Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,567
(tense music)
2
00:00:02,603 --> 00:00:04,299
(water splashing)
- Why doesn't he split?
3
00:00:04,300 --> 00:00:06,635
- [Bill] No, he's
much too cool for that.
4
00:00:06,670 --> 00:00:07,785
- One switch,
5
00:00:08,838 --> 00:00:11,539
just so the bad
guys win in the end.
6
00:00:11,575 --> 00:00:13,324
- The man marked D for David.
7
00:00:13,360 --> 00:00:16,745
Uncle Luigi said he's the one
who posed as the FBI man.
8
00:00:16,780 --> 00:00:18,341
- What do you mean
my husband and I
9
00:00:18,365 --> 00:00:20,143
are being impersonated
by two police officers!?
10
00:00:20,167 --> 00:00:21,427
Why?
- You people have got
11
00:00:21,451 --> 00:00:22,778
a lot of nerve using our
name on some kind of a...
12
00:00:22,802 --> 00:00:24,330
- Look, it's not
easy to explain.
13
00:00:24,354 --> 00:00:25,848
Listen, I'm gonna tell
you something now
14
00:00:25,872 --> 00:00:27,783
you never thought you'd
hear from these lips.
15
00:00:27,807 --> 00:00:28,689
- Yeah?
16
00:00:28,725 --> 00:00:30,708
- Go put your clothes on.
17
00:00:30,743 --> 00:00:33,794
(siren wailing)
18
00:00:37,000 --> 00:00:40,551
(dramatic action music)
19
00:00:41,746 --> 00:00:47,820
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
20
00:01:33,039 --> 00:01:35,773
- Grant unto him, O
Lord, and let perpetual light
21
00:01:35,808 --> 00:01:38,309
shine upon him,
may he rest in peace.
22
00:01:38,345 --> 00:01:41,011
Amen, and may his
soul and the souls
23
00:01:41,047 --> 00:01:42,981
of all the faithful departed,
24
00:01:43,016 --> 00:01:46,768
through the mercy
of God rest in peace.
25
00:01:46,803 --> 00:01:48,903
- Amen.
- Rest in peace.
26
00:01:49,923 --> 00:01:51,317
You know, if I didn't
have this arthritis,
27
00:01:51,341 --> 00:01:54,308
I would be down there
helping them to carry him out.
28
00:01:54,344 --> 00:01:56,038
- Sure, I know you
would, Uncle Luigi.
29
00:01:56,062 --> 00:01:57,940
- It's the least I can do
for him, I owe it to him.
30
00:01:57,964 --> 00:01:59,146
You know why?
31
00:01:59,182 --> 00:02:01,616
Because when I was
wounded in the trench
32
00:02:01,651 --> 00:02:07,605
during the Aragon Offense,
who do you think had carried me?
33
00:02:07,640 --> 00:02:09,590
- Mr. O'Malley.
- O'Malley!
34
00:02:10,643 --> 00:02:12,577
- Uncle Luigi?
- Yeah?
35
00:02:14,130 --> 00:02:15,413
- Why did we sit up here?
36
00:02:15,449 --> 00:02:18,282
Why couldn't we sit
downstairs with everybody else?
37
00:02:18,318 --> 00:02:19,963
- Because that's
where O'Malley and me,
38
00:02:19,987 --> 00:02:21,636
we used to sit every Sunday.
39
00:02:21,671 --> 00:02:22,587
- You mean right here?
40
00:02:22,622 --> 00:02:23,649
- Well, are we leaving or not?
41
00:02:23,673 --> 00:02:25,023
Come on.
42
00:02:25,058 --> 00:02:26,385
What a night,
I'll never forget it.
43
00:02:26,409 --> 00:02:28,776
I thought we would never
make it, but we made it.
44
00:02:28,811 --> 00:02:30,440
We beat those
hounds, I'm telling you.
45
00:02:30,464 --> 00:02:32,997
- Uncle Luigi, you
sure you don't mind
46
00:02:33,033 --> 00:02:35,566
that I can't go with you
to the cemetery, huh?
47
00:02:35,601 --> 00:02:37,713
I gotta get back to the
office, I got a lot of work to do.
48
00:02:37,737 --> 00:02:39,098
- Yeah, don't
worry, don't worry.
49
00:02:39,122 --> 00:02:41,456
- Huh, it's all right?
- O'Malley's son-in-law,
50
00:02:41,491 --> 00:02:43,419
Silverstein, he's a
doctor, Silverstein,
51
00:02:43,443 --> 00:02:46,728
they tell me he's a very
good doctor, a big shot.
52
00:02:46,763 --> 00:02:48,012
He said he's going to take me
53
00:02:48,048 --> 00:02:49,441
to the cemetery and
then to my house.
54
00:02:49,465 --> 00:02:50,659
- Good.
- I says...
55
00:02:50,683 --> 00:02:53,451
The car, did you see, that's
no car, it's a living room!
56
00:02:53,486 --> 00:02:56,120
- It's a fantastic looking
thing, you know, it's great.
57
00:02:56,155 --> 00:02:58,973
- And this way you don't
have to ride with me.
58
00:02:59,008 --> 00:03:01,342
(both speaking in Italian)
59
00:03:01,378 --> 00:03:02,838
You think I'm gonna
have a nephew
60
00:03:02,862 --> 00:03:04,290
talk to an uncle the
way you talk to me?
61
00:03:04,314 --> 00:03:05,641
- What're you talking about?
