464 --> 00:08:37,003 His brother tried to put his hand into boiling water, 102 00:08:37,063 --> 00:08:39,703 so he tried to stop him and ended up... 103 00:08:39,703 --> 00:08:41,644 pouring it on his own arm. 104 00:08:45,213 --> 00:08:48,014 That must have happened often back in the day. 105 00:08:48,613 --> 00:08:51,384 My father had a burn scar too. 106 00:08:52,683 --> 00:08:53,784 He did? 107 00:08:55,054 --> 00:08:57,624 How did he burn it? 108 00:08:58,894 --> 00:09:00,424 He never told us. 109 00:09:10,034 --> 00:09:11,473 Who is it at this hour? 110 00:09:23,083 --> 00:09:26,113 Madam. Oh my gosh. 111 00:09:26,554 --> 00:09:30,384 Madam. Someone is here to see you. 112 00:09:30,683 --> 00:09:32,624 Who is it at this hour? 113 00:09:33,054 --> 00:09:35,223 No one called about borrowing money. 114 00:09:35,524 --> 00:09:37,963 Well... The thing is... 115 00:09:38,593 --> 00:09:40,264 Your granddaughter-in-law. 116 00:09:42,963 --> 00:09:44,304 What do you mean? 117 00:09:45,034 --> 00:09:46,774 Ko Eun Cho. 118 00:10:02,154 --> 00:10:04,394 How have you been? 119 00:10:07,924 --> 00:10:09,093 Come in, Yi Jae. 120 00:10:13,294 --> 00:10:15,134 Say hi to Grandma. 121 00:10:15,534 --> 00:10:16,933 Hello. 122 00:10:22,044 --> 00:10:24,144 I came to see you. 123 00:10:24,914 --> 00:10:28,514 And to see Yi Jae's dad, Professor Yoon Ki Seok. 124 00:10:38,624 --> 00:10:42,424 (CEO Yoon Ki Seok) 125 00:10:46,363 --> 00:10:49,463 - Hello? - This is terrible. 126 00:10:49,733 --> 00:10:51,634 Madam says to hurry home. 127 00:10:51,774 --> 00:10:53,804 Eun Cho is here. 128 00:10:54,973 --> 00:10:56,044 Eun Cho? 129 00:11:14,994 --> 00:11:16,424 Long time no see. 130 00:11:17,363 --> 00:11:18,634 How have you been? 131 00:11:20,164 --> 00:11:21,404 The door is open. 132 00:11:26,504 --> 00:11:27,774 Hello. 133 00:11:28,073 --> 00:11:30,174 How have you been? 134 00:11:31,374 --> 00:11:32,573 Look who's here. 135 00:11:32,843 --> 00:11:35,183 Why is the con artist of the century in our house? 136 00:11:36,784 --> 00:11:38,683 Take her out of here right now. 137 00:11:47,593 --> 00:11:49,264 Come with me. Let's talk outside. 138 00:11:49,963 --> 00:11:51,164 Let go of me. 139 00:11:52,134 --> 00:11:53,193 Get out. 140 00:11:54,264 --> 00:11:56,264 What are you doing in front of your son? 141 00:11:59,073 --> 00:12:02,103 You and I are parents now. 142 00:12:02,404 --> 00:12:04,374 We have to think about teaching him properly. 143 00:12:07,544 --> 00:12:11,083 Grandmother. Isn't Yi Jae adorable? 144 00:12:11,313 --> 00:12:12,613 Get out at once. 145 00:12:13,183 --> 00:12:14,953 Don't yell. 146 00:12:17,083 --> 00:12:19,154 You're scaring him. 147 00:12:38,843 --> 00:12:41,414 He kind of looks like him... 148 00:12:43,313 --> 00:12:45,113 but not really at the same time. 149 00:12:49,554 --> 00:12:51,024 What are you up to? 150 00:12:52,054 --> 00:12:53,394 What do you mean? 151 00:12:53,624 --> 00:12:55,994 You saw our son with your own eyes. 152 00:12:56,164 --> 00:12:57,294 Shut your mouth. 153 00:12:58,894 --> 00:13:01,504 You were a pain back then too. 154 00:13:02,164 --> 00:13:05,534 Now, you show up with a child to scam us? 155 00:13:06,933 --> 00:13:08,573 I'm sorry, Grandmother. 