Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:06,610
Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki
2
00:00:09,560 --> 00:00:11,080
Episode 9
3
00:00:11,670 --> 00:00:13,600
Who are you?
4
00:00:15,050 --> 00:00:17,000
I asked, who are you?
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,490
I'm Lee Yeok.
6
00:00:19,850 --> 00:00:23,730
Hyungnim, it's me.
7
00:00:26,590 --> 00:00:28,620
I have returned.
8
00:00:44,230 --> 00:00:46,470
Have you been well?
9
00:01:06,360 --> 00:01:10,640
You were alive. You were alive!
10
00:01:28,170 --> 00:01:30,600
Quickly, move her to the royal infirmary.
11
00:01:43,940 --> 00:01:48,630
My younger brother, whom I thought was dead, has returned. What are you all doing?!
12
00:01:49,330 --> 00:01:52,160
We greet Your Highness the Grand Prince!
13
00:01:52,160 --> 00:01:55,560
We greet Your Highness the Grand Prince!
14
00:02:04,290 --> 00:02:08,360
You're still all the same. Oh, My Lord. My Lord.
15
00:02:08,360 --> 00:02:09,830
you've been promoted?
16
00:02:09,830 --> 00:02:11,680
Yes, Your Highness the Grand Prince.
17
00:02:11,680 --> 00:02:15,690
Congratulations. Five years have passed and you haven't aged at all.
18
00:02:15,690 --> 00:02:19,760
Your Highness the Grand Prince, I welcome your return to the palace.
19
00:02:19,760 --> 00:02:22,580
I was grateful for the medicine you received from Ming.
20
00:02:22,580 --> 00:02:24,340
You still remember that?
21
00:02:24,340 --> 00:02:25,990
Of course.
22
00:02:25,990 --> 00:02:30,590
Now, now, now! Everyone, get up! How long has it been?
23
00:02:33,170 --> 00:02:34,900
Quickly, call the royal physician.
24
00:02:34,900 --> 00:02:37,000
Yes, Your Highness.
25
00:02:41,510 --> 00:02:45,670
Therefore, please relieve Young Lady Sin and I of our false charges.
26
00:02:47,300 --> 00:02:51,580
The behavior of the Office of Procurement, of throwing people overboard in times when the ship tilts,
27
00:02:51,580 --> 00:02:54,570
I could not just sit and watch, isn't that so?
28
00:02:58,170 --> 00:03:02,840
Officers from the Office of Procurement wouldn't have committed such reckless acts.
29
00:03:02,840 --> 00:03:07,720
I don't think this is something to decide on lightly without any evidence.
30
00:03:07,720 --> 00:03:09,740
Then,
31
00:03:09,740 --> 00:03:14,560
you cornered Young Lady Sin into being the culprit, locked her in a cell,
32
00:03:14,560 --> 00:03:20,570
and even forwarded that crime onto her family members without any evidence. How will you explain that?
33
00:03:24,460 --> 00:03:27,130
The real thief
34
00:03:38,580 --> 00:03:40,970
is among the ministers here.
35
00:03:42,230 --> 00:03:47,460
Thief, Your Highness?! Aren't your words too harsh?
36
00:03:57,690 --> 00:04:00,630
Here, here,
37
00:04:01,520 --> 00:04:06,190
up to here, these are the recorded royal offerings from Samnam.
38
00:04:06,190 --> 00:04:09,150
So much.
39
00:04:09,150 --> 00:04:11,390
But,
40
00:04:11,390 --> 00:04:15,900
this, this, and starting from this
41
00:04:15,900 --> 00:04:19,800
all the way to here,
42
00:04:19,800 --> 00:04:22,610
the owner is unknown.
43
00:04:25,770 --> 00:04:30,350
Headgear embroidered in gold thread, a sleeveless robe, a four-sided robe.
44
00:04:30,350 --> 00:04:35,810
Aren't these things used in celebrating first birthdays? Among the ministers here,
45
00:04:35,810 --> 00:04:41,130
is there anyone who recently celebrated the first birthday of a grandson or a son born in your later years?
46
00:04:41,130 --> 00:04:44,350
Isn't someone who dared to take advantage of the royal command to exploit the people
47
00:04:44,350 --> 00:04:49,070
the real thief. Are they not?
48
00:04:51,900 --> 00:04:57,040
Why would someone who dared to use a royal command for private ownership be here?
49
00:04:57,040 --> 00:05:01,670
It must be the disorganized act of provincial officials while transporting them.
50
00:05:01,670 --> 00:05:05,700
I'll be sure to find the culprits and punish them to the full extent of the law.
51
00:05:05,700 --> 00:05:07,520
Whom do you believe
52
00:05:08,500 --> 00:05:10,570
those people believed in to commit this act?
53
00:05:13,190 --> 00:05:17,580
I'll investigate that too.
54
00:05:17,580 --> 00:05:22,620
Then, wasn't it the doing of Your Highness the Grand Prince, on the minister's repositories?
55
00:05:22,620 --> 00:05:24,460
Repositories?
56
00:05:29,680 --> 00:05:34,580
There is no need to hold resentment since even the King was robbed.
57
00:05:36,960 --> 00:05:41,310
Out of all things...well, someone who uses a royal command for private ownership
58
00:05:41,310 --> 00:05:43,840
wouldn't be afraid of a mere Grand Prince.
59
00:05:43,840 --> 00:05:47,540
Then this rascal is playing around with the nation, isn't he?
60
00:05:50,650 --> 00:05:52,490
Listen up!
61
00:05:53,530 --> 00:05:58,870
Grand Prince Jin Seong was unexpectedly framed as the thief who stole the royal offerings
62
00:05:58,870 --> 00:06:04,600
and because of that, the First Vice Premier's daughter, Young Lady Sin, suffered a great deal.
63
00:06:04,600 --> 00:06:08,280
Announce to the world that Grand Prince Jin Seong and Young Lady Sin are innocent,
64
00:06:08,280 --> 00:06:13,500
fix the incorrect truth, and adequately compensate Young Lady Sin who has
65
00:06:13,500 --> 00:06:16,570
suffered from this ordeal.
66
00:06:19,690 --> 00:06:26,620
And the thief that impersonated Grand Prince Jin Seong,
67
00:06:27,940 --> 00:06:33,700
Chief Royal Secretary, take responsibility for it and work with the Bureau of Punishment
68
00:06:33,700 --> 00:06:36,490
to make sure you arrest him.
69
00:06:37,360 --> 00:06:40,470
I'll carry out your order, Your Majesty.
70
00:06:47,700 --> 00:06:53,420
Get up, First Vice Premier. His Majesty has ordered clemency.
71
00:07:08,650 --> 00:07:10,790
Your Highness the Grand Prince.
72
00:07:10,790 --> 00:07:13,660
You're headed towards the royal infirmary.
73
00:07:13,660 --> 00:07:16,550
Her Highness the Queen Dowager's quarters are this way.
74
00:07:28,610 --> 00:07:34,770
Your Majesty, everything Grand Prince Jin Seong said in the council hall was a lie.
75
00:07:34,770 --> 00:07:38,830
What do you mean by coincidence? What was unintended?
76
00:07:38,830 --> 00:07:43,530
Grand Prince Jin Seong did not return without a reason—
77
00:07:47,370 --> 00:07:51,430
You have just died. What was your crime?
78
00:07:51,430 --> 00:07:53,930
I-I discredited your
79
00:07:53,930 --> 00:07:57,810
credibility in front of your subjects—
80
00:07:59,710 --> 00:08:04,330
You have just died again. What was your crime?
