Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,309 --> 00:00:16,379
Hey! Hold on. Where did he go?
2
00:00:16,380 --> 00:00:18,779
- Go, team!
- Go, team!
3
00:00:18,780 --> 00:00:20,249
- Hey, look!
- Where's he going?
4
00:00:21,249 --> 00:00:23,349
- What's going on?
- Where are you going? Hey!
5
00:00:23,350 --> 00:00:25,620
- Where's he going?
- Where is he going now?
6
00:00:26,289 --> 00:00:27,859
Darn it!
7
00:00:31,729 --> 00:00:32,959
(Residence Hall)
8
00:00:32,960 --> 00:00:35,229
I got you, punk.
9
00:00:55,779 --> 00:00:56,890
Hey.
10
00:00:57,750 --> 00:00:59,150
What are you doing here?
11
00:00:59,320 --> 00:01:01,659
Why didn't you pick up your phone?
12
00:01:02,690 --> 00:01:04,589
I asked what you are doing here!
13
00:01:04,830 --> 00:01:06,629
Why would you yell at me?
14
00:01:06,760 --> 00:01:08,429
They told me not to return
because of aftereffects.
15
00:01:08,430 --> 00:01:11,499
Therefore, I was appointed
as a professor...
16
00:01:11,500 --> 00:01:12,940
at Korean National
Police University.
17
00:01:13,300 --> 00:01:14,899
So we're colleagues now.
18
00:01:15,300 --> 00:01:16,340
What?
19
00:01:39,500 --> 00:01:41,158
(Episode 7)
20
00:01:41,159 --> 00:01:43,169
I thought you'd be happy to see me
if I surprised you like this.
21
00:01:43,170 --> 00:01:45,399
What's with that look on your face?
22
00:01:46,030 --> 00:01:47,840
I'm just tired, that's all.
23
00:01:48,340 --> 00:01:50,239
Why did you come here today
of all days?
24
00:01:50,409 --> 00:01:52,709
The sooner I come, the sooner
I can start helping you out.
25
00:01:53,280 --> 00:01:54,310
What?
26
00:01:55,179 --> 00:01:57,479
I know you're investigating
the illegal gambling ring here.
27
00:01:57,480 --> 00:01:59,408
Captain told me everything.
28
00:01:59,409 --> 00:02:00,549
Apparently, I told you...
29
00:02:00,550 --> 00:02:02,450
that they're
at the Police University.
30
00:02:02,819 --> 00:02:04,690
You idiot, shut your mouth.
31
00:02:04,819 --> 00:02:06,420
How could you blurt it out here?
32
00:02:07,259 --> 00:02:08,958
Leave at once. Get lost.
33
00:02:08,959 --> 00:02:10,489
You're making me even more tired.
34
00:02:10,659 --> 00:02:12,628
Come on. Where are you going?
35
00:02:12,629 --> 00:02:15,299
We should go for a drink
and celebrate me joining you here.
36
00:02:15,300 --> 00:02:17,300
The restaurant across the street
sells pork rinds.
37
00:02:22,570 --> 00:02:25,410
Chul Jin asked for it, saying
he wants to work by your side.
38
00:02:26,110 --> 00:02:27,509
That's why I transferred him there.
39
00:02:27,510 --> 00:02:28,778
Even so...
40
00:02:28,779 --> 00:02:30,739
How could you do this
without talking to me first?
41
00:02:31,480 --> 00:02:33,619
Anyway, okay. I have to go.
42
00:02:35,179 --> 00:02:36,320
What happened?
43
00:02:42,790 --> 00:02:44,059
Because of this...
44
00:02:45,290 --> 00:02:46,630
Do you know...
45
00:02:47,200 --> 00:02:49,230
what I had to give up on today
because of this?
46
00:02:50,230 --> 00:02:51,330
What?
47
00:02:53,140 --> 00:02:55,580
Someone sneaked into my empty room
and went through my laptop.
48
00:02:56,100 --> 00:02:58,269
The frame for my family photo
is broken.
49
00:03:02,779 --> 00:03:03,850
(Captain)
50
00:03:04,610 --> 00:03:05,679
Goodness.
51
00:03:06,320 --> 00:03:07,420
Professor.
52
00:03:15,260 --> 00:03:16,459
Professor.
53
00:03:19,730 --> 00:03:20,929
Professor.
54
00:03:38,779 --> 00:03:40,219
This jerk...
55
00:03:41,550 --> 00:03:43,219
He's doing some funny things.
56
00:03:46,489 --> 00:03:47,489
Professor.
57
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
Professor!
58
00:03:54,660 --> 00:03:55,660
What are you going to do?
59
00:03:55,661 --> 00:03:58,729
Hey, this is
a homemade listening device,
60
00:03:58,730 --> 00:04:00,800
and the maximum
transmission range is 3km.
61
00:04:01,170 --> 00:04:03,169
The only person within the distance
who'd listen in on our talks...
62
00:04:03,170 --> 00:04:05,009
is Mr. Go!
63
00:04:05,010 --> 00:04:06,479
We don't know that for sure yet.
64
00:04:06,480 --> 00:04:08,278
And even if it's him,
what will you do right this instant?
65
00:04:08,279 --> 00:04:10,849
I'll figure out what to do,
so move out of my way!
66
00:04:10,850 --> 00:04:12,278
Calm down.
67
00:04:12,279 --> 00:04:15,079
That little rat. I will catch him!
68
00:04:15,080 --> 00:04:18,089
- Please, Professor!
- Let go, you punk!
69
00:04:18,550 --> 00:04:20,119
(Korean National Police University)
70
00:04:22,619 --> 00:04:23,890
Darn it.
71
00:04:28,929 --> 00:04:31,929
Hey! Why did you try to stop me?
72
00:04:32,369 --> 00:04:33,400
"Why"?
73
00:04:37,840 --> 00:04:40,540
You told me to stop you when
you were about to do something rash.
74
00:04:41,210 --> 00:04:42,479
You said that's why
every cop needs a partner...
75
00:04:42,480 --> 00:04:44,349
and why 2 are better than 1.
76
00:04:44,350 --> 00:04:47,150
You were the one who told me
to do this. And what? "Why"?
77
00:04:49,280 --> 00:04:50,888
Hey, this situation is...
78
00:04:50,889 --> 00:04:52,790
So it's different
in every situation?
79
00:04:53,259 --> 00:04:55,290
Then take back what you said.
80
00:04:55,460 --> 00:04:58,530
I don't care what happens.
I won't stop you anymore!
81
00:05:01,300 --> 00:05:02,900
So take back what you said.
82
00:05:04,400 --> 00:05:05,429
Hey.
83
00:05:06,540 --> 00:05:08,068
A real man...
84
00:05:08,069 --> 00:05:11,410
never takes back his words
because that's just embarrassing.
85
00:05:12,809 --> 00:05:15,610
And since when
did you always listen to me?
86
00:05:17,009 --> 00:05:18,379
Okay, fine.
87
00:05:18,610 --> 00:05:21,678
The fact that I had no idea
that jerk has been...
88
00:05:21,679 --> 00:05:25,590
sneaking into my office
made me blow a fuse.
89
00:05:26,590 --> 00:05:28,520
I'm sorry about that.
Are we good now?
90
00:05:28,790 --> 00:05:30,688
Why say that at the end
and ruin your apology?
91
00:05:30,689 --> 00:05:33,400
Wait until you get to my age
because you'll be doing that too.
92
00:05:36,629 --> 00:05:38,170
What are you going to do now?
93
00:05:38,600 --> 00:05:40,270
What do you think?
94
00:05:40,670 --> 00:05:42,399
We'll get the serial number
from the device...
95
00:05:42,400 --> 00:05:44,169
and find out where
and when it was purchased...
96
00:05:44,170 --> 00:05:45,739
as well as who bought it.
97
00:05:46,509 --> 00:05:48,480
Then we'll catch the culprit.
98
00:05:50,850 --> 00:05:51,850
What?
99
00:05:55,579 --> 00:05:57,988
No. Hold on.
100
00:05:57,989 --> 00:05:59,318
Hey, stop!
101
00:05:59,319 --> 00:06:01,359
What's with those losers?
102
00:06:01,360 --> 00:06:02,489
Stop!
103
00:06:03,759 --> 00:06:06,829
Hey! You scumbag!
104
00:06:42,499 --> 00:06:44,270
This is actually for the best.
105
00:06:45,800 --> 00:06:46,869
Yes.
106
00:06:52,410 --> 00:06:55,509
Why do you look so upset?
What are you thinking about?
107
00:06:56,579 --> 00:06:58,050
What do you think...
108
00:06:58,850 --> 00:07:00,679
he gained from planting a bug?
109
00:07:02,579 --> 00:07:05,549
Hey, think about what we gained.
110
00:07:05,550 --> 00:07:07,318
We've now confirmed
that the culprit is close by.
