All language subtitles for Rapa Nui 1994 DVDRip Xvid Ac3 SNAKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,792 --> 00:00:27,351 Some fifteen hundred years ago 2 00:00:27,461 --> 00:00:32,365 a small band of polynesian voyagers discovered one of the most remote islands on the face of the earth 3 00:00:32,466 --> 00:00:35,401 and gave birth to a mystery that still endures. 4 00:00:35,536 --> 00:00:37,766 The voyagers and their chief, Hotu Motu'a, 5 00:00:37,871 --> 00:00:42,900 settled the lush little oasis and were lost to the rest of the world for the next thousand years. 6 00:00:43,710 --> 00:00:46,873 Then, on Easter Sunday seventeen twenty-two, 7 00:00:46,980 --> 00:00:51,281 European sailors rediscovered the island and named it Easter Island. 8 00:00:51,385 --> 00:00:54,082 The Europeans found a barren, treeless place 9 00:00:54,221 --> 00:00:57,657 inhabited by thousands of people divided into warring clans 10 00:00:57,791 --> 00:01:03,252 and the gigantic stone statues they had built over hundreds of years as a form of ancestor worship. 11 00:01:03,397 --> 00:01:08,801 The descendants of Hotu Motu'a called their island The Navel of the World, Rapa Nui, 12 00:01:08,902 --> 00:01:14,068 and centuries of total isolution had convinced them they were the only people left on earth. 13 00:01:14,207 --> 00:01:18,235 To this day, no one knows exactly why the statues were so large, 14 00:01:18,345 --> 00:01:21,280 or why the work on them had suddenly ceased. 15 00:01:21,381 --> 00:01:24,749 But island legend speaks of a terrible conflict between the clans... 16 00:01:24,851 --> 00:01:27,684 a few decades before the Europeans arrived. 17 00:01:32,159 --> 00:01:35,356 18 00:01:39,566 --> 00:01:43,935 19 00:01:54,314 --> 00:01:57,011 20 00:02:01,388 --> 00:02:03,584 21 00:02:07,861 --> 00:02:10,592 22 00:02:14,401 --> 00:02:17,598 23 00:04:02,342 --> 00:04:05,744 24 00:04:20,894 --> 00:04:22,953 25 00:04:51,792 --> 00:04:55,319 Norooo! Norooo! 26 00:05:03,603 --> 00:05:05,833 Noro, The Ariki-mau wants to see you. 27 00:05:13,914 --> 00:05:18,215 28 00:05:30,263 --> 00:05:32,095 Well, it's hard to say. 29 00:05:32,199 --> 00:05:33,598 Tupa, tell me the truth. 30 00:05:33,700 --> 00:05:37,603 I would if I could, my Ariki, but the signs are neither good nor bad. 31 00:05:37,704 --> 00:05:39,570 We should look again later perhaps. 32 00:05:39,973 --> 00:05:41,941 I must known when, Tupa. 33 00:05:42,843 --> 00:05:43,901 Try something else. 34 00:05:44,010 --> 00:05:46,877 Try the smoke again. I think we were doing something with that. 35 00:05:46,980 --> 00:05:48,072 Yes, Ariki. 36 00:05:49,783 --> 00:05:50,807 Matua Tane. 37 00:06:00,560 --> 00:06:04,019 Your cousin Epe, by my wife Auareipua, 38 00:06:04,164 --> 00:06:07,464 has fallen while training for the Birdman competition. 39 00:06:07,567 --> 00:06:10,935 That's his body lying there before the ahu... 40 00:06:11,037 --> 00:06:13,870 You must take his place. -Me? 41 00:06:13,974 --> 00:06:17,808 That's what the signs command. According to Tupa. 42 00:06:19,079 --> 00:06:23,448 But I..I..I'm not ready yet. I know. But there's no one else. 43 00:06:24,851 --> 00:06:27,752 They're all gone, dead, expect you. 44 00:06:27,854 --> 00:06:29,413 So Noroinia 45 00:06:29,556 --> 00:06:34,551 the priests of the Miru clan invite you to compete 46 00:06:34,694 --> 00:06:36,128 for... 47 00:06:36,263 --> 00:06:38,630 The first egg. ...The first egg Orongo 48 00:06:38,765 --> 00:06:41,666 when Hotu Matu'a sends his birds in the spring. 49 00:06:42,369 --> 00:06:45,964 Will you swim for me... the Ariki-mau 50 00:06:46,072 --> 00:06:48,097 the reigning Birdman? 51 00:06:49,376 --> 00:06:50,309 Yes. 52 00:06:53,546 --> 00:06:56,880 Tell the other Long Ears they're wasting their time selecting swimmers, 53 00:06:56,983 --> 00:07:01,147 because Noroinia will prevail, making me Birdman for the twentieth year. 54 00:07:01,254 --> 00:07:02,016 Hake, Hake . 55 00:07:04,324 --> 00:07:05,883 It's finished, Ariki-mau. 56 00:07:07,327 --> 00:07:08,817 Will you give your approval? 57 00:08:06,519 --> 00:08:07,611 Nahhh...build another one. 58 00:08:11,491 --> 00:08:13,050 Take the rest of the day off, Heke. 59 00:08:17,130 --> 00:08:19,565 Ariki. Please, 60 00:08:19,666 --> 00:08:22,397 can I ask how does this moai displease the gods? 61 00:08:26,139 --> 00:08:27,402 It's too small. 62 00:08:37,751 --> 00:08:40,652 Take the ropes. Take the ropes. 63 00:08:54,534 --> 00:08:55,626 Bring it down. 64 00:09:53,393 --> 00:09:55,020 65 00:10:45,311 --> 00:10:46,437 Ramana? 66 00:10:49,249 --> 00:10:50,648 Ramana? 67 00:10:52,619 --> 00:10:55,645 Koreto, have you seen Romana? Look what I've brought her. 68 00:11:00,460 --> 00:11:01,723 I think you know where she is. 69 00:11:28,588 --> 00:11:32,320 When the morning star is two hands... above the horizon in midsummer, 70 00:11:32,458 --> 00:11:33,857 that's due west. 71 00:11:34,460 --> 00:11:36,087 And they could read the currents far out at sea? 72 00:11:37,230 --> 00:11:38,197 Yes. 73 00:11:38,331 --> 00:11:41,665 They'd strip off, jump into the water, and feel it with their balls. 74 00:11:44,837 --> 00:11:47,966 My father's descended from the navigator in Hotu Matua's canoe. 