- You want me to retire
62
00:03:05,665 --> 00:03:06,981
in an old fossil house?
63
00:03:07,017 --> 00:03:08,961
- O'Malley went when
he was 80, didn't he?
64
00:03:08,985 --> 00:03:10,079
Didn't he go into a
home when he was 80,
65
00:03:10,103 --> 00:03:11,386
told you it was very nice.
66
00:03:11,421 --> 00:03:12,848
You told me that yourself,
he said it was very nice.
67
00:03:12,872 --> 00:03:14,255
- Yes, I said, I said, I said,
68
00:03:14,290 --> 00:03:15,784
it was all right for
O'Malley, but not for me!
69
00:03:15,808 --> 00:03:17,292
- Watch your step.
70
00:03:17,327 --> 00:03:19,171
- And O'Malley's not Italian,
what does he know about food?
71
00:03:19,195 --> 00:03:21,496
God rest his soul, he
knows nothing about food
72
00:03:21,531 --> 00:03:23,526
but I do because I
like to cook, that's why.
73
00:03:23,550 --> 00:03:25,328
- Uncle Luigi, I told
you, Mrs. Tedesco says
74
00:03:25,352 --> 00:03:27,313
she found this fantastic
place for her aunt,
75
00:03:27,337 --> 00:03:28,947
they got a great
Italian kitchen.
76
00:03:28,971 --> 00:03:30,500
- No, (speaking in Italian)
you have to understand
77
00:03:30,524 --> 00:03:32,668
that I want to eat the
food when I wanna eat,
78
00:03:32,692 --> 00:03:35,327
if I wanna eat, why I
wanna eat, I wanna be free.
79
00:03:35,362 --> 00:03:36,856
- You are free, it's not
a prison, Uncle Luigi!
80
00:03:36,880 --> 00:03:38,296
- No, no, no, no, no,
81
00:03:38,331 --> 00:03:39,725
because I have to tell them
when I come in and where I go.
82
00:03:39,749 --> 00:03:41,828
The money that I got in the
bank, and you know that I got,
83
00:03:41,852 --> 00:03:42,767
- I know you got the
money in the bank.
84
00:03:42,802 --> 00:03:43,896
- I can take care of anything,
85
00:03:43,920 --> 00:03:45,903
I could even take care of you.
86
00:03:45,938 --> 00:03:47,222
You're getting soft, you know?
87
00:03:47,257 --> 00:03:48,239
- Yeah, I'll give you soft.
88
00:03:48,274 --> 00:03:49,368
You better watch yourself.
89
00:03:49,392 --> 00:03:50,619
- I don't take any
wooden nickels and...
90
00:03:50,643 --> 00:03:53,611
- And don't do anything
I wouldn't do, right?
91
00:03:53,646 --> 00:03:54,646
- Wise guy.
92
00:03:57,300 --> 00:03:57,982
(kissing)
93
00:03:58,017 --> 00:03:59,300
And that's not for you,
94
00:03:59,335 --> 00:04:01,636
it's for my girlfriend
Sergeant Pepperoni.
95
00:04:01,671 --> 00:04:04,004
(both laughing)
96
00:04:04,040 --> 00:04:06,507
How she laughs when
I call her Pepperoni.
97
00:04:06,543 --> 00:04:07,725
How is she, is she okay?
98
00:04:07,760 --> 00:04:09,243
- She's fantastic.
99
00:04:09,278 --> 00:04:11,224
I don't know why, but
she sends you her love.
100
00:04:11,248 --> 00:04:12,508
- This jacket,
look at how it fits,
101
00:04:12,532 --> 00:04:15,433
looks like you got a
bag of marshmallows.
102
00:04:15,469 --> 00:04:18,002
What did they give you, a
baseball bat with that, huh?
103
00:04:18,037 --> 00:04:18,919
Go on (laughing).
104
00:04:18,955 --> 00:04:19,854
- All right, I'll see you soon.
105
00:04:19,889 --> 00:04:23,924
(both speaking in Italian)
106
00:04:23,960 --> 00:04:25,676
- Bring 'em down.
107
00:04:25,711 --> 00:04:28,829
Okay, keep those arms,
keep 'em up straight.
108
00:04:28,865 --> 00:04:29,697
Okay.
109
00:04:29,732 --> 00:04:32,683
(metal clanking)
110
00:04:35,955 --> 00:04:37,350
I'm sorry, sir, but
males aren't permitted
111
00:04:37,374 --> 00:04:38,623
in this section of the spa.
112
00:04:38,658 --> 00:04:40,824
- It's okay, I am a sergeant.
113
00:04:40,860 --> 00:04:42,121
I'm looking for Pepper Anderson.
114
00:04:42,145 --> 00:04:43,694
- Okay, she's right there.
115
00:04:43,730 --> 00:04:45,063
- Oh yeah, thank you.
116
00:04:45,098 --> 00:04:48,065
(metal clanking)
117
00:04:53,573 --> 00:04:54,967
Hey, that's a little
too heavy for ya,
118
00:04:54,991 --> 00:04:56,624
let me fix that for ya.
119
00:04:56,660 --> 00:04:58,276
Make it a little lighter.
120
00:04:58,311 --> 00:04:59,693
There we go, now try.
121
00:04:59,729 --> 00:05:00,729
- William.
122
00:05:01,598 --> 00:05:03,325
- Oh, hi Pepp,
what're you doin' here?