156 00:13:09,644 --> 00:13:12,613 But I'm not the same person that I used to be. 157 00:13:12,774 --> 00:13:14,683 I've changed. 158 00:13:15,144 --> 00:13:17,213 Now that Yi Jae is getting bigger, 159 00:13:18,014 --> 00:13:20,113 I thought he should meet his dad. 160 00:13:20,654 --> 00:13:24,353 How dare you give me this ridiculous garbage? 161 00:13:24,853 --> 00:13:26,994 I'm not scamming you. Please believe me. 162 00:13:28,764 --> 00:13:31,193 I know I messed up. 163 00:13:32,693 --> 00:13:34,863 I was just too immature back then. 164 00:13:34,963 --> 00:13:36,103 So? 165 00:13:36,963 --> 00:13:39,733 Is that why you slept with someone when you had a husband? 166 00:13:40,433 --> 00:13:43,703 Is that why you threatened him and demanded money... 167 00:13:44,244 --> 00:13:48,144 and posted garbage at the school and got him kicked out? 168 00:13:49,914 --> 00:13:52,483 You schemed with that jerk... 169 00:13:52,483 --> 00:13:54,554 and seduced Professor Yoon. 170 00:13:54,853 --> 00:13:58,353 I was fooled too. I fell for that jerk's trap. 171 00:14:00,654 --> 00:14:01,894 I'm sorry. 172 00:14:02,593 --> 00:14:06,534 Enough. Stop forcing those tears and tell us. 173 00:14:06,963 --> 00:14:08,134 Is that boy... 174 00:14:08,863 --> 00:14:10,063 really my brother's son? 175 00:14:10,933 --> 00:14:14,473 Are you scamming us with another boyfriend's kid? 176 00:14:15,374 --> 00:14:17,103 How could you say that? 177 00:14:17,443 --> 00:14:19,943 I told you. He's your brother's son. 178 00:14:21,284 --> 00:14:24,414 If that's true, why did you only show up now? 179 00:14:24,414 --> 00:14:25,583 You've been quiet until now. 180 00:14:25,583 --> 00:14:28,723 Ki Seok screened my calls and ignored my texts. 181 00:14:29,323 --> 00:14:31,823 He said he'd call the cops if I showed up... 182 00:14:32,453 --> 00:14:35,463 and threatened to get a restraining order. 183 00:14:37,024 --> 00:14:39,134 I knew how Grandmother was. 184 00:14:39,963 --> 00:14:41,764 It wasn't easy for me to come here. 185 00:14:43,264 --> 00:14:46,404 And I wouldn't have if it weren't for Yi Jae. 186 00:14:46,504 --> 00:14:47,804 Enough with your lies. 187 00:14:49,073 --> 00:14:50,603 I don't believe anything you say. 188 00:14:51,044 --> 00:14:52,813 Don't be like that. 189 00:14:53,374 --> 00:14:55,843 Yi Jae is your son. 190 00:14:56,113 --> 00:14:58,654 - I swear. - Do you think I'll believe you? 191 00:14:58,983 --> 00:15:01,323 Ki Seok. Don't waste your breath. 192 00:15:01,683 --> 00:15:04,953 DNA tests are quick nowadays. 193 00:15:06,223 --> 00:15:09,024 That's right. Let's get a DNA test. 194 00:15:14,593 --> 00:15:15,833 Where do you think you're going? 195 00:15:16,863 --> 00:15:20,374 Yi Jae is sleeping upstairs. 196 00:15:26,174 --> 00:15:27,274 What's going on? 197 00:15:28,583 --> 00:15:31,083 Do you think he's really your son? 198 00:15:31,213 --> 00:15:32,654 You must know. 199 00:15:33,654 --> 00:15:36,353 I don't know what's going on. 200 00:15:40,823 --> 00:15:42,424 What do we do? 201 00:15:43,164 --> 00:15:46,134 She even brought a luggage bag. 202 00:15:46,233 --> 00:15:48,433 I think she plans to stay. 203 00:15:50,004 --> 00:15:53,573 Request a DNA test tomorrow. 