81
00:08:06,220 --> 00:08:12,470
I disobeyed a direct royal command and harmed Grand Prince Jin Seong—
82
00:08:15,200 --> 00:08:17,620
You have just died again.
83
00:08:21,780 --> 00:08:27,240
I am guilty of allowing Grand Prince Jin Seong to return alive.
84
00:08:27,240 --> 00:08:31,760
Therefore, live as if you were dead.
85
00:08:31,760 --> 00:08:34,610
Don't act up anymore.
86
00:08:37,320 --> 00:08:39,470
Your Majesty!
87
00:08:47,700 --> 00:08:51,600
Do you have to truly die to come to your senses?!
88
00:08:55,530 --> 00:09:00,410
Your Majesty, I cannot die like this.
89
00:09:00,410 --> 00:09:03,400
You know there is something I have not been able to finish!
90
00:09:03,400 --> 00:09:07,750
It's something no one else can do except for me!
91
00:09:07,750 --> 00:09:13,070
Your Majesty, you cannot abandon me!
92
00:09:14,130 --> 00:09:16,200
Your Majesty!
93
00:09:22,300 --> 00:09:26,970
Are you planning on disobeying me?
94
00:09:26,970 --> 00:09:32,980
I didn't know you would return so readily to save that mere child.
95
00:09:32,980 --> 00:09:38,700
All of those years I've spent holding it in seem to have been in vain now.
96
00:09:38,700 --> 00:09:40,480
Mother.
97
00:09:41,170 --> 00:09:45,940
Yes, if you have something you want to say, then say it. I just don't—
98
00:09:45,940 --> 00:09:48,670
Can't you hug me, just once?
99
00:09:54,180 --> 00:09:58,530
If not, I will hug you.
100
00:10:17,020 --> 00:10:21,700
See, we're able to be together like this.
101
00:10:22,490 --> 00:10:24,770
Isn't it nice?
102
00:10:47,750 --> 00:10:51,300
There will be good things ahead of us.
103
00:10:53,430 --> 00:10:55,360
I, your son,
104
00:10:57,630 --> 00:11:00,650
will make sure that happens.
105
00:11:05,630 --> 00:11:07,890
Please don't cry.
106
00:11:25,490 --> 00:11:29,760
But your decision is still reckless, Sire.
107
00:11:29,760 --> 00:11:32,900
This isn't only because of Chae Gyeong.
108
00:11:32,900 --> 00:11:37,280
My brother seemed to be aware of my true identity.
109
00:11:38,180 --> 00:11:42,610
I decided that just running away and hiding
110
00:11:42,610 --> 00:11:45,720
would make the situation for the people around me more dangerous.
111
00:11:45,720 --> 00:11:50,550
My brother and the Chief Royal Secretary will do anything to drag me down.
112
00:11:50,550 --> 00:11:56,210
However, keeping you in check will get worse from here on out. Is there any way?
113
00:11:58,130 --> 00:12:01,890
I'm going to use my brother's people for my own benefit.
114
00:12:01,890 --> 00:12:04,760
Hire a spy?
115
00:12:04,760 --> 00:12:09,340
Yes, that's right, Sire. Once you catch the right fish,
116
00:12:09,340 --> 00:12:14,100
you'll be able to get rid of Grand Prince Jin Seong for sure.
117
00:12:14,100 --> 00:12:17,950
Hiring a spy is the perfect way to make that happen.
118
00:12:18,910 --> 00:12:23,440
We have just the right person for that.
119
00:12:23,440 --> 00:12:25,360
Who is it?
120
00:12:25,970 --> 00:12:29,780
It's Sin Chae Gyeong, the daughter of the First Vice-Premier.
121
00:12:33,400 --> 00:12:35,250
What did you just say?
122
00:12:35,250 --> 00:12:37,380
Your Highness Grand Prince!
123
00:12:38,460 --> 00:12:43,230
I would like to marry Chae Gyeong.
124
00:12:47,930 --> 00:12:49,550
Chae Gyeong.
125
00:12:51,270 --> 00:12:53,740
Are you feeling a little better now?
126
00:12:56,370 --> 00:13:01,710
Is the Grand Prince truly back?
127
00:13:11,060 --> 00:13:15,560
Stay put until your father gets here.
128
00:13:18,730 --> 00:13:21,320
There's something I must tell you.
129
00:13:23,740 --> 00:13:26,600
Isn't this what you wanted, Mother?
130
00:13:26,600 --> 00:13:30,490
If I become the son-in-law of my brother's most trusted subordinate,
131
00:13:30,490 --> 00:13:33,000
I will be able to break free from by brother's constant monitoring.
132
00:13:33,000 --> 00:13:36,120
However, the situation has changed now.
133
00:13:36,120 --> 00:13:41,230
Of course, it has. The power of the First Vice-Premier
134
00:13:41,230 --> 00:13:43,400
has become even stronger than before.
135
00:13:43,400 --> 00:13:46,490
Not only has his relationship with the King become even closer,
136
00:13:46,490 --> 00:13:50,440
but he also has intimate relations with the officials holding military power.
137
00:13:50,440 --> 00:13:54,630
So, I will get married to Chae Gyeong
138
00:13:55,610 --> 00:13:59,430
and bring the First Vice-Premier to be on my side instead.
139
00:14:02,040 --> 00:14:05,560
Who knows? The First Vice-Premier just might
140
00:14:06,690 --> 00:14:10,310
be on his daughter's side instead of his sister?
141
00:14:10,310 --> 00:14:12,240
That's impossible.
142
00:14:14,040 --> 00:14:17,350
I can't use Chae Gyeong like that.
143
00:14:18,520 --> 00:14:21,920
Or we can find a suitable bride for Grand Prince Jin Seong
144
00:14:21,920 --> 00:14:26,410
among the daughters of the other officials instead.
145
00:14:27,160 --> 00:14:30,940
However,
146
00:14:30,940 --> 00:14:34,110
would you be able to trust them as much as the First Vice-Premier?
147
00:14:34,900 --> 00:14:39,020
Are the gifts to be sent to the Queen Dowager's quarters ready?
148
00:14:39,020 --> 00:14:41,490
Yes, Your Majesty.
149
00:14:42,550 --> 00:14:45,060
First of all,
150
00:14:45,060 --> 00:14:48,640
we should give a congratulatory message to the Queen Dowager first, right?
151
00:14:49,330 --> 00:14:52,990
All you want to do is protect that girl Sin Chae Gyeong, that's all.
152
00:14:52,990 --> 00:14:55,710
It's because protecting her is more advantageous.
153
00:14:55,710 --> 00:15:00,370
The most beneficial thing to do is finding the secret order.
154
00:15:03,390 --> 00:15:05,060
Your Highness.
155
00:15:13,340 --> 00:15:14,830
Queen—
156
00:15:15,700 --> 00:15:20,990
All the officials of the court and the people of this nation will follow the orders of the late king.
157
00:15:20,990 --> 00:15:24,200
So right now, finding the missing scribe
158
00:15:24,200 --> 00:15:27,560
and knowing about the secret order is the wisest thing to do.
159
00:15:27,560 --> 00:15:31,360
And on top of that, the scribe is Seo No's father.
160
00:15:33,090 --> 00:15:37,900
- If Seo No just reveals his father's whereabouts—
- Shh!
161
00:16:21,540 --> 00:16:23,190
Hyungnim.
162
00:16:27,630 --> 00:16:30,660
We greet you, Your Majesty.
163
00:16:30,660 --> 00:16:35,470
Did I interrupt you while you were having fun?
