All language subtitles for Queen.For.Seven.Days.E10.170629.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:08,310 Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki 2 00:00:09,740 --> 00:00:11,980 What are you talking about right now? 3 00:00:13,470 --> 00:00:17,170 I came out today with the intention of this being our last. 4 00:00:17,170 --> 00:00:20,380 Let's stop seeing each other now. 5 00:00:26,080 --> 00:00:27,530 I don't want to! 6 00:00:30,880 --> 00:00:32,560 I said, I don't want to. 7 00:00:33,990 --> 00:00:35,750 With whose permission? 8 00:00:47,530 --> 00:00:50,020 I will release you after I count to 10. 9 00:00:53,050 --> 00:00:55,570 Before that, please promise me. 10 00:00:56,740 --> 00:00:59,310 How furious you must have been, 11 00:01:00,850 --> 00:01:03,310 how sorrowful you must have been, 12 00:01:05,070 --> 00:01:07,470 I can more than presume. 13 00:01:08,950 --> 00:01:14,490 Therefore, until your anger dissolves, you can get angry at me, 14 00:01:15,440 --> 00:01:19,580 hit me, and bother me all you want, 15 00:01:23,370 --> 00:01:24,710 but... 16 00:01:26,310 --> 00:01:28,730 please don't say you won't ever see me again. 17 00:01:30,940 --> 00:01:33,480 I returned because 18 00:01:35,330 --> 00:01:37,130 I couldn't live without seeing you. 19 00:01:52,290 --> 00:01:57,700 You promised me! You were just angry, just sulky, today! 20 00:02:11,060 --> 00:02:13,140 Perfect timing. 21 00:02:14,740 --> 00:02:16,260 Your Majesty. 22 00:02:17,880 --> 00:02:19,960 You two are together. 23 00:02:43,190 --> 00:02:45,900 It seems like our worries came true. 24 00:02:49,140 --> 00:02:54,110 You two suited each other quite well earlier. 25 00:02:56,220 --> 00:02:58,450 Marriage is all that's left. 26 00:03:04,710 --> 00:03:06,500 Get married. 27 00:03:07,850 --> 00:03:11,010 Your Majesty, what do you mean by marriage all of a sudden? 28 00:03:14,590 --> 00:03:16,400 It is a royal command. 29 00:03:24,080 --> 00:03:25,530 Hyungnim! 30 00:03:27,350 --> 00:03:31,050 I haven't even received Chae Gyeong's approval yet. 31 00:03:31,050 --> 00:03:33,200 Everything else is up to you. 32 00:03:33,200 --> 00:03:37,780 Is there a reason why you're suddenly rushing things like this? 33 00:03:37,780 --> 00:03:40,100 Didn't you want this? 34 00:03:41,670 --> 00:03:43,810 So, I'm just helping you. 35 00:03:49,710 --> 00:03:54,090 Marriage? On top of that, he even said it was a royal command. 36 00:03:54,090 --> 00:03:57,250 What is the reason His Majesty is suddenly acting like that? 37 00:03:57,250 --> 00:04:02,730 By any chance, is there something I don't know about? 38 00:04:02,730 --> 00:04:05,820 I couldn't possibly understand all of His Majesty's intentions, 39 00:04:05,820 --> 00:04:09,670 but it seems it'll be difficult to defy a royal command. 40 00:04:09,670 --> 00:04:15,320 Then are you saying we should wed Grand Prince Jin Seong and Chae Gyeong? 41 00:04:15,320 --> 00:04:17,810 What about the head nun's prophesy? 42 00:04:19,240 --> 00:04:24,480 She said that a bloodbath will occur if Chae Gyeong becomes close to a member of the royal family! 43 00:04:27,250 --> 00:04:29,040 Prophesy? 44 00:04:29,960 --> 00:04:34,070 Prime Minister, do you believe such a ridiculous prophesy? 45 00:04:34,070 --> 00:04:37,730 We can't just ignore it either! 46 00:04:37,730 --> 00:04:42,230 For me, it concerns my daughter's safety. 47 00:04:42,230 --> 00:04:48,810 As for Chae Gyeong, it concerns the fate of herself and those she loves. 48 00:04:52,600 --> 00:04:54,780 Do you think that way too? 49 00:04:56,440 --> 00:05:00,020 Is that prophesy more important than me? 50 00:05:00,020 --> 00:05:07,470 So, is that why you ignored me, pushed me out , and turned away? 51 00:05:32,030 --> 00:05:33,840 A prophesy? 52 00:06:01,230 --> 00:06:06,180 Hyungnim, since you treasure me so much, I'll escort you properly today. 53 00:06:06,180 --> 00:06:08,020 Don't call me "Hyungnim." 54 00:06:08,020 --> 00:06:09,420 Wow, you're strong! 55 00:06:09,420 --> 00:06:12,380 I remember when we first met. 56 00:06:12,380 --> 00:06:16,170 His Majesty says he misses his mother. 57 00:06:16,170 --> 00:06:18,680 My family members are innocent. 58 00:06:18,680 --> 00:06:21,770 If someone has to be punished, I will take the punishment. 59 00:06:36,060 --> 00:06:38,470 Did you know? 60 00:06:38,470 --> 00:06:45,730 That fleeting glance, that spark at the end of our fingertips when we touch, 61 00:06:45,730 --> 00:06:49,410 that trivial bastard called "love" 62 00:06:49,410 --> 00:06:54,070 was in here too? 63 00:06:56,320 --> 00:06:59,790 Would there be anything I do not know about you, Your Majesty? 64 00:07:01,090 --> 00:07:03,190 Then? 65 00:07:03,190 --> 00:07:06,900 - Why didn't you tell me? - Your Majesty... 66 00:07:06,900 --> 00:07:11,250 You should have told me before I became this petty. 67 00:07:11,250 --> 00:07:13,420 You should have stopped me! 68 00:07:13,420 --> 00:07:16,600 You dare, you dare to! 69 00:07:16,600 --> 00:07:21,540 Who are you to make me this miserable? 70 00:07:22,960 --> 00:07:28,190 I considered you as part of my family, 71 00:07:28,190 --> 00:07:32,730 as my friend, as my refuge! 72 00:07:32,730 --> 00:07:37,730 Yet, you accepted another man's embrace? 73 00:07:39,170 --> 00:07:41,330 I'm going to kill you. 74 00:07:41,330 --> 00:07:45,620 If I cannot have you beside me in life, I'll kill you 75 00:07:45,620 --> 00:07:47,600 to keep you beside me in death! 76 00:07:47,600 --> 00:07:51,820 Y-Your Majesty, Your Majesty... 77 00:07:54,160 --> 00:07:57,580 Your Majesty... 78 00:08:34,470 --> 00:08:35,990 Now, 79 00:08:37,240 --> 00:08:39,940 marriage is all that's left. 80 00:08:39,940 --> 00:08:43,990 Afterwards, you can take her as your concubine. 81 00:08:43,990 --> 00:08:49,590 Then, although that child's body will remain next to Grand Prince Jin Seong, 82 00:08:49,590 --> 00:08:52,420 she will live as your woman 83 00:08:52,420 --> 00:08:57,590 under your royal command. 84 00:09:05,900 --> 00:09:08,060 I'll make them have the most 85 00:09:08,060 --> 00:09:12,100 hellish marriage on this Earth. 