204 00:15:54,034 --> 00:15:56,473 Don't tell Gemma for the time being. 205 00:15:58,674 --> 00:15:59,713 Seriously. 206 00:16:08,223 --> 00:16:09,384 How lame. 207 00:16:10,024 --> 00:16:13,024 It's exactly as it was back then. 208 00:16:19,264 --> 00:16:21,164 What is it? Learn to knock, will you? 209 00:16:23,203 --> 00:16:25,103 Give me a few strands of his hair. 210 00:16:26,004 --> 00:16:28,004 How could you do this? We just got here. 211 00:16:28,744 --> 00:16:29,874 Hey, lady. 212 00:16:30,274 --> 00:16:32,973 I've been fooled by you too many times before. 213 00:16:34,073 --> 00:16:36,843 If he's my brother's kid, I'm his uncle. 214 00:16:37,014 --> 00:16:39,953 Naturally, I need to know whether or not it's true. 215 00:16:41,313 --> 00:16:42,323 Here. 216 00:17:02,774 --> 00:17:03,804 Thank you. 217 00:17:16,623 --> 00:17:18,554 Phase one succeeded. 218 00:17:19,024 --> 00:17:20,524 But they want a DNA test. 219 00:17:21,294 --> 00:17:23,063 Looks like things will move quickly. 220 00:17:25,563 --> 00:17:27,034 It's fine even if you get caught. 221 00:17:28,504 --> 00:17:31,133 If a storm hits before then, 222 00:17:32,073 --> 00:17:33,633 I can put an end to it. 223 00:17:39,014 --> 00:17:41,373 Yu Kyung, have some of this. 224 00:17:46,484 --> 00:17:49,583 I never imagined I'd get to live with you. 225 00:17:50,623 --> 00:17:51,893 This is so nice. 226 00:17:52,994 --> 00:17:54,093 I feel the same. 227 00:17:55,294 --> 00:17:58,093 How do you feel? Are you all better now? 228 00:17:59,863 --> 00:18:02,103 I've had a lot going on, 229 00:18:02,234 --> 00:18:03,863 so I've been inattentive. 230 00:18:04,974 --> 00:18:06,103 I know. 231 00:18:07,573 --> 00:18:08,673 But... 232 00:18:12,514 --> 00:18:15,944 Actually, everything that happened that day was caught on camera. 233 00:18:16,613 --> 00:18:18,514 Assemblyman Son and Ms. Min... 234 00:18:18,984 --> 00:18:20,984 Me being hit and falling. All of it. 235 00:18:21,484 --> 00:18:22,623 What? 236 00:18:23,754 --> 00:18:24,994 Those jerks. 237 00:18:25,754 --> 00:18:27,724 Gun Wook threw a fit... 238 00:18:27,724 --> 00:18:30,363 and said we should report him for hitting a woman... 239 00:18:30,494 --> 00:18:33,063 and causing a miscarriage, 240 00:18:33,563 --> 00:18:35,133 but I stopped him. 241 00:18:36,434 --> 00:18:40,204 In case you'll need that video at some point later on. 242 00:18:42,004 --> 00:18:43,343 I'm sorry. 243 00:18:44,244 --> 00:18:45,343 It's all my fault. 244 00:18:47,173 --> 00:18:49,313 It really made me think. 245 00:18:50,913 --> 00:18:53,613 I was so angry, and it felt like... 246 00:18:54,554 --> 00:18:57,984 my heart was being torn to shreds... 247 00:18:58,593 --> 00:19:00,724 after they hit me and made me lose my baby. 248 00:19:01,123 --> 00:19:03,724 I wanted to kill them both so badly... 249 00:19:05,964 --> 00:19:07,663 But it must've been so hard for you all these years. 250 00:19:11,603 --> 00:19:13,603 They've done such terrible things to you... 251 00:19:14,234 --> 00:19:15,744 but you're still alive. 252 00:19:18,944 --> 00:19:22,184 Truth be told, I wanted to stop you when you said... 253 00:19:22,184 --> 00:19:23,583 you were going to get revenge. 