Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,764 --> 00:00:10,734
(Episode 43)
2
00:00:12,464 --> 00:00:13,494
So...
3
00:00:14,634 --> 00:00:16,233
you're Ko Eun Cho?
4
00:00:18,934 --> 00:00:22,003
I heard you were looking for me, lady?
5
00:00:36,354 --> 00:00:38,023
It's as I expected.
6
00:00:38,893 --> 00:00:40,023
Sit.
7
00:00:40,563 --> 00:00:42,493
You're quite rude.
8
00:00:42,794 --> 00:00:44,063
This is no fun.
9
00:00:44,533 --> 00:00:46,764
It's so old school
to talk down to younger people.
10
00:00:47,703 --> 00:00:50,364
Let's follow
at least the minimum etiquette.
11
00:00:50,733 --> 00:00:52,103
Stop being rude.
12
00:00:52,304 --> 00:00:54,673
I know kids like you
better than anyone.
13
00:00:55,703 --> 00:00:58,444
Is that right? Sure. Whatever.
14
00:01:15,493 --> 00:01:18,493
So? How may I help you,
15
00:01:18,734 --> 00:01:19,963
Ms. Min?
16
00:01:22,204 --> 00:01:24,403
I'm sure you heard
the general premise.
17
00:01:26,704 --> 00:01:27,844
How much?
18
00:01:29,243 --> 00:01:31,013
I give as much as I receive.
19
00:01:34,484 --> 00:01:37,284
Ms. Yeo. I said don't let anyone in.
20
00:01:41,954 --> 00:01:44,554
What important matter is it
that you're still here...
21
00:01:44,554 --> 00:01:46,054
and won't even let me in?
22
00:01:54,633 --> 00:01:57,734
Honey. Please wait outside.
23
00:02:00,573 --> 00:02:02,304
Who are you?
24
00:02:03,144 --> 00:02:05,213
Me? I'm Ko Eun Cho.
25
00:02:06,444 --> 00:02:07,683
And you are, mister?
26
00:02:10,913 --> 00:02:12,153
Honey.
27
00:02:13,084 --> 00:02:16,783
Fine. You two must have something
very important to discuss.
28
00:02:18,054 --> 00:02:19,093
Okay, then.
29
00:02:27,264 --> 00:02:31,134
Let's start discussing business.
30
00:02:51,623 --> 00:02:54,894
He should be here by now.
Why isn't he here yet?
31
00:03:02,563 --> 00:03:04,074
Come in.
32
00:03:13,943 --> 00:03:15,144
Hello.
33
00:03:22,584 --> 00:03:23,723
Wait a second.
34
00:03:26,954 --> 00:03:29,993
Why aren't you saying,
"Amor mio," today?
35
00:03:33,364 --> 00:03:37,033
Well. I'm just very down today.
36
00:03:38,533 --> 00:03:39,704
I'm sorry.
37
00:03:44,914 --> 00:03:46,074
Wait a second!
38
00:03:48,743 --> 00:03:50,514
Wait a second.
39
00:03:55,924 --> 00:03:57,493
Stay for coffee.
40
00:04:01,424 --> 00:04:02,963
When you're down,
41
00:04:03,764 --> 00:04:05,264
coffee will pick you up.
42
00:04:09,104 --> 00:04:10,204
Goodbye.
43
00:04:15,943 --> 00:04:17,144
Goodbye?
44
00:04:19,213 --> 00:04:22,544
What's this? Is he saying
he won't be coming anymore?
45
00:04:25,583 --> 00:04:27,154
What's going on?
46
00:04:28,823 --> 00:04:30,024
Gosh.
47
00:04:38,034 --> 00:04:39,234
Did Ki Seok give you that?
48
00:04:41,734 --> 00:04:42,833
Yes.
49
00:04:42,964 --> 00:04:44,873
Do you want a security tag
so you don't lose it?
50
00:04:45,073 --> 00:04:48,073
Don't worry.
My hand is the security tag now.
51
00:04:49,443 --> 00:04:50,573
I'm off to my meeting.
52
00:05:01,453 --> 00:05:02,623
Hello?
53
00:05:03,484 --> 00:05:04,623
Yes, Grandmother.
54
00:05:15,364 --> 00:05:16,633
Where are you from?
55
00:05:17,774 --> 00:05:19,474
I'm from Chuncheon.
56
00:05:22,844 --> 00:05:25,373
You have a scar on your wrist?
57
00:05:26,573 --> 00:05:30,344
Yes. I have a burn scar.
58
00:05:35,183 --> 00:05:36,323
But...
59
00:05:37,623 --> 00:05:40,554
How did you get such a scar?
60
00:05:40,893 --> 00:05:43,594
It happened when I was a child,
so I don't remember.