75 00:11:49,475 --> 00:11:50,670 He should know. 76 00:11:52,845 --> 00:11:54,438 How come no one else knows this? 77 00:11:56,249 --> 00:11:59,514 It's not important to them anymore. All they think about are the moai. 78 00:12:04,457 --> 00:12:05,891 Marry me. 79 00:12:11,598 --> 00:12:13,464 They'll never allow it. -why not? 80 00:12:14,701 --> 00:12:15,600 They won't allow it. 81 00:12:15,702 --> 00:12:18,501 Grandfather has to give me something if swim for him. 82 00:12:19,606 --> 00:12:21,096 Noro. I'm Short Ear. 83 00:12:22,742 --> 00:12:23,675 I love you. 84 00:12:25,945 --> 00:12:28,243 You do now, but in a year? When people talk? 85 00:12:28,348 --> 00:12:29,543 They already talk. 86 00:12:29,649 --> 00:12:31,811 They say I just want to be Long Ear. 87 00:12:31,918 --> 00:12:34,512 They say I just want you for this. 88 00:12:36,489 --> 00:12:37,581 Is that true? 89 00:12:40,960 --> 00:12:41,927 Look, I want you for my wife. 90 00:12:47,700 --> 00:12:49,964 Have you told Make? {Not yet. 91 00:13:05,351 --> 00:13:06,648 Get up, Short Ear. 92 00:13:29,275 --> 00:13:30,470 You have six moons. 93 00:13:31,644 --> 00:13:33,635 Priest that's impossible! 94 00:13:33,746 --> 00:13:37,011 The last moai took six moons and it wasn't half as big! 95 00:13:37,116 --> 00:13:39,346 Stop work on all other moai. Focus only on this one. 96 00:13:39,452 --> 00:13:42,649 Yes, but even then I can't make... {Should I find another master carver? 97 00:13:44,190 --> 00:13:47,091 The Ariki wants it finished before the Birdman competition in the spring 98 00:13:47,193 --> 00:13:48,957 What for? -What was wrong with the last one? 99 00:13:49,062 --> 00:13:51,827 What are you trying to do? kill us? -How can we move it from here? 100 00:13:55,101 --> 00:13:56,193 Old man. 101 00:13:59,038 --> 00:14:00,062 Old man! 102 00:14:21,794 --> 00:14:24,627 What is this fish? This fish is taboo. 103 00:14:25,698 --> 00:14:28,395 It's the Ariki-mau's fish, isn't it, until the next moon? 104 00:14:28,534 --> 00:14:32,528 No one's allowed to catch it until then. It's too rare. 105 00:14:32,672 --> 00:14:34,834 These rules are made for everyone's benefit. 106 00:14:36,175 --> 00:14:37,142 Aren't they? 107 00:14:41,914 --> 00:14:42,642 Aren't they? 108 00:14:42,749 --> 00:14:44,808 It was in the net with the other fish. 109 00:14:44,917 --> 00:14:47,045 It was drowned. 110 00:14:47,153 --> 00:14:50,088 I was bringing it to the Ariki-mau, knowing it was his. 111 00:14:50,189 --> 00:14:51,486 We'd never eat taboo fish, priest. 112 00:14:51,591 --> 00:14:54,652 Why, surely it would kill us. -That's right. We know that! 113 00:14:57,163 --> 00:14:58,756 You broke a taboo. 114 00:15:05,772 --> 00:15:07,069 Six moons! 115 00:15:29,862 --> 00:15:32,490 So news from the quarry? You gave them the plan? 116 00:15:32,598 --> 00:15:34,965 Yes, Ariki. They loved the idea. -Oh, wonderful. 117 00:15:35,067 --> 00:15:36,330 Good man, that Hake. 118 00:15:36,436 --> 00:15:40,031 Have him spare no effort. They've got plenty of food and whatever out there? 119 00:15:40,139 --> 00:15:41,402 They're all taken care of. -Good, good. 120 00:15:43,075 --> 00:15:46,739 Oh, the clouds are quite fast for this time of the year. Odd. 121 00:15:47,680 --> 00:15:50,206 Did I tell you? I've lost three more teeth. 122 00:15:50,316 --> 00:15:51,841 Do you think it means anything? 123 00:15:51,951 --> 00:15:52,884 You never know. 124 00:15:52,985 --> 00:15:54,475 I think it does. I really do. 125 00:15:55,054 --> 00:15:57,523 He's this close to sending for us, Tupa. 126 00:15:58,491 --> 00:16:00,721 If we can just get one of these right. 127 00:16:01,928 --> 00:16:04,556 Matua Tane. I need to ask you something. 128 00:16:04,664 --> 00:16:05,392 Ask. 129 00:16:06,933 --> 00:16:10,528 Uh...l was thinking Matua Tane, after the Birdman competition 130 00:16:10,636 --> 00:16:14,004 I thought I'd like to get married. 131 00:16:14,106 --> 00:16:15,874 Ah! Of course! Good! 132 00:16:15,875 --> 00:16:17,274 Who's the girl? 133 00:16:17,376 --> 00:16:20,368 Mi 134 00:16:21,714 --> 00:16:23,148 She's Short Ear. 135 00:16:25,084 --> 00:16:26,142 Put me down! 136 00:16:37,129 --> 00:16:39,530 Are you turning out like your father, huh? -No, I just think... 137 00:16:39,632 --> 00:16:41,464 Are you trying to provoke the gods as he did? -No, I... 138 00:16:41,567 --> 00:16:43,331 Here am I, giving you a chance to make up for what he did, 139 00:16:43,436 --> 00:16:46,497 and now you're acting exactly like him! 140 00:16:46,639 --> 00:16:49,506 I'm not like him, Matua Tane. -Then what is this talk? 141 00:16:49,609 --> 00:16:50,872 A Short Ear! 142 00:16:52,211 --> 00:16:53,701 You want me not to swim for you? -No. 143 00:16:54,814 --> 00:17:02,278 The bones say it has to be you. No one else can atone for your father's sin. 144 00:17:02,421 --> 00:17:04,446 That's why the White Canoe hasn't been sent. 145 00:17:04,590 --> 00:17:08,322 After nineteen springs, nineteen winners what else could it possibly be? 146 00:17:08,461 --> 00:17:14,093 Except the statues. 147 00:17:16,669 --> 00:17:18,068 What's her name? 148 00:17:18,170 --> 00:17:19,399 Ramana. 149 00:17:19,539 --> 00:17:21,303 Haoa's daughter? 150 00:17:22,108 --> 00:17:24,076 Haoa the canoe builder?! The one! Banished?! 151 00:17:24,210 --> 00:17:25,041 Yes. 152 00:17:29,315 --> 00:17:31,511 Why do you have to marry this girl? 153 00:17:32,118 --> 00:17:34,519 Can't you just take her and be done with it? 154 00:17:35,955 --> 00:17:37,650 I love her, Matua Tane. 155 00:17:41,027 --> 00:17:42,188 All right. 156 00:17:43,329 --> 00:17:44,888 Let me talk to the priest. -No! 157 00:17:55,841 --> 00:17:58,572 There is a way. Tupa will explain. 158 00:17:59,245 --> 00:18:02,306 This is most unusual and taboo, as you know. 159 00:18:02,415 --> 00:18:04,509 But...if you win 160 00:18:05,318 --> 00:18:08,982 the gods should be placated if this woman has been purified first. 161 00:18:09,088 --> 00:18:10,214 Purified how? 162 00:18:10,323 --> 00:18:12,690 By entering the cave of the White Virgins. Her skin is far too dark. 163 00:18:12,792 --> 00:18:15,027 For how long? -Until the Birdman race. 164 00:18:15,027 --> 00:18:18,122 That's six moons'. Yes, it is. 165 00:18:18,230 --> 00:18:20,756 She could die in there. -Possibly. 