254 00:19:24,484 --> 00:19:26,554 But I won't. I will not stop you. 255 00:19:26,883 --> 00:19:29,684 People like that deserve to be punished. 256 00:19:31,653 --> 00:19:32,823 Yu Kyung. 257 00:19:33,524 --> 00:19:34,893 I'll help you. 258 00:19:35,423 --> 00:19:37,294 I'll give you all the videos. 259 00:19:37,623 --> 00:19:39,264 Do whatever you want. 260 00:19:40,163 --> 00:19:42,764 Please punish them. 261 00:19:45,274 --> 00:19:48,873 But you can't get hurt, okay? 262 00:19:49,843 --> 00:19:53,413 If you don't think that's possible, don't bother. 263 00:19:54,544 --> 00:19:56,184 That scares me the most. 264 00:19:58,484 --> 00:19:59,954 Don't worry. 265 00:20:00,353 --> 00:20:01,823 That won't happen. 266 00:20:02,224 --> 00:20:03,484 I won't regret it. 267 00:20:04,883 --> 00:20:07,653 I'll punish those people. 268 00:20:08,794 --> 00:20:10,623 I swear on my dad's name. 269 00:20:11,063 --> 00:20:13,434 I'll punish them for everything... 270 00:20:14,234 --> 00:20:15,633 including what they did to you. 271 00:20:26,244 --> 00:20:30,784 (Gemma) 272 00:20:35,323 --> 00:20:36,784 Why aren't you answering? 273 00:20:44,224 --> 00:20:45,893 That room looks the same, 274 00:20:46,333 --> 00:20:47,794 but this room is completely different. 275 00:20:49,633 --> 00:20:51,774 - Get out. - Ki Seok. 276 00:20:52,304 --> 00:20:54,534 I gave birth to your son. 277 00:20:55,343 --> 00:20:57,873 Don't mistreat me like that anymore. 278 00:20:58,244 --> 00:20:59,413 It's lame. 279 00:21:01,984 --> 00:21:03,444 Are you doing this for money? 280 00:21:04,313 --> 00:21:05,554 Do you want money? 281 00:21:05,853 --> 00:21:06,984 Ki Seok. 282 00:21:13,454 --> 00:21:15,964 You approached me for my money from the get-go. 283 00:21:16,393 --> 00:21:19,264 You pretended to be a naive freshman and seduced me. 284 00:21:19,764 --> 00:21:22,264 You took my money and my career. 285 00:21:23,633 --> 00:21:25,804 You've ruined my life completely. 286 00:21:26,673 --> 00:21:28,274 But you want me to trust you? 287 00:21:28,573 --> 00:21:31,103 Sorry. I was messed up. 288 00:21:31,944 --> 00:21:32,974 I admit it. 289 00:21:33,573 --> 00:21:35,313 But I've changed. 290 00:21:35,944 --> 00:21:37,583 I want to start over with you. 291 00:21:38,484 --> 00:21:41,383 There's nothing stopping us. We have a son now. 292 00:21:41,484 --> 00:21:42,583 What? 293 00:21:42,823 --> 00:21:44,454 I'm a mom now. 294 00:21:44,883 --> 00:21:47,853 I know I can be a good mom, wife, 295 00:21:48,153 --> 00:21:49,893 and granddaughter-in-law. 296 00:21:52,964 --> 00:21:54,133 Get out of my face. 297 00:21:54,464 --> 00:21:55,804 Oh my gosh. 298 00:21:56,504 --> 00:21:58,133 You've gotten tough. 299 00:21:58,873 --> 00:22:00,204 This is fun. 300 00:22:00,333 --> 00:22:02,643 You're just Ko Eun Cho then and now. 301 00:22:03,304 --> 00:22:06,643 The sickening, repulsive, low-life skank Ko Eun Cho. 302 00:22:09,014 --> 00:22:10,444 Don't say that. 303 00:22:11,113 --> 00:22:13,684 You fell for me when I was young and cute... 304 00:22:13,784 --> 00:22:16,353 and begged me incessantly to marry you. 305 00:22:16,923 --> 00:22:18,923 You shouldn't talk like that now. 306 00:22:19,923 --> 00:22:21,194 Am I wrong, Professor? 