86 00:09:19,960 --> 00:09:24,200 Once we pass the relief crops to Kwonduk-bang, Joongshin-bang, and Chansung-bang, it will be over. 87 00:09:24,200 --> 00:09:28,550 Everyone was jumping for joy to see the Snail Brides again for the first time in a while. 88 00:09:28,550 --> 00:09:31,330 The culprit who raided the ministers' storage houses 89 00:09:31,330 --> 00:09:33,510 was the Chief Royal Secretary. Your suspicions were correct, Orabeoni. 90 00:09:33,510 --> 00:09:37,450 These two have infiltrated the private army of Im Sa Hong. 91 00:09:37,450 --> 00:09:40,160 I know he wishes to harm you, 92 00:09:40,160 --> 00:09:43,290 but does stealing even from other ministers' storage houses make sense? 93 00:09:43,290 --> 00:09:48,370 He's someone who could even raid the King's storage house. There's nothing to be surprised about. 94 00:09:48,370 --> 00:09:50,330 First, try to find about Im Sa Hong's secret storage house. 95 00:09:50,330 --> 00:09:51,790 Yes, sir! 96 00:09:51,790 --> 00:09:58,390 I can't just watch him fill his own stomach with others' money. 97 00:09:58,390 --> 00:09:59,730 Leave. 98 00:10:02,690 --> 00:10:05,160 Oh and my brother 99 00:10:05,160 --> 00:10:07,280 gave me permission to get married. 100 00:10:07,280 --> 00:10:09,860 Oh! So you will no longer be a bachelor at last?! 101 00:10:09,860 --> 00:10:11,730 Did you propose to Lady Chae Gyeong already? 102 00:10:11,730 --> 00:10:14,280 Did you get the approval, sir? 103 00:10:14,280 --> 00:10:16,030 This is not just any ordinary marriage. 104 00:10:16,030 --> 00:10:21,120 This is just one of many steps towards achieving our ultimate goal. Why are you people so frivolous? 105 00:10:22,040 --> 00:10:26,980 Orabeoni, keep in mind that I'm going along with you right now 106 00:10:26,980 --> 00:10:31,490 but don't forget that you will owe me your life by taking full responsibility if you make the wrong choice. 107 00:10:31,490 --> 00:10:35,580 Don't you worry, Chae Gyeong 108 00:10:35,580 --> 00:10:38,560 will become my woman in the end. 109 00:10:47,030 --> 00:10:51,200 You two looked so good together. Get married. 110 00:10:51,200 --> 00:10:54,100 Do you think that way too? 111 00:10:54,100 --> 00:10:57,360 Is that mere prophecy more important than me? 112 00:11:01,090 --> 00:11:06,130 Is the prophecy more important or is the royal command more important? 113 00:11:06,130 --> 00:11:07,890 Or.. 114 00:11:09,700 --> 00:11:12,770 is the heart more important? 115 00:11:12,770 --> 00:11:14,730 The heart. 116 00:11:16,130 --> 00:11:18,440 For sure it is. 117 00:11:33,730 --> 00:11:37,510 For me, it concerns my daughter's safety. 118 00:11:37,510 --> 00:11:40,600 As for Chae Gyeong, 119 00:11:40,600 --> 00:11:44,640 it concerns the fate of those she loves and herself. 120 00:11:52,550 --> 00:11:56,960 Hyungnim. Is something the matter? 121 00:11:56,960 --> 00:11:59,230 My brother 122 00:11:59,930 --> 00:12:03,970 tried to kill me because of our late father's will. 123 00:12:05,550 --> 00:12:11,730 And Chae Gyeong is caught up by a prophecy left by some nun. 124 00:12:13,530 --> 00:12:16,400 That is why she is pushing me away. 125 00:12:16,400 --> 00:12:19,390 Why is everyone treating me this way? 126 00:12:21,670 --> 00:12:23,540 They have the right to. 127 00:12:23,540 --> 00:12:24,910 What? 128 00:12:24,910 --> 00:12:30,370 Because they are afraid. Even when you were a child, you were afraid of grown ups too. 129 00:12:30,370 --> 00:12:34,830 And you were afraid of your brother who is the King. You pretended not to see nor hear anything. 130 00:12:34,830 --> 00:12:37,400 Didn't you say that's how you lived? 131 00:12:37,400 --> 00:12:41,760 Lady Chae Gyeong was the person who helped you realize that and muster up some courage. 132 00:12:41,760 --> 00:12:44,330 So this time, you should help Lady Chae Gyeong. 133 00:12:44,330 --> 00:12:47,930 There's something more important than superstition, a prophecy, and what someone else says. 134 00:12:47,930 --> 00:12:51,310 You should tell her these things. 135 00:12:51,310 --> 00:12:55,520 If you're going to marry her, you should start by instilling trust. 136 00:12:57,500 --> 00:13:00,340 Why are you looking at me like that? 137 00:13:11,690 --> 00:13:15,090 It's because I'm proud of you, you punk. 138 00:13:15,090 --> 00:13:18,180 You're all grown up. 139 00:13:18,180 --> 00:13:20,200 You are an adult now. 140 00:13:20,200 --> 00:13:23,230 I've been an adult for quite some time now. 141 00:13:23,230 --> 00:13:26,290 I'm also physically bigger than you. 142 00:13:26,290 --> 00:13:31,650 I'm just a tiny little child in your memory, that's all. 143 00:13:33,130 --> 00:13:37,460 Hey, you tiny little child. Chae Gyeong told me something. 144 00:13:38,730 --> 00:13:40,900 She said that she misses you. 145 00:13:41,760 --> 00:13:43,890 She wants to meet with you tomorrow. 146 00:13:45,030 --> 00:13:46,440 Really? 147 00:13:46,440 --> 00:13:49,420 Of course it's for real. 148 00:13:49,420 --> 00:13:52,740 Then I must get ready. 149 00:13:52,740 --> 00:13:54,740 Are you that happy? 150 00:14:12,570 --> 00:14:14,920 I greet you, Queen Dowager. 151 00:14:14,920 --> 00:14:17,490 Yes, First Vice-Premier. 152 00:14:17,490 --> 00:14:23,600 It looks like the His Majesty has invited both of us. Do you know what it's about? 153 00:14:23,600 --> 00:14:25,890 We will find out once we go in and see him. 154 00:14:35,640 --> 00:14:38,770 Yeok, the Grand Prince Jin Seong 155 00:14:38,770 --> 00:14:42,420 requested permission to get married to your daughter. 156 00:14:42,420 --> 00:14:46,160 I guess it's not a bad thing, since there were talks about their marriage when they were young. 157 00:14:46,160 --> 00:14:50,160 What do you two think about this? 158 00:14:51,390 --> 00:14:56,840 It's a good thing. It's also good for the peace of the royal court and the royal family. 159 00:14:56,840 --> 00:14:58,610 Your Highness the Queen Dowager. 160 00:14:59,460 --> 00:15:03,740 Why are you so surprised? As long as the Grand Prince Jin Seong has returned alive, 161 00:15:03,740 --> 00:15:08,090 the fate of those children is already decided, right? 162 00:15:12,070 --> 00:15:14,890 What do you think? 163 00:15:17,240 --> 00:15:20,930 My child is lacking in many areas. 164 00:15:20,930 --> 00:15:24,500 How could I not be aware of that? 165 00:15:24,500 --> 00:15:27,810 Are you saying this is all about your own survival? 