61
00:05:44,263 --> 00:05:46,364
I think I poured hot soup on myself.
62
00:05:49,203 --> 00:05:51,774
Where did you get separated...
63
00:05:52,174 --> 00:05:53,904
from your father?
64
00:05:54,104 --> 00:05:56,073
Where were you lost?
65
00:05:56,904 --> 00:05:58,143
At a bus terminal.
66
00:06:00,573 --> 00:06:01,844
What do you think?
67
00:06:04,753 --> 00:06:06,253
Myung Jun.
68
00:06:09,054 --> 00:06:11,424
What about your mother?
69
00:06:12,424 --> 00:06:14,763
I remember my mother clearly.
70
00:06:16,563 --> 00:06:18,263
My mother had passed away...
71
00:06:19,193 --> 00:06:20,864
before I lost my father.
72
00:06:22,763 --> 00:06:24,833
She had gone to visit her sister...
73
00:06:25,234 --> 00:06:26,573
and was bit by a snake.
74
00:06:27,703 --> 00:06:28,804
A snake?
75
00:06:40,453 --> 00:06:43,123
(Ko Eun Cho)
76
00:06:46,594 --> 00:06:47,964
Hey.
77
00:06:48,594 --> 00:06:50,763
The money didn't come in yet.
78
00:06:50,864 --> 00:06:52,063
This is so lame.
79
00:06:52,734 --> 00:06:54,964
Why are you so clueless?
80
00:06:55,304 --> 00:06:57,804
You need to pay in advance.
81
00:06:58,234 --> 00:07:00,474
Send it right now
if you want to do this right.
82
00:07:01,044 --> 00:07:02,373
Or forget it.
83
00:07:07,143 --> 00:07:08,284
Come to my office.
84
00:07:08,943 --> 00:07:10,513
I'm out front already.
85
00:07:25,933 --> 00:07:26,993
Eun Cho?
86
00:07:30,034 --> 00:07:31,203
It couldn't be.
87
00:07:44,013 --> 00:07:46,883
Grandmother.
Don't be too discouraged.
88
00:07:47,513 --> 00:07:49,583
I'm sure you'll find him soon.
89
00:07:50,054 --> 00:07:53,554
Sure. I'll have hope again.
90
00:07:55,123 --> 00:07:58,063
I'm sure I'll hear about him somehow
before I die.
91
00:07:58,933 --> 00:08:00,034
Thanks...
92
00:08:00,534 --> 00:08:02,604
for coming all the way here for me.
93
00:08:02,964 --> 00:08:04,474
Of course, I should come.
94
00:08:05,873 --> 00:08:09,743
Anyway,
the scar on that man's wrist...
95
00:08:10,344 --> 00:08:13,013
Was that how the scar
on your son looked too?
96
00:08:13,714 --> 00:08:16,313
It was huge when he was a child.
97
00:08:16,914 --> 00:08:21,224
I don't know how it changed now
since he's all grown up.
98
00:08:22,323 --> 00:08:25,193
It still breaks my heart
when I think about that day.
99
00:08:26,993 --> 00:08:28,664
His brother...
100
00:08:29,623 --> 00:08:31,364
Your dad, Ki Seok.
101
00:08:32,464 --> 00:08:37,003
His brother tried to put his hand
into boiling water,
102
00:08:37,063 --> 00:08:39,703
so he tried to stop him
and ended up...
103
00:08:39,703 --> 00:08:41,644
pouring it on his own arm.
104
00:08:45,213 --> 00:08:48,014
That must have happened often
back in the day.
105
00:08:48,613 --> 00:08:51,384
My father had a burn scar too.
106
00:08:52,683 --> 00:08:53,784
He did?
107
00:08:55,054 --> 00:08:57,624
How did he burn it?
108
00:08:58,894 --> 00:09:00,424
He never told us.
109
00:09:10,034 --> 00:09:11,473
Who is it at this hour?
110
00:09:23,083 --> 00:09:26,113
Madam. Oh my gosh.
111
00:09:26,554 --> 00:09:30,384
Madam. Someone is here to see you.
112
00:09:30,683 --> 00:09:32,624
Who is it at this hour?
113
00:09:33,054 --> 00:09:35,223
No one called about borrowing money.
114
00:09:35,524 --> 00:09:37,963
Well... The thing is...
115
00:09:38,593 --> 00:09:40,264
Your granddaughter-in-law.
116
00:09:42,963 --> 00:09:44,304
What do you mean?
117
00:09:45,034 --> 00:09:46,774
Ko Eun Cho.
118
00:10:02,154 --> 00:10:04,394
How have you been?
119
00:10:07,924 --> 00:10:09,093
Come in, Yi Jae.
120
00:10:13,294 --> 00:10:15,134
Say hi to Grandma.