111
00:07:07,319 --> 00:07:09,419
That we haven't been
barking up the wrong tree.
112
00:07:09,420 --> 00:07:12,089
He got scared
and wiretapped me. Why?
113
00:07:12,090 --> 00:07:14,729
It's because we're so close
to catching him.
114
00:07:14,730 --> 00:07:16,030
That's what's important here.
115
00:07:16,470 --> 00:07:18,399
If the culprit is within the range,
116
00:07:18,400 --> 00:07:20,069
that means we're in danger.
117
00:07:21,300 --> 00:07:23,040
He even saw my family photo.
118
00:07:23,270 --> 00:07:24,939
- Gosh.
- Come on!
119
00:07:25,040 --> 00:07:27,738
That's exactly what that jerk wants.
120
00:07:27,739 --> 00:07:29,178
Getting scared by this.
121
00:07:29,179 --> 00:07:30,709
And stepping back
because we're scared...
122
00:07:30,710 --> 00:07:32,878
so that we won't investigate him!
123
00:07:32,879 --> 00:07:35,650
You punk. Are you going to feed him
with what he wants?
124
00:07:35,949 --> 00:07:37,819
But this is my first time!
125
00:07:39,860 --> 00:07:41,188
I've never gone through this before.
126
00:07:41,189 --> 00:07:43,129
Isn't it only natural
that I'm scared?
127
00:07:52,270 --> 00:07:53,400
Stop it!
128
00:07:53,970 --> 00:07:57,109
You punk. Why are you whining here?
129
00:07:57,110 --> 00:07:59,539
You should've gotten rid of
such thoughts...
130
00:07:59,540 --> 00:08:01,508
before coming here, you brat.
131
00:08:01,509 --> 00:08:03,150
- Hey!
- "Hey"?
132
00:08:03,980 --> 00:08:08,279
What now? You want to have
a go at me when I'm your professor?
133
00:08:08,280 --> 00:08:11,019
Bring it on.
134
00:08:11,020 --> 00:08:12,888
Gosh, that nutjob.
135
00:08:12,889 --> 00:08:14,059
I can hear you.
136
00:08:18,989 --> 00:08:21,600
What? Why? Are you really
going to have a go at me?
137
00:08:21,759 --> 00:08:23,829
Why did Chul Jin
suddenly get transferred?
138
00:08:25,670 --> 00:08:27,190
Am I the only one
who finds it strange?
139
00:08:27,540 --> 00:08:29,700
That he got transferred
to our school now of all times?
140
00:08:31,309 --> 00:08:32,939
Don't bark up the wrong tree.
141
00:08:33,379 --> 00:08:36,849
Chul Jin is here to help
with our investigation,
142
00:08:36,850 --> 00:08:39,110
and I knew it all along.
143
00:08:40,520 --> 00:08:41,579
Are you sure?
144
00:08:45,390 --> 00:08:46,490
Are you sure you knew?
145
00:08:47,160 --> 00:08:48,890
Of course, you punk!
146
00:09:01,000 --> 00:09:02,270
Gosh.
147
00:09:04,270 --> 00:09:05,270
Darn it.
148
00:09:25,990 --> 00:09:27,059
Hey, Sun Ho.
149
00:09:35,199 --> 00:09:36,300
Why did you do that?
150
00:09:37,109 --> 00:09:38,309
Back in the field.
151
00:09:40,910 --> 00:09:42,910
Oh, that...
152
00:09:46,819 --> 00:09:49,420
I suddenly got a stomachache.
153
00:09:51,050 --> 00:09:53,790
I must've eaten something bad
during lunch.
154
00:09:55,059 --> 00:09:56,890
My stomach was upset.
155
00:09:58,660 --> 00:09:59,760
Is that true?
156
00:10:08,640 --> 00:10:10,009
Five minutes
to the evening roll call.
157
00:10:10,010 --> 00:10:11,739
Get ready for the roll call.
158
00:10:11,740 --> 00:10:13,880
I'll get going. Good night.
159
00:10:49,579 --> 00:10:51,049
(Scientific Investigation,
Professor Seo Sang Hak)
160
00:10:51,050 --> 00:10:54,380
Do you know the serial murder case
that occurred in saunas?
161
00:10:56,179 --> 00:10:57,689
It was raining.
162
00:10:59,650 --> 00:11:01,919
The night was chilly.
163
00:11:01,920 --> 00:11:05,989
The phone rang sharply
despite the loud sound of rain.
164
00:11:05,990 --> 00:11:09,229
Ring!
165
00:11:09,329 --> 00:11:11,369
"This is a sauna in Dogok-dong."
166
00:11:11,370 --> 00:11:12,969
"There's a man dying here!"
167
00:11:13,300 --> 00:11:14,300
"What did she say?"
168
00:11:14,939 --> 00:11:18,640
When we arrived at the scene,
the victim was already dead.
169
00:11:19,709 --> 00:11:22,479
The suspect set the sauna on fire
and fled.
170
00:11:22,880 --> 00:11:25,348
All the evidence was destroyed,
171
00:11:25,349 --> 00:11:28,178
and we were thinking
this will cause us a headache.
172
00:11:28,179 --> 00:11:29,449
But right then!
173
00:11:29,520 --> 00:11:32,119
From a distance, someone shouted,
"Inspector Seo! Come look at this!"
174
00:11:32,120 --> 00:11:33,150
"What?"
175
00:11:34,359 --> 00:11:36,990
One step, two steps.
176
00:11:37,530 --> 00:11:40,160
I went close to the burned body.
177
00:11:41,359 --> 00:11:42,530
"Wait, that is..."
178
00:11:42,800 --> 00:11:46,800
The suspect's prints
were clearly visible on the body.
179
00:11:47,770 --> 00:11:49,800
You're bluffing!
180
00:11:53,339 --> 00:11:54,479
Is this true?
181
00:11:57,449 --> 00:11:59,879
Thanks to the prints
left on the victim's body,
182
00:11:59,880 --> 00:12:01,419
the case was solved.
183
00:12:01,420 --> 00:12:03,689
It's the first case of Korea.
184
00:12:04,490 --> 00:12:05,490
No way.
185
00:12:11,359 --> 00:12:14,199
Professor Yu, when did you get here?
186
00:12:23,040 --> 00:12:27,709
I heard you've been teaching
as a professor your whole career.
187
00:12:29,510 --> 00:12:32,949
It's just a rumor.
188
00:12:33,079 --> 00:12:34,449
Oh, a rumor?
189
00:12:34,920 --> 00:12:36,250
Right.
190
00:12:37,719 --> 00:12:40,290
What brought you to the clubroom?
191
00:12:40,689 --> 00:12:43,188
Oh, I wanted to...
192
00:12:43,189 --> 00:12:45,588
ask you for a favor.
193
00:12:45,589 --> 00:12:46,989
(Korean National Police University)
194
00:12:49,000 --> 00:12:51,069
Why is the TV off?
195
00:12:54,469 --> 00:12:56,040
My gosh.
196
00:12:57,040 --> 00:13:00,069
The first baseman, Kim Ji Ho,
is dashing at full speed.
197
00:13:03,449 --> 00:13:05,880
You've never tasted a beer
like this. This is Gossi Beer.
198
00:13:06,609 --> 00:13:07,650
What...
199
00:13:08,050 --> 00:13:09,050
Darn it.
200
00:13:10,079 --> 00:13:11,689
What was that about?
201
00:13:13,660 --> 00:13:14,760
What?
202
00:13:16,219 --> 00:13:17,559
Where did the remote control go?
203
00:13:23,359 --> 00:13:24,370
Well...
204
00:13:25,130 --> 00:13:27,670
Can you check if the print
on this remote control...
205
00:13:28,569 --> 00:13:32,209
is on this laptop?
206
00:13:33,609 --> 00:13:35,010
Aren't you going to tell me...
207
00:13:35,809 --> 00:13:38,279
the story behind this
when you're asking for a favor?
208
00:13:38,280 --> 00:13:40,780
Don't you think you need to
tell me that?
209
00:13:42,349 --> 00:13:43,589
Do you think you can handle it?
210
00:13:43,750 --> 00:13:46,920
It might be disturbing.
211
00:13:49,260 --> 00:13:51,829
I'm weakhearted, so...
212
00:13:52,390 --> 00:13:54,029
Just consider it done.
213
00:13:54,030 --> 00:13:55,458
It's nothing difficult anyway.
214
00:13:55,459 --> 00:13:57,130
Okay. Thank you.
215
00:13:59,130 --> 00:14:00,199
Oh, right.
216
00:14:00,870 --> 00:14:02,800
There's also a difficult favor
I must ask.
217
00:14:14,849 --> 00:14:16,449
Do you need anything, Kang Hee?
218
00:14:25,260 --> 00:14:26,290
I...
219
00:14:28,359 --> 00:14:29,459
like you.