166 00:15:27,810 --> 00:15:31,030 You push my son into a corner and you think only about yourself?! 167 00:15:31,030 --> 00:15:35,880 I will never forget about what happened today! 168 00:15:35,880 --> 00:15:38,990 But, it's alright. 169 00:15:38,990 --> 00:15:42,660 I will keep her by my side and teach her well. 170 00:15:45,400 --> 00:15:50,170 Please, please take good care of her, Your Highness. 171 00:15:52,400 --> 00:15:57,230 Everything is settled then! Congratulations Mother. 172 00:15:57,230 --> 00:16:02,560 Now that Grand Prince Jin Seong is becoming the First Vice-Premier's son-in-law, how reassured you must be. 173 00:16:03,670 --> 00:16:07,590 This isn't just about the First Vice-Premier. You are more 174 00:16:07,590 --> 00:16:10,710 of a friendly force that will give the Grand Prince greater reassurance. 175 00:16:10,710 --> 00:16:17,370 There are so many friendly forces. Yeok must be a very blessed man. Don't you agree? 176 00:16:32,110 --> 00:16:34,040 You're here. 177 00:16:36,260 --> 00:16:43,900 See? It's difficult to use a person's emotions to plot and scheme. 178 00:16:43,900 --> 00:16:48,390 After they are married, this will also benefit you too. 179 00:16:48,390 --> 00:16:52,740 Once that girl from the Sin Clan starts siding with Grand Prince Jin Seong 180 00:16:52,740 --> 00:16:55,870 the relationship between the King and the First Vice-Premier will start becoming awkward. 181 00:16:55,870 --> 00:16:58,850 That would be great if that happened. 182 00:16:58,850 --> 00:17:03,270 And I will compensate you greatly. 183 00:17:11,770 --> 00:17:16,570 I'm so nervous. Do you think Lady Chae Gyeong will recognize me? 184 00:17:17,320 --> 00:17:19,030 Nope. 185 00:17:21,010 --> 00:17:24,300 You have changed so much, you know. 186 00:17:24,300 --> 00:17:25,670 Did I? 187 00:17:25,670 --> 00:17:28,990 Don't think about anything else, just remember what I told you last night. 188 00:17:28,990 --> 00:17:30,700 About what? 189 00:17:30,700 --> 00:17:32,730 Congratulations. Then, what about your plan? 190 00:17:32,730 --> 00:17:36,010 So, you guys should support me tomorrow. 191 00:17:36,010 --> 00:17:36,800 With what? 192 00:17:36,800 --> 00:17:37,700 How? 193 00:17:37,700 --> 00:17:39,280 Support you, how? 194 00:17:39,280 --> 00:17:44,280 Help me, back me up properly without any doubt. Today will be my last chance. 195 00:17:44,280 --> 00:17:49,010 But still, aren't I the main character today? 196 00:17:53,370 --> 00:17:55,610 Oh, she's here. 197 00:17:55,610 --> 00:17:57,500 Don't play so dirty. 198 00:17:57,500 --> 00:17:59,070 We can both be the main characters. 199 00:17:59,070 --> 00:18:02,080 There can only be one main character. 200 00:18:09,070 --> 00:18:10,710 Chae Gyeong— 201 00:18:11,640 --> 00:18:13,930 Long time no see, Young Lady. 202 00:18:17,370 --> 00:18:20,240 Let's do it together, alright. 203 00:19:06,600 --> 00:19:11,670 You're the prettiest when you sleep, my Chae Gyeong. 204 00:19:11,670 --> 00:19:15,170 But isn't this the first time you're seeing her sleep? 205 00:19:22,430 --> 00:19:23,270 Your Highness the Grand Prince. 206 00:19:23,270 --> 00:19:25,110 Did you sleep well? 207 00:19:29,220 --> 00:19:31,000 Are you alright? 208 00:19:36,190 --> 00:19:39,270 Oh, you are...? 209 00:19:39,270 --> 00:19:41,730 Do you recognize me? 210 00:19:42,670 --> 00:19:45,670 Aren't you that jailer from before? 211 00:19:55,570 --> 00:19:57,180 Could it be...? 212 00:19:58,040 --> 00:20:00,920 Are you Seo No?! 213 00:20:04,540 --> 00:20:08,860 I told you to just send Seo No, why did you tag along? 214 00:20:08,860 --> 00:20:13,230 Aren't we all friends? Needle and thread are supposed to travel together. 215 00:20:13,230 --> 00:20:16,440 Where a crockpot goes the radish kimchee must follow. (Where the main dish goes, the side dish follows) 216 00:20:20,640 --> 00:20:24,630 Have you been well? Your father, is he doing well? 217 00:20:26,300 --> 00:20:29,050 Rice is just an excuse. 218 00:20:29,050 --> 00:20:33,710 What must I do? Your father must not be caught 219 00:20:33,710 --> 00:20:38,250 by the Queen and her people until it's the right time. 220 00:20:39,350 --> 00:20:42,980 Seo No, your father... 221 00:20:42,980 --> 00:20:46,210 will make sure to return. 222 00:20:49,140 --> 00:20:52,080 I don't know really know about my father either. 223 00:20:52,080 --> 00:20:56,670 In case the royal forces chase after my father again and make things inconvenient for your relatives too, 224 00:20:57,450 --> 00:20:59,840 he just left me in someone's care and left. 225 00:21:01,950 --> 00:21:06,310 Don't worry. He will come find me soon. 226 00:21:10,000 --> 00:21:12,270 I think it's worrisome. 227 00:21:12,270 --> 00:21:14,830 The King personally came forward and suggested marriage? 228 00:21:14,830 --> 00:21:17,970 Doesn't that mean he trusts the First Vice-Premier that much? 229 00:21:17,970 --> 00:21:22,330 The First Vice-Premier will never stand on Grand Prince Jin Seong's side. 230 00:21:22,330 --> 00:21:25,320 Unless Yeok stops being stubborn, 231 00:21:25,320 --> 00:21:28,140 there is only one solution. 232 00:21:28,140 --> 00:21:32,660 We must ensure that wench from the Sin clan will be on Yeok's side. 233 00:21:32,660 --> 00:21:36,060 Still, will we be able to bring the First Vice-Premier's heart with her? 234 00:21:36,060 --> 00:21:40,030 No parent can win over their child. 235 00:21:40,030 --> 00:21:44,390 We have the life of his precious daughter in our hands. 236 00:21:44,390 --> 00:21:47,300 What can the First Vice-Premier do? 237 00:21:47,300 --> 00:21:50,400 If Grand Prince Jin Seong plots treason, 238 00:21:50,400 --> 00:21:52,780 whose side will you stand on? 239 00:21:52,780 --> 00:21:57,690 Your Majesty, please take back your words. Treason is nonsense. 240 00:21:57,690 --> 00:21:59,990 If, 241 00:22:02,500 --> 00:22:05,050 I'm asking if it happens. 242 00:22:05,050 --> 00:22:08,580 Of course I will help you, Your Majesty, 243 00:22:08,580 --> 00:22:12,640 and protect Joseon's Royal Court and order. 244 00:22:17,220 --> 00:22:21,760 Even if Grand Prince Jin Seong becomes your son-in-law? 245 00:22:21,760 --> 00:22:24,160 Of course, Your Majesty. 