121
00:10:15,534 --> 00:10:16,933
Hello.
122
00:10:22,044 --> 00:10:24,144
I came to see you.
123
00:10:24,914 --> 00:10:28,514
And to see Yi Jae's dad,
Professor Yoon Ki Seok.
124
00:10:38,624 --> 00:10:42,424
(CEO Yoon Ki Seok)
125
00:10:46,363 --> 00:10:49,463
- Hello?
- This is terrible.
126
00:10:49,733 --> 00:10:51,634
Madam says to hurry home.
127
00:10:51,774 --> 00:10:53,804
Eun Cho is here.
128
00:10:54,973 --> 00:10:56,044
Eun Cho?
129
00:11:14,994 --> 00:11:16,424
Long time no see.
130
00:11:17,363 --> 00:11:18,634
How have you been?
131
00:11:20,164 --> 00:11:21,404
The door is open.
132
00:11:26,504 --> 00:11:27,774
Hello.
133
00:11:28,073 --> 00:11:30,174
How have you been?
134
00:11:31,374 --> 00:11:32,573
Look who's here.
135
00:11:32,843 --> 00:11:35,183
Why is the con artist of the century
in our house?
136
00:11:36,784 --> 00:11:38,683
Take her out of here right now.
137
00:11:47,593 --> 00:11:49,264
Come with me. Let's talk outside.
138
00:11:49,963 --> 00:11:51,164
Let go of me.
139
00:11:52,134 --> 00:11:53,193
Get out.
140
00:11:54,264 --> 00:11:56,264
What are you doing
in front of your son?
141
00:11:59,073 --> 00:12:02,103
You and I are parents now.
142
00:12:02,404 --> 00:12:04,374
We have to think
about teaching him properly.
143
00:12:07,544 --> 00:12:11,083
Grandmother. Isn't Yi Jae adorable?
144
00:12:11,313 --> 00:12:12,613
Get out at once.
145
00:12:13,183 --> 00:12:14,953
Don't yell.
146
00:12:17,083 --> 00:12:19,154
You're scaring him.
147
00:12:38,843 --> 00:12:41,414
He kind of looks like him...
148
00:12:43,313 --> 00:12:45,113
but not really at the same time.
149
00:12:49,554 --> 00:12:51,024
What are you up to?
150
00:12:52,054 --> 00:12:53,394
What do you mean?
151
00:12:53,624 --> 00:12:55,994
You saw our son with your own eyes.
152
00:12:56,164 --> 00:12:57,294
Shut your mouth.
153
00:12:58,894 --> 00:13:01,504
You were a pain back then too.
154
00:13:02,164 --> 00:13:05,534
Now, you show up with a child
to scam us?
155
00:13:06,933 --> 00:13:08,573
I'm sorry, Grandmother.
156
00:13:09,644 --> 00:13:12,613
But I'm not the same person
that I used to be.
157
00:13:12,774 --> 00:13:14,683
I've changed.
158
00:13:15,144 --> 00:13:17,213
Now that Yi Jae is getting bigger,
159
00:13:18,014 --> 00:13:20,113
I thought he should meet his dad.
160
00:13:20,654 --> 00:13:24,353
How dare you give me
this ridiculous garbage?
161
00:13:24,853 --> 00:13:26,994
I'm not scamming you.
Please believe me.
162
00:13:28,764 --> 00:13:31,193
I know I messed up.
163
00:13:32,693 --> 00:13:34,863
I was just too immature back then.
164
00:13:34,963 --> 00:13:36,103
So?
165
00:13:36,963 --> 00:13:39,733
Is that why you slept with someone
when you had a husband?
166
00:13:40,433 --> 00:13:43,703
Is that why you threatened him
and demanded money...
167
00:13:44,244 --> 00:13:48,144
and posted garbage at the school
and got him kicked out?
168
00:13:49,914 --> 00:13:52,483
You schemed with that jerk...
169
00:13:52,483 --> 00:13:54,554
and seduced Professor Yoon.
170
00:13:54,853 --> 00:13:58,353
I was fooled too.
I fell for that jerk's trap.
171
00:14:00,654 --> 00:14:01,894
I'm sorry.
172
00:14:02,593 --> 00:14:06,534
Enough. Stop forcing those tears
and tell us.
173
00:14:06,963 --> 00:14:08,134
Is that boy...
174
00:14:08,863 --> 00:14:10,063
really my brother's son?
175
00:14:10,933 --> 00:14:14,473
Are you scamming us
with another boyfriend's kid?
176
00:14:15,374 --> 00:14:17,103
How could you say that?
177
00:14:17,443 --> 00:14:19,943
I told you. He's your brother's son.
178
00:14:21,284 --> 00:14:24,414
If that's true,
why did you only show up now?