166 00:18:20,866 --> 00:18:22,800 Matua Tane, I can't let her do that. 167 00:18:24,136 --> 00:18:29,506 I can't risk angering Hotu Matu'a. Not when we're this close. 168 00:18:29,609 --> 00:18:31,737 How badly does she want to be your wife? 169 00:18:34,547 --> 00:18:36,538 Good. Then it's settled. 170 00:18:37,516 --> 00:18:39,382 Do you know what I've been standing here? 171 00:18:39,485 --> 00:18:42,386 The Ariki's grandson shouldn't steal chickens. 172 00:18:42,488 --> 00:18:43,819 Especially mine. 173 00:18:43,923 --> 00:18:47,359 Don't the old stories say that Hotu Matu'a wore a hat? 174 00:18:47,460 --> 00:18:49,292 Hats?! -Yes. 175 00:18:49,395 --> 00:18:53,628 And they must be red, the royal color. And we want them immediately. 176 00:19:33,739 --> 00:19:37,039 Hello, Uka. Koreto. Hitirenga. 177 00:19:39,745 --> 00:19:40,940 Traitor! 178 00:20:19,085 --> 00:20:20,348 He said yes. 179 00:20:21,353 --> 00:20:22,582 If I win. 180 00:20:23,289 --> 00:20:25,883 And if you stay in the Virgin cave until the race. 181 00:20:29,495 --> 00:20:30,724 I said no. 182 00:20:33,599 --> 00:20:36,899 Ramana, it doesn't matter. You and I can just go on the way we have. 183 00:20:37,770 --> 00:20:43,004 It doesn't matter if we live Short Ear or Long Ear. We'll just keep to ourselves. 184 00:20:43,109 --> 00:20:44,042 I'll do it. 185 00:20:45,244 --> 00:20:50,148 Ramana, it's completely dark in the cave. You can't stand up. You can't move. 186 00:20:50,916 --> 00:20:53,408 I'll do it, if you'll swim. 187 00:20:54,787 --> 00:20:58,189 I don't want us to be forbidden or secret anymore. 188 00:21:01,761 --> 00:21:05,356 They don't think we love each other enough to go through with this Noro, 189 00:21:06,699 --> 00:21:11,660 but they're wrong about me. 190 00:22:49,869 --> 00:22:50,927 Wait! 191 00:23:39,785 --> 00:23:42,516 I'm sure her skin will grow as pure as a baby's. 192 00:23:43,188 --> 00:23:45,350 But I doubt if her virginity will. 193 00:23:46,725 --> 00:23:48,420 It'll be our little secret. 194 00:24:04,743 --> 00:24:08,077 Finished for the day! Stop work! 195 00:24:10,149 --> 00:24:12,117 What's this? -The ration. 196 00:24:12,251 --> 00:24:15,380 That is thirty percent. Well, why don't you grow some more? 197 00:24:15,487 --> 00:24:17,819 Why don't you quit having so many brats? 198 00:24:17,923 --> 00:24:22,690 I'll have as many as I please, you long eared... /Koreto, no! 199 00:24:23,362 --> 00:24:25,956 Would you like to take it up with tupa? Huh? 200 00:24:30,269 --> 00:24:31,794 That's a good lad, Atta. 201 00:24:33,539 --> 00:24:35,200 Anyone else? 202 00:24:36,375 --> 00:24:38,275 Don't tell me he wouldn't. -Get out. 203 00:24:38,377 --> 00:24:39,538 I've seen him do it. 204 00:24:39,645 --> 00:24:43,081 That Koreto, she'll get us all in trouble, with Tupa and the gods. 205 00:24:43,215 --> 00:24:46,014 She's broken so many tapus, 206 00:24:46,118 --> 00:24:47,916 Makemake will surely eat her soul when whe dies. 207 00:24:48,020 --> 00:24:50,955 At least he'll have something to eat. -Don't blaspheme. 208 00:24:51,056 --> 00:24:53,081 Give it back! 209 00:25:04,403 --> 00:25:06,633 You hungry? Come on. 210 00:25:29,161 --> 00:25:30,458 Whoo-hoo! Wow. 211 00:25:30,562 --> 00:25:31,791 - Who'd you steal it from? - Tupa. 212 00:25:33,065 --> 00:25:34,362 Again. 213 00:25:43,776 --> 00:25:46,473 Go ahead. I'm not that hungry. 214 00:25:56,722 --> 00:25:58,247 Remember when we were little? 215 00:25:59,391 --> 00:26:02,190 You and me and Ramana used to come up here and climb this thing? 216 00:26:04,530 --> 00:26:06,157 Back when there were more trees. 217 00:26:07,299 --> 00:26:08,323 Things change. 218 00:26:08,934 --> 00:26:11,130 They say all this land was covered with trees once. 219 00:26:13,305 --> 00:26:15,865 I guess Hotu Matu'a will send for us before they're all gone. 220 00:26:15,974 --> 00:26:17,874 At least that's what Grandfather says. 221 00:26:19,244 --> 00:26:20,336 You really believe all that. 222 00:26:21,080 --> 00:26:22,047 Don't you? 223 00:26:23,048 --> 00:26:26,507 I only believe what I can see 224 00:26:27,653 --> 00:26:29,212 what I can feel 225 00:26:30,022 --> 00:26:31,581 and what I don't have. 226 00:26:33,792 --> 00:26:35,260 What you bring me up here for? 227 00:26:37,629 --> 00:26:38,562 To talk. 228 00:26:39,231 --> 00:26:41,165 See who you think I'm gonna have to beat in the race. 229 00:26:41,266 --> 00:26:42,825 Ngaara and Kahumea. 230 00:26:42,935 --> 00:26:44,232 What about Makita? 231 00:26:44,336 --> 00:26:45,462 Can't swim. 232 00:26:45,571 --> 00:26:47,061 You wanna help me train? 233 00:26:48,974 --> 00:26:52,672 Just some pointers, you know. I thought you might like to, for time's sake. 234 00:26:52,778 --> 00:26:53,540 Why? 235 00:26:54,713 --> 00:26:57,444 So your grandfather can be Birdman another year 236 00:26:57,549 --> 00:26:59,779 and work us all to death? 237 00:27:06,492 --> 00:27:07,857 I have to win. Make. 238 00:27:10,996 --> 00:27:12,828 They're gonna let us marry if I win. 239 00:27:14,099 --> 00:27:15,362 Where is she? 240 00:27:16,635 --> 00:27:19,002 In the White Virgin cave until the race. 241 00:27:19,872 --> 00:27:22,307 You let them put her in that hole? {She wanted to! 242 00:27:22,875 --> 00:27:24,400 It's the only way. Othermrise the gods would never... 243 00:27:24,543 --> 00:27:25,806 The Gods? 244 00:27:25,911 --> 00:27:28,141 There are no Gods! 245 00:27:28,914 --> 00:27:32,043 Except the ones we make-up! There's no Spiritland! 246 00:27:32,151 --> 00:27:34,779 There's no Hotu Matu'a coming back for us. 247 00:27:34,920 --> 00:27:37,548 There's nothing out there but sea! 248 00:27:38,157 --> 00:27:39,955 This is all there ever was! 249 00:27:41,059 --> 00:27:46,828 It's all there ever will be no matter how many idiot statues we build. 