307 00:22:22,563 --> 00:22:24,623 You liked me so much. 308 00:22:25,294 --> 00:22:28,194 I guess you don't even see me now that you have a new woman. 309 00:22:29,103 --> 00:22:30,363 How lame. 310 00:22:32,974 --> 00:22:34,034 Get out. 311 00:22:39,673 --> 00:22:41,014 Come by... 312 00:22:41,643 --> 00:22:44,083 quietly tonight if you want to. 313 00:22:45,113 --> 00:22:47,784 I'm ready. 314 00:23:09,204 --> 00:23:11,073 (Gemma) 315 00:23:12,813 --> 00:23:14,873 (Gemma) 316 00:23:16,613 --> 00:23:18,044 (Gemma) 317 00:23:38,934 --> 00:23:41,304 The person you have reached is not available. 318 00:23:41,843 --> 00:23:43,944 Please leave a message after the tone 319 00:23:53,413 --> 00:23:55,284 Hello, Mr. Yoon. Good morning. 320 00:23:55,583 --> 00:23:56,653 Good morning. 321 00:24:02,923 --> 00:24:05,563 May I ask you something? 322 00:24:06,234 --> 00:24:09,234 Did something happen to Ki Seok? 323 00:24:11,704 --> 00:24:12,804 Why? 324 00:24:12,804 --> 00:24:15,603 Well... I kept calling, but he wouldn't pick up. 325 00:24:15,603 --> 00:24:17,044 He didn't reply to my texts either. 326 00:24:17,744 --> 00:24:19,474 Well... I don't know. 327 00:24:20,073 --> 00:24:21,813 Did his phone break? 328 00:24:30,153 --> 00:24:31,224 Here. 329 00:24:33,893 --> 00:24:35,054 Is it good? 330 00:24:40,093 --> 00:24:41,194 Here. 331 00:24:48,573 --> 00:24:51,204 Yi Jae. Grandma's here. 332 00:24:51,643 --> 00:24:53,514 You should say hello. 333 00:24:53,643 --> 00:24:55,214 Hello. 334 00:24:57,313 --> 00:25:01,284 Yi Jae is a good eater. He sleeps well too. 335 00:25:02,524 --> 00:25:04,653 He's well-behaved just like Ki Seok. 336 00:25:06,494 --> 00:25:07,853 How old are you? 337 00:25:08,494 --> 00:25:09,663 How old? 338 00:25:11,823 --> 00:25:15,034 My gosh. What a smart boy. 339 00:25:17,004 --> 00:25:19,774 Eat a lot, okay? 340 00:25:23,744 --> 00:25:27,073 I'm going to step away and use the bathroom. 341 00:25:36,224 --> 00:25:37,784 Isn't he cute? 342 00:25:38,853 --> 00:25:42,964 Of course. All children are angels. 343 00:25:43,163 --> 00:25:46,294 But... What if by chance... 344 00:25:46,734 --> 00:25:51,403 the DNA test says he is Mr. Yoon's son? 345 00:25:54,534 --> 00:25:56,843 What about Gemma? 346 00:26:07,413 --> 00:26:09,853 - Watch his. - Okay. 347 00:26:22,563 --> 00:26:24,333 Do exactly as I say. 348 00:26:32,373 --> 00:26:36,284 If you do a good job, I'll give you a bonus. 349 00:26:46,454 --> 00:26:47,754 This should be fun. 350 00:26:49,093 --> 00:26:52,633 If you ruin things early on with bad acting, you get nothing. 351 00:26:53,633 --> 00:26:57,464 And report back to me regularly... 352 00:26:58,034 --> 00:26:59,204 via text. 353 00:27:01,534 --> 00:27:02,603 I have a question. 354 00:27:03,103 --> 00:27:06,974 If I bring a child, they'll run a DNA test for sure. 355 00:27:08,373 --> 00:27:10,044 Then they'll know I'm a fraud. 356 00:27:10,184 --> 00:27:11,744 What's the point? 357 00:27:12,754 --> 00:27:15,984 We'll buy time while waiting for the result. 358 00:27:16,653 --> 00:27:19,923 Use that time to seduce him. 359 00:27:20,694 --> 00:27:21,754 Ki Seok. 360 00:27:22,724 --> 00:27:23,863 Seduce him? 361 00:27:29,063 --> 00:27:32,434 I'm sure you're not telling me to get back together with him. 362 00:27:32,903 --> 00:27:34,833 But you want me to seduce him? 363 00:27:36,704 --> 00:27:37,804 Why? 364 00:27:40,873 --> 00:27:42,044 Kim Gemma. 