246 00:22:24,160 --> 00:22:27,630 Before I am Grand Prince Jin Seong's father-in-law, 247 00:22:27,630 --> 00:22:32,080 I am your subject and a minister of this Royal Court. 248 00:22:32,080 --> 00:22:37,080 If anyone plots treason, I will risk my life to stop it. 249 00:22:37,080 --> 00:22:39,590 Do not forget that. 250 00:22:39,590 --> 00:22:45,540 In this Royal Family and Royal Court, you are 251 00:22:46,170 --> 00:22:48,300 the sole subject I truly trust. 252 00:22:48,300 --> 00:22:49,900 Your Majesty. 253 00:22:51,450 --> 00:22:54,990 ♫ Just cooked spring greens. 254 00:22:54,990 --> 00:22:58,460 ♫ Fragrant spring greens. 255 00:22:58,460 --> 00:23:00,760 Come here now. 256 00:23:03,580 --> 00:23:09,340 Your Highness the Crown Prince, I apologize but His Majesty the King has ordered for no one to come close. 257 00:23:09,340 --> 00:23:11,770 I am different. 258 00:23:11,770 --> 00:23:13,470 Move aside. 259 00:23:16,670 --> 00:23:18,600 Your Highness the Crown Prince. 260 00:23:20,720 --> 00:23:23,800 I want to go over there and watch my younger brother's talents 261 00:23:24,790 --> 00:23:26,990 but they prevent me from doing so. 262 00:23:26,990 --> 00:23:31,470 What about horseback racing with me today? 263 00:23:31,470 --> 00:23:34,410 I want to spend time with my family. 264 00:23:34,410 --> 00:23:36,830 If you wish, 265 00:23:36,830 --> 00:23:41,900 I can become your father, your mother, 266 00:23:41,900 --> 00:23:45,380 and your younger brother. 267 00:23:47,030 --> 00:23:50,480 The moment you betray me, 268 00:23:51,210 --> 00:23:55,790 I will utilize all of my power 269 00:23:55,790 --> 00:24:00,350 to kill you, your wife, 270 00:24:00,350 --> 00:24:04,030 your children, your relatives, 271 00:24:04,640 --> 00:24:09,260 and everyone around you. 272 00:24:09,260 --> 00:24:14,570 Of course Chae Gyeong will be the first to die. 273 00:24:15,580 --> 00:24:19,580 Your Majesty, nothing will happen. 274 00:24:19,580 --> 00:24:22,330 Please trust me! 275 00:24:34,150 --> 00:24:39,430 You're not leaving? You should know when to step in and when to leave! 276 00:24:39,430 --> 00:24:42,680 What are you talking about? You're the third wheel here. 277 00:24:58,880 --> 00:25:01,550 About yesterday... 278 00:25:01,550 --> 00:25:06,860 You asked if that mere prophecy was more important than you. 279 00:25:07,810 --> 00:25:11,390 It's not because the prophecy is more important than you, 280 00:25:14,080 --> 00:25:20,540 but because you are so precious, I am afraid of that prophecy. 281 00:25:22,790 --> 00:25:25,840 You experienced it countless times too. 282 00:25:25,840 --> 00:25:29,020 Every time we met, something bad happened. 283 00:25:29,020 --> 00:25:34,470 Whenever we were together, you were in danger. 284 00:25:35,420 --> 00:25:40,270 You almost died because of me. 285 00:25:40,270 --> 00:25:46,140 No, because of you, I was able to survive on the brink of death. 286 00:25:46,140 --> 00:25:49,520 I was able to return alive because you were waiting for me. 287 00:25:49,520 --> 00:25:53,850 Yet, to me who survived through hell, 288 00:25:53,850 --> 00:25:57,960 you tell me we should stop meeting because of the ridiculous prophecy or whatever. 289 00:25:57,960 --> 00:25:59,780 Isn't that being too irresponsible? 290 00:25:59,780 --> 00:26:03,440 Wanting to meet even after hearing such a prophecy is even more irresponsible! 291 00:26:03,440 --> 00:26:06,830 You're planning to follow that curse-like prophecy until the end? 292 00:26:08,110 --> 00:26:10,540 Then what should I do? 293 00:26:12,280 --> 00:26:14,090 You... 294 00:26:15,700 --> 00:26:18,990 you can live according to your fate. 295 00:26:18,990 --> 00:26:21,330 Then it won't do all the more. 296 00:26:23,010 --> 00:26:25,900 If your fate is that prophecy, 297 00:26:28,060 --> 00:26:30,620 then my fate is you, Chae Gyeong. 298 00:26:32,820 --> 00:26:35,290 You are my fate. 299 00:26:47,870 --> 00:26:51,460 - What the heck?! - You asked us to push you so we pushed you! (T/N: to push means to root for, support) 300 00:26:51,460 --> 00:26:53,740 Is that what I meant?! 301 00:26:53,740 --> 00:26:55,910 No, no, no! 302 00:26:58,480 --> 00:27:00,140 One, two! ♫ You can leave comfortably ♫ 303 00:27:00,140 --> 00:27:02,600 I told you to let me go! ♫ Wake up from that harsh dream ♫ 304 00:27:06,200 --> 00:27:08,570 ♫ As time passes, ♫ 305 00:27:08,570 --> 00:27:11,760 ♫ as you count the seasons, ♫ 306 00:27:11,760 --> 00:27:14,690 ♫ will you forget ♫ 307 00:27:14,690 --> 00:27:16,490 ♫ the painful memories too? ♫ 308 00:27:16,490 --> 00:27:18,280 Sin Chae Gyeong! ♫ The feeling that ♫ 309 00:27:18,280 --> 00:27:21,000 Sin Chae Gyeong! ♫ it was all my fault festers in my heart ♫ 310 00:27:21,000 --> 00:27:27,110 ♫ This heart is tinged with the color red, ♫ 311 00:27:27,110 --> 00:27:31,320 ♫ just think that you've been drenched ♫ 312 00:27:31,320 --> 00:27:33,030 Go inside. ♫ by the sunset ♫ 313 00:27:33,030 --> 00:27:35,930 No, you should leave first. ♫ It's okay ♫ 314 00:27:35,930 --> 00:27:37,840 You should go inside first. ♫ Leave comfortably ♫ 315 00:27:37,840 --> 00:27:40,300 No, my house is right ahead. ♫ Don't look back ♫ 316 00:27:40,300 --> 00:27:44,260 It's only right that you should leave first. ♫ Don't worry ♫ 317 00:27:44,260 --> 00:27:48,240 My house is very far away from here, ♫ Don't dwell over past memories ♫ 318 00:27:48,240 --> 00:27:52,440 so it's only right that you should go in first. ♫ The time we ♫ 319 00:27:52,440 --> 00:27:55,760 ♫ spent together ♫ 320 00:27:55,760 --> 00:27:59,790 Since earlier, I was wondering why my feet refused to move. ♫ I will remember alone ♫ 321 00:27:59,790 --> 00:28:05,080 ♫ My dear, my dear, I will ♫ 322 00:28:05,080 --> 00:28:10,450 ♫ light my love in the night sky every night ♫ 323 00:28:10,450 --> 00:28:16,160 ♫ Yearn and yearn, if you cannot forget me, ♫ 324 00:28:16,160 --> 00:28:19,220 ♫ please remember me ♫ 325 00:28:19,220 --> 00:28:20,650 What are you doing? 326 00:28:20,650 --> 00:28:25,610 You said that if we make a promise, there has to be a token. ♫ when the moonlight shines down ♫ 327 00:28:28,240 --> 00:28:32,060 I haven't answered yet nor have I promised anything. 