164
00:16:35,470 --> 00:16:40,690
No, Your Majesty. I just gave my greetings to the Queen Dowager and the Grand Prince
165
00:16:40,690 --> 00:16:44,040
and was just about to leave.
166
00:16:44,040 --> 00:16:46,260
Your niece, right?
167
00:16:46,260 --> 00:16:49,270
My name is Myeong Hye from the Yoon clan, Your Majesty.
168
00:16:50,610 --> 00:16:53,200
Carry on, Your Majesty.
169
00:17:19,680 --> 00:17:23,040
I wonder how much the King has heard.
170
00:17:23,040 --> 00:17:25,700
Ever since the Grand Prince almost died,
171
00:17:25,700 --> 00:17:28,700
the King has been very quick to react to the smallest thing.
172
00:17:28,700 --> 00:17:33,820
I'm sure the King noticed already when he entered the hallway.
173
00:17:42,970 --> 00:17:45,970
Getting married to the girl from the Sin family?
174
00:17:45,970 --> 00:17:49,370
We're practically giving away everything we've worked for.
175
00:17:50,310 --> 00:17:52,840
That's fine by me.
176
00:17:52,840 --> 00:17:56,000
Because in the end, I'll be one
177
00:17:56,920 --> 00:17:59,190
to get the last laugh.
178
00:17:59,970 --> 00:18:05,000
That's true. The war between the King and the Grand Prince has already begun.
179
00:18:05,000 --> 00:18:09,370
Try to endure it all so we can win.
180
00:18:11,270 --> 00:18:16,240
Yes, sir. However, I won't be able to endure forever.
181
00:18:16,240 --> 00:18:20,520
We must become the owner of the coups. So once we succeed,
182
00:18:20,520 --> 00:18:23,840
we can boldly demand the stakes we deserve.
183
00:18:23,840 --> 00:18:28,420
That's right. Now I shall slowly but surely
184
00:18:28,420 --> 00:18:31,000
make a full blown appearance then.
185
00:18:33,000 --> 00:18:36,730
Grand Prince Lee Yeok, who was exiled to Hamgil Province,
186
00:18:36,730 --> 00:18:42,430
is forgiven for the crime of helping a criminal escape in the past and for all of the offenses
187
00:18:42,430 --> 00:18:46,980
and all of his rights and everything that belonged to him will be restored to him.
188
00:19:01,030 --> 00:19:04,170
My gratitude to you Your Majesty.
189
00:19:10,330 --> 00:19:13,870
Are you that happy Queen Dowager?
190
00:19:13,870 --> 00:19:19,070
Of course I am. This is all thanks to you, Your Majesty. Thank you, Your Majesty.
191
00:19:19,070 --> 00:19:25,900
Don't mention it. You're in peace now that you don't have to hide it anymore, right?
192
00:19:28,900 --> 00:19:32,320
Yes. When the Grand Prince died
193
00:19:32,320 --> 00:19:36,540
I couldn't even mourn to my heart's content because I didn't want to trouble you.
194
00:19:36,540 --> 00:19:39,730
And I had a hard time hiding my true feelings.
195
00:19:39,730 --> 00:19:43,760
But now that he has come back safe and sound
196
00:19:43,760 --> 00:19:48,160
I'm not going to shy away from it and plan to be happy to my heart's content.
197
00:19:48,160 --> 00:19:50,540
Of course, you should.
198
00:19:50,540 --> 00:19:52,400
Hey there!
199
00:20:00,570 --> 00:20:05,860
This is a gift from me to you, Mother.
200
00:20:09,460 --> 00:20:11,730
You're so considerate!
201
00:20:11,730 --> 00:20:14,960
When did you prepare all of this?
202
00:20:22,070 --> 00:20:23,750
What is all of this, Hyungnim?
203
00:20:23,750 --> 00:20:26,670
I'm honored.
204
00:20:28,770 --> 00:20:33,210
Now, I feel as if being born as your younger brother was not in vain.
205
00:20:33,210 --> 00:20:37,810
No, should I say returning from the dead was not in vain?
206
00:20:40,220 --> 00:20:43,460
Grand Prince, how can you speak such crass and vulgar words?
207
00:20:43,460 --> 00:20:48,790
Yes! From now on, live doing everything you couldn't do before.
208
00:20:48,790 --> 00:20:51,770
I'll make sure you're able to do so.
209
00:20:52,430 --> 00:20:55,110
Your grace is immeasurable.
210
00:21:06,970 --> 00:21:09,230
Would you like to have a drink with me?
211
00:21:11,010 --> 00:21:12,730
A drink?
212
00:21:14,560 --> 00:21:16,170
Of course.
213
00:21:16,170 --> 00:21:21,030
I will head right on over after stopping by Resting Hall, so go and wait at the Green Dew Pavilion.
214
00:21:21,030 --> 00:21:22,540
Yes.
215
00:21:30,930 --> 00:21:34,180
Don't ever bring up the secret order again.
216
00:21:35,040 --> 00:21:38,130
Did you forget that because of that mere secret order,
217
00:21:38,130 --> 00:21:42,520
he suspected me, was on his guard,
218
00:21:43,990 --> 00:21:47,580
and even tried to kill me?
219
00:21:47,580 --> 00:21:48,780
Yeok.
220
00:21:48,780 --> 00:21:53,020
I don't want to risk my fate on that secret order.
221
00:21:55,200 --> 00:22:01,530
Although it will take some time, I will take the throne with my own strength.
222
00:22:01,530 --> 00:22:05,900
So, you plan on proceeding with that marriage?
223
00:22:05,900 --> 00:22:07,620
Yes.
224
00:22:19,190 --> 00:22:22,520
Do you remember that?
225
00:22:22,520 --> 00:22:24,000
Yes.
226
00:22:25,640 --> 00:22:27,670
Take it out and read it.
227
00:22:27,670 --> 00:22:32,430
This is the reason we hid you in Geochang when you were young.
228
00:22:45,730 --> 00:22:50,040
Chae Gyeong will bring to the royal family . . .
229
00:22:57,860 --> 00:23:00,390
Since His Highness the Grand Prince returned alive,
230
00:23:00,390 --> 00:23:03,370
I decided that I must tell you before it's too late.
231
00:23:03,370 --> 00:23:10,600
Chae Gyeong, now, you must escape from this evil fortune by yourself.
232
00:23:25,860 --> 00:23:27,500
How did it go?
233
00:23:27,500 --> 00:23:29,760
It's not something that'll work at once.
234
00:23:29,760 --> 00:23:32,570
For now, return to your residence.
235
00:23:32,570 --> 00:23:35,720
He will soon summon you.
236
00:23:40,380 --> 00:23:42,020
My Lord.
237
00:23:50,660 --> 00:23:57,070
With the Grand Prince returned, I fear that you and I squabbling over whom is to blame for what responsibility,
238
00:23:57,070 --> 00:24:00,700
will disturb His Majesty's mind and court his anger
239
00:24:00,700 --> 00:24:04,320
so I will overlook this incident just this once.
240
00:24:04,320 --> 00:24:09,260
May you regard your life as having been spared once,
241
00:24:09,260 --> 00:24:15,300
and from now on, please serve His Majesty with your full allegiance and not become a problem to him.
242
00:24:17,350 --> 00:24:19,930
You render me speechless.
243
00:24:19,930 --> 00:24:25,130
Your daughter was the one who created this chaos.
244
00:24:25,130 --> 00:24:29,690
How can you blame me for everything?
245
00:25:20,570 --> 00:25:22,300
Head Eunuch.
246
00:25:24,380 --> 00:25:29,780
Reassign the task of overseeing tribute goods from the Chief Royal Secretary to the First Vice-Premier.