123
00:05:03,349 --> 00:05:05,749
- That's the police
commissioner's daughter.
124
00:05:05,785 --> 00:05:09,570
- Uh, (coughing) excuse me.
125
00:05:10,424 --> 00:05:11,684
- Can't you read
that sign outside?
126
00:05:11,708 --> 00:05:13,457
Says Women Only.
127
00:05:13,493 --> 00:05:15,204
- Well, that's
female chauvinism.
128
00:05:15,228 --> 00:05:17,345
- That's the word for it.
129
00:05:17,380 --> 00:05:19,324
- How come we never see
action like this around the office?
130
00:05:19,348 --> 00:05:21,983
- (chuckling) How come you
never just pick up the phone
131
00:05:22,018 --> 00:05:24,618
and call me when I'm at the gym?
132
00:05:24,654 --> 00:05:26,148
- Listen, I'm gonna
tell you something now
133
00:05:26,172 --> 00:05:28,539
you never thought you'd
hear from these lips.
134
00:05:28,575 --> 00:05:29,590
- Yeah?
135
00:05:29,625 --> 00:05:31,008
- Go put your clothes on.
136
00:05:31,043 --> 00:05:32,193
- That's new.
137
00:05:32,228 --> 00:05:33,411
What's happening?
138
00:05:33,446 --> 00:05:35,224
- We gotta get to the
airport, Janichek took
139
00:05:35,248 --> 00:05:37,782
an earlier flight than he
had booked himself on.
140
00:05:37,817 --> 00:05:39,033
We gotta get out there
141
00:05:39,068 --> 00:05:40,630
so we can serve him
those little papers.
142
00:05:40,654 --> 00:05:41,469
Let's go!
143
00:05:41,504 --> 00:05:43,332
- I haven't been
on the vibrator yet.
144
00:05:43,356 --> 00:05:45,668
- That reminds me, Uncle
Luigi sent you a little something.
145
00:05:45,692 --> 00:05:46,975
- What?
146
00:05:47,010 --> 00:05:48,010
- Scuzi.
147
00:05:48,695 --> 00:05:51,346
(kissing)
148
00:05:51,381 --> 00:05:53,598
- He asked you to
do that? (laughing)
149
00:05:53,633 --> 00:05:54,682
- He sends his love.
150
00:05:54,717 --> 00:05:57,085
- And you think he's ready
for the old folks home?
151
00:05:57,120 --> 00:05:58,781
(doorbell buzzing)
- Hold your horses.
152
00:05:58,805 --> 00:06:00,216
Every time I make
a cup of coffee,
153
00:06:00,240 --> 00:06:01,834
somebody's always
ringing the bell.
154
00:06:01,858 --> 00:06:03,107
Yes?
155
00:06:03,142 --> 00:06:05,343
Yes, just one minute,
all right (chuckling).
156
00:06:05,378 --> 00:06:07,362
Yes?
- Mr. Louis Concetta?
157
00:06:07,397 --> 00:06:08,346
- Yes?
158
00:06:08,381 --> 00:06:10,515
- Charles Franklin's
my name, FBI.
159
00:06:10,550 --> 00:06:11,550
- FBI?
160
00:06:12,068 --> 00:06:14,435
- And I am Mario Seta.
161
00:06:14,470 --> 00:06:17,271
- Oh, Seta, Italian,
are you not?
162
00:06:17,307 --> 00:06:18,367
- Oh yes.
- I am Italian too!
163
00:06:18,391 --> 00:06:20,018
- On my father's side.
- Oh, very nice!
164
00:06:20,042 --> 00:06:21,169
Won't you come in,
gentlemen, please.
165
00:06:21,193 --> 00:06:22,343
- Oh, this is charming.
166
00:06:22,379 --> 00:06:24,579
- Would you want some
espresso, it's homemade?
167
00:06:24,614 --> 00:06:25,497
It's good stuff.
168
00:06:25,532 --> 00:06:27,193
Some of my espresso?
- Oh, no, no, no.
169
00:06:27,217 --> 00:06:28,199
Thank you, nothing
at all, no, no, no.
170
00:06:28,234 --> 00:06:29,428
- Make yourself at home, please.
171
00:06:29,452 --> 00:06:31,452
- I am one of the
vice presidents
172
00:06:31,488 --> 00:06:33,337
of the Banes Savings and Loan.
173
00:06:33,373 --> 00:06:34,555
- Oh, that's my bank,
174
00:06:34,590 --> 00:06:35,884
it's where I do
business are the corner.
175
00:06:35,908 --> 00:06:37,558
- Yes, sir, on, Krasnow, sir.
176
00:06:37,594 --> 00:06:39,760
Does that name
mean anything to you?
177
00:06:39,795 --> 00:06:41,278
- Ah, Krasnow.
178
00:06:41,313 --> 00:06:43,876
I call him Lenny, I can't
pronounce his last name.
179
00:06:43,900 --> 00:06:45,728
The wife had give
birth to two boys.
180
00:06:45,752 --> 00:06:47,380
- That's the one.
- He's a nice fellow.
181
00:06:47,404 --> 00:06:49,970
He's the teller at the
bank, yes, I know, I know.
182
00:06:50,006 --> 00:06:53,424
- Leonard Krasnow,
I'm afraid I have some
183
00:06:53,459 --> 00:06:57,478
(sighing) disquieting
news for you.
184
00:06:57,514 --> 00:06:58,663
- Oh no.