328 00:28:32,060 --> 00:28:34,890 Must you say it in words? ♫ Please think of me ♫ 329 00:28:34,890 --> 00:28:37,350 I've already heard everything. 330 00:28:44,130 --> 00:28:49,660 Am I truly allowed to do this? 331 00:28:51,620 --> 00:28:56,840 Am I allowed to believe what you said earlier 332 00:28:56,840 --> 00:28:59,550 and be courageous? 333 00:29:01,460 --> 00:29:03,150 Yes. 334 00:29:03,150 --> 00:29:07,790 Are you confident you won't regret this? 335 00:29:07,790 --> 00:29:09,460 Of course. 336 00:29:11,680 --> 00:29:15,100 I will ask one last time. 337 00:29:15,100 --> 00:29:19,040 Are you not afraid 338 00:29:19,990 --> 00:29:23,450 of the prophecy about me, my fate, of me? 339 00:29:24,300 --> 00:29:30,560 I could ruin your life, Your Highness. 340 00:29:31,220 --> 00:29:33,680 Without you, 341 00:29:35,720 --> 00:29:37,920 my life will be ruined anyway. 342 00:29:50,830 --> 00:29:55,900 Tomorrow, I'll properly prepare the dowry and come again. 343 00:30:08,240 --> 00:30:10,670 This is good enough for me. 344 00:30:24,140 --> 00:30:26,160 What are you doing? 345 00:31:02,840 --> 00:31:08,010 Now you have promised. 346 00:31:08,010 --> 00:31:10,310 I have promised. 347 00:31:23,960 --> 00:31:27,820 Are you truly planning on allowing Chae Gyeong to marry Grand Prince Jin Seong? 348 00:31:27,820 --> 00:31:30,280 It's a royal command! 349 00:31:31,250 --> 00:31:36,680 Not only the prophesy, in many ways it's a road filled with obstacles. 350 00:31:41,060 --> 00:31:44,350 Please trust me, Wife. 351 00:31:44,350 --> 00:31:46,230 Chae Gyeong and Grand Prince Jin Seong 352 00:31:46,230 --> 00:31:51,290 will age together as eternal friends, just like us. 353 00:31:52,720 --> 00:31:55,420 I'll ensure that happens. 354 00:31:59,470 --> 00:32:01,490 Your Highness the Grand Prince! 355 00:32:02,800 --> 00:32:03,870 Did you wait for me? 356 00:32:03,870 --> 00:32:07,730 Yes, His Majesty the King kept requesting for you. 357 00:32:10,270 --> 00:32:13,300 Has Yeok still not returned? 358 00:32:13,300 --> 00:32:17,950 Yes, Your Majesty. Although we've sent someone every hour to check on Her Highness the Queen Dowager's quarters, 359 00:32:17,950 --> 00:32:20,250 he still has not entered the palace. 360 00:32:20,250 --> 00:32:23,010 Those two are still together? 361 00:32:23,010 --> 00:32:25,510 Those two will soon marry. 362 00:32:25,510 --> 00:32:27,710 Please become accustomed to it. 363 00:32:27,710 --> 00:32:32,550 Your Majesty, His Highness the Grand Prince is here. 364 00:32:37,670 --> 00:32:41,140 Your Majesty, did you ask for me? 365 00:32:46,090 --> 00:32:50,900 What is with all that water? Did you get caught in the rain? 366 00:32:50,900 --> 00:32:55,620 Goodness, I dried it as much as I could. Is it still obvious? 367 00:32:55,620 --> 00:32:59,670 Because the kids were fooling around, I fell into the creek. 368 00:32:59,670 --> 00:33:03,040 Whether it's in the past or now, you still have fun. 369 00:33:03,040 --> 00:33:05,980 My friends are very mischievous. 370 00:33:05,980 --> 00:33:08,200 Do you want to enter too? 371 00:33:12,290 --> 00:33:16,650 If Your Majesty wishes to speak to me, I will wait in the Study Hall. 372 00:33:19,660 --> 00:33:23,760 He's become even more arrogant as an adult. 373 00:33:23,760 --> 00:33:27,870 I presumed he was just immature when he was younger. 374 00:33:35,620 --> 00:33:39,900 Are marriage preparations going well? 375 00:33:41,950 --> 00:33:49,040 Yes, today I finally received Chae Gyeong's approval. 376 00:33:50,470 --> 00:33:52,520 Quite impressive. 377 00:33:52,520 --> 00:33:55,510 Without entering the heart of a woman I love, 378 00:33:55,510 --> 00:33:58,420 how can I call myself a man? 379 00:34:00,030 --> 00:34:02,240 Bull's eye! 380 00:34:02,240 --> 00:34:06,950 What is the true reason you wish to marry Chae Gyeong? 381 00:34:09,690 --> 00:34:12,140 My sole reason 382 00:34:14,780 --> 00:34:17,230 is Chae Gyeong herself. 383 00:34:18,540 --> 00:34:21,680 Tell me the true reason. 384 00:34:27,530 --> 00:34:29,340 Chae Gyeong 385 00:34:31,650 --> 00:34:33,490 is a very... 386 00:34:34,970 --> 00:34:37,580 violent woman. 387 00:34:39,730 --> 00:34:41,840 Moreover, she's very 388 00:34:43,910 --> 00:34:45,670 lustful. 389 00:34:45,670 --> 00:34:48,730 You have to come somewhere with me. 390 00:34:48,730 --> 00:34:50,760 Just take care of it here. 391 00:34:53,100 --> 00:34:55,070 Even if I do this? 392 00:34:55,850 --> 00:34:58,490 Do you think that's all? 393 00:34:58,490 --> 00:35:01,940 She seduces a man unknown to her without hesitation. 394 00:35:01,940 --> 00:35:03,730 You're the Grand Prince, aren't you? 395 00:35:03,730 --> 00:35:07,250 - No. - You are! 396 00:35:07,250 --> 00:35:10,120 Why do I keep noticing you? 397 00:35:11,740 --> 00:35:15,020 and she's such an easy 398 00:35:15,020 --> 00:35:16,760 and wanton woman. 399 00:35:19,190 --> 00:35:22,640 I'm right, it is you. 400 00:35:22,640 --> 00:35:25,220 You're him. 401 00:35:30,120 --> 00:35:34,120 She's even more foolish than a bear. 402 00:35:37,720 --> 00:35:42,580 She's a tiring, and tiring, 403 00:35:44,390 --> 00:35:47,030 and very tiring woman. 404 00:35:51,540 --> 00:35:53,780 That was the reason? 405 00:35:55,760 --> 00:35:58,140 Yes, 406 00:35:58,140 --> 00:36:02,100 so I'm the only man 407 00:36:03,680 --> 00:36:06,270 who can handle Chae Gyeong. 408 00:36:35,980 --> 00:36:40,420 I hope you two live happily. 409 00:36:43,380 --> 00:36:46,100 Yes, Brother. 410 00:36:53,670 --> 00:36:56,300 Today, it ended with a target, 411 00:36:56,300 --> 00:36:59,460 but next time, it will pierce through your heart. 412 00:36:59,460 --> 00:37:04,110 You'll pay the price for coveting what's mine. 413 00:37:08,180 --> 00:37:11,760 I will yield my target to you anytime. 414 00:37:11,760 --> 00:37:15,790 Please look forward to it. Starting with Chae Gyeong, 415 00:37:15,790 --> 00:37:18,810 I'll reclaim everything that was once mine. 416 00:37:21,710 --> 00:37:23,220 Auntie, thanks for the food! 417 00:37:23,220 --> 00:37:25,760 - Alright, goodbye! - Thank you for the food! 418 00:37:30,110 --> 00:37:32,640 Myeong Hye, there's nothing to worry about. 419 00:37:32,640 --> 00:37:37,180 You're just lending her your position until the rebellion succeeds. 