220
00:14:39,010 --> 00:14:40,170
Are you that upset?
221
00:14:42,209 --> 00:14:43,750
Do you want to use my holiday?
222
00:14:45,179 --> 00:14:46,410
No, it's not because of that.
223
00:14:49,979 --> 00:14:50,990
You're not even done.
224
00:14:53,189 --> 00:14:55,459
Hey, guys! I got good news!
225
00:14:55,490 --> 00:14:57,389
Did you hear?
226
00:14:57,390 --> 00:14:58,890
They're giving everyone a holiday!
227
00:14:59,490 --> 00:15:01,359
- What?
- The faculty members decided it.
228
00:15:01,429 --> 00:15:03,900
Everyone will get a day off!
229
00:15:05,069 --> 00:15:07,198
- Are you sure?
- Yes!
230
00:15:07,199 --> 00:15:09,699
It looks like Professor Seo
pushed ahead with it.
231
00:15:13,740 --> 00:15:15,709
This is amazing!
232
00:15:18,150 --> 00:15:21,819
Professor Seo is a romanticist
in many ways.
233
00:15:21,979 --> 00:15:23,179
Right.
234
00:15:23,319 --> 00:15:26,389
But he used to be really scary
when I was in school.
235
00:15:26,390 --> 00:15:27,419
Oh, right.
236
00:15:27,420 --> 00:15:29,718
You went to our school too, right?
237
00:15:29,719 --> 00:15:31,790
- Yes, I did.
- You know everything about him.
238
00:15:32,290 --> 00:15:34,130
I guess you've become friends
with him already.
239
00:15:34,559 --> 00:15:36,129
I'm in the 25th batch.
240
00:15:36,130 --> 00:15:37,669
I studied at the Yongin campus,
241
00:15:37,670 --> 00:15:39,190
so I'm not very familiar
with this one.
242
00:15:39,599 --> 00:15:42,170
How did you become friends
with Professor Yu?
243
00:15:43,300 --> 00:15:45,308
He was my first supervisor
in Seoul Metropolitan Police Agency.
244
00:15:45,309 --> 00:15:47,879
Since then,
I've followed him everywhere.
245
00:15:47,880 --> 00:15:48,939
We were inseparable.
246
00:15:49,910 --> 00:15:51,679
It seems like
you remember everything.
247
00:15:52,880 --> 00:15:55,080
Are you sure you're suffering
from dissociative amnesia?
248
00:15:57,050 --> 00:15:59,750
That condition can be quite funny.
249
00:16:00,250 --> 00:16:02,818
Some erase the entire memory
of their first love.
250
00:16:02,819 --> 00:16:06,029
Some erase the people they met
in the army from their memory.
251
00:16:06,030 --> 00:16:08,599
They say an entire part of your life
gets erased.
252
00:16:09,429 --> 00:16:12,270
But I'm not sure which part
of mine got erased.
253
00:16:12,630 --> 00:16:14,640
I hope only bad memories
were erased.
254
00:16:15,000 --> 00:16:16,270
Thank you.
255
00:16:16,540 --> 00:16:18,539
She can be quite nosy.
256
00:16:18,540 --> 00:16:21,240
Where is Professor Yu?
Did he go home already?
257
00:16:22,479 --> 00:16:23,608
What?
258
00:16:23,609 --> 00:16:25,678
The surveillance cameras
were all very old,
259
00:16:25,679 --> 00:16:27,559
so we've been replacing
all of them for a month.
260
00:16:28,079 --> 00:16:29,880
So we don't have
any recorded footage.
261
00:16:30,750 --> 00:16:32,348
Then what am I supposed to do?
262
00:16:32,349 --> 00:16:34,290
Sorry? About what?
263
00:16:35,520 --> 00:16:37,558
Sorry about that. Darn it.
264
00:16:37,559 --> 00:16:39,059
(Professor Yu Dong Man)
265
00:16:45,199 --> 00:16:47,140
Gosh, you startled me.
266
00:16:47,640 --> 00:16:48,939
Hey, airhead!
267
00:16:49,670 --> 00:16:51,310
Are you here to see Dong Man?
He isn't in.
268
00:17:00,780 --> 00:17:03,520
I'm not sure if you saw the board,
269
00:17:03,949 --> 00:17:05,949
but how could you order fried eggs
at a pub?
270
00:17:06,819 --> 00:17:10,359
Is there a law saying that
you can't sell fried eggs at a pub?
271
00:17:11,429 --> 00:17:14,128
I'm sure you know
about laws better than me.
272
00:17:14,129 --> 00:17:15,859
The one who breaks the law...
273
00:17:15,960 --> 00:17:18,930
knows better
than the one who keeps the law.
274
00:17:21,339 --> 00:17:24,270
Well, we all live different lives.
275
00:17:25,240 --> 00:17:26,510
By the way,
276
00:17:27,710 --> 00:17:29,338
did you leave...
277
00:17:29,339 --> 00:17:31,809
after seeing me win
in the relay race yesterday?
278
00:17:34,180 --> 00:17:35,280
Relay race?
279
00:17:35,780 --> 00:17:37,250
I didn't see it. Why?
280
00:17:38,020 --> 00:17:40,619
Well, I was just curious if you did.
281
00:17:40,790 --> 00:17:42,118
Since you came to school yesterday.
282
00:17:42,119 --> 00:17:45,759
I see.
I just looked around the school.
283
00:17:45,760 --> 00:17:47,200
I went to the residence hall too.
284
00:17:47,800 --> 00:17:48,829
I see.
285
00:17:52,430 --> 00:17:54,869
Why are you so surprised?
I was even more surprised.
286
00:18:01,309 --> 00:18:03,680
I'll be off.
It's about time for the roll call.
287
00:18:13,220 --> 00:18:14,720
Of course I did.
288
00:18:15,059 --> 00:18:18,490
Gosh, you were so fast.
289
00:18:19,089 --> 00:18:21,459
I see. So you did see me.
290
00:18:21,460 --> 00:18:25,929
Sun Ho ran out first in a flash,
291
00:18:25,930 --> 00:18:30,300
and you ran after him in a flash.
292
00:18:31,210 --> 00:18:34,339
Are you saying
that you won with that?
293
00:18:34,480 --> 00:18:35,980
My goodness.
294
00:18:37,079 --> 00:18:39,108
So he was watching all along?
295
00:18:39,109 --> 00:18:40,149
Gosh.
296
00:18:43,849 --> 00:18:48,260
I guess
you and Sun Ho are very close.
297
00:18:49,690 --> 00:18:53,659
You guys were totally like a team.
298
00:19:00,540 --> 00:19:02,339
Gosh, that jerk.
299
00:19:06,839 --> 00:19:10,079
What do you think
he gained from planting a bug?
300
00:19:11,980 --> 00:19:13,050
Kang Sun Ho.
301
00:20:11,740 --> 00:20:12,770
Eon Ju.
302
00:20:19,050 --> 00:20:21,680
Sun Ho. This is the day.
303
00:20:22,550 --> 00:20:23,780
Weren't you asleep?
304
00:20:26,349 --> 00:20:27,388
(Korean National Police University)
305
00:20:27,389 --> 00:20:29,058
Students in uniform
are not allowed...
306
00:20:29,059 --> 00:20:32,689
to stain the dignity of students
at the Police University.
307
00:20:32,690 --> 00:20:35,358
Putting your hands in your pocket,
clasping them behind your back,
308
00:20:35,359 --> 00:20:36,828
spitting,
309
00:20:36,829 --> 00:20:39,869
smoking, or eating while walking
are all forbidden.
310
00:20:40,030 --> 00:20:43,068
Also, you're not allowed to
enter places that can damage...
311
00:20:43,069 --> 00:20:44,739
your reputation and dignity.
312
00:20:44,740 --> 00:20:47,439
You're not allowed to
enter places that are...
313
00:20:47,440 --> 00:20:49,210
only for entertainment.
314
00:20:49,339 --> 00:20:51,009
Refrain from all acts...
315
00:20:51,010 --> 00:20:52,709
that can harm the dignity
of the Police University.
316
00:20:52,710 --> 00:20:54,318
What you do in your uniform...
317
00:20:54,319 --> 00:20:56,818
can become the image of the police.
318
00:20:56,819 --> 00:20:59,249
Please keep that in mind.
319
00:20:59,250 --> 00:21:02,720
We will now
check your uniform and hair.
320
00:21:06,960 --> 00:21:11,129
Your decision as a romanticist
worked out.
321
00:21:12,569 --> 00:21:15,040
It's against equity though.
322
00:21:16,500 --> 00:21:20,169
I told you to say the right thing
at a right time.
323
00:21:20,440 --> 00:21:22,338
People will talk behind your back.
324
00:21:22,339 --> 00:21:25,250
You shouldn't hang out
with abnormal people.
325
00:21:27,480 --> 00:21:29,250
Don't fight.