185
00:06:58,698 --> 00:07:00,510
- The offices of the bank,
with the help of the Bureau,
186
00:07:00,534 --> 00:07:02,350
are in the unhappy position
187
00:07:02,385 --> 00:07:05,052
of having to
investigate Mr. Krasnow.
188
00:07:05,087 --> 00:07:06,487
- Why?
189
00:07:06,523 --> 00:07:07,816
- Well, there's a
strong possibility
190
00:07:07,840 --> 00:07:11,208
that he has been
embezzling some of the funds.
191
00:07:11,243 --> 00:07:15,513
Even possibly some from
your own accounts, Signore.
192
00:07:15,549 --> 00:07:16,564
- My money?
193
00:07:17,434 --> 00:07:19,833
You, you think he's,
he's embezzling,
194
00:07:19,869 --> 00:07:21,903
he take my money
out of the bank?
195
00:07:21,938 --> 00:07:23,421
Oh no!
196
00:07:23,456 --> 00:07:26,323
- If it is true, you will
get all your money back,
197
00:07:26,358 --> 00:07:30,495
every penny, I promise
it, but we need your help.
198
00:07:30,530 --> 00:07:34,415
- $18,643 plus
interest, my life savings,
199
00:07:34,450 --> 00:07:36,144
Mr. Seta, I wanna
know about my money!
200
00:07:36,168 --> 00:07:39,153
- Exactly, and what
the FBI wants you to do
201
00:07:39,188 --> 00:07:41,489
is to come with us now,
go down to the bank,
202
00:07:41,524 --> 00:07:45,476
we will wait while you
close out your account.
203
00:07:45,512 --> 00:07:48,045
- All the money,
this will help the FBI?
204
00:07:48,081 --> 00:07:48,963
- Yes, sir.
205
00:07:48,998 --> 00:07:51,248
- Every penny and in cash.
206
00:07:51,283 --> 00:07:52,795
- Are you sure
you wanna do this?
207
00:07:52,819 --> 00:07:55,264
This is all your money, every
cent you've got, Mr. Concetta?
208
00:07:55,288 --> 00:07:56,904
- It's my money, my every cent,
209
00:07:56,940 --> 00:07:58,689
just like you say, Mr. Krasnow.
210
00:07:58,725 --> 00:08:01,191
You put the money
right in here, now!
211
00:08:01,227 --> 00:08:02,110
- But...
- Don't make me
212
00:08:02,145 --> 00:08:03,372
raise my voice, you get the cash
213
00:08:03,396 --> 00:08:04,878
just like it says on the slip.
214
00:08:04,914 --> 00:08:09,249
Get the money and count every
cent in front of my very eyes!
215
00:08:09,285 --> 00:08:10,580
- But I really don't
think that you should...
216
00:08:10,604 --> 00:08:11,752
- Get it!
217
00:08:11,788 --> 00:08:13,003
(phone ringing)
218
00:08:13,039 --> 00:08:14,355
- Crowley, yeah.
219
00:08:14,390 --> 00:08:18,142
Hey! (speaking in Italian)
220
00:08:18,177 --> 00:08:21,662
No, of course your nephew's
here, I'm always working hard.
221
00:08:21,698 --> 00:08:22,698
What's up?
222
00:08:22,749 --> 00:08:26,016
- Guess who worked
with the FBI today.
223
00:08:26,051 --> 00:08:28,119
- I don't know, who?
224
00:08:28,154 --> 00:08:29,036
Banny Fox?
225
00:08:29,071 --> 00:08:29,870
Elizabeth Bray?
226
00:08:29,905 --> 00:08:31,088
I don't know, tell me.
227
00:08:31,123 --> 00:08:33,457
- I worked with
the FBI! (laughing)
228
00:08:33,493 --> 00:08:35,260
We catch a crook at my bank.
229
00:08:35,295 --> 00:08:37,011
How do you like them apples?
230
00:08:37,046 --> 00:08:38,496
- What're you talking about?
231
00:08:38,531 --> 00:08:42,517
- This bank teller, you know,
he, um, (speaking in Italian)
232
00:08:42,552 --> 00:08:45,052
he embezzle all of my
money from the bank.
233
00:08:45,087 --> 00:08:47,938
And these two men, one very
distinguished from the bank
234
00:08:47,974 --> 00:08:51,341
and the FBI, they come
here to talk to me and...
235
00:08:51,377 --> 00:08:52,471
- And they ask you to
withdraw all your money
236
00:08:52,495 --> 00:08:54,439
from the bank while
they investigate it?
237
00:08:54,463 --> 00:08:55,913
- That's what happened!
238
00:08:55,948 --> 00:08:58,783
'Ey, that's the way you
catch a crook, methodically!
239
00:08:58,818 --> 00:09:02,170
You come right away, huh,
we'll have vermicelli boscaiola
240
00:09:02,205 --> 00:09:04,149
and we'll do something
that you like, okay?
241
00:09:04,173 --> 00:09:07,441
- Yeah, I'll come
right over, Uncle Luigi.
242
00:09:07,477 --> 00:09:09,354
But I think I just
lost my appetite.
243
00:09:09,378 --> 00:09:10,439
- You know what, you people,
244
00:09:10,463 --> 00:09:12,458
I don't think you
hear me too good.
245
00:09:12,482 --> 00:09:14,982
I said Seta, Mario Seta, Seta!
246
00:09:16,435 --> 00:09:19,003
- Uncle Luigi, what does
Seta mean in Italian, huh?