250 00:27:55,908 --> 00:27:59,811 You love her, too. That's it, isn't it? 251 00:28:02,548 --> 00:28:06,075 You're as build as your grandfather 252 00:28:06,218 --> 00:28:10,121 and even dumber than your crazy father. 253 00:28:11,223 --> 00:28:14,022 At least I know who my father was. 254 00:28:19,097 --> 00:28:22,260 I don't need your Long Ear handouts anymore. 255 00:28:25,037 --> 00:28:26,732 And we were never friends. 256 00:29:13,151 --> 00:29:15,142 Will you swim for me... 257 00:29:15,254 --> 00:29:17,188 the Ariki-mau ...the reigning Birdman? 258 00:29:26,965 --> 00:29:28,933 Haoa! 259 00:29:29,034 --> 00:29:30,468 Haoa! 260 00:29:42,948 --> 00:29:48,182 Haoa...will you train me to complete for the Birdman? 261 00:29:48,287 --> 00:29:50,688 My daughter sits in a cave because of you. 262 00:29:51,356 --> 00:29:53,848 They say you know the cliffs and currents better than anyone. 263 00:29:53,959 --> 00:29:56,189 Do they? {And you trained my father. 264 00:29:56,295 --> 00:29:58,024 Crazy Long Ear. 265 00:29:58,964 --> 00:30:00,898 He won. Hes, he did. 266 00:30:01,933 --> 00:30:04,925 Then one day he got in a canoe, one of my canoes sailed over the horizon 267 00:30:05,070 --> 00:30:07,471 and never came back. 268 00:30:08,307 --> 00:30:10,071 Got me banished to this place. 269 00:30:10,709 --> 00:30:11,938 I'm not like him. 270 00:30:12,044 --> 00:30:13,443 I can see that. 271 00:30:13,545 --> 00:30:15,809 I'll give you what you want. -Will you? 272 00:30:16,682 --> 00:30:19,777 Then make the forests grow back, so I have wood to work. 273 00:30:19,918 --> 00:30:23,411 And explain why Ramana's skin if not good enough for a Long Ear. 274 00:30:24,856 --> 00:30:26,119 Will you train me? 275 00:30:26,925 --> 00:30:29,758 No, You're too ignorant. 276 00:30:44,176 --> 00:30:45,268 Who's there? 277 00:30:47,512 --> 00:30:48,206 It's me. 278 00:30:48,313 --> 00:30:49,144 Noro? 279 00:30:49,815 --> 00:30:51,476 No, Make. 280 00:30:54,786 --> 00:30:55,753 Oh. How are you? 281 00:30:55,854 --> 00:30:59,620 I'd love to stand up to move my legs. 282 00:30:59,725 --> 00:31:01,716 Did they feed you today? 283 00:31:01,827 --> 00:31:02,885 A little, yes. 284 00:31:04,262 --> 00:31:08,130 I brought you something, Here. 285 00:31:09,801 --> 00:31:10,996 A sweet potato! 286 00:31:11,103 --> 00:31:12,696 I'm sorry there's not more. 287 00:31:12,804 --> 00:31:14,272 It's all I have. 288 00:31:15,273 --> 00:31:18,504 I'm not rich and Long Ear, like him. 289 00:31:18,610 --> 00:31:20,874 Make! You must stop this. 290 00:31:24,449 --> 00:31:27,248 Ramana, You're Short Ear. 291 00:31:27,786 --> 00:31:29,254 I'm Short Ear. 292 00:31:31,256 --> 00:31:33,418 Why can't you love your own kind? 293 00:31:34,025 --> 00:31:39,464 You cannot choose who you love, Make. Only whose love to accept. 294 00:31:42,634 --> 00:31:44,033 I can wait. 295 00:31:44,803 --> 00:31:46,202 I've waited all my life. 296 00:32:01,987 --> 00:32:04,388 He was here again, wasn't he? -Yes. 297 00:32:06,591 --> 00:32:07,922 Are you cold? 298 00:32:08,026 --> 00:32:09,790 I brought you something warm. 299 00:32:09,895 --> 00:32:11,954 No, I'm fine. 300 00:32:12,531 --> 00:32:14,090 301 00:32:15,801 --> 00:32:19,499 Ramana? Do you think I've been ignorant? 302 00:32:22,040 --> 00:32:23,974 I think you've just been a boy. 303 00:32:27,212 --> 00:32:29,146 Is it night of day, my love? 304 00:32:30,715 --> 00:32:31,910 It's night. 305 00:32:32,651 --> 00:32:34,210 Your forty-fifth. 306 00:32:42,994 --> 00:32:46,362 Who will climb the cliffs at Orongo in the spring 307 00:32:46,465 --> 00:32:48,263 and swim with the sharks 308 00:32:48,366 --> 00:32:52,132 to Motu Nui for the first manotara egg? 309 00:32:52,237 --> 00:32:56,538 And if you win who will be your Birdman? 310 00:32:57,309 --> 00:33:01,212 Let each clan announce their choice now. 311 00:33:03,215 --> 00:33:06,742 Kahumea for Mokoi of the Marama clan. 312 00:33:10,956 --> 00:33:15,723 Pounatea for Ataranga of the Haumoana clan. 313 00:33:19,231 --> 00:33:23,031 Hinaioio for Teaue of the Hamea clan. 314 00:33:24,469 --> 00:33:28,133 Makita for Hira of the Kotuu clan. 315 00:33:29,641 --> 00:33:33,202 Ngaara for Tiko of the Ngatimo clan. 316 00:33:35,313 --> 00:33:41,082 Noroinia of the royal Miru clan for the Ariki-mau of all you see. 317 00:34:32,437 --> 00:34:33,768 Ulua! 318 00:34:37,042 --> 00:34:37,941 Hey, Ulua. -What? 319 00:35:19,618 --> 00:35:21,017 Ariki-paka. 320 00:35:23,655 --> 00:35:24,986 Matua Tane. 321 00:35:25,690 --> 00:35:28,091 Something's worrying me. -The training? 322 00:35:30,295 --> 00:35:32,263 Too many maus having too many children. 323 00:35:32,897 --> 00:35:34,922 Good land turning to dust. 324 00:35:35,800 --> 00:35:39,395 It's the moai, Mama Tane. They're eating everything. 325 00:35:39,537 --> 00:35:47,604 And no one's thinking beyond that. 326 00:35:47,746 --> 00:35:50,113 I said to myself, if you, the Ariki-mau, Knew this was happening, 327 00:35:50,215 --> 00:35:52,411 you'd stop it. 328 00:35:54,052 --> 00:35:55,986 Any how this is what I see. 329 00:35:57,722 --> 00:35:59,247 You worry about the race. 330 00:36:21,212 --> 00:36:22,441 All clear! 331 00:36:23,515 --> 00:36:25,040 Rollers ready! 332 00:36:26,685 --> 00:36:30,349 But I don't understand. Replaced? 333 00:36:30,455 --> 00:36:33,686 Effective immediately. It's taken four and a half moons to get this far. 334 00:36:33,792 --> 00:36:35,226 You're well behind schedule, Heke. 335 00:36:35,326 --> 00:36:37,522 But we've had to do hats as well, priest 336 00:36:37,629 --> 00:36:39,654 and there's not enough rope. 337 00:36:39,764 --> 00:36:41,630 Rino's in charge now! 338 00:36:41,733 --> 00:36:43,724 But this is not possible. 