326
00:21:29,819 --> 00:21:33,089
Unfortunately,
I'm not the romanticist.
327
00:21:33,190 --> 00:21:34,220
What?
328
00:21:42,359 --> 00:21:44,099
Wear your badge correctly.
329
00:21:45,970 --> 00:21:47,270
Shine your shoes.
330
00:21:49,839 --> 00:21:51,710
I have a date today.
331
00:21:52,010 --> 00:21:53,270
What are you doing today?
332
00:21:55,040 --> 00:21:56,079
I...
333
00:21:56,809 --> 00:21:59,479
have a very important appointment.
334
00:21:59,480 --> 00:22:00,480
"Appointment"?
335
00:22:02,349 --> 00:22:04,949
You're not hiding anything from me,
right?
336
00:22:04,950 --> 00:22:07,690
Of course not.
I don't have anything.
337
00:22:08,220 --> 00:22:10,589
Sun Ho, what are you doing today?
338
00:22:12,790 --> 00:22:13,889
I...
339
00:22:14,700 --> 00:22:16,099
I don't know yet.
340
00:22:28,109 --> 00:22:31,409
If the culprit is within the range,
that means we're in danger.
341
00:22:31,609 --> 00:22:33,550
He even saw my family photo.
342
00:22:48,930 --> 00:22:50,259
Sung Soo, what are you going to do?
343
00:22:50,260 --> 00:22:52,099
- I don't know.
- Why not?
344
00:22:53,970 --> 00:22:56,940
Nice.
345
00:22:59,609 --> 00:23:00,780
Let's sit here.
346
00:23:10,619 --> 00:23:12,318
Why? Did you forget something?
347
00:23:12,319 --> 00:23:16,159
I did. I need to drop by
the residence hall. You go ahead.
348
00:23:16,520 --> 00:23:17,589
All right.
349
00:23:19,790 --> 00:23:21,129
We're leaving now.
350
00:23:22,059 --> 00:23:23,129
Let's go!
351
00:23:24,230 --> 00:23:27,700
(Korean National Police University)
352
00:23:34,170 --> 00:23:35,710
Professor Yu.
353
00:23:43,480 --> 00:23:46,519
Let's investigate Mr. Park too.
354
00:23:48,920 --> 00:23:50,890
Like we did with Professor Kwon.
355
00:23:51,089 --> 00:23:52,729
It's a relief if there's nothing.
356
00:23:52,730 --> 00:23:54,528
So if we check thoroughly
this time again...
357
00:23:54,529 --> 00:23:55,559
I think...
358
00:23:56,230 --> 00:23:58,500
I've told you that Chul Jin
is not in the picture.
359
00:24:01,529 --> 00:24:02,640
Your phone.
360
00:24:07,509 --> 00:24:09,279
(Professor Yu Dong Man)
361
00:24:11,009 --> 00:24:12,649
(Will you delete
the contact information?)
362
00:24:15,650 --> 00:24:18,220
Stop working on this case.
363
00:24:24,490 --> 00:24:27,559
Is it because
I asked you to investigate Mr. Park?
364
00:24:28,289 --> 00:24:30,798
Shouldn't you ask me
why I think so first?
365
00:24:30,799 --> 00:24:34,229
Save that foolish assumption
for your reports.
366
00:24:34,230 --> 00:24:35,940
Don't you hear me?
367
00:24:37,440 --> 00:24:39,109
Don't come to my office.
368
00:24:39,309 --> 00:24:42,338
From now on, the only place...
369
00:24:42,339 --> 00:24:44,240
that you and I will meet
is the classroom.
370
00:24:51,279 --> 00:24:52,789
Is that it?
371
00:24:55,660 --> 00:24:57,920
The partner you've been saying?
372
00:24:59,359 --> 00:25:01,589
You said you'll never give up
on the investigation,
373
00:25:03,299 --> 00:25:04,630
but this is it?
374
00:25:07,700 --> 00:25:09,099
You are scared.
375
00:25:12,339 --> 00:25:13,910
Isn't that what you wanted to hear?
376
00:25:32,259 --> 00:25:33,559
Gosh.
377
00:25:39,730 --> 00:25:41,430
Do you think
you can break it with that?
378
00:26:07,130 --> 00:26:10,199
(Police University)
379
00:26:10,200 --> 00:26:13,930
(Police University)
380
00:26:17,440 --> 00:26:20,308
Hey, why won't you take
the shuttle bus?
381
00:26:20,309 --> 00:26:21,769
Why did you lie to me?
382
00:26:25,410 --> 00:26:28,680
I wanted to kick you but took it out
on the poor trash can instead.
383
00:26:29,980 --> 00:26:31,250
Take the next bus!
384
00:26:43,230 --> 00:26:44,999
I'll just go get some tests done
at the hospital.
385
00:26:45,000 --> 00:26:47,528
When I'm back,
we'll go for pork belly and drinks.
386
00:26:47,529 --> 00:26:49,199
You'd better hurry.
387
00:26:49,200 --> 00:26:50,569
The traffic is bad on weekends.
388
00:26:52,569 --> 00:26:55,069
Dong Man, is everything okay?
389
00:26:57,109 --> 00:26:58,209
Why?
390
00:26:58,210 --> 00:26:59,549
You look like someone...
391
00:27:01,349 --> 00:27:03,150
who just got dumped.
392
00:27:04,579 --> 00:27:05,690
I'll be right back.
393
00:27:23,039 --> 00:27:24,240
You are scared.
394
00:27:25,000 --> 00:27:26,569
Isn't that what you wanted to hear?
395
00:27:40,990 --> 00:27:43,390
(Parking Reserved
for Professors Only)
396
00:27:43,589 --> 00:27:45,589
- Are you going somewhere?
- Gosh, you startled me.
397
00:27:46,430 --> 00:27:48,359
Yes, I'm going somewhere.
398
00:27:49,230 --> 00:27:51,700
Where? Oh, you bought booze.
399
00:27:52,730 --> 00:27:54,699
I'm not in the mood
to joke with you.
400
00:27:54,700 --> 00:27:57,069
You're going to drink soju?
With who? Is it a woman?
401
00:27:57,869 --> 00:28:00,970
Are you always this interested
in everyone's business?
402
00:28:01,309 --> 00:28:02,838
Or are you just like this with me?
403
00:28:02,839 --> 00:28:03,980
Just with you.
404
00:28:06,380 --> 00:28:09,279
You're a dangerous lady.
You really are.
405
00:28:11,549 --> 00:28:13,849
Who is this woman?
Is she prettier than me?
406
00:28:14,750 --> 00:28:16,019
That's impossible.
407
00:28:18,759 --> 00:28:20,190
Get in the car if you're curious.
408
00:28:23,130 --> 00:28:24,230
Are you crazy?
409
00:28:29,269 --> 00:28:31,440
How long have you worked
at the Police University?
410
00:28:32,200 --> 00:28:35,539
I think this is my 7th or 8th year.
411
00:28:37,710 --> 00:28:40,680
Was Gossi Beer around
when you first joined the school?
412
00:28:41,410 --> 00:28:44,150
No, it suddenly opened one day.
413
00:28:44,680 --> 00:28:46,189
That spot has always been like that.
414
00:28:46,190 --> 00:28:49,960
It always had different owners
doing different things.
415
00:28:50,289 --> 00:28:53,258
But surprisingly,
Mr. Go has been there for a while.
416
00:28:53,259 --> 00:28:56,000
And he befriended
all the neighbors very quickly.
417
00:28:57,200 --> 00:28:58,299
Why do you ask?
418
00:29:00,000 --> 00:29:01,970
I should pick up some ramyeon too.
419
00:29:02,400 --> 00:29:04,339
Where are we going?
420
00:29:24,490 --> 00:29:26,250
Do you really want
to get kicked in the shin?
421
00:29:30,160 --> 00:29:31,230
Just kick me.
422
00:29:32,299 --> 00:29:34,869
Do it all you want,
if it'll make you feel better.
423
00:29:35,069 --> 00:29:36,140
I can put up with it.
424
00:29:36,700 --> 00:29:39,339
But you know, the trial...
425
00:29:41,569 --> 00:29:43,609
Hold on. Gosh.
426
00:29:44,210 --> 00:29:45,849
I've been waiting for this day.
427
00:29:46,049 --> 00:29:47,808
I even put on the uniform
without knowing you were...
428
00:29:47,809 --> 00:29:49,450
taking me to my mom's trial,
429
00:29:50,119 --> 00:29:51,480
so I'm...
430
00:29:51,950 --> 00:29:53,319
really upset right now.
431
00:29:53,990 --> 00:29:55,789
You'd better not follow me.
432
00:29:56,759 --> 00:29:58,759
If you do,
I'll actually break your leg.
433
00:29:59,990 --> 00:30:01,430
Wait, Kang Hee...