247
00:09:19,038 --> 00:09:20,338
Silk, right?
248
00:09:20,373 --> 00:09:21,656
Okay, now look, these con guys,
249
00:09:21,691 --> 00:09:23,352
they're very shrewd,
they're clever.
250
00:09:23,376 --> 00:09:24,469
They get their
kicks outta leaving
251
00:09:24,493 --> 00:09:26,243
their trademark on their work.
252
00:09:26,278 --> 00:09:27,406
A guy becomes
Italian so he changes
253
00:09:27,430 --> 00:09:29,229
his name from Silky to Seta.
254
00:09:29,265 --> 00:09:30,526
(knocking)
- Charlie, Pepper.
255
00:09:30,550 --> 00:09:31,866
- Hey, Randy, come in.
256
00:09:31,901 --> 00:09:33,562
This is Randy Carol
from our Bunco Division,
257
00:09:33,586 --> 00:09:35,102
this is my Uncle Mr. Concetti.
258
00:09:35,137 --> 00:09:39,206
- Ah, Mr. Concetti, about
what happened, I'm very sorry.
259
00:09:39,241 --> 00:09:43,360
- Ha, hello Mr. Sorry,
meet Mr. Stupido.
260
00:09:43,396 --> 00:09:44,478
- Is that the picture?
261
00:09:44,513 --> 00:09:46,496
- Yeah, this is Chamberlain.
262
00:09:46,532 --> 00:09:49,316
He's slick and he's
fast, I think he's our man.
263
00:09:49,351 --> 00:09:50,446
- Uncle Luigi, come here.
264
00:09:50,470 --> 00:09:52,453
- Oh, please, no more.
265
00:09:52,488 --> 00:09:54,232
- Uncle Luigi, come
on now, look at this.
266
00:09:54,256 --> 00:09:56,039
- Just take a minute.
267
00:09:58,077 --> 00:09:59,793
- Come on, look at that.
268
00:09:59,829 --> 00:10:03,614
Is that the guy who
took your money?
269
00:10:03,649 --> 00:10:04,649
- Hm, no.
270
00:10:06,736 --> 00:10:08,397
(Uncle Luigi
speaking in Italian)
271
00:10:08,421 --> 00:10:09,636
This is not the man.
272
00:10:09,672 --> 00:10:13,123
The man that I said to
you before is much older,
273
00:10:13,159 --> 00:10:16,293
he's got a mustache, he's
distinguished, he's Italian.
274
00:10:16,328 --> 00:10:18,028
This guy's a crook.
275
00:10:18,064 --> 00:10:19,713
This is not the man!
276
00:10:21,367 --> 00:10:23,445
- Okay, I'll take you
home Uncle Luigi.
277
00:10:23,469 --> 00:10:26,403
- No, no, no, you give
this to the young lady
278
00:10:26,438 --> 00:10:30,475
and say thank you very
much and I'll be along.
279
00:10:33,145 --> 00:10:33,944
Thank you.
280
00:10:33,980 --> 00:10:36,580
(somber music)
281
00:10:56,402 --> 00:10:57,496
- Hey, Crowley, just got word
282
00:10:57,520 --> 00:10:59,353
from Intelligence, it's working.
283
00:10:59,388 --> 00:11:00,505
- What's working?
284
00:11:00,540 --> 00:11:01,734
- Chamberlain and
two of his helpers
285
00:11:01,758 --> 00:11:03,908
have just flown up
to Bradford Springs.
286
00:11:03,943 --> 00:11:04,925
- Oh yeah?
287
00:11:04,960 --> 00:11:06,388
- Got a reservation
at the Ray Hotel,
288
00:11:06,412 --> 00:11:09,046
booked as Mr. Samuel
Ingersal Leonard Kent.
289
00:11:09,081 --> 00:11:10,481
Can you believe it?
290
00:11:10,517 --> 00:11:12,500
- I believe the
initials, S-I-L-K.
291
00:11:12,535 --> 00:11:14,146
- Yeah, and now he's
got his front money,
292
00:11:14,170 --> 00:11:15,453
so I'm all set to move.
293
00:11:15,488 --> 00:11:17,371
- Hey Randy.
294
00:11:17,407 --> 00:11:19,573
Count Pepper and me
on this thing, will you?
295
00:11:19,608 --> 00:11:22,221
I got a personal score to
settle, I'll clear it with Parks.
296
00:11:22,245 --> 00:11:23,427
- Great.
297
00:11:23,462 --> 00:11:24,823
- Yeah, now I gotta
work out the money angle,
298
00:11:24,847 --> 00:11:27,682
but I'll sweat that, don't
you worry about that.
299
00:11:27,717 --> 00:11:28,832
- Okay.
300
00:11:28,868 --> 00:11:30,679
Yeah, I've gotta find
myself a wife fast,
301
00:11:30,703 --> 00:11:32,298
we've set Chamberlain
up to be on the lookout
302
00:11:32,322 --> 00:11:35,322
for a Mr. And Mrs.
Collins, rich and classy.
303
00:11:35,357 --> 00:11:36,669
- Rich and classy?
304
00:11:36,693 --> 00:11:39,660
What about Mary Lou up
in R&I, that's a classy type.
305
00:11:39,695 --> 00:11:42,296
- Oh, no way,
she's got a husband.
306
00:11:42,332 --> 00:11:47,435
I was, um, I was kinda thinking
of Kate Lindsey, works Vice.