179
00:14:24,414 --> 00:14:25,583
You've been quiet until now.
180
00:14:25,583 --> 00:14:28,723
Ki Seok screened my calls
and ignored my texts.
181
00:14:29,323 --> 00:14:31,823
He said he'd call the cops
if I showed up...
182
00:14:32,453 --> 00:14:35,463
and threatened to get
a restraining order.
183
00:14:37,024 --> 00:14:39,134
I knew how Grandmother was.
184
00:14:39,963 --> 00:14:41,764
It wasn't easy for me to come here.
185
00:14:43,264 --> 00:14:46,404
And I wouldn't have
if it weren't for Yi Jae.
186
00:14:46,504 --> 00:14:47,804
Enough with your lies.
187
00:14:49,073 --> 00:14:50,603
I don't believe anything you say.
188
00:14:51,044 --> 00:14:52,813
Don't be like that.
189
00:14:53,374 --> 00:14:55,843
Yi Jae is your son.
190
00:14:56,113 --> 00:14:58,654
- I swear.
- Do you think I'll believe you?
191
00:14:58,983 --> 00:15:01,323
Ki Seok. Don't waste your breath.
192
00:15:01,683 --> 00:15:04,953
DNA tests are quick nowadays.
193
00:15:06,223 --> 00:15:09,024
That's right. Let's get a DNA test.
194
00:15:14,593 --> 00:15:15,833
Where do you think you're going?
195
00:15:16,863 --> 00:15:20,374
Yi Jae is sleeping upstairs.
196
00:15:26,174 --> 00:15:27,274
What's going on?
197
00:15:28,583 --> 00:15:31,083
Do you think he's really your son?
198
00:15:31,213 --> 00:15:32,654
You must know.
199
00:15:33,654 --> 00:15:36,353
I don't know what's going on.
200
00:15:40,823 --> 00:15:42,424
What do we do?
201
00:15:43,164 --> 00:15:46,134
She even brought a luggage bag.
202
00:15:46,233 --> 00:15:48,433
I think she plans to stay.
203
00:15:50,004 --> 00:15:53,573
Request a DNA test tomorrow.
204
00:15:54,034 --> 00:15:56,473
Don't tell Gemma for the time being.
205
00:15:58,674 --> 00:15:59,713
Seriously.
206
00:16:08,223 --> 00:16:09,384
How lame.
207
00:16:10,024 --> 00:16:13,024
It's exactly as it was back then.
208
00:16:19,264 --> 00:16:21,164
What is it?
Learn to knock, will you?
209
00:16:23,203 --> 00:16:25,103
Give me a few strands of his hair.
210
00:16:26,004 --> 00:16:28,004
How could you do this?
We just got here.
211
00:16:28,744 --> 00:16:29,874
Hey, lady.
212
00:16:30,274 --> 00:16:32,973
I've been fooled by you
too many times before.
213
00:16:34,073 --> 00:16:36,843
If he's my brother's kid,
I'm his uncle.
214
00:16:37,014 --> 00:16:39,953
Naturally, I need to know
whether or not it's true.
215
00:16:41,313 --> 00:16:42,323
Here.
216
00:17:02,774 --> 00:17:03,804
Thank you.
217
00:17:16,623 --> 00:17:18,554
Phase one succeeded.
218
00:17:19,024 --> 00:17:20,524
But they want a DNA test.
219
00:17:21,294 --> 00:17:23,063
Looks like things will move quickly.
220
00:17:25,563 --> 00:17:27,034
It's fine even if you get caught.
221
00:17:28,504 --> 00:17:31,133
If a storm hits before then,
222
00:17:32,073 --> 00:17:33,633
I can put an end to it.
223
00:17:39,014 --> 00:17:41,373
Yu Kyung, have some of this.
224
00:17:46,484 --> 00:17:49,583
I never imagined
I'd get to live with you.
225
00:17:50,623 --> 00:17:51,893
This is so nice.
226
00:17:52,994 --> 00:17:54,093
I feel the same.
227
00:17:55,294 --> 00:17:58,093
How do you feel?
Are you all better now?
228
00:17:59,863 --> 00:18:02,103
I've had a lot going on,
229
00:18:02,234 --> 00:18:03,863
so I've been inattentive.
230
00:18:04,974 --> 00:18:06,103
I know.
231
00:18:07,573 --> 00:18:08,673
But...
232
00:18:12,514 --> 00:18:15,944
Actually, everything that happened
that day was caught on camera.
233
00:18:16,613 --> 00:18:18,514
Assemblyman Son and Ms. Min...
234
00:18:18,984 --> 00:18:20,984
Me being hit and falling. All of it.
235
00:18:21,484 --> 00:18:22,623
What?