434
00:30:06,069 --> 00:30:07,730
(Court in Session)
435
00:30:10,769 --> 00:30:12,038
All the evidence shows that...
436
00:30:12,039 --> 00:30:14,940
the defendant willingly participated
in the opening of the casino.
437
00:30:15,509 --> 00:30:18,140
Yet the defendant refuses
to accept it?
438
00:30:18,940 --> 00:30:20,109
Well...
439
00:30:20,579 --> 00:30:24,048
She admits to everything and...
440
00:30:24,049 --> 00:30:26,650
Didn't she request an appeal
because she can't accept it?
441
00:30:26,920 --> 00:30:28,149
My point exactly!
442
00:30:28,150 --> 00:30:29,358
(Defendant)
443
00:30:29,359 --> 00:30:30,660
Let me do the talking.
444
00:30:31,119 --> 00:30:32,789
Look, Prosecutor.
445
00:30:33,089 --> 00:30:35,029
I admit that I gambled.
446
00:30:36,099 --> 00:30:37,160
Ma'am.
447
00:30:37,460 --> 00:30:40,068
They told me I had to open
a crypto account...
448
00:30:40,069 --> 00:30:42,439
or whatever it's called
to place bets.
449
00:30:42,440 --> 00:30:44,768
I had no idea what it was,
so I asked them to take care of it.
450
00:30:44,769 --> 00:30:47,739
That's why that man
opened the account for me.
451
00:30:47,740 --> 00:30:51,239
I played a few games with it
but ended up blowing all the money.
452
00:30:51,240 --> 00:30:53,278
Then I quit.
That was a long time ago.
453
00:30:53,279 --> 00:30:55,778
And what? I opened the casino?
454
00:30:55,779 --> 00:30:58,180
Come on! I'm not gutsy enough
to do something like that.
455
00:30:59,420 --> 00:31:01,789
I'd like to bring in a witness.
456
00:31:02,589 --> 00:31:04,758
(Witness)
457
00:31:04,759 --> 00:31:06,490
I clearly remember her telling me...
458
00:31:06,930 --> 00:31:08,689
that she was running
an illegal gambling site...
459
00:31:08,690 --> 00:31:10,629
with some people
in the Philippines...
460
00:31:10,630 --> 00:31:12,400
and that it was very lucrative.
461
00:31:13,569 --> 00:31:14,700
You witch.
462
00:31:14,769 --> 00:31:17,068
Don't you dare lie like that.
463
00:31:17,069 --> 00:31:20,508
Why would I run away if I were
running something so lucrative?
464
00:31:20,509 --> 00:31:22,139
And why would I let my daughter...
465
00:31:22,140 --> 00:31:24,410
freeload off other people
all her life?
466
00:31:25,980 --> 00:31:27,549
Order!
467
00:31:29,319 --> 00:31:30,380
And Witness.
468
00:31:30,849 --> 00:31:32,049
Spit out your gum, please.
469
00:31:32,349 --> 00:31:33,450
Sure.
470
00:31:33,920 --> 00:31:38,059
You two. I bet you talked
and decided to dump this all on me.
471
00:31:38,289 --> 00:31:39,529
Ms. Oh Jung Ja.
472
00:31:40,859 --> 00:31:42,700
You said your name was Oh Ga Eul.
473
00:31:44,029 --> 00:31:46,206
Why are you calling me by the name
I do not wish to use?
474
00:31:46,230 --> 00:31:48,099
Do I not have any rights?
475
00:31:49,200 --> 00:31:52,338
Hey. From the get-go,
you were planning...
476
00:31:52,339 --> 00:31:54,469
to dump it all on me
and close the case.
477
00:31:54,470 --> 00:31:56,278
I may look like
I've had an easy life,
478
00:31:56,279 --> 00:32:00,048
but I've been through all sorts
of things. Don't mess with me!
479
00:32:00,049 --> 00:32:02,619
I bet you were bribed.
Who bribed you?
480
00:32:02,750 --> 00:32:05,349
You call this the law?
481
00:32:05,519 --> 00:32:09,558
Hey! Yes, you.
As soon as I get out of jail,
482
00:32:09,559 --> 00:32:12,359
I will kill you. Do you hear me?
483
00:32:16,859 --> 00:32:17,960
Let's go.
484
00:32:18,930 --> 00:32:21,930
- You don't need to see this.
- Order!
485
00:32:22,940 --> 00:32:24,140
Is this the law?
486
00:32:27,039 --> 00:32:29,740
No. You need to see this, Kang Hee.
487
00:32:31,809 --> 00:32:33,849
You are the only one who can tell
whether or not...
488
00:32:34,450 --> 00:32:35,650
your mom is telling the truth.
489
00:32:37,150 --> 00:32:38,649
So you have to stay
and watch the trial.
490
00:32:38,650 --> 00:32:40,690
You'd better tell the truth.
491
00:32:41,490 --> 00:32:43,659
Kang Sun Ho, let go.
492
00:32:43,660 --> 00:32:45,089
You let go.
493
00:32:46,490 --> 00:32:48,630
What are you guys doing
in a courtroom?
494
00:32:48,730 --> 00:32:50,200
Let go, both of you.
495
00:32:50,529 --> 00:32:52,230
She's lying!
496
00:32:55,000 --> 00:32:56,569
Defendant, please be seated.
497
00:32:56,869 --> 00:32:59,339
Prosecutor,
you may give your closing argument.
498
00:32:59,509 --> 00:33:00,539
Let go!
499
00:33:01,140 --> 00:33:02,639
The estimated sum of the bets...
500
00:33:02,640 --> 00:33:04,338
accumulated
by this illegal gambling site...
501
00:33:04,339 --> 00:33:07,880
under the defendant's name
reaches tens of millions of dollars.
502
00:33:12,549 --> 00:33:14,348
Her accomplice, Kim Soon Ae,
503
00:33:14,349 --> 00:33:17,289
has admitted to everything
and withdrew the appeal,
504
00:33:17,559 --> 00:33:21,489
whereas Defendant Oh Jung Ja,
who has priors,
505
00:33:21,490 --> 00:33:23,729
is busy listing excuses
in this courtroom...
506
00:33:23,730 --> 00:33:26,099
instead of showing remorse.
507
00:33:26,400 --> 00:33:30,538
Ergo, the original sentence
of two years in prison...
508
00:33:30,539 --> 00:33:32,909
along with the fine
of 500,000 dollars...
509
00:33:32,910 --> 00:33:35,909
for habitual gambling,
setting up a site for gambling,
510
00:33:35,910 --> 00:33:37,939
and violating the Electronic
Financial Transactions Act was fair.
511
00:33:37,940 --> 00:33:41,210
Hence, I ask the court
to dismiss her appeal.
512
00:33:43,819 --> 00:33:46,288
We will hear the defense counsel's
closing argument...
513
00:33:46,289 --> 00:33:47,990
before we wrap up.
514
00:33:48,549 --> 00:33:49,720
Counsel.
515
00:33:54,089 --> 00:33:55,089
Your Honor.
516
00:33:56,730 --> 00:33:57,829
(Judge)
517
00:33:58,460 --> 00:34:02,269
You know, I have admitted
to everything I did.
518
00:34:03,069 --> 00:34:05,369
Gambling? Yes, I gambled.
519
00:34:05,799 --> 00:34:07,710
And I will gladly accept
the punishment for it.
520
00:34:08,410 --> 00:34:09,539
But...
521
00:34:09,910 --> 00:34:12,410
I refuse to be punished
for something I didn't do.
522
00:34:13,579 --> 00:34:14,710
Opening the gambling site?
523
00:34:21,889 --> 00:34:23,190
I swear on my daughter's name.
524
00:34:24,219 --> 00:34:27,360
I never did such a thing.
525
00:34:56,860 --> 00:34:57,888
It's simple.
526
00:34:57,889 --> 00:35:00,029
The money that people use
to bet on this site...
527
00:35:00,030 --> 00:35:01,829
is saved as cryptocurrency.
528
00:35:03,829 --> 00:35:05,030
It's the same website.
529
00:35:10,800 --> 00:35:12,809
(Court in Session)
530
00:35:15,239 --> 00:35:17,179
(Yu Dong Man, No Result Found)
531
00:35:17,539 --> 00:35:19,139
Right.
532
00:35:24,150 --> 00:35:25,179
Having fun?
533
00:35:28,820 --> 00:35:31,960
- What?
- Acting cool, then chickening out.
534
00:35:32,420 --> 00:35:33,630
That's your specialty.
535
00:35:34,389 --> 00:35:35,489
Am I wrong?
536
00:35:50,079 --> 00:35:53,409
Thanks to you guys,
I stayed until the end.
537
00:35:55,550 --> 00:35:56,750
Thank you.
538
00:35:58,050 --> 00:36:00,050
But can you guys leave now?
539
00:36:01,650 --> 00:36:03,489
I don't want to be embarrassed
anymore.