307
00:11:47,470 --> 00:11:48,419
You know her?
308
00:11:48,454 --> 00:11:50,455
- I know her, pretty girl.
309
00:11:50,490 --> 00:11:51,684
- Very efficient.
310
00:11:51,708 --> 00:11:53,424
- Yeah, very efficient.
311
00:11:53,459 --> 00:11:54,741
And pretty.
312
00:11:55,929 --> 00:11:56,929
And single.
313
00:11:58,197 --> 00:11:59,513
- Yeah.
314
00:11:59,548 --> 00:12:00,798
And single.
315
00:12:00,834 --> 00:12:03,167
Yeah, well, um,
but very efficient.
316
00:12:03,202 --> 00:12:05,319
- Yeah, I said that.
317
00:12:05,354 --> 00:12:06,954
- See ya.
318
00:12:06,989 --> 00:12:08,072
- And single.
319
00:12:09,175 --> 00:12:10,908
(water splashing)
320
00:12:10,944 --> 00:12:13,477
- [Clerk] Mr. And
Mrs. Larry Collins?
321
00:12:13,512 --> 00:12:14,328
- That's right.
322
00:12:14,363 --> 00:12:16,080
- From Coos Bay, Oregon.
323
00:12:16,115 --> 00:12:18,949
- Oh yes, we got your wire,
I'm sorry there are no suites
324
00:12:18,985 --> 00:12:22,436
available at the moment,
only choice doubles.
325
00:12:22,472 --> 00:12:25,490
(Kate sighing)
326
00:12:26,291 --> 00:12:28,525
- See what you can do, okay?
327
00:12:28,561 --> 00:12:30,628
See, this is our
second honeymoon
328
00:12:30,663 --> 00:12:32,947
and there's nothing too
good for my bride here.
329
00:12:32,999 --> 00:12:36,851
- I'm sorry, Mr. Collins,
there's nothing else available.
330
00:12:36,886 --> 00:12:38,469
- Oh great.
331
00:12:38,504 --> 00:12:40,583
First my luggage
gets lost on the flight...
332
00:12:40,607 --> 00:12:42,189
- Darling, we can't fight fate,
333
00:12:42,225 --> 00:12:44,858
the man said a double,
we settle for what he's got.
334
00:12:44,894 --> 00:12:48,412
And don't worry about
clothes, I'll buy you a bikini.
335
00:12:48,447 --> 00:12:51,448
- (chuckling) Thanks
a lot, I need a dress.
336
00:12:51,483 --> 00:12:54,368
- First things
first, we'll take it.
337
00:12:54,403 --> 00:12:56,837
- [Clerk] Room 408, please.
338
00:13:01,593 --> 00:13:03,305
- (chuckling) Yeah,
you heard me right,
339
00:13:03,329 --> 00:13:04,978
Glenn, I said a thou.
340
00:13:05,014 --> 00:13:08,032
On Tecopo in the
third to show, one thou.
341
00:13:08,067 --> 00:13:09,461
- [Bill] Careful, don't
take so many shots,
342
00:13:09,485 --> 00:13:11,446
you're wasting film,
I just got one roll left.
343
00:13:11,470 --> 00:13:13,582
- [Pepper] Well, why
didn't you buy some more?
344
00:13:13,606 --> 00:13:15,551
- [Bill] I didn't have
my credit cards with me
345
00:13:15,575 --> 00:13:17,291
and they wouldn't take a check.
346
00:13:17,326 --> 00:13:19,793
- What, you stopped borrowing
from me all of a sudden?
347
00:13:19,828 --> 00:13:23,047
- (chuckling) You
I gotta pay back.
348
00:13:23,082 --> 00:13:24,643
- [Randy] Enjoying
your lunch, sweetheart?
349
00:13:24,667 --> 00:13:26,461
You seem to be
eating quite a bit of it.
350
00:13:26,485 --> 00:13:30,304
- Chocolate Bavarian
pie is on my diet.
351
00:13:30,339 --> 00:13:31,388
- Cute.
352
00:13:31,423 --> 00:13:34,541
- Okay, Glenn, fourth
race, you ready?
353
00:13:34,576 --> 00:13:37,278
Another thou on, let me see...
354
00:13:38,531 --> 00:13:39,724
- You don't care how you waste
355
00:13:39,748 --> 00:13:41,676
the department's
money, do ya kid?
356
00:13:41,700 --> 00:13:44,234
Hey, Randy, I forgot to tell ya.
357
00:13:44,270 --> 00:13:46,447
We just got the word
we got the full cooperation
358
00:13:46,471 --> 00:13:48,450
of the Bradford
Springs PD on this thing.
359
00:13:48,474 --> 00:13:50,575
- Hey, great, Glenn,
hey that sounds
360
00:13:50,610 --> 00:13:52,726
like another real winner!
361
00:13:52,762 --> 00:13:56,147
(laughing) Yeah, another
thou on that, okay?
362
00:13:56,182 --> 00:13:57,465
To win.
363
00:13:57,500 --> 00:14:00,434
Mm-hmm, okay now, sixth race.
364
00:14:00,469 --> 00:14:02,436
Yeah, Brass Monkey to show.
365
00:14:02,472 --> 00:14:04,254
Okay.
366
00:14:04,290 --> 00:14:05,290
Mm-hmm.