236
00:18:23,754 --> 00:18:24,994
Those jerks.
237
00:18:25,754 --> 00:18:27,724
Gun Wook threw a fit...
238
00:18:27,724 --> 00:18:30,363
and said we should report him
for hitting a woman...
239
00:18:30,494 --> 00:18:33,063
and causing a miscarriage,
240
00:18:33,563 --> 00:18:35,133
but I stopped him.
241
00:18:36,434 --> 00:18:40,204
In case you'll need that video
at some point later on.
242
00:18:42,004 --> 00:18:43,343
I'm sorry.
243
00:18:44,244 --> 00:18:45,343
It's all my fault.
244
00:18:47,173 --> 00:18:49,313
It really made me think.
245
00:18:50,913 --> 00:18:53,613
I was so angry, and it felt like...
246
00:18:54,554 --> 00:18:57,984
my heart was being torn to shreds...
247
00:18:58,593 --> 00:19:00,724
after they hit me
and made me lose my baby.
248
00:19:01,123 --> 00:19:03,724
I wanted to kill them both
so badly...
249
00:19:05,964 --> 00:19:07,663
But it must've been so hard for you
all these years.
250
00:19:11,603 --> 00:19:13,603
They've done
such terrible things to you...
251
00:19:14,234 --> 00:19:15,744
but you're still alive.
252
00:19:18,944 --> 00:19:22,184
Truth be told, I wanted to stop you
when you said...
253
00:19:22,184 --> 00:19:23,583
you were going to get revenge.
254
00:19:24,484 --> 00:19:26,554
But I won't. I will not stop you.
255
00:19:26,883 --> 00:19:29,684
People like that
deserve to be punished.
256
00:19:31,653 --> 00:19:32,823
Yu Kyung.
257
00:19:33,524 --> 00:19:34,893
I'll help you.
258
00:19:35,423 --> 00:19:37,294
I'll give you all the videos.
259
00:19:37,623 --> 00:19:39,264
Do whatever you want.
260
00:19:40,163 --> 00:19:42,764
Please punish them.
261
00:19:45,274 --> 00:19:48,873
But you can't get hurt, okay?
262
00:19:49,843 --> 00:19:53,413
If you don't think that's possible,
don't bother.
263
00:19:54,544 --> 00:19:56,184
That scares me the most.
264
00:19:58,484 --> 00:19:59,954
Don't worry.
265
00:20:00,353 --> 00:20:01,823
That won't happen.
266
00:20:02,224 --> 00:20:03,484
I won't regret it.
267
00:20:04,883 --> 00:20:07,653
I'll punish those people.
268
00:20:08,794 --> 00:20:10,623
I swear on my dad's name.
269
00:20:11,063 --> 00:20:13,434
I'll punish them for everything...
270
00:20:14,234 --> 00:20:15,633
including what they did to you.
271
00:20:26,244 --> 00:20:30,784
(Gemma)
272
00:20:35,323 --> 00:20:36,784
Why aren't you answering?
273
00:20:44,224 --> 00:20:45,893
That room looks the same,
274
00:20:46,333 --> 00:20:47,794
but this room is
completely different.
275
00:20:49,633 --> 00:20:51,774
- Get out.
- Ki Seok.
276
00:20:52,304 --> 00:20:54,534
I gave birth to your son.
277
00:20:55,343 --> 00:20:57,873
Don't mistreat me like that anymore.
278
00:20:58,244 --> 00:20:59,413
It's lame.
279
00:21:01,984 --> 00:21:03,444
Are you doing this for money?
280
00:21:04,313 --> 00:21:05,554
Do you want money?
281
00:21:05,853 --> 00:21:06,984
Ki Seok.
282
00:21:13,454 --> 00:21:15,964
You approached me for my money
from the get-go.
283
00:21:16,393 --> 00:21:19,264
You pretended to be a naive freshman
and seduced me.
284
00:21:19,764 --> 00:21:22,264
You took my money and my career.
285
00:21:23,633 --> 00:21:25,804
You've ruined my life completely.
286
00:21:26,673 --> 00:21:28,274
But you want me to trust you?
287
00:21:28,573 --> 00:21:31,103
Sorry. I was messed up.
288
00:21:31,944 --> 00:21:32,974
I admit it.
289
00:21:33,573 --> 00:21:35,313
But I've changed.
290
00:21:35,944 --> 00:21:37,583
I want to start over with you.
291
00:21:38,484 --> 00:21:41,383
There's nothing stopping us.
We have a son now.
292
00:21:41,484 --> 00:21:42,583
What?
293
00:21:42,823 --> 00:21:44,454
I'm a mom now.
294
00:21:44,883 --> 00:21:47,853
I know I can be a good mom, wife,
295
00:21:48,153 --> 00:21:49,893
and granddaughter-in-law.