540
00:36:36,619 --> 00:36:38,659
He's such a puppy.
541
00:36:52,670 --> 00:36:54,969
Sit down. Your legs will hurt.
542
00:37:03,619 --> 00:37:04,820
My mom...
543
00:37:06,349 --> 00:37:07,889
wasn't lying.
544
00:37:09,019 --> 00:37:10,719
She's not at fault.
545
00:37:12,889 --> 00:37:14,230
I know her.
546
00:37:15,030 --> 00:37:17,030
I know how she's like when she lies.
547
00:37:20,469 --> 00:37:21,900
When I was seven,
548
00:37:23,369 --> 00:37:26,539
I asked her why I'm the only one
without a dad,
549
00:37:27,570 --> 00:37:29,409
and she said this
while avoiding my eyes.
550
00:37:31,480 --> 00:37:33,650
"Your dad is working abroad."
551
00:37:35,780 --> 00:37:37,449
When I was 13,
552
00:37:37,980 --> 00:37:40,449
I asked her
if she's going to prison again,
553
00:37:40,889 --> 00:37:42,920
and she avoided my eyes again
and said...
554
00:37:44,719 --> 00:37:46,019
that she's not.
555
00:37:49,190 --> 00:37:50,630
But she did.
556
00:37:53,230 --> 00:37:55,000
That's when I realized it.
557
00:37:56,000 --> 00:37:57,170
That...
558
00:37:58,239 --> 00:38:00,869
if Mom avoids my eyes,
559
00:38:02,369 --> 00:38:04,139
that means she's lying.
560
00:38:09,920 --> 00:38:12,679
But in the courtroom,
she looked straight into my eyes.
561
00:38:20,130 --> 00:38:21,530
Mom didn't do it.
562
00:38:33,769 --> 00:38:35,869
I'm asking this
because I'm dumbfounded.
563
00:38:37,480 --> 00:38:39,110
Why are you here?
564
00:38:39,380 --> 00:38:40,610
My point exactly.
565
00:38:41,510 --> 00:38:42,650
Because I'm lonely.
566
00:38:44,119 --> 00:38:46,250
Why would you come here
when you're lonely?
567
00:38:46,719 --> 00:38:47,988
My point exactly.
568
00:38:47,989 --> 00:38:49,820
Because I'm super lonely.
569
00:38:50,320 --> 00:38:52,389
Your close colleague
got transferred.
570
00:38:52,719 --> 00:38:53,989
Why didn't you go see him?
571
00:38:54,289 --> 00:38:57,929
Hey, when people are super lonely,
572
00:38:58,429 --> 00:39:00,769
they meet people
they're not close to.
573
00:39:01,730 --> 00:39:04,070
The closer you are,
you can't be honest.
574
00:39:04,269 --> 00:39:06,409
There are times
when you can't share everything.
575
00:39:18,050 --> 00:39:19,218
- What?
- Here.
576
00:39:19,219 --> 00:39:20,848
I thought you wouldn't let me
use it because it's expensive.
577
00:39:20,849 --> 00:39:23,019
Just hang onto it
while I use the restroom.
578
00:39:27,159 --> 00:39:29,760
Gosh, am I getting old?
579
00:39:31,130 --> 00:39:32,759
What's going on, seriously?
580
00:39:32,760 --> 00:39:34,800
Why did you become so weak?
What's wrong?
581
00:39:37,639 --> 00:39:38,769
You know...
582
00:39:40,170 --> 00:39:42,638
I said all those things,
knowing I'll regret it later,
583
00:39:42,639 --> 00:39:45,579
but I'm regretting it already.
Darn it.
584
00:39:47,309 --> 00:39:49,179
Then why did you say it?
585
00:39:50,079 --> 00:39:52,320
I didn't want to
regret it more later.
586
00:39:54,389 --> 00:39:55,920
It's strange.
587
00:39:56,289 --> 00:39:59,889
I'm not sure what it's about,
but why are you already scared?
588
00:40:00,460 --> 00:40:03,300
I guess it's because
I have people to protect now.
589
00:40:03,659 --> 00:40:05,599
I'm scared to make choices.
590
00:40:06,429 --> 00:40:09,530
Who is that woman?
Is she prettier than me?
591
00:40:11,670 --> 00:40:12,769
Gosh.
592
00:40:45,440 --> 00:40:46,570
- Eon...
- Eon Ju!
593
00:41:00,250 --> 00:41:02,650
What... Noh Bum Tae?
594
00:41:04,820 --> 00:41:05,889
What?
595
00:41:08,659 --> 00:41:10,900
What... Cho Jun Wook?
596
00:41:11,659 --> 00:41:13,469
What are you doing here?
597
00:41:14,070 --> 00:41:15,269
I have a date with Eon Ju.
598
00:41:17,469 --> 00:41:18,639
- Cheers.
- Cheers.
599
00:41:23,780 --> 00:41:25,409
How could you not tell me?
600
00:41:26,679 --> 00:41:29,449
You're the one who didn't tell me.
I told you I have a date.
601
00:41:29,719 --> 00:41:31,750
Hey, what's the problem?
602
00:41:32,449 --> 00:41:34,749
You both wanted to see me,
603
00:41:34,750 --> 00:41:37,190
so I thought we could all meet up.
604
00:41:37,889 --> 00:41:40,030
Here. Drink up!
605
00:41:40,329 --> 00:41:42,289
- Thank you! Cheers!
- Cheers!
606
00:41:46,570 --> 00:41:50,299
Hey, is this the date you mentioned?
607
00:41:50,300 --> 00:41:53,210
What? You're not keeping
any secret from me?
608
00:41:55,409 --> 00:41:56,940
What? Are you not going to drink it?
609
00:41:57,480 --> 00:41:58,679
Drin up.
610
00:41:59,280 --> 00:42:00,949
Hurry up!
611
00:42:03,050 --> 00:42:04,249
When it comes to alcohol,
612
00:42:04,250 --> 00:42:06,489
the speed matters
more than the amount.
613
00:42:09,349 --> 00:42:10,889
- Drink up!
- Bottoms up!
614
00:42:10,960 --> 00:42:13,460
- Cheers!
- Cheers!
615
00:42:17,860 --> 00:42:21,030
The last bus to Asan
just got all sold out.
616
00:42:21,230 --> 00:42:22,768
We're out of tickets.
617
00:42:22,769 --> 00:42:23,769
What?
618
00:42:27,840 --> 00:42:30,538
(To Asan, sold out,
To Daejeon, sold out)
619
00:42:30,539 --> 00:42:32,509
No, it's really fine.
620
00:42:32,510 --> 00:42:34,649
I'll just take the first bus
in the morning.
621
00:42:34,650 --> 00:42:37,079
How can you wait until then?
622
00:42:37,780 --> 00:42:39,719
Just come with me, please?
623
00:42:56,840 --> 00:42:58,138
Here's your beer.
624
00:42:58,139 --> 00:43:00,070
- Enjoy.
- Thank you.
625
00:43:02,309 --> 00:43:04,039
I'll just have one more.
626
00:43:04,210 --> 00:43:05,780
I'll go home after this.
627
00:43:09,780 --> 00:43:12,719
(Kang Hee)
628
00:43:13,050 --> 00:43:14,149
(Yoon Digital)
629
00:43:14,150 --> 00:43:15,650
You didn't have to get this.
630
00:43:16,050 --> 00:43:17,419
My mom told me
to never go empty-handed...
631
00:43:17,420 --> 00:43:19,119
when visiting someone's place.
632
00:43:21,730 --> 00:43:24,260
Kang Hee.
633
00:43:24,400 --> 00:43:25,400
Yes?
634
00:43:27,099 --> 00:43:28,599
Are you and Min Kyu...
635
00:43:33,869 --> 00:43:36,440
- No, never mind.
- What about me and Min Kyu?
636
00:43:40,079 --> 00:43:42,880
I was wondering
if you two were seeing each other.
637
00:43:44,079 --> 00:43:46,719
Are you crazy? He's just a friend.
638
00:43:50,159 --> 00:43:51,260
Where is your place?
639
00:43:52,190 --> 00:43:54,589
Over here. We're here.
640
00:43:54,590 --> 00:43:57,960
(Yoon Digital)
641
00:43:58,000 --> 00:43:59,099
Dad.
642
00:43:59,869 --> 00:44:00,969
Come in.
643
00:44:01,769 --> 00:44:03,300
Hello.
644
00:44:03,469 --> 00:44:05,239
Is he inside? Wait here.
645
00:44:09,239 --> 00:44:10,440
Dad.
646
00:44:10,909 --> 00:44:13,179
(Yoon Digital, Yoon Taek Il)
647
00:44:14,150 --> 00:44:15,550
Yoon Taek Il?
648
00:44:17,179 --> 00:44:18,280
Dad?