365 00:27:44,313 --> 00:27:45,454 Kim Gemma? 366 00:28:02,663 --> 00:28:04,034 They're getting married. 367 00:28:04,234 --> 00:28:05,673 Break them up... 368 00:28:06,204 --> 00:28:07,434 so they don't get married. 369 00:28:08,133 --> 00:28:10,173 (Chuseok and Christmas Marketing) 370 00:28:11,274 --> 00:28:15,714 As you see, the peak seasons will be Chuseok and Christmas. 371 00:28:17,313 --> 00:28:19,784 We'll provide mattress gift sets, 372 00:28:19,784 --> 00:28:22,083 and the concept will be showing love during the holidays... 373 00:28:22,083 --> 00:28:23,554 to family whom we miss. 374 00:28:27,794 --> 00:28:28,964 Whose phone is that? 375 00:28:28,964 --> 00:28:30,764 (Lora Mattress Chuseok Gift Set) 376 00:28:31,163 --> 00:28:32,563 Mom, isn't that your phone? 377 00:28:36,934 --> 00:28:39,133 (Ko Eun Cho) 378 00:28:44,704 --> 00:28:45,913 Sorry. 379 00:28:47,913 --> 00:28:49,044 Please continue. 380 00:28:51,383 --> 00:28:55,054 We plan to suggest giving mattresses to family during the holiday... 381 00:28:55,054 --> 00:28:58,153 and trigger the consumers' desire to shop. 382 00:28:58,583 --> 00:29:02,893 That's right. So our idea was a consumer model contest... 383 00:29:02,893 --> 00:29:05,563 or requesting consumers to post photos after purchase... 384 00:29:15,073 --> 00:29:18,004 (Ko Eun Cho) 385 00:29:33,623 --> 00:29:34,653 What is it? 386 00:29:35,024 --> 00:29:37,423 I said to text, not call. 387 00:29:37,964 --> 00:29:40,893 I forgot. Give me Gemma's number. 388 00:29:42,534 --> 00:29:43,633 Fine. 389 00:29:50,573 --> 00:29:51,974 Why are you so busy? 390 00:29:56,913 --> 00:29:58,083 This is an important meeting. 391 00:29:59,054 --> 00:30:01,813 Even if you can't help, you shouldn't get in the way. 392 00:30:03,684 --> 00:30:06,754 Sorry. It was my mistake. 393 00:30:27,944 --> 00:30:29,014 Hello? 394 00:30:29,444 --> 00:30:31,944 Is this Ms. Kim Gemma? 395 00:30:35,284 --> 00:30:36,423 Hi, David? 396 00:30:37,383 --> 00:30:38,754 It's been a while. 397 00:30:39,794 --> 00:30:42,794 Are you still managing Secret Bio Gene? 398 00:30:43,863 --> 00:30:45,224 Awesome. 399 00:30:45,764 --> 00:30:49,633 I'd like to ask you for a genetic test. 400 00:30:50,163 --> 00:30:51,363 Can you help me out? 401 00:30:52,474 --> 00:30:54,534 All right. Thank you, David. 402 00:30:56,474 --> 00:30:57,643 I'll call you back. 403 00:30:59,843 --> 00:31:00,873 Who's that? 404 00:31:01,274 --> 00:31:03,284 David. 405 00:31:03,944 --> 00:31:06,613 That American guy with the long beard? 406 00:31:06,684 --> 00:31:07,754 Yes. 407 00:31:08,254 --> 00:31:10,923 Whose DNA are you testing? 408 00:31:12,524 --> 00:31:13,593 It's nothing. 409 00:31:13,893 --> 00:31:16,063 I'm hungry. Let's go eat. 410 00:31:39,313 --> 00:31:40,853 I'll go. 411 00:31:42,014 --> 00:31:43,254 Hello. 412 00:31:44,653 --> 00:31:46,194 Where's Mr. Yoon Ki Seok? 413 00:31:46,254 --> 00:31:48,353 He just stepped out to meet with someone. 414 00:31:48,454 --> 00:31:50,694 Who should I say came by? 415 00:31:52,464 --> 00:31:54,464 Yi Jae. What should we do? 416 00:31:54,764 --> 00:31:56,304 Daddy isn't here. 417 00:31:57,034 --> 00:31:58,333 Daddy? 