296
00:21:52,964 --> 00:21:54,133
Get out of my face.
297
00:21:54,464 --> 00:21:55,804
Oh my gosh.
298
00:21:56,504 --> 00:21:58,133
You've gotten tough.
299
00:21:58,873 --> 00:22:00,204
This is fun.
300
00:22:00,333 --> 00:22:02,643
You're just Ko Eun Cho then and now.
301
00:22:03,304 --> 00:22:06,643
The sickening, repulsive,
low-life skank Ko Eun Cho.
302
00:22:09,014 --> 00:22:10,444
Don't say that.
303
00:22:11,113 --> 00:22:13,684
You fell for me
when I was young and cute...
304
00:22:13,784 --> 00:22:16,353
and begged me incessantly
to marry you.
305
00:22:16,923 --> 00:22:18,923
You shouldn't talk like that now.
306
00:22:19,923 --> 00:22:21,194
Am I wrong, Professor?
307
00:22:22,563 --> 00:22:24,623
You liked me so much.
308
00:22:25,294 --> 00:22:28,194
I guess you don't even see me
now that you have a new woman.
309
00:22:29,103 --> 00:22:30,363
How lame.
310
00:22:32,974 --> 00:22:34,034
Get out.
311
00:22:39,673 --> 00:22:41,014
Come by...
312
00:22:41,643 --> 00:22:44,083
quietly tonight if you want to.
313
00:22:45,113 --> 00:22:47,784
I'm ready.
314
00:23:09,204 --> 00:23:11,073
(Gemma)
315
00:23:12,813 --> 00:23:14,873
(Gemma)
316
00:23:16,613 --> 00:23:18,044
(Gemma)
317
00:23:38,934 --> 00:23:41,304
The person you have reached
is not available.
318
00:23:41,843 --> 00:23:43,944
Please leave a message
after the tone
319
00:23:53,413 --> 00:23:55,284
Hello, Mr. Yoon. Good morning.
320
00:23:55,583 --> 00:23:56,653
Good morning.
321
00:24:02,923 --> 00:24:05,563
May I ask you something?
322
00:24:06,234 --> 00:24:09,234
Did something happen to Ki Seok?
323
00:24:11,704 --> 00:24:12,804
Why?
324
00:24:12,804 --> 00:24:15,603
Well... I kept calling,
but he wouldn't pick up.
325
00:24:15,603 --> 00:24:17,044
He didn't reply to my texts either.
326
00:24:17,744 --> 00:24:19,474
Well... I don't know.
327
00:24:20,073 --> 00:24:21,813
Did his phone break?
328
00:24:30,153 --> 00:24:31,224
Here.
329
00:24:33,893 --> 00:24:35,054
Is it good?
330
00:24:40,093 --> 00:24:41,194
Here.
331
00:24:48,573 --> 00:24:51,204
Yi Jae. Grandma's here.
332
00:24:51,643 --> 00:24:53,514
You should say hello.
333
00:24:53,643 --> 00:24:55,214
Hello.
334
00:24:57,313 --> 00:25:01,284
Yi Jae is a good eater.
He sleeps well too.
335
00:25:02,524 --> 00:25:04,653
He's well-behaved just like Ki Seok.
336
00:25:06,494 --> 00:25:07,853
How old are you?
337
00:25:08,494 --> 00:25:09,663
How old?
338
00:25:11,823 --> 00:25:15,034
My gosh. What a smart boy.
339
00:25:17,004 --> 00:25:19,774
Eat a lot, okay?
340
00:25:23,744 --> 00:25:27,073
I'm going to step away
and use the bathroom.
341
00:25:36,224 --> 00:25:37,784
Isn't he cute?
342
00:25:38,853 --> 00:25:42,964
Of course. All children are angels.
343
00:25:43,163 --> 00:25:46,294
But... What if by chance...
344
00:25:46,734 --> 00:25:51,403
the DNA test says
he is Mr. Yoon's son?
345
00:25:54,534 --> 00:25:56,843
What about Gemma?
346
00:26:07,413 --> 00:26:09,853
- Watch his.
- Okay.
347
00:26:22,563 --> 00:26:24,333
Do exactly as I say.
348
00:26:32,373 --> 00:26:36,284
If you do a good job,
I'll give you a bonus.
349
00:26:46,454 --> 00:26:47,754
This should be fun.
350
00:26:49,093 --> 00:26:52,633
If you ruin things early on
with bad acting, you get nothing.
351
00:26:53,633 --> 00:26:57,464
And report back to me regularly...
352
00:26:58,034 --> 00:26:59,204
via text.
353
00:27:01,534 --> 00:27:02,603
I have a question.