339 00:36:43,835 --> 00:36:47,032 I've been master carver for twenty-seven years. 340 00:36:47,138 --> 00:36:49,368 This is all I have. 341 00:36:49,474 --> 00:36:52,671 You're old, Heke. Now join the crew. Move it! 342 00:36:59,751 --> 00:37:01,082 Sorry, Hake. 343 00:37:12,330 --> 00:37:13,491 Try and forget about it. 344 00:37:15,200 --> 00:37:16,429 Go dump this. 345 00:37:21,873 --> 00:37:24,808 Lines ready? 346 00:37:28,413 --> 00:37:29,778 Ready? 347 00:37:30,749 --> 00:37:33,218 Ready! 348 00:37:33,952 --> 00:37:35,113 Cut the kee! 349 00:37:36,020 --> 00:37:37,146 Cut the kee! 350 00:38:05,950 --> 00:38:08,180 Again. 351 00:38:36,281 --> 00:38:37,407 Come on! 352 00:38:38,316 --> 00:38:39,249 Hold. Hold. 353 00:38:48,726 --> 00:38:49,750 More rope! More rope! 354 00:38:52,330 --> 00:38:55,356 Hurry up! Hurry "P! 355 00:39:00,605 --> 00:39:02,835 More men! We needs lots more men! 356 00:39:04,776 --> 00:39:07,006 More men! Do as I say. Quickly! Move! Move! Move! 357 00:39:10,548 --> 00:39:12,277 What for? 358 00:39:18,122 --> 00:39:20,523 Hake'.! 359 00:39:33,171 --> 00:39:34,696 Hake'.! 360 00:39:35,874 --> 00:39:37,035 Hekeee! 361 00:40:49,480 --> 00:40:50,447 Grandpa! Grandpa! We want more. 362 00:40:50,581 --> 00:40:51,514 More what? 363 00:40:51,616 --> 00:40:52,777 More of everything. 364 00:40:53,418 --> 00:40:54,715 There used to be plenty for everyone. 365 00:40:55,486 --> 00:40:57,921 Yes, well, that was before there were so many of you, wasn't it? 366 00:40:58,022 --> 00:40:59,421 There's more Long Ears now, too. 367 00:40:59,524 --> 00:41:01,049 But there's a lot more of you! 368 00:41:01,192 --> 00:41:02,557 We like it that way. 369 00:41:03,928 --> 00:41:08,092 It's good to have lots of children. It honors the ancestors. 370 00:41:09,133 --> 00:41:12,034 Why aren't you in the quarry? 371 00:41:13,171 --> 00:41:14,935 Heke's dead. -l heard. 372 00:41:15,073 --> 00:41:17,235 Terrible thing thing. Terrible. 373 00:41:17,375 --> 00:41:21,141 We were just discussing, Ariki, how the Short Ears want more of everything. 374 00:41:21,279 --> 00:41:23,213 And it's been pointed out that since there's more of everyone 375 00:41:23,314 --> 00:41:27,808 especially them there is unfortunately less. 376 00:41:27,952 --> 00:41:29,818 Then we want more of what's left! 377 00:41:30,455 --> 00:41:31,422 Or what? 378 00:41:31,556 --> 00:41:34,389 Or we're not building anymore moai! -Including the big one. 379 00:41:39,597 --> 00:41:41,292 But Tupa said you loved the project. 380 00:41:41,399 --> 00:41:42,662 Huh, Tupa! 381 00:41:42,767 --> 00:41:44,257 Apparently I was missed. 382 00:41:44,369 --> 00:41:46,838 Not finish the moai? Are you mad? Have you lost your minds? 383 00:41:46,938 --> 00:41:50,135 Everything depends on that! 384 00:41:50,241 --> 00:41:51,902 Then we want half the crops, Ariki. -Half?! 385 00:41:53,811 --> 00:41:55,506 And half the wood for fuel. -What?! 386 00:41:55,613 --> 00:41:57,513 And no more hats! -That's ridiculous! 387 00:41:57,615 --> 00:41:59,242 So's your stupid statue. 388 00:42:01,386 --> 00:42:02,376 And one more thing. 389 00:42:02,487 --> 00:42:03,750 What? 390 00:42:05,690 --> 00:42:07,658 We want to compete for the Birdman. 391 00:42:08,493 --> 00:42:09,551 Kill them! 392 00:42:09,660 --> 00:42:11,822 If they're dead, who will build the moai? 393 00:42:13,131 --> 00:42:14,929 None of us remember how. 394 00:42:20,738 --> 00:42:22,763 A word, please, Tupa. 395 00:42:26,778 --> 00:42:30,646 I don't need this, priest. I've got chicken entrails to read. 396 00:42:30,748 --> 00:42:33,376 Then let me slay these troublemakers, sire, and make your day serene. 397 00:42:33,484 --> 00:42:34,645 Just give them something, Mama Tana. 398 00:42:34,752 --> 00:42:35,844 A little food and fuel. They'll get what they want and so will you... 399 00:42:35,953 --> 00:42:38,615 But Short Ears competing for the Birdman, sire! This is unheard of, Ariki! 400 00:42:38,723 --> 00:42:40,122 I know a way, Matua Tane. 401 00:42:40,224 --> 00:42:44,491 They're too tired from working to climb and swim, but you got to let them think that they've got something. 402 00:42:44,595 --> 00:42:47,565 Forgive me, Ariki-paka, but I don't recall your opinion having been sought. 403 00:42:48,433 --> 00:42:50,663 They recall me not carying, priest. 404 00:42:52,804 --> 00:42:55,830 This is unheard of. 405 00:42:55,940 --> 00:42:57,339 Just give them something!! 406 00:42:59,177 --> 00:42:59,973 Why? 407 00:43:01,646 --> 00:43:04,047 Because I see real danger in all this. 408 00:43:07,885 --> 00:43:10,820 Oh, why has everything got to be so difficult? 409 00:43:15,159 --> 00:43:15,648 Here he comes. 410 00:43:15,760 --> 00:43:16,750 Come on. 411 00:43:18,930 --> 00:43:23,424 You have broken so many tapu today that 412 00:43:23,534 --> 00:43:26,868 Makemake should eat your souls in hell for all eternity! 413 00:43:27,905 --> 00:43:30,533 But I will grant these requests, on one condition. 414 00:43:30,641 --> 00:43:35,909 For the Short Ears to enter the Birdman race, 415 00:43:36,047 --> 00:43:40,143 the Great Moai must be finished 416 00:43:40,284 --> 00:43:43,310 with a hat by the time the sunbirds arrive at Motu Nui. 417 00:43:43,454 --> 00:43:46,253 But if he loses the race 418 00:43:47,825 --> 00:43:51,591 the Short Ear competitor will be sacrificed, 419 00:43:51,696 --> 00:43:57,135 to honor the reign of the new Birdman, because of your insolence today!!! 420 00:43:59,904 --> 00:44:05,809 Now...who would swim for the Short Ears? 421 00:44:12,416 --> 00:44:13,645 I will make. 422 00:44:15,453 --> 00:44:19,083 And if you win, who'll be your Birdman? 423 00:44:19,190 --> 00:44:20,385 Myself. 