420 00:37:37,180 --> 00:37:40,800 I'm honored that you would bring this up first, Your Highness the Queen Dowager. 421 00:37:40,800 --> 00:37:46,120 Until His Highness the Grand Prince pushes out the current King and sits on the throne himself, 422 00:37:46,120 --> 00:37:50,850 I'll gladly accept anything and everything needed. 423 00:37:50,850 --> 00:37:54,900 You're a woman too. How can you not be upset? 424 00:37:54,900 --> 00:37:58,340 Yet, you still consider our cause as your first priority. 425 00:37:58,340 --> 00:38:01,370 You're very dependable and praiseworthy. 426 00:38:11,750 --> 00:38:15,840 What are you doing? Give it to me. 427 00:38:17,890 --> 00:38:21,310 Why are you suddenly worrying about me? 428 00:38:21,310 --> 00:38:24,210 Do you think that, just because Orabeoni is getting married to another woman, 429 00:38:24,210 --> 00:38:26,530 I'm going to fall apart? 430 00:38:26,530 --> 00:38:28,330 Give it to me. 431 00:38:30,720 --> 00:38:35,180 I said, give it to me! I won't die just because I drink this much. 432 00:38:35,180 --> 00:38:36,890 That's not it. 433 00:38:36,890 --> 00:38:41,910 Your subordinates who entered as spies among the Chief Royal Secretary's guards have just sent a message. 434 00:38:42,780 --> 00:38:45,360 They have discovered the secret storage house. 435 00:38:47,610 --> 00:38:49,470 Let's go. 436 00:39:03,550 --> 00:39:08,590 Young Lady, what's with your hair? 437 00:39:09,830 --> 00:39:11,330 Ah, nothing! This is nothing. 438 00:39:11,330 --> 00:39:16,460 - What is it? Come on, give it to me! - It's nothing! Forget it, it's nothing! 439 00:39:16,460 --> 00:39:20,790 W-what is this stick? It's not the stick of love. 440 00:39:23,750 --> 00:39:29,810 No way... by any chance, did you wear this as a hairpin? 441 00:39:31,830 --> 00:39:35,020 I have to get married too now. 442 00:39:35,020 --> 00:39:40,840 Young Lady, men are creatures that should not be trusted so easily. 443 00:39:40,840 --> 00:39:43,710 I didn't trust him easily. I was careful and investigated— 444 00:39:43,710 --> 00:39:47,630 What about his relations with other women? Are you sure they're clean? 445 00:39:47,630 --> 00:39:48,900 Of course. 446 00:39:48,900 --> 00:39:50,350 Are you certain? 447 00:39:50,350 --> 00:39:52,000 Of cou— 448 00:40:00,350 --> 00:40:02,010 What is that? 449 00:40:02,010 --> 00:40:03,030 What? 450 00:40:03,030 --> 00:40:05,630 Nanny, I'm doomed. 451 00:40:05,630 --> 00:40:09,180 - Who is it? - Nanny, hold this for a minute. 452 00:40:09,180 --> 00:40:13,290 Who is it? I'm going to, just— Young Lady! 453 00:40:25,760 --> 00:40:27,620 Hyungnim. 454 00:40:27,620 --> 00:40:29,730 Where did everyone go? Why do we only have these people? 455 00:40:29,730 --> 00:40:34,300 - The Deputy Commander called them. There is an operation today. - What? 456 00:40:38,220 --> 00:40:42,460 Deputy Commander! What are you doing? 457 00:40:42,460 --> 00:40:43,560 Your Highness the Grand Prince. 458 00:40:43,560 --> 00:40:46,920 How can you send them out on a mission without my permission?! 459 00:40:48,550 --> 00:40:50,180 Then what was I to do? 460 00:40:50,180 --> 00:40:54,030 The Chief Royal Secretary will take care of all the stolen goods in the secret storage tomorrow. 461 00:40:54,030 --> 00:40:58,290 You didn't even think of returning and the deadline is approaching. 462 00:40:58,290 --> 00:41:00,860 I thought "Let's recover the items first" 463 00:41:00,860 --> 00:41:03,050 "And report later". 464 00:41:03,050 --> 00:41:04,990 Deputy Commander! 465 00:41:10,130 --> 00:41:15,810 The king demolished ten private houses to build that house because it has a nice view. 466 00:41:15,810 --> 00:41:19,880 Wow! The Chief Royal Secretary took hold of it in that short amount of time? 467 00:41:38,770 --> 00:41:41,570 What if something goes wrong and they get caught? 468 00:41:41,570 --> 00:41:43,330 What will you do then?! 469 00:41:43,330 --> 00:41:47,110 We have to accept such trivial sacrifices to achieve our cause! 470 00:41:47,110 --> 00:41:49,510 They're my friends, my people! 471 00:41:49,510 --> 00:41:53,800 I know, my niece is there too. 472 00:42:18,230 --> 00:42:20,140 I found the jade gemstone. 473 00:42:21,730 --> 00:42:24,740 He only stole the expensive things. 474 00:42:24,740 --> 00:42:31,250 What Minister Yoo had stolen from him is a jade gemstone that was passed down for three generations. 475 00:42:31,250 --> 00:42:35,360 If that returns, they'll jump for joy. 476 00:42:35,360 --> 00:42:38,430 You want to return the goods to the ministers? 477 00:42:39,250 --> 00:42:43,250 Of course, stolen goods should be returned to their rightful owners. 478 00:42:43,250 --> 00:42:46,400 Court officials will be really grateful to the Snail Brides. 479 00:42:46,400 --> 00:42:51,690 Frankly speaking, the people are the rightful owners. 480 00:42:51,690 --> 00:42:55,550 It's all black money gained from exploiting the people. 481 00:42:58,800 --> 00:43:04,730 Your Highness the Grand Prince, we are not people who have gathered to play righteous outlaws. 482 00:43:07,330 --> 00:43:11,300 The ministers of Joseon, not only the poor citizens, are also people of Joseon! 483 00:43:11,300 --> 00:43:14,020 We have to pull as many people to our side as possible 484 00:43:14,020 --> 00:43:18,700 so when you plot a coup later on, no one will say anything. 485 00:43:21,650 --> 00:43:29,100 If those ministers had done politics with the intent of bringing the people onto our side, 486 00:43:29,100 --> 00:43:33,130 the nation wouldn't be in this state now. 487 00:43:35,220 --> 00:43:37,200 I know. 488 00:43:37,200 --> 00:43:42,530 However, please contain your feelings of regret for now. 489 00:43:42,530 --> 00:43:48,520 You can become a wise ruler after you become King. 490 00:43:48,520 --> 00:43:53,190 Now, you just have to use everything and anything you can to become King. 491 00:43:55,480 --> 00:44:00,850 Just like you're using the First Vice-Premier's daughter. 492 00:44:50,170 --> 00:44:52,640 I think it would be best for me to wait for them outside. 493 00:44:52,640 --> 00:44:54,250 Let's go together. 494 00:44:57,880 --> 00:45:01,250 Hey! You— 495 00:45:08,820 --> 00:45:10,720 Did anything happen? 496 00:45:16,560 --> 00:45:18,390 We recovered everything. 