247
00:25:29,780 --> 00:25:31,830
And tell him to assist the First Vice-Premier.
248
00:25:31,830 --> 00:25:33,560
Yes, Your Majesty.
249
00:25:33,560 --> 00:25:37,950
And as you commanded, I have set up the wine table at Green Dew Pavilion.
250
00:25:56,830 --> 00:26:00,370
It's already been two hours since we laid out the wine table.
251
00:26:00,370 --> 00:26:01,690
This won't do.
252
00:26:01,690 --> 00:26:05,960
I'll tell His Highness the Grand Prince that His Majesty will be late—
253
00:26:05,960 --> 00:26:07,720
Seriously!
254
00:26:07,720 --> 00:26:11,270
How will you live as an eunuch if you're that dense?
255
00:26:12,960 --> 00:26:18,360
I prodded around a bit and it seems His Majesty is training His Highness the Grand Prince.
256
00:26:18,360 --> 00:26:19,630
Training?
257
00:26:19,630 --> 00:26:21,560
Putting everything else aside,
258
00:26:21,560 --> 00:26:25,290
if the King tells you to wait, then it is the duty of the subject to wait,
259
00:26:25,290 --> 00:26:28,440
whether it's a two hour period or an entire day!
260
00:26:58,900 --> 00:27:00,710
I'll give to you.
261
00:27:03,320 --> 00:27:04,900
Your Majesty.
262
00:27:15,140 --> 00:27:18,310
Back then, when I met you at the tavern,
263
00:27:18,310 --> 00:27:22,080
I freaked out thinking I was going to get caught.
264
00:27:23,040 --> 00:27:26,640
I pretended I wasn't, like this.
265
00:27:26,640 --> 00:27:28,470
You were completely fooled, weren't you?
266
00:27:28,470 --> 00:27:32,640
Of course I was fooled! I couldn't have imagined that that cheerful and cute young boy
267
00:27:32,640 --> 00:27:36,000
would have turned out this disgusting.
268
00:27:36,000 --> 00:27:40,250
Now, you've become an adult.
269
00:27:40,250 --> 00:27:46,280
I sincerely wished you wouldn't have become an adult.
270
00:27:47,260 --> 00:27:52,520
Because when I become an adult, you'll have to hand the throne over to me.
271
00:27:52,520 --> 00:27:57,570
Who do you think tried to kill you?
272
00:27:57,570 --> 00:27:59,680
Of course, that would be...
273
00:28:02,450 --> 00:28:04,290
bandits.
274
00:28:04,290 --> 00:28:07,230
Who else could it be?
275
00:28:07,230 --> 00:28:10,420
After returning from the dead,
276
00:28:10,420 --> 00:28:13,390
this world has become so unfair.
277
00:28:13,390 --> 00:28:19,830
I want to capture those who tried to kill me and exact my revenge
278
00:28:19,830 --> 00:28:25,550
but since this is a life I had trouble regaining,
279
00:28:25,550 --> 00:28:29,420
I don't want to waste my precious time with resentment and anger.
280
00:28:30,120 --> 00:28:33,770
My feelings change countless times per day.
281
00:28:36,030 --> 00:28:38,970
"It would have been better if I had just died",
282
00:28:41,780 --> 00:28:44,800
haven't you ever had those thoughts?
283
00:28:44,800 --> 00:28:49,100
I heard that people tend to think those thoughts when they become quite tormented.
284
00:28:49,100 --> 00:28:51,020
Of course I did.
285
00:28:53,160 --> 00:28:55,030
I did.
286
00:28:56,300 --> 00:29:01,690
But recently, I discovered I wanted to live again.
287
00:29:01,690 --> 00:29:06,230
Furthermore, I even have a trivial dream.
288
00:29:06,230 --> 00:29:07,590
A dream?
289
00:29:07,590 --> 00:29:09,070
Yes.
290
00:29:09,070 --> 00:29:16,020
I want to become strong so I can protect myself and those who are precious to me.
291
00:29:16,020 --> 00:29:20,290
So, did you achieve that dream?
292
00:29:20,290 --> 00:29:22,430
It'll take a while to achieve it.
293
00:29:22,430 --> 00:29:27,060
I've barely just regained my title.
294
00:29:27,060 --> 00:29:32,700
I'm sure the title of "Grand Prince" isn't that trivial.
295
00:29:37,370 --> 00:29:39,340
Of course!
296
00:29:40,770 --> 00:29:43,820
My older brother is the king of Joseon.
297
00:29:43,820 --> 00:29:48,460
Ah, you must keep all of the promises you made earlier.
298
00:29:58,800 --> 00:30:03,460
Yes, what do you want the most?
299
00:30:05,920 --> 00:30:07,750
Sin Chae Gyeong.
300
00:30:10,010 --> 00:30:12,830
I want Chae Gyeong.
301
00:30:16,860 --> 00:30:19,170
Out of all things, why her?
302
00:30:19,170 --> 00:30:21,590
I like Chae Gyeong.
303
00:30:21,590 --> 00:30:26,800
I wish to be together with her.
304
00:30:35,450 --> 00:30:38,310
You're leaving already?
305
00:30:38,310 --> 00:30:41,340
It's been a while since I've drank in a good mood;
306
00:30:41,340 --> 00:30:44,100
I've already reached my tolerance.
307
00:30:50,770 --> 00:30:52,830
Your Majesty.
308
00:31:17,050 --> 00:31:18,940
Hey, Seo No! What are you doing?
309
00:31:18,940 --> 00:31:21,910
Come have a drink. Hey!
310
00:31:21,910 --> 00:31:27,460
Was the grand plan you carried out amount to diverting me, tailing our guild, and reclaiming the royal offerings?
311
00:31:27,460 --> 00:31:29,560
The grand method you chose
312
00:31:29,560 --> 00:31:32,930
was to announce to the world that Grand Prince Jin Seong is alive.
313
00:31:32,930 --> 00:31:38,150
- We tried to stop him too—
- "Hiding is not the only solution"
314
00:31:38,150 --> 00:31:40,750
is what Yeok said and I just followed.
315
00:31:40,750 --> 00:31:44,940
Thanks to that, we saved people who were unjustly framed.
316
00:31:44,940 --> 00:31:50,440
If the situation changes, the method can change accordingly.
317
00:31:54,130 --> 00:31:57,820
Is that method a mere marriage?
318
00:31:57,820 --> 00:32:01,800
I don't like that either; his idea of using Young Lady Chae Gyeong.
319
00:32:01,800 --> 00:32:05,650
-Then?
- But I will not oppose it either.
320
00:32:05,650 --> 00:32:07,150
Why?
321
00:32:07,150 --> 00:32:11,320
Because those two cannot enter a political marriage anyway.
322
00:32:11,320 --> 00:32:16,780
Those two will come to sincerely love each other.
323
00:32:20,470 --> 00:32:24,190
If that's not the case, what will you do?
324
00:32:24,190 --> 00:32:30,060
I don't have to do anything. They will definitely end up falling in love.
325
00:32:34,910 --> 00:32:37,780
If Chae Gyeong meets a person of the royal family,
326
00:32:37,780 --> 00:32:42,560
it will spark a bloodbath among the court and the royal family.
327
00:32:42,560 --> 00:32:44,430
Please do not forget my prediction.
328
00:32:44,430 --> 00:32:46,380
Nonsense.
329
00:32:46,380 --> 00:32:47,870
Chae Gyeong will make the royal family . . .
330
00:32:59,650 --> 00:33:02,370
Come here!
331
00:33:02,370 --> 00:33:04,420
Who is that?
332
00:33:08,930 --> 00:33:10,940
Chae Gyeong!