424 00:44:21,726 --> 00:44:24,127 Fine. Back to work now. 425 00:44:24,695 --> 00:44:26,823 Though I make one last condition, Ariki-mau. 426 00:44:28,232 --> 00:44:29,199 What? 427 00:44:29,300 --> 00:44:31,962 If the Great Moai is finished in time... 428 00:44:32,069 --> 00:44:35,130 and if I swim for and win the Birdman 429 00:44:36,140 --> 00:44:38,734 then the girl in the Virgin Cave is my bride. 430 00:44:40,945 --> 00:44:42,379 That seems fair. 431 00:44:46,517 --> 00:44:47,416 Ag reed. 432 00:44:47,518 --> 00:44:50,783 Remember, just finish the moai in time. 433 00:44:52,857 --> 00:44:54,848 I don't want to hear it. You said you'd win. 434 00:44:54,992 --> 00:44:56,426 Make! 435 00:44:56,527 --> 00:44:58,552 Make! 436 00:45:08,306 --> 00:45:11,241 Make! 437 00:45:27,225 --> 00:45:28,784 Whoa. There, there. 438 00:45:31,562 --> 00:45:33,724 Canoe builder! Join us. 439 00:45:33,831 --> 00:45:36,994 Your future son-in-law invites you to train him for the Birdman! 440 00:45:37,868 --> 00:45:38,767 I can't. 441 00:45:38,869 --> 00:45:39,961 Why not? 442 00:45:45,610 --> 00:45:47,578 I already promised someone else. 443 00:45:52,817 --> 00:45:54,182 Come on! 444 00:45:55,453 --> 00:45:57,319 Make! Make! 445 00:46:04,095 --> 00:46:09,192 Eat. Sleep. At first light we begin. 446 00:46:15,840 --> 00:46:17,569 This is our chance. 447 00:46:18,242 --> 00:46:21,439 We have maybe a moon before the birds come. 448 00:46:21,545 --> 00:46:24,412 You must help me do the impossible. 449 00:46:24,515 --> 00:46:26,108 But if we work all day 450 00:46:27,752 --> 00:46:29,151 when will you train? 451 00:46:30,655 --> 00:46:31,986 Starting now. 452 00:46:59,383 --> 00:47:02,978 One, two, three! 453 00:47:03,087 --> 00:47:06,079 One, two, three! 454 00:47:06,190 --> 00:47:09,717 One, two, three! 455 00:47:10,561 --> 00:47:13,587 One, two, three! 456 00:47:15,599 --> 00:47:18,125 One, two, three! 457 00:47:19,837 --> 00:47:21,737 โ€œI. ha... 458 00:47:39,390 --> 00:47:40,585 How bad do you want to win? 459 00:47:40,691 --> 00:47:41,852 More than anything. 460 00:47:43,327 --> 00:47:45,056 Enough to see him sacrificed? 461 00:47:46,364 --> 00:47:46,956 I guess. 462 00:47:47,064 --> 00:47:51,524 No more guessing! If you win, Make dies. Accept that. 463 00:47:51,635 --> 00:47:53,535 Believe me, 464 00:47:54,338 --> 00:47:59,936 He has your future. 465 00:48:00,044 --> 00:48:01,534 From now on, you wear it whenever you climb or swim. 466 00:48:01,645 --> 00:48:03,340 It mustn't ever break, no matter what happens. 467 00:48:03,447 --> 00:48:06,007 If it does you lose. 468 00:48:07,318 --> 00:48:08,945 Now get back in the water. 469 00:48:13,290 --> 00:48:14,849 How come you changed your mind? 470 00:48:16,627 --> 00:48:19,927 I saw something I think. 471 00:48:40,484 --> 00:48:41,679 Ready? 472 00:48:43,654 --> 00:48:45,144 Let's go. 473 00:48:57,201 --> 00:48:58,134 Ready? 474 00:49:01,439 --> 00:49:07,003 One, two, three, push! 475 00:49:08,078 --> 00:49:12,037 One, two, three, push! 476 00:49:12,683 --> 00:49:14,617 One, two, three, push! 477 00:49:19,423 --> 00:49:22,324 One, two, three, push! 478 00:49:22,426 --> 00:49:24,053 479 00:49:24,195 --> 00:49:25,856 480 00:49:37,641 --> 00:49:39,735 Faster and stop crossing your feet. 481 00:49:43,214 --> 00:49:44,409 Pull! 482 00:49:44,515 --> 00:49:46,142 Ready! 483 00:49:51,288 --> 00:49:54,485 Pull! Pull! 484 00:50:34,265 --> 00:50:37,101 No resting! 485 00:50:37,101 --> 00:50:39,297 You plan to rest in the race? Don't fight the surge-you'll lose. 486 00:50:39,403 --> 00:50:41,337 When it's not pulling, you swim! 487 00:50:46,710 --> 00:50:48,974 Good. Now get back out there. 488 00:52:30,147 --> 00:52:33,173 Make we're running out of logs. 489 00:52:33,851 --> 00:52:35,979 The weight breaks them and friction grinds them to dust. 490 00:52:36,754 --> 00:52:39,246 Well, then grease them. -With what? There's nothing left. 491 00:52:49,199 --> 00:52:50,166 Use these. 492 00:52:51,068 --> 00:52:54,766 Cut the ration. Nothing else matters. 493 00:53:00,577 --> 00:53:02,636 Pretty soon we'll have nothing to eat but each other. 494 00:53:20,364 --> 00:53:21,854 Protect the egg. Come on. 495 00:53:21,965 --> 00:53:23,956 Protect the egg. Protect it! Come on. 496 00:53:26,103 --> 00:53:26,763 That's it. Come on. 497 00:53:40,984 --> 00:53:41,917 Wake up. 498 00:54:00,871 --> 00:54:02,999 Jump. Jump. Jump. 499 00:54:50,420 --> 00:54:54,220 They might just do it, Ariki-mau. I've never seen them work like this. 500 00:54:54,958 --> 00:54:56,016 Good. 501 00:54:56,660 --> 00:54:57,525 Yes, it is. 502 00:54:58,362 --> 00:55:01,127 But it also means we might actually see the Short Ear compete. 503 00:55:02,499 --> 00:55:05,662 This Make he's quite driven. They say he never sleeps. 504 00:55:05,769 --> 00:55:08,067 Noroinia will win. -Of course. 505 00:55:09,239 --> 00:55:13,972 But what if something happens and he doesn't? What if no Long Ear wins? 506 00:55:14,077 --> 00:55:18,014 I shudder to think what changes we'd face if a Short Ear became the Birdman. 507 00:55:18,115 --> 00:55:19,776 Noroinia not win? 508 00:55:19,883 --> 00:55:24,377 Why, that's like saying that these great moai are nothing but big rocks. 509 00:55:27,658 --> 00:55:29,092 What are they fighting over now? 510 00:55:29,193 --> 00:55:30,661 Food, I imagine. 511 00:55:30,761 --> 00:55:32,320 I don't want to hear anymore of this. 512 00:55:32,429 --> 00:55:34,796 We must speak of your grandson, Ariki-mau. 513 00:55:36,366 --> 00:55:38,733 I think you place too much confidence in him. 514 00:55:39,603 --> 00:55:40,866 Noroinia? 515 00:55:40,971 --> 00:55:44,174 Well, win or lose, he is the next Miru chief, 516 00:55:44,174 --> 00:55:49,340 but forgive me, sire your grandson isn't cut from the same stone as yourself. 