367
00:14:06,692 --> 00:14:09,059
(Randy sighing)
368
00:14:09,095 --> 00:14:11,828
(Randy laughing)
369
00:14:12,815 --> 00:14:14,142
Okay, Crowley,
we can knock it off,
370
00:14:14,166 --> 00:14:16,333
our audience has
just walked out on us.
371
00:14:16,368 --> 00:14:17,618
- Yeah, I can see that.
372
00:14:17,653 --> 00:14:19,236
Okay, nice going.
373
00:14:19,271 --> 00:14:20,271
- Right.
374
00:14:21,640 --> 00:14:23,023
- We strike out?
375
00:14:23,059 --> 00:14:24,436
- No, Chamberlain's
still circling the field,
376
00:14:24,460 --> 00:14:26,110
he just hasn't landed yet.
377
00:14:26,145 --> 00:14:29,146
But when he
bites, you'll know it.
378
00:14:31,084 --> 00:14:34,668
Uh, sweetheart, you
can stop eating now.
379
00:14:34,703 --> 00:14:36,187
- Are you kidding?
380
00:14:36,222 --> 00:14:39,906
Very rarely do I get to eat
caviar and duck l'orange.
381
00:14:39,942 --> 00:14:42,009
- Hey, I've got a terrific idea.
382
00:14:42,044 --> 00:14:44,378
Let's go up and
take a little nap.
383
00:14:44,413 --> 00:14:45,763
- I got a better idea!
384
00:14:45,798 --> 00:14:48,365
Why don't you go up
and take a little nap
385
00:14:48,400 --> 00:14:49,494
and I'll go do a
little shopping,
386
00:14:49,518 --> 00:14:51,202
you know, buy a few clothes.
387
00:14:51,237 --> 00:14:52,419
- Alone?
388
00:14:52,455 --> 00:14:53,455
- Mm-hmm.
389
00:14:53,973 --> 00:14:56,240
- I think it's a rotten idea.
390
00:14:56,275 --> 00:14:58,353
In the interest of the
police department,
391
00:14:58,377 --> 00:15:01,778
I'm gonna go along and
protect Crowley's bankroll.
392
00:15:01,813 --> 00:15:04,464
- Well, my dear, you
have been most helpful,
393
00:15:04,500 --> 00:15:06,583
and I do thank you so much.
394
00:15:06,618 --> 00:15:07,835
(chuckling) Right.
395
00:15:07,870 --> 00:15:08,652
Goodbye.
396
00:15:08,687 --> 00:15:10,437
(phone thudding)
397
00:15:10,472 --> 00:15:13,390
- [Ralph] This guy
checks out okay?
398
00:15:13,425 --> 00:15:14,708
- Mm-hmm.
399
00:15:14,743 --> 00:15:17,578
Gentlemen, that was
Mr. Lawrence Collins' secretary
400
00:15:17,613 --> 00:15:21,165
in Coos Bay, turns
out our pigeon's family
401
00:15:21,200 --> 00:15:24,484
owns a plywood mill,
although he and his wife
402
00:15:24,520 --> 00:15:26,381
are on vacation
they can be found,
403
00:15:26,405 --> 00:15:29,589
believe it or
not, in this hotel.
404
00:15:29,625 --> 00:15:30,741
Ha!
405
00:15:30,777 --> 00:15:33,377
So, the operation is go.
406
00:15:33,412 --> 00:15:34,728
- All right!
407
00:15:34,763 --> 00:15:36,280
Take a bow, Silky.
408
00:15:36,315 --> 00:15:38,749
- If there's one truism,
Ralph, in this life,
409
00:15:38,784 --> 00:15:41,384
it is that people with
money always want more
410
00:15:41,420 --> 00:15:43,420
and if there's another,
411
00:15:44,740 --> 00:15:49,476
it is until we are through,
no women, and no liquor.
412
00:15:49,511 --> 00:15:51,095
Do I make myself clear, hm?
413
00:15:51,130 --> 00:15:53,241
- Hey, well, in that case
I better give Cindy a call.
414
00:15:53,265 --> 00:15:54,726
I told her...
- No, you can do that later.
415
00:15:54,750 --> 00:15:56,377
I've got to reach
Harold in New York,
416
00:15:56,401 --> 00:15:59,920
just in case they check
up on my credentials.
417
00:15:59,955 --> 00:16:03,540
You guys don't have to let
any grass grow under your feet.
418
00:16:03,576 --> 00:16:05,092
Lobby and patio.
419
00:16:05,845 --> 00:16:08,095
Come on, let's get on it.
420
00:16:09,965 --> 00:16:12,299
(Chamberlain laughing)
421
00:16:12,335 --> 00:16:15,669
- You know, I'm beginning to
enjoy playing with this thing.
422
00:16:15,722 --> 00:16:17,504
- Oh?
423
00:16:17,540 --> 00:16:19,401
Is that a hint for
your birthday?
424
00:16:19,425 --> 00:16:20,891
- Or Christmas.
425
00:16:20,927 --> 00:16:22,743
Well, I guess that's it for now.
426
00:16:22,778 --> 00:16:23,694
- Where're you going?
427
00:16:23,729 --> 00:16:25,178
- To my room to take a shower.
428
00:16:25,214 --> 00:16:28,999
- Well, listen, why don't
you just take a shower here?
429
00:16:29,034 --> 00:16:30,050
- Bill.
430
00:16:30,085 --> 00:16:31,246
- No, really, I'll
take the film out,
431
00:16:31,270 --> 00:16:32,798
we'll see what develops.