333
00:33:14,020 --> 00:33:18,740
Nanny, tell him I'm sleeping. Tell him I can't meet him because I'm still sick.
334
00:33:18,740 --> 00:33:21,030
Stand guard and don't allow anyone to enter.
335
00:33:21,030 --> 00:33:23,290
Why are you giving me such a difficult task?
336
00:33:23,290 --> 00:33:26,190
But I can't lie.
337
00:33:59,320 --> 00:34:01,880
Promise me you won't scream.
338
00:34:03,730 --> 00:34:05,800
Then, I'll let you go.
339
00:34:15,700 --> 00:34:17,340
Nanny—
340
00:34:32,550 --> 00:34:36,880
Seems like you're all recovered. Seeing how you're lying about being asleep too.
341
00:34:39,460 --> 00:34:41,340
Please leave.
342
00:34:44,830 --> 00:34:47,230
Are you not happy to see me?
343
00:34:48,430 --> 00:34:49,990
Yes. I'm unhappy.
344
00:34:49,990 --> 00:34:51,790
Why?
345
00:34:54,450 --> 00:34:57,540
- Chae Gyeong—
- Because I can't trust you!
346
00:34:57,540 --> 00:35:00,660
Everything you say is a lie!
347
00:35:00,660 --> 00:35:05,870
At the tavern where we first met, at the pawn shop, at the grave, and in the cave.
348
00:35:08,520 --> 00:35:12,150
I do not wish to see you again. Please leave.
349
00:35:39,980 --> 00:35:46,080
Alright, at the tavern where we first met, at the pawn shop,
350
00:35:46,080 --> 00:35:51,460
at the grave, and in the cave, I lied.
351
00:35:55,440 --> 00:35:59,030
The biggest lie among all of the lies I've told
352
00:35:59,030 --> 00:36:01,880
is that I didn't miss you.
353
00:36:07,490 --> 00:36:09,720
I missed you,
354
00:36:13,110 --> 00:36:16,930
a lot.
♫ Suddenly, the whole world ♫
355
00:36:16,930 --> 00:36:20,770
Very much.
♫ is filled by you ♫
356
00:36:21,840 --> 00:36:23,970
♫ Suddenly, you were there without a sound ♫
357
00:36:23,970 --> 00:36:26,240
After telling me that there were no more promises left between us,
358
00:36:26,240 --> 00:36:28,270
after returning the token to me and leaving,
359
00:36:28,270 --> 00:36:30,480
why are you telling me this now?!
360
00:36:30,480 --> 00:36:32,370
♫ The first moment I saw you, I was so nervous ♫
361
00:36:32,370 --> 00:36:35,310
Exactly why did you return?
♫ I couldn't bring myself to look at your eyes ♫
362
00:36:35,310 --> 00:36:40,120
What do you mean? Don't you remember what I said afterwards?
♫ What do I do now ♫
363
00:36:40,120 --> 00:36:42,910
♫ when my breath is about to stop? ♫
364
00:36:42,910 --> 00:36:45,910
After I told you that there were no more promises left between us,
365
00:36:45,910 --> 00:36:47,860
after returning the ring to you...
366
00:36:47,860 --> 00:36:49,860
♫ I want to hold you, ♫
367
00:36:49,860 --> 00:36:51,820
All of that was to tell you
♫ the one whose brilliance ♫
368
00:36:51,820 --> 00:36:54,280
♫ chills my heart ♫
369
00:36:54,280 --> 00:36:55,720
that I would soon keep all of my promises to return.
370
00:36:55,720 --> 00:36:59,430
♫ I'm afraid you might fly away ♫
371
00:36:59,430 --> 00:37:02,520
♫ when the wind blows ♫
372
00:37:02,520 --> 00:37:05,220
You said that if we make a promise,
♫ Because your smile and tears ♫
373
00:37:05,220 --> 00:37:07,450
there has to be a token.
374
00:37:07,450 --> 00:37:11,080
♫ fill my heart, ♫
375
00:37:11,080 --> 00:37:13,510
Now, there are no more promises left between us,
376
00:37:13,510 --> 00:37:16,190
♫ I will always love only you ♫
377
00:37:16,190 --> 00:37:18,880
For I will soon keep the
378
00:37:22,040 --> 00:37:23,180
♫ The feeling, which I tightly hold, ♫
379
00:37:23,180 --> 00:37:24,700
promise of returning.
380
00:37:24,700 --> 00:37:30,960
♫ can't be hidden ♫
381
00:37:30,960 --> 00:37:32,920
I've come back safely like this.
♫ We can't turn back ♫
382
00:37:32,920 --> 00:37:34,120
♫ because you are here ♫
383
00:37:34,120 --> 00:37:36,130
Can't you praise me for being courageous?
384
00:37:36,130 --> 00:37:43,560
♫ Saying I love you without the words, ♫
385
00:37:43,560 --> 00:37:46,440
Now, you've kept all of your promises.
386
00:37:46,440 --> 00:37:52,230
So please do not come anymore.
♫ I can't let you leave my embrace ♫
387
00:37:55,580 --> 00:37:59,430
♫ I want to hold you, ♫
388
00:37:59,430 --> 00:38:03,430
♫ the one whose brilliance chills my heart ♫
389
00:38:03,430 --> 00:38:07,230
♫ I'm afraid you might fly away ♫
390
00:38:07,230 --> 00:38:11,040
♫ when the wind blows ♫
391
00:38:11,040 --> 00:38:15,170
♫ Because your smile and tears ♫
392
00:38:15,170 --> 00:38:21,260
♫ fill my heart, ♫
393
00:38:21,260 --> 00:38:24,920
♫ I will always love only you ♫
394
00:38:24,920 --> 00:38:26,780
Chae Gyeong.
395
00:38:28,060 --> 00:38:29,370
♫ This love which cannot be ♫
396
00:38:29,370 --> 00:38:31,850
Sin Chae Gyeong.
♫ hurts so much, ♫
397
00:38:31,850 --> 00:38:36,430
♫ it's unbearable ♫
398
00:38:36,500 --> 00:38:41,800
♫ I'll bury you in my heart ♫
399
00:38:41,800 --> 00:38:45,250
♫ Even if it kills me, I'm fine ♫
400
00:38:45,250 --> 00:38:48,640
♫ as long as I can protect you ♫
401
00:38:48,640 --> 00:38:55,310
♫ I love you ♫
402
00:38:55,310 --> 00:39:01,100
I've come back safely like this. Can't you praise me for being courageous?
403
00:39:01,100 --> 00:39:05,100
♫ Though I call your name again and again, can you not hear anymore? ♫
404
00:39:05,100 --> 00:39:07,040
♫ I will hide this love in ♫
405
00:39:07,040 --> 00:39:09,930
Now, you've kept all of your promises.
♫ a distant faint memory ♫
406
00:39:09,930 --> 00:39:15,160
Please do not come anymore.
407
00:39:15,160 --> 00:39:18,790
♫ I want to remember you forever ♫
408
00:39:18,790 --> 00:39:20,950
Young Lady!
409
00:39:23,750 --> 00:39:25,760
Is it His Highness the Grand Prince?
410
00:39:30,610 --> 00:39:32,490
Your Majesty.
411
00:39:33,620 --> 00:39:37,090
Were you waiting for Yeok?
412
00:39:38,550 --> 00:39:42,410
No, I was not.
413
00:39:49,120 --> 00:39:51,300
Are you allowed to come outside like this?
414
00:39:51,300 --> 00:39:56,200
Yes, the physician allowed me to walk in moderation.