517 00:55:49,446 --> 00:55:53,007 He needs a strong hand someone trusted, like myself 518 00:55:53,116 --> 00:55:56,450 to guide his careless ways in strange times 519 00:55:56,587 --> 00:56:02,185 like these or even to replace him should he suffer, say, some untimely tragic death. 520 00:56:02,292 --> 00:56:03,282 Death? 521 00:56:04,628 --> 00:56:07,928 Tell me that I won't be just another skull under the ahu Tupa. 522 00:56:08,031 --> 00:56:11,831 Tell me that you won't be making fishhooks from my thighbones. 523 00:56:12,903 --> 00:56:17,966 The White Canoe that's my destiny, isn't it? 524 00:56:18,075 --> 00:56:20,976 Well, the signs are certainly there. -Say it! 525 00:56:21,078 --> 00:56:23,479 Signs everywhere! You said so yourself! 526 00:56:23,580 --> 00:56:25,207 That ring around the last moon. 527 00:56:26,183 --> 00:56:28,914 That, that strange taste in my mouth. 528 00:56:29,019 --> 00:56:31,920 And now I haven't told anyone this 529 00:56:32,756 --> 00:56:36,989 but each time I pee, there is blood. 530 00:56:37,094 --> 00:56:38,858 What can possibly mean? 531 00:56:41,498 --> 00:56:45,992 Wondrous things, Ariki-mau. Coming soon, I'm sure. 532 00:57:40,557 --> 00:57:42,525 Don't worry, long eared boy. 533 00:57:43,393 --> 00:57:45,157 We've only come for the tree. 534 00:57:46,430 --> 00:57:47,795 Are you crazy? 535 00:57:48,732 --> 00:57:50,791 This is the last one. There's no more after this! 536 00:57:50,901 --> 00:57:53,165 Someone's gonna cut it down. Why shouldn't it be us? 537 00:57:53,270 --> 00:57:54,897 Just leave it! Just one! 538 00:57:55,005 --> 00:57:55,870 Nooo! 539 00:57:55,973 --> 00:57:56,838 Noooo! 540 00:57:56,940 --> 00:57:58,999 Noooo!!! 541 00:58:01,111 --> 00:58:03,136 Noooo!!! 542 00:58:35,379 --> 00:58:39,373 Haoa why did my father leave? 543 00:58:41,251 --> 00:58:42,980 Was he as crazy as everyone says? 544 00:58:45,188 --> 00:58:47,452 You've seen where the craziness is. 545 00:58:48,558 --> 00:58:51,584 But where was he sailing? There's no place to go. 546 00:58:52,562 --> 00:58:54,690 All the other lands have sunk. 547 00:58:54,798 --> 00:58:57,165 He had to see for himself. 548 00:58:59,136 --> 00:59:00,570 Even if it killed him? 549 00:59:00,670 --> 00:59:02,866 Your father was restless. 550 00:59:05,108 --> 00:59:10,638 And when your mother died having you everything here stopped making sense to him. 551 00:59:12,649 --> 00:59:14,617 Then one day 552 00:59:16,486 --> 00:59:18,113 in a tidepool 553 00:59:20,924 --> 00:59:22,221 he found this. 554 00:59:30,500 --> 00:59:31,831 Is it made by the gods? 555 00:59:31,935 --> 00:59:33,733 Or some sort of men. 556 00:59:38,742 --> 00:59:41,734 It has to be from the sunken lands doesn't it? 557 00:59:44,581 --> 00:59:45,776 Doesn't it? 558 01:00:00,130 --> 01:00:02,189 Ramana, I'm here. 559 01:00:03,700 --> 01:00:04,895 Ramana? 560 01:00:06,303 --> 01:00:07,236 Ramana! 561 01:00:07,337 --> 01:00:08,498 Noro? 562 01:00:09,940 --> 01:00:13,808 Let me sleep, love. Don't make me wake to this. 563 01:00:13,944 --> 01:00:17,312 You have to eat. Here. 564 01:00:21,618 --> 01:00:24,212 I was dreaming that you'd won when you woke me. 565 01:00:24,955 --> 01:00:25,854 Yeah? 566 01:00:25,956 --> 01:00:28,357 And of you and I walking in the sun. 567 01:00:29,292 --> 01:00:32,193 Walking, and just lying together under our tree. 568 01:00:35,565 --> 01:00:37,431 How wonderful. 569 01:01:32,455 --> 01:01:33,945 Where do you come from? 570 01:01:34,658 --> 01:01:35,750 Where do you go? 571 01:02:24,074 --> 01:02:24,905 Finished? 572 01:02:28,078 --> 01:02:29,011 Yes. 573 01:02:34,918 --> 01:02:36,010 Where is it? 574 01:02:36,720 --> 01:02:38,154 White Canoe. 575 01:02:50,000 --> 01:02:51,593 Not enough, I guess. 576 01:02:54,738 --> 01:02:56,433 But you may compete. 577 01:03:18,061 --> 01:03:19,392 Where this for luck. 578 01:03:19,496 --> 01:03:21,328 It was your father's. 579 01:03:28,204 --> 01:03:31,538 Were you friends? You and my father? 580 01:03:33,176 --> 01:03:34,735 Brothers, really. 581 01:03:36,680 --> 01:03:38,375 Then why did you not go with him? 582 01:03:45,755 --> 01:03:46,813 I was afraid. 583 01:05:43,606 --> 01:05:45,074 Good. Good. 584 01:05:45,175 --> 01:05:48,509 More babies. More everything. 585 01:05:48,611 --> 01:05:51,546 That's what we need. Isn't it? 586 01:06:38,661 --> 01:06:42,529 Competitors, prepare yourselves to descend these heights to swim to Motu Nui 587 01:06:42,632 --> 01:06:45,192 and to find the first manutaraegg 588 01:06:45,301 --> 01:06:47,668 then to swim that egg back, 589 01:06:47,770 --> 01:06:49,295 to carry it up the cliffs 590 01:06:50,106 --> 01:06:54,202 and present it, unbroken, into your Birdman candidate's hand. 591 01:06:54,911 --> 01:06:57,972 That is what you must to win, 592 01:06:58,081 --> 01:07:04,748 to be God's representative on this Navel of the world. To hold sway over all other clans. 593 01:07:07,090 --> 01:07:11,152 And for two of you there's also this. 594 01:07:56,706 --> 01:07:57,696 Matua Tane. 595 01:07:59,242 --> 01:08:01,870 If win, you retire. 596 01:08:03,246 --> 01:08:05,180 It's time for a new Ariki-mau. 597 01:08:23,967 --> 01:08:26,231 Go. 598 01:08:27,003 --> 01:08:27,731 Go! 599 01:13:06,916 --> 01:13:11,046 The short Ear, Make, he's swimming strong. 600 01:13:11,187 --> 01:13:12,677 What was it we promised him? 601 01:13:12,822 --> 01:13:13,880 The girl in the cave. 602 01:14:42,478 --> 01:14:45,072 Shave your head Ataranga! 603 01:14:45,181 --> 01:14:46,876 I have the egg! 604 01:17:30,546 --> 01:17:32,412 Ah, Ngaara! 605 01:17:32,515 --> 01:17:35,576 Shark , Shark! 606 01:18:37,346 --> 01:18:39,371 Three left! Red, yellow, black! 607 01:18:39,515 --> 01:18:41,210 This should be interesting. 608 01:19:34,603 --> 01:19:37,903 And what happens if the Short Ear loses? 