649
00:44:18,880 --> 00:44:20,119
Did he go somewhere?
650
00:44:21,989 --> 00:44:23,050
Dad...
651
00:44:48,510 --> 00:44:49,610
Dad.
652
00:44:52,519 --> 00:44:55,119
- Sun Ho. Hey!
- Dad!
653
00:44:57,860 --> 00:44:59,218
(Yoon Digital)
654
00:44:59,219 --> 00:45:00,559
What are you doing?
655
00:45:03,630 --> 00:45:04,860
Sun Ho.
656
00:45:08,699 --> 00:45:11,339
- Hey. Sun Ho!
- Dad...
657
00:45:11,340 --> 00:45:13,070
- Dad...
- What's wrong?
658
00:45:14,170 --> 00:45:15,409
What happened?
659
00:45:18,210 --> 00:45:20,179
Hey, what's going on?
660
00:45:20,480 --> 00:45:23,519
Dad wasn't home.
661
00:45:23,849 --> 00:45:25,849
Maybe he went out to get something.
662
00:45:29,389 --> 00:45:30,489
Son!
663
00:45:59,250 --> 00:46:02,190
(Yoon Seung Bum)
664
00:46:08,860 --> 00:46:09,889
The guy at the judo gym?
665
00:46:10,690 --> 00:46:12,460
I didn't know they were brothers.
666
00:46:14,000 --> 00:46:15,670
Here, you can wear this.
667
00:46:17,230 --> 00:46:18,769
I'll help you, Dad.
668
00:46:19,369 --> 00:46:21,069
No, it's okay.
669
00:46:21,070 --> 00:46:23,570
Why don't you give your girlfriend
a tour of the house?
670
00:46:26,780 --> 00:46:28,849
She's not my girlfriend.
671
00:46:34,590 --> 00:46:37,218
Do you have any photos of Sun Ho
when he was a baby?
672
00:46:37,219 --> 00:46:39,089
I only see photos of him grown up.
673
00:46:39,090 --> 00:46:40,488
Oh, that's...
674
00:46:40,489 --> 00:46:43,489
We moved around a lot,
675
00:46:43,889 --> 00:46:45,799
so I don't have photos of my sons
when they were little.
676
00:46:45,800 --> 00:46:47,829
I see. Same here.
677
00:46:48,869 --> 00:46:50,569
Where can I get changed?
678
00:46:50,570 --> 00:46:52,469
In that room.
679
00:46:57,610 --> 00:47:00,739
By the way, what happened
in your room? It's a mess.
680
00:47:01,610 --> 00:47:05,079
Well, I tried on
a bunch of different outfits...
681
00:47:05,449 --> 00:47:07,150
because I wanted to look nice.
682
00:47:09,719 --> 00:47:12,289
Oh, no. I forgot
to press the cook button.
683
00:47:13,860 --> 00:47:15,289
I'll go pick up some instant rice.
684
00:47:17,730 --> 00:47:19,559
My goodness.
685
00:47:36,079 --> 00:47:38,420
- Take a seat.
- It looks amazing.
686
00:47:39,619 --> 00:47:42,118
Leave it. Just sit down, please.
687
00:47:42,119 --> 00:47:44,989
Gosh, that'd make me uncomfortable.
Please let me help.
688
00:47:45,119 --> 00:47:47,788
And please drop the honorifics.
689
00:47:47,789 --> 00:47:50,789
It'll help me enjoy the food
even more.
690
00:47:51,030 --> 00:47:54,968
Sun Ho is too nice.
He's probably boring.
691
00:47:54,969 --> 00:47:56,929
Sorry? Not at all.
692
00:47:57,400 --> 00:47:59,468
I mean, he is nice.
693
00:47:59,469 --> 00:48:03,209
But he's pretty decisive,
and he rarely gets flustered.
694
00:48:03,210 --> 00:48:06,209
Also, he's very outspoken,
so our classmates look up to him.
695
00:48:06,210 --> 00:48:07,280
Really?
696
00:48:07,440 --> 00:48:08,510
Yes.
697
00:48:10,179 --> 00:48:12,280
That's why I was surprised earlier.
698
00:48:12,980 --> 00:48:14,690
I've never seen him like that.
699
00:48:15,550 --> 00:48:17,389
He seemed all flustered and lost,
700
00:48:17,920 --> 00:48:20,320
like a five-year-old boy
who couldn't find his dad.
701
00:48:22,030 --> 00:48:26,159
I was always afraid
he'd disappear one day.
702
00:48:26,929 --> 00:48:29,400
But he's all protective of me
now that he's grown up.
703
00:48:31,239 --> 00:48:34,099
He was like the Polkaroo
when he was little.
704
00:48:35,570 --> 00:48:37,730
He'd be right behind me
when I thought he wasn't there.
705
00:48:38,280 --> 00:48:40,110
And when I thought he was there,
he was gone.
706
00:48:40,980 --> 00:48:42,110
He was always like that.
707
00:48:43,809 --> 00:48:45,820
But today, he was right there.
708
00:48:48,289 --> 00:48:51,860
He's no longer like the Polkaroo.
709
00:49:00,130 --> 00:49:02,900
When he walks into the room,
you just know.
710
00:49:03,199 --> 00:49:04,940
He sure stands out,
wherever he goes.
711
00:49:05,070 --> 00:49:06,840
- I'm back.
- Hey.
712
00:49:10,369 --> 00:49:11,610
Go heat up the rice.
713
00:49:12,210 --> 00:49:13,610
Hurry. I'm hungry.
714
00:49:15,849 --> 00:49:16,909
Okay.
715
00:49:24,449 --> 00:49:27,420
I think I ate too much. I'm so full.
716
00:49:31,230 --> 00:49:32,558
Sorry for stealing your room.
717
00:49:32,559 --> 00:49:33,960
Let me sleep here just one night.
718
00:49:41,909 --> 00:49:42,969
Why are you staring at me?
719
00:49:43,940 --> 00:49:45,079
Get out.
720
00:49:45,579 --> 00:49:48,280
Okay. Good night.
721
00:50:08,429 --> 00:50:09,709
(Social Studies, Yoon Seung Bum)
722
00:50:27,250 --> 00:50:29,150
This looks like a monk's desk.
723
00:50:33,960 --> 00:50:35,690
(Ethics and Philosophy, Kang Sun Ho)
724
00:50:38,099 --> 00:50:39,699
(Social Studies, Yoon Seung Bum)
725
00:50:43,199 --> 00:50:44,319
(Yoon Digital, Yoon Taek Il)
726
00:50:44,570 --> 00:50:45,900
Yoon Taek Il?
727
00:50:46,300 --> 00:50:48,509
Do you have any photos of Sun Ho
when he was a baby?
728
00:50:48,510 --> 00:50:50,639
I only see photos of him grown up.
729
00:50:50,809 --> 00:50:52,078
Oh, that's...
730
00:50:52,079 --> 00:50:55,280
We moved around a lot,
731
00:50:55,449 --> 00:50:57,780
so I don't have photos of my sons
when they were little.
732
00:51:03,050 --> 00:51:05,860
Is that why he seemed
like an outsider to me as well?
733
00:51:18,769 --> 00:51:20,699
Do you like her that much?
734
00:51:22,909 --> 00:51:24,679
Why are you so surprised?
735
00:51:26,840 --> 00:51:30,279
Well, we're just friends.
736
00:51:30,280 --> 00:51:31,448
What are you talking about?
737
00:51:31,449 --> 00:51:35,289
Figure out where things stand,
no matter what her answer may be.
738
00:51:36,150 --> 00:51:37,250
Right.
739
00:51:46,000 --> 00:51:47,159
Dad.
740
00:51:48,929 --> 00:51:50,599
You said this to me a while back.
741
00:51:51,300 --> 00:51:53,140
About things that happen
before I become a cop,
742
00:51:53,840 --> 00:51:55,769
you said I can repay them
in the future.
743
00:51:56,409 --> 00:51:57,539
Yes, I did.
744
00:51:59,010 --> 00:52:00,739
But what if...
745
00:52:02,309 --> 00:52:06,150
dangerous things happen
when I do that?
746
00:52:06,949 --> 00:52:11,019
And what if I fail to protect
someone who is dear to me?
747
00:52:12,059 --> 00:52:13,320
What should I do, then?
748
00:52:15,889 --> 00:52:17,690
That thought terrifies me.
749
00:52:18,829 --> 00:52:21,730
I'm scared. My head is telling me
not to do it...
750
00:52:22,269 --> 00:52:25,769
and that I don't need to do it.
But the thing is...
751
00:52:26,639 --> 00:52:27,699
But...
752
00:52:27,840 --> 00:52:29,510
you want to do it.
753
00:52:31,679 --> 00:52:33,079
Then you should do it.
754
00:52:33,909 --> 00:52:35,880
You've always held yourself back,
755
00:52:36,409 --> 00:52:39,179
so the fact that you're this torn...