415
00:40:00,820 --> 00:40:03,590
I am indebted to you, Your Majesty.
416
00:40:03,590 --> 00:40:09,000
If it were not for you, I would already be dead.
417
00:40:11,700 --> 00:40:17,800
Debt? Haven't you also saved my life before?
418
00:40:17,840 --> 00:40:20,890
How is that really saving you?
419
00:40:22,190 --> 00:40:24,050
I'm sorry.
420
00:40:24,050 --> 00:40:30,620
For not telling you in advance. I unintentionally deceived Your Majesty.
421
00:40:32,970 --> 00:40:39,830
Alright. Though I wish to say it's alright, to be honest it saddened me very much.
422
00:40:39,830 --> 00:40:44,560
Perhaps you couldn't trust me?
423
00:40:44,560 --> 00:40:47,170
It isn't so. Please don't misunderstand.
424
00:40:47,170 --> 00:40:53,020
It wasn't that. To see someone's life go awry on my account.
425
00:40:53,020 --> 00:40:56,320
I did not want to see that again.
426
00:41:01,220 --> 00:41:07,920
From now on there shall never be an occasion for me to deceive Your Majesty.
427
00:41:10,110 --> 00:41:12,210
I'm sorry.
428
00:41:25,220 --> 00:41:28,980
Alright. You've promised me then.
429
00:41:29,800 --> 00:41:31,310
Yes.
430
00:41:57,310 --> 00:42:04,050
From now on there shall never be an occasion for me to deceive Your Majesty.
431
00:42:32,410 --> 00:42:33,890
Take a drink from me.
432
00:42:33,890 --> 00:42:35,540
Hey.
433
00:42:38,910 --> 00:42:42,130
Here, money for your wine. Pretend we're well-acquainted.
434
00:42:42,130 --> 00:42:44,350
One who buys you wine is a friend.
435
00:42:46,590 --> 00:42:49,530
Aunt! We're out of wine here.
436
00:42:50,650 --> 00:42:53,370
I need to use the bathroom.
437
00:42:54,290 --> 00:42:56,120
Who's that?
438
00:43:27,050 --> 00:43:28,580
You're all gathered here.
439
00:43:28,580 --> 00:43:30,880
Hyungnim.
440
00:43:36,560 --> 00:43:39,030
You're here, Your Highness the Grand Prince.
441
00:43:39,030 --> 00:43:40,990
Deputy Commander.
442
00:43:42,990 --> 00:43:45,450
I'm imitating Your Highness.
443
00:43:45,450 --> 00:43:51,050
Since Your Highness appeared at the palace without a word, I came here without a word as well.
444
00:43:52,960 --> 00:43:57,680
I don't suppose you came to rebuke me more. What brings you here?
445
00:43:57,680 --> 00:44:00,650
As you have shown your identity to the world now,
446
00:44:00,650 --> 00:44:05,470
wouldn't you need a distinct person to lead the rebellion?
447
00:44:11,980 --> 00:44:18,270
Are you proposing that you do that? To spearhead an army of snail brides?
448
00:44:18,270 --> 00:44:23,230
Even while Your Highness was diligently trying to achieve marriage with the daughter of the First Vice-Premier,
449
00:44:23,230 --> 00:44:25,010
the Snail Brides and Royal Merchant Band
450
00:44:25,010 --> 00:44:31,860
and all other aspects linked to the rebellion must continue to carry on without anything amiss.
451
00:44:40,140 --> 00:44:42,160
State Council; First Vice-Premier, Sin Soo Geun
452
00:44:42,160 --> 00:44:45,070
Six Ministries
453
00:44:45,070 --> 00:44:46,890
Hmm.
454
00:44:46,890 --> 00:44:52,190
Quite impressive. I thought you were just trading bags of rice.
455
00:44:53,370 --> 00:44:56,630
I have a present for you too.
456
00:45:03,850 --> 00:45:07,330
We greet you, Your Highness the Grand Prince.
457
00:45:08,170 --> 00:45:12,340
These are people who have sworn to help you change this nation.
458
00:45:12,340 --> 00:45:16,220
Among them are people who've lost their families during the last Literati Purge.
459
00:45:16,220 --> 00:45:20,910
And those who were rich but had their wealth confiscated under false crime, after falling prey to the lures of treacherous men.
460
00:45:20,910 --> 00:45:23,730
And Confucian scholars who are discontented by the current state of political affairs.
461
00:45:23,730 --> 00:45:28,130
As well as warriors who aspire to make a better Joseon by contributing their strength.
462
00:45:28,130 --> 00:45:33,760
Please be a sage king admired by the heavens and the citizens.
463
00:45:36,900 --> 00:45:39,840
Please take good care of me.
464
00:45:39,840 --> 00:45:44,660
I'm Grand Prince Jin Seong, Lee Yeok!
465
00:45:44,660 --> 00:45:48,120
Please be our sage king.
466
00:46:02,730 --> 00:46:05,040
When Grand Prince Jin Seong was born,
467
00:46:05,040 --> 00:46:11,260
the Buddhist monk that foresaw him and our Chae Gyeong as a match made in heaven and prayed for their happiness,
468
00:46:11,260 --> 00:46:17,960
why did she suddenly tell us not to trust the late king and leave behind such a terrible prophesy?
469
00:46:17,960 --> 00:46:24,160
I believe something happened between the late king and the chief monk back then.
470
00:46:24,920 --> 00:46:30,390
It makes me uneasy that the monk was attacked by assassins.
471
00:46:30,390 --> 00:46:37,180
By any chance, the late King was the one who killed the Buddhist monk?
472
00:46:37,180 --> 00:46:39,670
Although I can't be certain,
473
00:46:39,670 --> 00:46:47,510
when the Buddhist monk betrayed the late king and told us the news, we have to assume that something of the sort happened.
474
00:46:47,510 --> 00:46:54,440
It's just...exactly why did the late king want to kill the Buddhist monk
475
00:46:54,440 --> 00:46:59,240
and what does that have to do with our Chae Gyeong's fate?
476
00:46:59,240 --> 00:47:02,090
That's unknown.
477
00:47:02,090 --> 00:47:06,450
All we can do is be warned and be careful.
478
00:47:18,230 --> 00:47:22,310
Are you telling me to believe this?
479
00:47:22,310 --> 00:47:27,930
Shortly after Grand Prince Jin Seong was born, the late King Seongjong asked to see you.
480
00:47:27,930 --> 00:47:34,150
In attendance was also the chief monk of Myoja Temple who served as the king's monk.
481
00:47:37,020 --> 00:47:41,380
What about marrying the Grand Prince and your daughter?
482
00:47:43,780 --> 00:47:49,570
The two children were born to protect each other.
483
00:47:51,750 --> 00:47:54,120
It would be an honor, Your Majesty.
484
00:47:54,120 --> 00:47:57,780
In honor of our promise tonight,
485
00:47:57,780 --> 00:48:03,070
I shall leave a tattoo as a talisman for Chae Gyeong for her safety and fortune.
486
00:48:03,070 --> 00:48:04,770
Alright.
487
00:48:11,320 --> 00:48:15,490
After tattooing that talisman,
488
00:48:15,490 --> 00:48:20,990
it was a marvel that you, who used to be ridden with ailment, went on to grow for many years, healthy and unscathed.
489
00:48:21,830 --> 00:48:23,490
- But one day,
- Monk!
490
00:48:23,490 --> 00:48:26,790
the chief monk who appeared to have been attacked
491
00:48:26,790 --> 00:48:29,690
came to see me covered in blood.
492
00:48:29,690 --> 00:48:32,890
Do not trust the late king.