354
00:27:03,103 --> 00:27:06,974
If I bring a child,
they'll run a DNA test for sure.
355
00:27:08,373 --> 00:27:10,044
Then they'll know I'm a fraud.
356
00:27:10,184 --> 00:27:11,744
What's the point?
357
00:27:12,754 --> 00:27:15,984
We'll buy time
while waiting for the result.
358
00:27:16,653 --> 00:27:19,923
Use that time to seduce him.
359
00:27:20,694 --> 00:27:21,754
Ki Seok.
360
00:27:22,724 --> 00:27:23,863
Seduce him?
361
00:27:29,063 --> 00:27:32,434
I'm sure you're not telling me
to get back together with him.
362
00:27:32,903 --> 00:27:34,833
But you want me to seduce him?
363
00:27:36,704 --> 00:27:37,804
Why?
364
00:27:40,873 --> 00:27:42,044
Kim Gemma.
365
00:27:44,313 --> 00:27:45,454
Kim Gemma?
366
00:28:02,663 --> 00:28:04,034
They're getting married.
367
00:28:04,234 --> 00:28:05,673
Break them up...
368
00:28:06,204 --> 00:28:07,434
so they don't get married.
369
00:28:08,133 --> 00:28:10,173
(Chuseok and Christmas Marketing)
370
00:28:11,274 --> 00:28:15,714
As you see, the peak seasons
will be Chuseok and Christmas.
371
00:28:17,313 --> 00:28:19,784
We'll provide mattress gift sets,
372
00:28:19,784 --> 00:28:22,083
and the concept will be
showing love during the holidays...
373
00:28:22,083 --> 00:28:23,554
to family whom we miss.
374
00:28:27,794 --> 00:28:28,964
Whose phone is that?
375
00:28:28,964 --> 00:28:30,764
(Lora Mattress Chuseok Gift Set)
376
00:28:31,163 --> 00:28:32,563
Mom, isn't that your phone?
377
00:28:36,934 --> 00:28:39,133
(Ko Eun Cho)
378
00:28:44,704 --> 00:28:45,913
Sorry.
379
00:28:47,913 --> 00:28:49,044
Please continue.
380
00:28:51,383 --> 00:28:55,054
We plan to suggest giving mattresses
to family during the holiday...
381
00:28:55,054 --> 00:28:58,153
and trigger the consumers' desire to shop.
382
00:28:58,583 --> 00:29:02,893
That's right. So our idea was
a consumer model contest...
383
00:29:02,893 --> 00:29:05,563
or requesting consumers
to post photos after purchase...
384
00:29:15,073 --> 00:29:18,004
(Ko Eun Cho)
385
00:29:33,623 --> 00:29:34,653
What is it?
386
00:29:35,024 --> 00:29:37,423
I said to text, not call.
387
00:29:37,964 --> 00:29:40,893
I forgot. Give me Gemma's number.
388
00:29:42,534 --> 00:29:43,633
Fine.
389
00:29:50,573 --> 00:29:51,974
Why are you so busy?
390
00:29:56,913 --> 00:29:58,083
This is an important meeting.
391
00:29:59,054 --> 00:30:01,813
Even if you can't help,
you shouldn't get in the way.
392
00:30:03,684 --> 00:30:06,754
Sorry. It was my mistake.
393
00:30:27,944 --> 00:30:29,014
Hello?
394
00:30:29,444 --> 00:30:31,944
Is this Ms. Kim Gemma?
395
00:30:35,284 --> 00:30:36,423
Hi, David?
396
00:30:37,383 --> 00:30:38,754
It's been a while.
397
00:30:39,794 --> 00:30:42,794
Are you still managing
Secret Bio Gene?
398
00:30:43,863 --> 00:30:45,224
Awesome.
399
00:30:45,764 --> 00:30:49,633
I'd like to ask you
for a genetic test.
400
00:30:50,163 --> 00:30:51,363
Can you help me out?
401
00:30:52,474 --> 00:30:54,534
All right. Thank you, David.
402
00:30:56,474 --> 00:30:57,643
I'll call you back.
403
00:30:59,843 --> 00:31:00,873
Who's that?
404
00:31:01,274 --> 00:31:03,284
David.
405
00:31:03,944 --> 00:31:06,613
That American guy
with the long beard?
406
00:31:06,684 --> 00:31:07,754
Yes.
407
00:31:08,254 --> 00:31:10,923
Whose DNA are you testing?
408
00:31:12,524 --> 00:31:13,593
It's nothing.
409
00:31:13,893 --> 00:31:16,063
I'm hungry. Let's go eat.
410
00:31:39,313 --> 00:31:40,853
I'll go.
411
00:31:42,014 --> 00:31:43,254
Hello.
412
00:31:44,653 --> 00:31:46,194
Where's Mr. Yoon Ki Seok?