756
00:52:39,619 --> 00:52:40,949
tells me that you should do it.
757
00:52:47,559 --> 00:52:48,889
Just do it.
758
00:52:49,460 --> 00:52:51,260
But make sure you do it properly.
759
00:52:52,360 --> 00:52:55,699
Only then will you become
a great police officer...
760
00:52:55,929 --> 00:52:57,829
who can protect everyone
who is dear to you.
761
00:53:01,670 --> 00:53:02,710
As your dad,
762
00:53:04,369 --> 00:53:07,110
I will always believe
in the decisions that you make.
763
00:53:32,500 --> 00:53:35,670
Why don't we try to analyze
this burner phone's call patterns?
764
00:53:35,969 --> 00:53:38,738
There's a program that analyzes
call patterns and frequency.
765
00:53:38,739 --> 00:53:40,678
If we look into the base station
using that,
766
00:53:40,679 --> 00:53:44,179
we should be able to track down
the person using the burner phone.
767
00:53:55,289 --> 00:53:56,530
Done.
768
00:54:02,630 --> 00:54:04,769
(Soju)
769
00:54:09,309 --> 00:54:13,079
Is the investigation still ongoing?
770
00:54:14,679 --> 00:54:17,449
Yes,
I haven't caught the culprit yet.
771
00:54:17,880 --> 00:54:21,320
Is Kang Sun Ho working on it
with you?
772
00:54:23,519 --> 00:54:24,960
Why are you so surprised?
773
00:54:25,360 --> 00:54:26,889
It's so obvious.
774
00:54:27,619 --> 00:54:30,659
Well, I was just training him.
775
00:54:31,159 --> 00:54:32,329
But he's no longer involved.
776
00:54:33,760 --> 00:54:35,099
That's why you're lonely now.
777
00:54:37,570 --> 00:54:41,869
When you're investigating a case,
you have to suspect...
778
00:54:42,539 --> 00:54:45,139
even those closest to you
if you spot anything suspicious.
779
00:54:46,139 --> 00:54:48,250
It can be awful and lonely,
780
00:54:49,750 --> 00:54:50,949
but you have to do it.
781
00:54:52,449 --> 00:54:54,209
That's why
you were suspicious of me as well?
782
00:54:58,760 --> 00:55:00,289
Just like fishing,
783
00:55:01,090 --> 00:55:03,010
the investigation
will eventually come to an end.
784
00:55:03,190 --> 00:55:07,530
What or whom will I see
at the end of this investigation,
785
00:55:08,369 --> 00:55:10,400
and what will happen in the end?
786
00:55:12,599 --> 00:55:14,000
I'm scared to find out.
787
00:55:14,570 --> 00:55:16,409
That's when you can...
788
00:55:17,369 --> 00:55:18,840
lean on your friends.
789
00:55:24,980 --> 00:55:28,150
Just come here
anytime you're lonely.
790
00:55:33,389 --> 00:55:35,460
What? You caught one.
791
00:55:36,090 --> 00:55:37,159
What?
792
00:55:39,599 --> 00:55:40,859
- Gosh.
- Wow!
793
00:55:40,860 --> 00:55:43,698
Gosh, what's this? I caught one!
794
00:55:43,699 --> 00:55:45,299
- Oh, my! Help me.
- Wow!
795
00:55:45,300 --> 00:55:47,069
- Help me!
- Hold on.
796
00:55:47,070 --> 00:55:48,409
- Wait.
- Grab it!
797
00:55:48,909 --> 00:55:50,639
My gosh.
798
00:55:51,340 --> 00:55:53,110
- Look at that.
- Wow.
799
00:55:55,179 --> 00:55:56,309
Goodness.
800
00:55:57,610 --> 00:55:59,150
My gosh.
801
00:56:05,389 --> 00:56:07,219
Your dad seems like a nice man.
802
00:56:08,389 --> 00:56:09,760
You've grown up well.
803
00:56:12,059 --> 00:56:14,969
Anyway, don't tell anyone
that I slept over at your place.
804
00:56:15,429 --> 00:56:18,469
I don't want people to gossip when
we're not even seeing each other.
805
00:56:21,300 --> 00:56:22,409
Kang Hee.
806
00:56:25,139 --> 00:56:28,409
I'll catch the real culprit
of your mother's case.
807
00:56:29,780 --> 00:56:32,849
I'll put everything back to normal.
808
00:56:34,480 --> 00:56:35,750
Actually,
809
00:56:36,820 --> 00:56:39,559
I've been investigating a case
with Professor Yu.
810
00:56:41,190 --> 00:56:42,289
I see.
811
00:56:43,590 --> 00:56:46,159
- What?
- I couldn't finish the race...
812
00:56:46,559 --> 00:56:48,269
because of that investigation.
813
00:56:49,369 --> 00:56:51,130
What are you investigating?
814
00:56:51,429 --> 00:56:55,369
I mean, is that related
to my mom's case?
815
00:56:56,940 --> 00:56:58,070
That...
816
00:57:00,340 --> 00:57:02,750
I'll tell you after I discuss it
with Professor Yu.
817
00:57:03,909 --> 00:57:06,948
I'm planning to have it out
with him today.
818
00:57:06,949 --> 00:57:08,050
Have it out?
819
00:57:08,849 --> 00:57:11,119
Yes, and...
820
00:57:11,960 --> 00:57:14,920
I'm going to have it out
with you after him.
821
00:57:16,159 --> 00:57:19,400
It's about time we have it out
and decide what we are.
822
00:57:28,769 --> 00:57:30,969
(Professor Yu Dong Man)
823
00:57:31,309 --> 00:57:34,079
Yes, I'll go to your office.
824
00:57:39,820 --> 00:57:42,820
(KCSI)
825
00:57:48,730 --> 00:57:50,059
Did you get his print?
826
00:57:53,500 --> 00:57:56,929
Yes, I did, but...
827
00:57:58,670 --> 00:58:02,010
(Forensic Science Room)
828
00:58:13,449 --> 00:58:15,690
The print on this laptop...
829
00:58:15,920 --> 00:58:18,460
wasn't found on this remote control
you brought...
830
00:58:19,659 --> 00:58:21,659
but on this plastic cup.
831
00:58:23,489 --> 00:58:26,730
You look like someone
who just got dumped.
832
00:58:27,260 --> 00:58:29,969
I'll be right back. Goodness.
833
00:58:59,059 --> 00:59:00,159
Dong Man.
834
00:59:09,840 --> 00:59:10,940
Professor Yu.
835
00:59:22,289 --> 00:59:25,559
I can't stop working on this case.
836
00:59:25,920 --> 00:59:28,389
No. I won't.
837
00:59:29,929 --> 00:59:31,730
You said the culprit is here.
838
00:59:34,230 --> 00:59:36,929
- How did you...
- I must...
839
00:59:38,000 --> 00:59:40,400
catch the culprit at all costs.
840
00:59:41,940 --> 00:59:43,570
So that I can...
841
00:59:44,769 --> 00:59:46,480
protect the people I love.
842
00:59:51,210 --> 00:59:52,750
I've made up my mind,
843
00:59:53,650 --> 00:59:55,150
so you should decide.
844
00:59:56,349 --> 00:59:57,690
I must...
845
00:59:58,960 --> 01:00:01,090
see the end of this case.
846
01:00:03,260 --> 01:00:04,289
Dong Man.
847
01:00:55,250 --> 01:00:57,678
(Police University)
848
01:00:57,679 --> 01:01:00,518
You're not getting Sun Ho...
849
01:01:00,519 --> 01:01:03,018
involved in your private matter,
are you?
850
01:01:03,019 --> 01:01:04,319
You did it, didn't you?
851
01:01:04,320 --> 01:01:05,589
We don't know if you were injured...
852
01:01:05,590 --> 01:01:06,689
while carrying out
a sting operation...
853
01:01:06,690 --> 01:01:08,489
or if you're just putting on a show.
854
01:01:08,630 --> 01:01:10,229
Is that really what you think?
855
01:01:10,230 --> 01:01:11,658
Do you know what this is?
856
01:01:11,659 --> 01:01:12,729
I got a report.
857
01:01:12,730 --> 01:01:15,800
It says that the sample questions
going around the students...
858
01:01:16,170 --> 01:01:18,229
seem to be the exam paper
for Criminal Investigation.
859
01:01:18,230 --> 01:01:19,399
He can't deny it.
860
01:01:19,400 --> 01:01:21,169
They even found an envelope of money
in his office.
861
01:01:21,170 --> 01:01:22,408
The arrest warrant
will be issued soon.
862
01:01:22,409 --> 01:01:23,808
You must hurry.
863
01:01:23,809 --> 01:01:26,309
We'll be able to save
Professor Yu, right?
864
01:01:26,380 --> 01:01:28,380
I'm going to save your supervisor.
60516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.