493
00:48:32,890 --> 00:48:37,210
If Chae Gyeong gets entangled with the royal family,
494
00:48:37,210 --> 00:48:41,870
it will spark a bloodbath in the royal council
495
00:48:44,510 --> 00:48:46,390
and the royal family.
496
00:48:46,390 --> 00:48:49,910
Chae Gyeong will bring upon the royal family . . .
497
00:48:49,910 --> 00:48:51,830
Then,
498
00:48:53,190 --> 00:48:57,630
all of the misfortunes that came upon His Highness the Grand Prince...
499
00:48:58,880 --> 00:49:01,580
are because of this prophesy?
500
00:49:03,590 --> 00:49:05,520
It's because of me?
501
00:49:05,520 --> 00:49:08,010
We're not saying it's your fault.
502
00:49:08,010 --> 00:49:16,530
We're just telling you that if you can avoid a fate you should not counter, you should avoid it.
503
00:49:34,660 --> 00:49:38,180
Sacred (神) Tree (樹)
504
00:49:42,930 --> 00:49:46,450
This isn't a talisman, it's a curse.
505
00:50:04,820 --> 00:50:07,400
Chae Gyeong! Chae Gyeong!
506
00:50:25,850 --> 00:50:28,700
Where are you going?
507
00:50:35,760 --> 00:50:37,870
I'm going to win your heart.
508
00:50:37,870 --> 00:50:39,770
I have no heart to give.
509
00:50:39,770 --> 00:50:41,740
I do.
510
00:50:55,590 --> 00:50:57,470
Sit here.
511
00:51:01,420 --> 00:51:03,140
Sit.
512
00:51:19,570 --> 00:51:25,210
Until now, all of the bad things I've done to you, the lies I've told you,
513
00:51:25,210 --> 00:51:27,490
and the things I need to apologize for...
514
00:51:27,490 --> 00:51:33,150
I've written a list of all the things I need to explain to you.
515
00:51:33,150 --> 00:51:36,660
I have nothing to ask nor am I curious about anything.
516
00:51:36,660 --> 00:51:39,690
First, at that tavern—
517
00:51:39,690 --> 00:51:41,970
Forget it.
518
00:51:41,970 --> 00:51:45,130
Then at the grave—
519
00:51:45,130 --> 00:51:47,610
Forget that too.
520
00:51:51,170 --> 00:51:52,840
Then...
521
00:51:57,860 --> 00:52:00,850
you're curious as to how I survived, aren't you?
522
00:52:07,280 --> 00:52:13,280
While on my way to exile, I was ambushed by assassins and rolled down the dark mountainside.
523
00:52:13,280 --> 00:52:18,260
At that time, I was discovered by royal merchants who were on their way back from a long journey.
524
00:52:18,260 --> 00:52:23,610
That royal merchant band is the actual owner of this pawn shop, and my partner.
525
00:52:27,060 --> 00:52:31,120
People like us buy information and sell that information to the royal merchants.
526
00:52:31,120 --> 00:52:33,820
Then, the merchants will use that information
527
00:52:33,820 --> 00:52:37,740
to make deals and do business with the nobles.
528
00:52:37,740 --> 00:52:40,850
So, that's why you exchanged rice for information?
529
00:52:40,850 --> 00:52:44,100
Yes. Are you curious now?
530
00:52:44,100 --> 00:52:45,640
No.
531
00:52:48,850 --> 00:52:55,190
Let's see. Our pawn shop's record logs are detailed enough to...
532
00:52:55,190 --> 00:52:57,140
You were also mentioned somewhere in here.
533
00:52:57,140 --> 00:52:58,810
Pardon?
534
00:52:59,790 --> 00:53:03,750
Sin Chae Gyeong. Birth name: Sin Chae Gyeong.
535
00:53:03,750 --> 00:53:05,770
Give it to me! I have to see it with my own eyes!
536
00:53:05,770 --> 00:53:08,080
I can't give it to you, of course I won't!
537
00:53:08,080 --> 00:53:10,610
Give it to me!
538
00:53:10,610 --> 00:53:13,440
The First Vice Premier's daughter, Sin Chae Gyeong, is so ugly
539
00:53:13,440 --> 00:53:17,370
despite reaching the ripe age of marriage, she is unable to marry.
540
00:53:17,370 --> 00:53:20,530
Ugly? Who wrote that nonsense?! Give that to me!
541
00:53:20,530 --> 00:53:25,680
Whenever Grand Prince Jin Seong's death anniversary rolls around, she drinks loads of alcohol and becomes dead drunk.
542
00:53:25,680 --> 00:53:27,120
Give it to me!
543
00:53:27,120 --> 00:53:30,460
Whenever she sees anyone who resembles Grand Prince Jin Seong, she asks, "Are you a ghost?" and—
544
00:53:30,460 --> 00:53:32,970
Your Highness!
545
00:53:32,970 --> 00:53:34,940
Wow,
546
00:53:34,940 --> 00:53:38,010
you missed me this much.
547
00:53:38,010 --> 00:53:39,710
Who missed you?
548
00:53:40,390 --> 00:53:45,790
Now, you're not curious about anything? Are you telling me to believe that right now?
549
00:53:46,720 --> 00:53:49,250
I'm not curious about anything so just give me that.
550
00:53:49,250 --> 00:53:54,630
♫ I will shine in the sky every night ♫
551
00:53:54,630 --> 00:53:58,240
Here.
♫ Yearning and yearning ♫
552
00:53:58,240 --> 00:53:59,510
♫ If you can't forget ♫
553
00:53:59,510 --> 00:54:04,640
♫ When the moonlight shines, ♫
554
00:54:04,640 --> 00:54:07,330
♫ remember me ♫
555
00:54:09,700 --> 00:54:12,760
If you look down on me because I'm a woman—
556
00:54:43,810 --> 00:54:46,960
I've become curious about one thing.
557
00:54:48,710 --> 00:54:54,750
Back then, were you seriously injured?
558
00:55:01,450 --> 00:55:03,640
By any chance,
559
00:55:07,070 --> 00:55:10,400
are you in pain now?
560
00:55:15,380 --> 00:55:17,550
I'm all healed.
561
00:55:20,710 --> 00:55:25,580
May I see it?
562
00:55:56,530 --> 00:55:58,510
What are you doing?
563
00:56:00,460 --> 00:56:02,710
I'll just close my eyes
564
00:56:04,000 --> 00:56:06,810
and touch to see
565
00:56:08,110 --> 00:56:10,390
whether it healed properly,
566
00:56:10,970 --> 00:56:13,970
whether you're really not in pain anymore.
567
00:56:57,240 --> 00:57:00,170
I can feel it here.
568
00:57:01,540 --> 00:57:03,720
Your scar...
569
00:57:04,360 --> 00:57:07,830
♫ You approached silently ♫
570
00:57:07,830 --> 00:57:09,740
Here too...
571
00:57:11,250 --> 00:57:15,080
♫ You smiled at me while offering your hand ♫
572
00:57:15,080 --> 00:57:19,000
Does it not hurt?
573
00:57:19,000 --> 00:57:25,190
♫ The time we spent together ♫
574
00:57:25,190 --> 00:57:33,040
I'm fine.
♫ is going far away like a dream ♫
575
00:57:33,040 --> 00:57:36,440
♫ I can't stand the longing now ♫
576
00:57:36,440 --> 00:57:39,930
♫ which is growing so ♫
577
00:57:39,930 --> 00:57:45,950
♫ Why didn't I know loving would be like this? ♫
578
00:57:45,950 --> 00:57:50,840
How did the precious and fair young master
♫ I can't do anything else but leave ♫
579
00:57:50,840 --> 00:57:54,520
become like this?