413
00:31:46,254 --> 00:31:48,353
He just stepped out
to meet with someone.
414
00:31:48,454 --> 00:31:50,694
Who should I say came by?
415
00:31:52,464 --> 00:31:54,464
Yi Jae. What should we do?
416
00:31:54,764 --> 00:31:56,304
Daddy isn't here.
417
00:31:57,034 --> 00:31:58,333
Daddy?
418
00:32:00,133 --> 00:32:01,734
I hear you have rooms.
419
00:32:02,474 --> 00:32:03,643
Lead us to one.
420
00:32:08,413 --> 00:32:10,014
Don't you hear me?
421
00:32:10,244 --> 00:32:12,784
I said to lead us there!
422
00:32:12,913 --> 00:32:15,113
Pardon? Yes, ma'am.
423
00:32:15,313 --> 00:32:16,583
This way.
424
00:32:18,423 --> 00:32:19,494
Let's go.
425
00:32:27,494 --> 00:32:28,563
Here.
426
00:32:35,944 --> 00:32:38,544
If someone comes later
asking for me, bring her here.
427
00:32:39,173 --> 00:32:40,643
Who...
428
00:32:41,843 --> 00:32:43,613
Why are you asking me that?
429
00:32:43,613 --> 00:32:45,784
That person will tell you
when she gets here.
430
00:32:46,984 --> 00:32:49,484
Sit still! Stop annoying me.
431
00:32:55,353 --> 00:32:57,964
Excuse me. I'm sorry,
432
00:32:58,063 --> 00:33:01,194
but how do you know Mr. Yoon?
433
00:33:01,593 --> 00:33:02,734
I'm his wife.
434
00:33:03,633 --> 00:33:05,034
Well, ex-wife.
435
00:33:06,133 --> 00:33:07,234
What?
436
00:33:13,044 --> 00:33:14,173
Mom.
437
00:33:14,173 --> 00:33:15,573
(Pulses Krill56)
438
00:33:15,573 --> 00:33:16,913
You got off work early.
439
00:33:17,544 --> 00:33:19,353
I'm meeting someone
at the chicken place.
440
00:33:20,514 --> 00:33:24,224
Here. I picked up sundae
and tteokbokki for you.
441
00:33:24,383 --> 00:33:27,893
My gosh. You are the best.
442
00:33:28,454 --> 00:33:31,294
Who are you meeting
at the chicken place?
443
00:33:31,423 --> 00:33:33,893
An interview with a magazine.
444
00:33:33,994 --> 00:33:35,964
I'll stop by when I'm done.
Let's go home together.
445
00:33:36,603 --> 00:33:38,264
Okay. Good luck.
446
00:33:48,774 --> 00:33:50,843
- Yu Kyung.
- Hey.
447
00:33:51,313 --> 00:33:52,813
What are you doing here?
448
00:33:53,184 --> 00:33:54,514
Mr. Yoon isn't here.
449
00:33:54,883 --> 00:33:56,184
I'm giving an interview.
450
00:33:57,083 --> 00:33:59,794
Meet them somewhere else.
451
00:34:00,153 --> 00:34:02,593
What do you mean?
We're supposed to meet in that room.
452
00:34:07,534 --> 00:34:09,734
Hello? This is Kim Gemma.
453
00:34:10,833 --> 00:34:13,833
You're here already? Okay.
454
00:34:17,943 --> 00:34:20,314
This isn't it. You're mistaken.
455
00:34:20,474 --> 00:34:22,914
- She said she was in the room.
- Wait.
456
00:34:25,443 --> 00:34:26,514
But...
457
00:34:29,054 --> 00:34:30,054
Oh no.
458
00:34:32,494 --> 00:34:33,593
Hello.
459
00:35:20,403 --> 00:35:22,744
(Red Shoes)
460
00:35:22,744 --> 00:35:24,974
I heard Mr. Yoon's ex-wife
showed up with a kid.
461
00:35:24,974 --> 00:35:26,474
He's divorced?
462
00:35:26,474 --> 00:35:28,113
- Mom...
- Don't do it.
463
00:35:28,113 --> 00:35:29,343
You don't have to.
464
00:35:29,343 --> 00:35:30,843
Do whatever you want.
465
00:35:30,843 --> 00:35:33,153
Doesn't he look like Ki Seok?
466
00:35:33,153 --> 00:35:36,224
He looks exactly like him
from when he was a kid.
467
00:35:36,224 --> 00:35:38,684
Let's start over with Yi Jae.
468
00:35:39,084 --> 00:35:40,293
Gemma.
469
00:35:40,753 --> 00:35:42,054
It's okay.
470
00:35:43,863 --> 00:35:45,463
I need to talk to you.
30855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.