418 00:32:00,133 --> 00:32:01,734 I hear you have rooms. 419 00:32:02,474 --> 00:32:03,643 Lead us to one. 420 00:32:08,413 --> 00:32:10,014 Don't you hear me? 421 00:32:10,244 --> 00:32:12,784 I said to lead us there! 422 00:32:12,913 --> 00:32:15,113 Pardon? Yes, ma'am. 423 00:32:15,313 --> 00:32:16,583 This way. 424 00:32:18,423 --> 00:32:19,494 Let's go. 425 00:32:27,494 --> 00:32:28,563 Here. 426 00:32:35,944 --> 00:32:38,544 If someone comes later asking for me, bring her here. 427 00:32:39,173 --> 00:32:40,643 Who... 428 00:32:41,843 --> 00:32:43,613 Why are you asking me that? 429 00:32:43,613 --> 00:32:45,784 That person will tell you when she gets here. 430 00:32:46,984 --> 00:32:49,484 Sit still! Stop annoying me. 431 00:32:55,353 --> 00:32:57,964 Excuse me. I'm sorry, 432 00:32:58,063 --> 00:33:01,194 but how do you know Mr. Yoon? 433 00:33:01,593 --> 00:33:02,734 I'm his wife. 434 00:33:03,633 --> 00:33:05,034 Well, ex-wife. 435 00:33:06,133 --> 00:33:07,234 What? 436 00:33:13,044 --> 00:33:14,173 Mom. 437 00:33:14,173 --> 00:33:15,573 (Pulses Krill56) 438 00:33:15,573 --> 00:33:16,913 You got off work early. 439 00:33:17,544 --> 00:33:19,353 I'm meeting someone at the chicken place. 440 00:33:20,514 --> 00:33:24,224 Here. I picked up sundae and tteokbokki for you. 441 00:33:24,383 --> 00:33:27,893 My gosh. You are the best. 442 00:33:28,454 --> 00:33:31,294 Who are you meeting at the chicken place? 443 00:33:31,423 --> 00:33:33,893 An interview with a magazine. 444 00:33:33,994 --> 00:33:35,964 I'll stop by when I'm done. Let's go home together. 445 00:33:36,603 --> 00:33:38,264 Okay. Good luck. 446 00:33:48,774 --> 00:33:50,843 - Yu Kyung. - Hey. 447 00:33:51,313 --> 00:33:52,813 What are you doing here? 448 00:33:53,184 --> 00:33:54,514 Mr. Yoon isn't here. 449 00:33:54,883 --> 00:33:56,184 I'm giving an interview. 450 00:33:57,083 --> 00:33:59,794 Meet them somewhere else. 451 00:34:00,153 --> 00:34:02,593 What do you mean? We're supposed to meet in that room. 452 00:34:07,534 --> 00:34:09,734 Hello? This is Kim Gemma. 453 00:34:10,833 --> 00:34:13,833 You're here already? Okay. 454 00:34:17,943 --> 00:34:20,314 This isn't it. You're mistaken. 455 00:34:20,474 --> 00:34:22,914 - She said she was in the room. - Wait. 456 00:34:25,443 --> 00:34:26,514 But... 457 00:34:29,054 --> 00:34:30,054 Oh no. 458 00:34:32,494 --> 00:34:33,593 Hello. 459 00:35:20,403 --> 00:35:22,744 (Red Shoes) 460 00:35:22,744 --> 00:35:24,974 I heard Mr. Yoon's ex-wife showed up with a kid. 461 00:35:24,974 --> 00:35:26,474 He's divorced? 462 00:35:26,474 --> 00:35:28,113 - Mom... - Don't do it. 463 00:35:28,113 --> 00:35:29,343 You don't have to. 464 00:35:29,343 --> 00:35:30,843 Do whatever you want. 465 00:35:30,843 --> 00:35:33,153 Doesn't he look like Ki Seok? 466 00:35:33,153 --> 00:35:36,224 He looks exactly like him from when he was a kid. 467 00:35:36,224 --> 00:35:38,684 Let's start over with Yi Jae. 468 00:35:39,084 --> 00:35:40,293 Gemma. 469 00:35:40,753 --> 00:35:42,054 It's okay. 470 00:35:43,863 --> 00:35:45,463 I need to talk to you. 30855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.