♫ even though I don't want to go ♫
580
00:57:54,520 --> 00:57:57,610
♫ I know now that ♫
581
00:57:57,610 --> 00:58:00,380
Are you teasing me on how
♫ I can't live without you ♫
582
00:58:00,380 --> 00:58:02,770
ugly I've grown?
583
00:58:02,770 --> 00:58:07,970
Ugly? You've grown up to be proud,
♫ Don't go far away ♫
584
00:58:07,970 --> 00:58:10,930
valiant, and strong.
♫ so I can see you again ♫
585
00:58:10,930 --> 00:58:17,340
♫ I love you once again ♫
586
00:58:17,340 --> 00:58:21,820
Thank you.
♫ I will be able to see you again one day ♫
587
00:58:21,820 --> 00:58:24,500
For returning alive,
♫ Even if I can't see you again ♫
588
00:58:24,500 --> 00:58:29,870
thank you, Your Highness.
♫ after I turn away like this, ♫
589
00:58:29,870 --> 00:58:37,460
♫ I will love you once again ♫
590
00:58:37,460 --> 00:58:46,720
♫ Forever and ever, us ♫
591
00:58:50,340 --> 00:58:54,990
Grand Prince Jin Seong continues to evade our tail and keeps disappearing.
592
00:58:54,990 --> 00:58:58,600
As it is said, if you know your enemy and yourself, you will win all your battles.
593
00:58:58,600 --> 00:59:02,520
If you know nothing about where Grand Prince Jin Seong is and what he is doing,
594
00:59:02,520 --> 00:59:05,210
how will you prepare for war?
595
00:59:05,840 --> 00:59:11,300
Still, there's no reason we have to use Chae Gyeong.
596
00:59:11,300 --> 00:59:16,000
Yes, there is: love.
597
00:59:18,290 --> 00:59:23,430
Although you can fool everyone else in the world, it's difficult to fool your lover's eyes
598
00:59:23,430 --> 00:59:28,350
and it's difficult to deny your lover's heart.
599
00:59:28,350 --> 00:59:32,810
Therefore, there is no one better suited for the role.
600
00:59:34,670 --> 00:59:38,520
Then all the more reason we cannot use her! All the more we cannot
601
00:59:38,520 --> 00:59:42,110
use Chae Gyeong as Yeok's spy.
602
00:59:42,110 --> 00:59:46,230
Love? Those two?
603
00:59:47,720 --> 00:59:51,560
It's simply pity and guilt.
604
00:59:51,560 --> 00:59:54,120
It hasn't even been that long since they've met as adults.
605
00:59:54,120 --> 00:59:57,830
How many times have they met for them to love each other?
606
00:59:57,830 --> 01:00:01,610
If that is the definition of love, then Chae Gyeong is capable of loving
607
01:00:01,610 --> 01:00:05,440
everything and anything that exists in this world!
608
01:00:08,030 --> 01:00:12,840
Among those things, Grand Prince Jin Seong must be special.
609
01:00:19,570 --> 01:00:22,690
At the pawnshop earlier,
610
01:00:22,690 --> 01:00:27,690
you clearly said "we" and "our pawn shop".
611
01:00:28,350 --> 01:00:33,040
Aside from you, are there many more members?
612
01:00:33,040 --> 01:00:36,550
I think I met two people last time.
613
01:00:36,550 --> 01:00:43,620
One of them had a long face and another had a round face.
614
01:00:44,960 --> 01:00:50,190
Young Master Jo, Young Master Baek. All are my buddies.
615
01:00:51,430 --> 01:00:54,920
And there is one more person.
616
01:00:56,820 --> 01:01:03,700
Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki
617
01:01:05,060 --> 01:01:06,740
Seo No.
618
01:01:07,340 --> 01:01:10,610
Seo No...Seo No?!
619
01:01:10,610 --> 01:01:11,830
My friend, Seo No?!
620
01:01:11,830 --> 01:01:16,060
Why is Seo No your friend? He's my friend— no, he's our friend.
621
01:01:16,060 --> 01:01:18,860
How are you with Seo No?
622
01:01:18,860 --> 01:01:23,380
As soon as I recovered my health, he was the first I went to find.
623
01:01:24,010 --> 01:01:27,700
Earlier, you should have called him too. It would have been nice for all of us to have met.
624
01:01:27,700 --> 01:01:31,710
Tell Seo No to come to my house tomorrow to exchange greetings.
625
01:01:33,340 --> 01:01:35,160
Did you hear what I just said?
626
01:01:35,770 --> 01:01:38,080
Between Seo No and me,
627
01:01:38,080 --> 01:01:40,390
who did you miss more?
628
01:01:41,070 --> 01:01:43,270
Of course that's—
629
01:01:44,190 --> 01:01:45,290
Seo No.
630
01:01:45,290 --> 01:01:46,430
You're lying.
631
01:01:46,430 --> 01:01:51,310
I'm being serious. Right now, I miss Seo No more because
632
01:01:51,310 --> 01:01:54,010
I'm staring at your face so much until I get sick and tired of it.
633
01:01:54,010 --> 01:01:57,380
Did anyone ask about now? I asked about the past!
634
01:01:57,380 --> 01:02:02,800
Now is more important and the future is even more important.
635
01:02:02,800 --> 01:02:08,150
So, you should also stare at my face as much as you can
636
01:02:08,150 --> 01:02:11,430
because we won't be able to meet again.
637
01:02:11,430 --> 01:02:13,690
What are you talking about right now?
638
01:02:16,090 --> 01:02:19,810
I came out to meet you with the intent of today being our last.
639
01:02:20,840 --> 01:02:24,280
Let's stop seeing each other.
640
01:02:31,130 --> 01:02:32,780
I don't want to!
641
01:02:37,230 --> 01:02:40,260
Why would time be important?
642
01:02:40,890 --> 01:02:45,580
One fleeting glance, one gust of wind that carries their breaths,
643
01:02:46,190 --> 01:02:48,470
even at the tips of their fingertips that meet,
644
01:02:48,470 --> 01:02:52,540
love soon develops.
645
01:02:54,190 --> 01:03:01,940
♫ I want to hold you, the one whose brilliance chills my heart ♫
646
01:03:01,940 --> 01:03:09,530
♫ I'm afraid you might fly away when the wind blows ♫
647
01:03:09,530 --> 01:03:13,460
Queen for Seven Days
♫ Because your smile and tears fill my heart ♫
648
01:03:13,460 --> 01:03:15,470
Tell me the true reason
649
01:03:15,470 --> 01:03:18,320
you wish to marry Chae Gyeong.
650
01:03:18,320 --> 01:03:22,120
My only reason is Chae Gyeong herself.
651
01:03:22,120 --> 01:03:25,090
You're the prettiest when you sleep, my Chae Gyeong.
652
01:03:25,090 --> 01:03:28,730
It's not just an ordinary marriage; it's one of the steps to achieve our ultimate goal.
653
01:03:28,730 --> 01:03:32,270
Now, you can use everything you need to become the King.
654
01:03:32,270 --> 01:03:36,830
If Grand Prince Jin Seong plots treason, whose side will you stand on?
655
01:03:36,830 --> 01:03:40,950
Because you're so precious, I'm afraid of that prophecy.
656
01:03:40,950 --> 01:03:43,700
There has to be nothing the King cannot have!
657
01:03:43,700 --> 01:03:46,240
Please look forward to it. Starting with Chae Gyeong,
658
01:03:46,240 --> 01:03:49,460
I'll take back everything that was mine.
55771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.