497 00:45:26,780 --> 00:45:29,750 It seems Orabeoni is furious. 498 00:45:29,750 --> 00:45:34,300 I thought he had gotten stronger but he's still soft-hearted and weak. 499 00:45:34,300 --> 00:45:37,050 He's the same as his younger self. 500 00:45:37,050 --> 00:45:40,720 Everything is because of that Sin wench. 501 00:45:40,720 --> 00:45:43,430 She's ruining him. 502 00:45:43,430 --> 00:45:47,260 He's like this now. Imagine what'll happen once they're married. 503 00:45:47,260 --> 00:45:49,760 You'll have to pay special attention to them. 504 00:45:49,760 --> 00:45:54,860 Yes. If needed, I was planning on assigning someone to monitor them. 505 00:45:55,760 --> 00:45:57,810 But about Seo No, 506 00:45:57,810 --> 00:46:01,110 can he really not get in contact with his father? 507 00:46:01,110 --> 00:46:04,430 Are you sure he's not hiding anything from us? 508 00:46:04,430 --> 00:46:08,070 He doesn't know how to use such tricks. 509 00:46:08,070 --> 00:46:12,660 Everything he sees, he speaks. 510 00:46:12,660 --> 00:46:17,670 How peculiar, you're showing interest in another man. 511 00:46:19,210 --> 00:46:21,550 That's my job. 512 00:47:04,580 --> 00:47:06,340 Wow... 513 00:47:07,690 --> 00:47:10,050 You weren't followed? 514 00:47:10,050 --> 00:47:11,650 Yes, sir. 515 00:47:11,650 --> 00:47:14,470 Let's quickly clean up now. We have to finish today's task. 516 00:47:15,850 --> 00:47:18,250 Yeok! Since you're here, come help clean! 517 00:47:18,250 --> 00:47:21,080 Just worry about yourself! Be diligent about it! 518 00:47:21,080 --> 00:47:23,100 Ugh, this bastard! Seriously! 519 00:47:24,060 --> 00:47:27,680 Chart of the Court by Name and Rank 520 00:47:29,990 --> 00:47:33,590 King : Lee Yoong 521 00:47:35,810 --> 00:47:37,890 Important - First Vice Premier : Sin Soo Geun 522 00:47:43,660 --> 00:47:49,350 Once we fill this list of signatures with the names of people who want to make you the king, 523 00:47:49,350 --> 00:47:52,000 we will start a rebellion. 524 00:47:57,400 --> 00:48:02,690 Before that, those who don't have their names on that list of signatures, 525 00:48:02,690 --> 00:48:05,520 we will have to eliminate them. 526 00:48:10,960 --> 00:48:15,550 They'll have to decide which side to stand on. 527 00:48:18,480 --> 00:48:20,790 Is that going well? 528 00:48:26,020 --> 00:48:28,880 King: Lee Yoong. 529 00:48:51,180 --> 00:48:53,020 Welcome. 530 00:48:54,860 --> 00:48:58,860 The thieves hid in there? 531 00:49:03,850 --> 00:49:06,990 Those who doesn't have their names on the list of signatures, 532 00:49:06,990 --> 00:49:09,720 we will have to eliminate them. 533 00:49:33,620 --> 00:49:36,420 - What? What's going on? - Someone's here. 534 00:49:48,920 --> 00:49:50,600 Hey. 535 00:49:51,150 --> 00:49:53,520 What do you think you're doing?! 536 00:50:00,700 --> 00:50:06,500 You kick down the door of someone's business in the middle of the night. W-what kind of rude behavior is this? 537 00:50:06,500 --> 00:50:10,870 I'm here to catch the thieves who stole my possessions. 538 00:50:12,030 --> 00:50:14,470 What are you talking about? 539 00:50:15,930 --> 00:50:21,190 You look familiar. 540 00:50:22,110 --> 00:50:27,570 Yes, you're Grand Prince Jin Seong's friend. 541 00:50:32,500 --> 00:50:36,180 Then that means His Highness the Grand Prince must visit this place often. 542 00:50:36,180 --> 00:50:39,760 If you're curious about His Highness the Grand Prince, 543 00:50:39,760 --> 00:50:42,300 why don't you go to the palace and ask him yourself? 544 00:50:42,300 --> 00:50:46,420 Well, I have nothing to ask him at the moment. 545 00:51:17,230 --> 00:51:20,450 Goodness, this, this! 546 00:51:21,900 --> 00:51:24,980 Yes, it's squalid. 547 00:51:42,070 --> 00:51:44,060 Seo No! 548 00:51:46,190 --> 00:51:49,960 Have you seen me before? 549 00:51:58,950 --> 00:52:00,750 Of course not. 550 00:52:02,000 --> 00:52:05,700 This is our first meeting. 551 00:52:18,020 --> 00:52:20,180 What's going on? 552 00:52:24,150 --> 00:52:26,250 Young Lady! 553 00:52:26,250 --> 00:52:27,660 Chae Gyeong. 554 00:52:27,660 --> 00:52:31,120 We meet again at a place like this. 555 00:52:31,120 --> 00:52:34,900 Why are you causing a scene at someone else's business? 556 00:52:34,900 --> 00:52:37,100 Now what fault are you planning to find this time? 557 00:52:37,100 --> 00:52:39,190 A fault? 558 00:52:40,460 --> 00:52:44,390 We're in the process of catching a runaway thief. 559 00:52:44,390 --> 00:52:48,520 My subordinates saw him hide in here. 560 00:52:48,520 --> 00:52:54,010 It's as if a ghost is playing a joke. There's no trace of him anywhere in here. 561 00:52:56,580 --> 00:52:59,840 It's either one of the two: 562 00:52:59,840 --> 00:53:03,800 1. There's a back door. 563 00:53:03,800 --> 00:53:08,930 2. There's a hidden room. 564 00:53:19,160 --> 00:53:20,870 What about 3? 565 00:53:20,870 --> 00:53:24,920 Why don't you consider the third option? 566 00:53:27,430 --> 00:53:30,150 This man could have seen wrong. 567 00:53:30,150 --> 00:53:35,860 Well, his eyesight doesn't look that great. 568 00:53:36,690 --> 00:53:38,510 What? 569 00:53:52,460 --> 00:53:54,100 No! 570 00:54:00,170 --> 00:54:06,050 If you mess with an innocent person without any concrete evidence again, I won't stand idly by. 571 00:54:06,050 --> 00:54:09,040 You even know how to wield a sword? 572 00:54:09,040 --> 00:54:11,060 I learned from my father 573 00:54:11,060 --> 00:54:15,140 to protect myself from baseless hooligans. 574 00:54:15,140 --> 00:54:18,040 Baseless hooligans? 575 00:54:23,090 --> 00:54:25,960 I apologize for the trouble we caused. 576 00:54:50,220 --> 00:54:53,100 If it wasn't for Young Lady Chae Gyeong, we would have been in big trouble. 577 00:55:02,970 --> 00:55:07,370 Grand Prince Jin Seong's friends and the First Vice-Premier's daughter... 578 00:55:07,370 --> 00:55:13,220 One of them has been together with Grand Prince Jin Seong since the ship-ride. 579 00:55:13,220 --> 00:55:16,020 His name is Seo No? 580 00:55:18,160 --> 00:55:22,130 It's a name I've heard somewhere before. 581 00:55:25,140 --> 00:55:29,160 I wouldn't have any regrets in life if I could just pull that eyeball out! 582 00:55:36,010 --> 00:55:42,600 I don't know why he goes around gazing at people in such an ominous manner. 