609 01:19:38,907 --> 01:19:40,466 He dies! 610 01:20:12,741 --> 01:20:14,038 Help me! Help me! 611 01:20:14,143 --> 01:20:16,009 Hit him! Help me! 612 01:20:17,579 --> 01:20:19,775 Hit him! Hit him! 613 01:20:41,837 --> 01:20:44,204 Here! Make! 614 01:22:05,053 --> 01:22:11,117 I won. 615 01:22:50,766 --> 01:22:51,824 Yes. Yes? 616 01:22:54,336 --> 01:22:55,735 Noro? 617 01:23:22,397 --> 01:23:23,922 The White Canoe. 618 01:23:24,032 --> 01:23:25,727 The White Canoe!! 619 01:23:36,078 --> 01:23:37,341 The White Canoe!! 620 01:25:15,043 --> 01:25:16,841 Oh! Ah! Aren't you coming? 621 01:25:16,945 --> 01:25:19,312 Ramana's sick, Mama Tana. 622 01:25:21,550 --> 01:25:22,881 I can't leave her. 623 01:25:22,985 --> 01:25:24,248 Priest? 624 01:25:24,886 --> 01:25:28,618 All my life, Ariki-mau, I've waited for just this day 625 01:25:29,524 --> 01:25:32,926 but someone must guide the new Ariki-mau. 626 01:25:34,196 --> 01:25:35,755 Until you send for us. 627 01:25:35,864 --> 01:25:38,663 What did you think salvation would look like? 628 01:25:38,767 --> 01:25:40,235 Bye! 629 01:25:44,539 --> 01:25:49,409 Farewell! Remember me! Bye! 630 01:25:52,214 --> 01:25:53,773 Had to be the hats. 631 01:25:55,484 --> 01:26:00,923 Farewell! Bye! 632 01:26:16,238 --> 01:26:18,605 You didn't tell me Make was swimming, too 633 01:26:20,442 --> 01:26:21,705 and that he's to die. 634 01:26:23,211 --> 01:26:25,179 You didn't tell me about the child. 635 01:26:35,991 --> 01:26:40,360 He was right. The Ariki-mau. He knew the gods will. 636 01:26:40,462 --> 01:26:43,898 But now what? -Does this mean that Makemake is about to descend on us? 637 01:26:44,032 --> 01:26:46,501 Earlier, I'm sure I saw the moai on the Hamea ahu 638 01:26:46,635 --> 01:26:47,500 they were breathing! 639 01:26:47,602 --> 01:26:49,263 - Another Long Ear trick. - Stop it! 640 01:26:49,404 --> 01:26:51,736 There! There!! 641 01:26:54,443 --> 01:26:55,774 What? What are you doing here? 642 01:26:58,714 --> 01:27:01,274 He lost. I've come for his head 643 01:27:03,585 --> 01:27:06,179 and to tell you about the new moai we're starting tomorrow. 644 01:27:06,288 --> 01:27:07,346 New moai? 645 01:27:08,557 --> 01:27:09,956 We're through with all that. 646 01:27:15,664 --> 01:27:17,632 We're just getting started. 647 01:27:20,235 --> 01:27:23,933 You saw what happened today. The gods kept their promise. 648 01:27:24,539 --> 01:27:28,476 The Long Ear manaproved its power. 649 01:27:30,712 --> 01:27:32,043 So... 650 01:27:35,317 --> 01:27:40,585 we're gonna build bigger and bigger moai until the gods favor us again. 651 01:27:41,556 --> 01:27:43,320 But with one little difference... 652 01:27:43,892 --> 01:27:50,764 From now on, all moai will have beards. 653 01:28:07,749 --> 01:28:09,683 Are you with me? 654 01:28:09,785 --> 01:28:10,911 He's a priest! 655 01:28:11,620 --> 01:28:13,554 They are Long Ears. 656 01:28:25,500 --> 01:28:26,763 Not anymore. 657 01:28:39,414 --> 01:28:40,381 What? What? 658 01:28:46,788 --> 01:28:48,222 Noro, what was that? 659 01:28:48,323 --> 01:28:49,916 Something in the village. 660 01:28:50,025 --> 01:28:51,618 Fighting? -I'll go see. 661 01:28:51,726 --> 01:28:53,091 Don't. 662 01:28:53,195 --> 01:28:54,856 I have to. I'm the Ariki-mau. 663 01:28:54,963 --> 01:28:55,862 Take me with you. 664 01:28:55,964 --> 01:28:59,264 Ramana, you can't see. I'll come back for you as fast as I can. 665 01:29:00,769 --> 01:29:01,895 I'll be back. 666 01:29:58,627 --> 01:30:00,959 Die!!! No! 667 01:30:10,205 --> 01:30:10,967 Not yet. 668 01:30:12,474 --> 01:30:13,873 Come on, you ! 669 01:30:20,615 --> 01:30:22,743 Watch how people die Ariki-paka. 670 01:30:23,451 --> 01:30:25,442 Don't turn away, Ariki. 671 01:30:26,755 --> 01:30:28,223 Watch them burn. 672 01:30:30,959 --> 01:30:32,256 Watch them. 673 01:30:34,663 --> 01:30:38,156 Kill him, Riro. Kill him! 674 01:30:39,801 --> 01:30:40,791 Riro! 675 01:30:54,582 --> 01:30:57,552 You've became what you sought to destroy. 676 01:31:01,856 --> 01:31:03,551 We were friends once. 677 01:31:06,594 --> 01:31:08,187 So I'll let you live. 678 01:31:10,932 --> 01:31:12,457 But we rule now! 679 01:31:31,886 --> 01:31:32,876 Get him! 680 01:32:03,551 --> 01:32:05,610 Suffer, Ariki-paka!!! 681 01:32:38,787 --> 01:32:41,779 Ramana? Ramana? 682 01:32:46,694 --> 01:32:48,162 Ramana!!! 683 01:32:53,601 --> 01:32:54,796 Ramana! 684 01:32:55,937 --> 01:32:57,029 Ramana! 685 01:32:58,173 --> 01:32:59,106 Have you seen Ramana? 686 01:32:59,741 --> 01:33:03,609 Ramana? Ramana! 687 01:33:08,450 --> 01:33:09,542 Ramana! 688 01:33:11,953 --> 01:33:14,513 Atta! Have you seen Ramana? 689 01:33:15,290 --> 01:33:16,724 I've been every- 690 01:33:20,962 --> 01:33:22,430 What are you doing? 691 01:33:22,530 --> 01:33:23,656 Filling our bellies. 692 01:33:25,700 --> 01:33:30,069 You can't do this. That's not who we are. 693 01:33:33,675 --> 01:33:35,268 Who's gonna stop us? 694 01:34:00,368 --> 01:34:01,392 Haoa! 695 01:34:04,205 --> 01:34:05,331 Haoa!! 696 01:34:16,885 --> 01:34:18,080 Your daughter. 697 01:34:44,412 --> 01:34:46,073 I thought I'd lost you. 698 01:34:49,184 --> 01:34:51,016 I thought that's what you wanted. 699 01:34:52,587 --> 01:34:53,816 We were both wrong. 700 01:35:03,464 --> 01:35:05,558 I know why my father left, Haoa. 701 01:35:06,201 --> 01:35:07,430 I understand. 702 01:35:09,637 --> 01:35:11,298 Then you're ready for this. 703 01:35:23,384 --> 01:35:24,647 Your wedding gift. 704 01:35:52,880 --> 01:35:53,972 Come with us. 705 01:35:55,416 --> 01:35:59,512 No. If I'd have gone with your father. 706 01:36:00,989 --> 01:36:02,855 Now I'm too old to go with you. 707 01:36:07,328 --> 01:36:08,227 Hurry. 708 01:36:41,929 --> 01:36:43,419 Don't look back. 49904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.