583 00:55:43,780 --> 00:55:48,150 I'm worried he may remember me. 584 00:55:48,150 --> 00:55:50,640 What happens if he remembers you? 585 00:55:50,640 --> 00:55:54,010 Regardless, I'm the son of an escaped criminal. 586 00:55:54,010 --> 00:55:58,550 Before, His Highness the Grand Prince was exiled because he helped my father escape from prison. 587 00:55:58,550 --> 00:56:05,250 This time around too, if he realizes I'm the son of that escaped criminal, who knows what fault he'll find against His Highness the Grand Prince. 588 00:56:05,250 --> 00:56:10,480 That's the reason why I pretended I didn't know you all this time, Young Lady. 589 00:56:11,400 --> 00:56:16,810 Don't worry, I'm going to make sure he won't be able to bother anyone with that incident. 590 00:56:25,850 --> 00:56:29,250 He's obsessed with catching His Highness the Grand Prince. 591 00:56:31,030 --> 00:56:35,620 Before, His Highness the Grand Prince was exiled because he helped my father escape from prison. 592 00:56:35,620 --> 00:56:41,120 Once he realizes I'm the son of that escaped criminal, who knows what fault he'll find against His Highness the Grand Prince? 593 00:56:56,440 --> 00:56:58,910 The pawn shop? 594 00:56:58,910 --> 00:57:01,480 Although it is a pawn shop by name, 595 00:57:01,480 --> 00:57:05,350 they don't buy or sell expensive items. 596 00:57:05,350 --> 00:57:08,770 It seemed as if most of their clients weren't nobles 597 00:57:08,770 --> 00:57:11,940 but commoners. 598 00:57:11,940 --> 00:57:14,600 I'm sure he didn't just run a pawn shop business 599 00:57:14,600 --> 00:57:17,460 while he remained hidden. 600 00:57:17,460 --> 00:57:22,480 I'm certain the pawn shop is a disguise. 601 00:57:22,480 --> 00:57:26,560 Once Grand Prince Jin Seong and Sin Chae Gyeong marry, 602 00:57:26,560 --> 00:57:29,940 what about tasking that child with investigating the pawn shop? 603 00:57:29,940 --> 00:57:34,220 However, if she isn't on our side, 604 00:57:34,220 --> 00:57:37,210 what will happen then? 605 00:57:38,060 --> 00:57:43,580 The First Vice-Premier's daughter was also in that pawn shop. 606 00:57:43,580 --> 00:57:50,020 She seemed quite close to those inside the pawn shop, as if she had known them since long ago. 607 00:57:50,020 --> 00:57:55,360 And as soon as I tried to look around the pawn shop, she even blocked me. 608 00:57:55,360 --> 00:58:01,460 Therefore, how can we trust the First Vice-Premier's daughter? 609 00:58:13,950 --> 00:58:15,860 Your Majesty. 610 00:58:17,620 --> 00:58:19,600 What brings you here at this hour? 611 00:58:19,600 --> 00:58:23,330 I came because I have something to tell you. 612 00:58:25,800 --> 00:58:28,050 Let's walk. 613 00:58:31,490 --> 00:58:38,520 Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki 614 00:58:40,580 --> 00:58:43,070 What did you just say? 615 00:58:43,070 --> 00:58:47,990 I asked if you still suspect His Highness the Grand Prince 616 00:58:47,990 --> 00:58:53,550 and if you could dispose of your suspicions against His Highness the Grand Prince. 617 00:58:53,550 --> 00:58:58,710 Are you implying that I suspect Yeok without reason? 618 00:58:58,710 --> 00:59:00,440 No, 619 00:59:00,440 --> 00:59:05,880 it's true that His Highness the Grand Prince's actions were suspicious. 620 00:59:05,880 --> 00:59:07,590 So? 621 00:59:07,590 --> 00:59:12,890 So, I asked for a method to relieve Your Majesty of your suspicions against His Highness the Grand Prince 622 00:59:12,890 --> 00:59:18,260 and to prove His Highness's loyalty towards you. 623 00:59:21,050 --> 00:59:26,500 After all, he will soon become my husband. 624 00:59:28,190 --> 00:59:31,620 I want to protect him. 625 00:59:33,780 --> 00:59:36,590 How will you protect Yeok? 626 00:59:36,590 --> 00:59:39,830 How will you relieve me of my suspicions against Yeok? 627 00:59:39,830 --> 00:59:43,740 How will you prove Yeok's loyalty to me? 628 00:59:43,740 --> 00:59:47,660 Who do you think you are? With what right?! 629 00:59:47,660 --> 00:59:48,600 Your Majesty— 630 00:59:48,600 --> 00:59:54,160 You're just...just a mere girl. 631 00:59:54,160 --> 00:59:59,670 You're just a girl. How dare you ridicule me like this?! 632 00:59:59,670 --> 01:00:01,860 I apologize if I overstepped my boundaries— 633 01:00:01,860 --> 01:00:03,800 Exactly why?! 634 01:00:05,490 --> 01:00:08,370 Why do you only speak of Yeok? 635 01:00:09,570 --> 01:00:11,550 Your Majesty... 636 01:00:11,550 --> 01:00:17,370 You're in front of me, you're at a distance where I can reach my hand out and touch you, 637 01:00:17,370 --> 01:00:25,830 you're looking into my eyes, so why is Yeok the only name coming out of your mouth? 638 01:00:31,830 --> 01:00:37,160 I must have gone insane. I can't believe I tried to send you to another man. 639 01:00:38,040 --> 01:00:43,030 I am the King. 640 01:00:43,030 --> 01:00:47,150 This nation's rule is that there must be nothing the King cannot have! 641 01:00:47,150 --> 01:00:50,460 Isn't that right? Therefore, 642 01:00:52,460 --> 01:00:54,770 I must have you too. 643 01:01:04,750 --> 01:01:12,450 ♫ I want to hold you, the one whose brilliance chills my heart ♫ 644 01:01:12,450 --> 01:01:20,130 ♫ I'm afraid you might fly away when the wind blows ♫ 645 01:01:20,130 --> 01:01:24,330 ♫ Because your smile and tears ♫ 646 01:01:24,330 --> 01:01:28,050 ♫ fill my heart ♫ 647 01:01:28,050 --> 01:01:30,940 Queen for Seven Days 648 01:01:30,940 --> 01:01:37,000 Now, our Chae Gyeong's fate depends on you, Your Highness. ♫ I will always love only you 649 01:01:37,000 --> 01:01:39,090 Is this house to your liking? 650 01:01:39,090 --> 01:01:41,560 Are you telling me to report to you everyday?This feeling which I tightly hold ♫ 651 01:01:41,560 --> 01:01:43,990 Eunuch Song, what is your assigned duty? can't be hidden ♫ 652 01:01:43,990 --> 01:01:46,980 Your mask is gradually getting stronger. 653 01:01:46,980 --> 01:01:49,650 When Chae Gyeong takes off your mask, We can't turn back ♫ 654 01:01:49,650 --> 01:01:53,150 her sense of betrayal will be greater. because you are here ♫ 655 01:01:53,150 --> 01:01:57,450 ♫ Saying I love you ♫ 54242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.