(Pepper scoffing)
432
00:16:32,822 --> 00:16:34,037
- See you later.
433
00:16:34,073 --> 00:16:35,400
- Call me if you need
help with the exposure.
434
00:16:35,424 --> 00:16:39,076
- (chuckling) Yeah.
435
00:16:39,111 --> 00:16:40,460
Ah!
436
00:16:40,496 --> 00:16:41,945
- You dropped your key, my dear.
437
00:16:41,980 --> 00:16:44,664
- Oh, well thank
you, you're very kind.
438
00:16:44,700 --> 00:16:46,461
- Uh, don't I get a
reward or something?
439
00:16:46,485 --> 00:16:48,002
Maybe a drink, you know?
440
00:16:48,037 --> 00:16:49,836
- (chuckling) Maybe later.
441
00:16:49,872 --> 00:16:53,173
- Uh, but you said
I was very kind.
442
00:16:53,209 --> 00:16:55,893
- You're kinda getting on
my nerves, give me the key.
443
00:16:55,928 --> 00:16:57,645
- Take it from me.
444
00:16:57,680 --> 00:16:59,096
Come on.
445
00:16:59,131 --> 00:16:59,880
Take it from me.
446
00:16:59,915 --> 00:17:01,265
(laughing) Take it from me.
447
00:17:01,300 --> 00:17:05,652
Come on, come on!
- Give it to me I said!
448
00:17:05,687 --> 00:17:06,669
(door slamming)
449
00:17:06,705 --> 00:17:09,789
(punches thudding)
450
00:17:14,963 --> 00:17:16,880
- Okay, that settles it.
451
00:17:16,915 --> 00:17:18,393
- That settles
what, Sir Galahad?
452
00:17:18,417 --> 00:17:20,818
- From now on you're
staying here with me.
453
00:17:20,853 --> 00:17:23,487
One more trip like that,
you could blow our cover.
454
00:17:23,522 --> 00:17:28,008
- I have a feeling I'd have
been better off with him.
455
00:17:29,328 --> 00:17:32,413
- (laughing) Crowley is really
gonna be knocked out by this.
456
00:17:32,448 --> 00:17:34,681
$224 bucks for a dress.
457
00:17:34,716 --> 00:17:36,411
- Well, I had to have
something to wear!
458
00:17:36,435 --> 00:17:39,303
Besides, if he finds my suitcase
he can take the dress back.
459
00:17:39,338 --> 00:17:41,571
- Um, I thought I
heard the lady say,
460
00:17:41,606 --> 00:17:43,774
"No refunds or exchanges!"
461
00:17:43,809 --> 00:17:45,470
- Well, then he's
stuck with the dress.
462
00:17:45,494 --> 00:17:46,621
- Now, where're you going?
463
00:17:46,645 --> 00:17:48,679
Uh, sweetheart, what're those?
464
00:17:48,714 --> 00:17:50,163
- Whoop, sorry.
465
00:17:50,199 --> 00:17:52,244
- (scoffing) Well, I thought
in case I couldn't sleep,
466
00:17:52,268 --> 00:17:53,795
I'd have something
to read tonight.
467
00:17:53,819 --> 00:17:55,335
- Couldn't sleep?
468
00:17:55,370 --> 00:17:59,256
But we're on our second
honeymoon, remember?
469
00:18:01,093 --> 00:18:06,496
- (chuckling) In that
case, you can read to me.
470
00:18:06,531 --> 00:18:08,899
- Terrific, just terrific.
471
00:18:16,608 --> 00:18:17,991
- What's the matter?
472
00:18:18,027 --> 00:18:21,478
- My pocket's just been
picked clean and beautifully.
473
00:18:21,513 --> 00:18:23,263
I lost my wallet and my key.
474
00:18:23,299 --> 00:18:24,314
- That's terrific.
475
00:18:24,350 --> 00:18:25,861
That means Chamberlain's
got you marked,
476
00:18:25,885 --> 00:18:28,035
now he's checking you out.
477
00:18:28,070 --> 00:18:30,370
Let's give him plenty of room.
478
00:18:30,405 --> 00:18:31,455
Okay.
479
00:18:32,541 --> 00:18:33,541
Yeah, fine.
480
00:18:34,743 --> 00:18:35,743
Ha.
481
00:18:36,561 --> 00:18:38,278
- Sounds good.
482
00:18:38,314 --> 00:18:40,714
- It's getting better
and better, I'll tell ya.
483
00:18:40,749 --> 00:18:41,998
What're you doing?
484
00:18:42,033 --> 00:18:43,228
- I'm trying to get proficient.
485
00:18:43,252 --> 00:18:46,003
You know, they're a
great looking couple.
486
00:18:46,038 --> 00:18:47,199
- Let me see what you got there.
487
00:18:47,223 --> 00:18:49,184
- I wanna get some
good pictures of them.
488
00:18:49,208 --> 00:18:50,468
- You know what would help this?
489
00:18:50,492 --> 00:18:51,492
- Uh-uh.
490
00:18:52,762 --> 00:18:54,211
- If you took this off.
491
00:18:54,246 --> 00:18:55,540
- What were you
gonna call this shot,
492
00:18:55,564 --> 00:18:56,891
Midnight in the Cold
Shoot? (phone ringing)
493
00:18:56,915 --> 00:18:58,515
- Answer the phone.
494
00:19:01,553 --> 00:19:02,469
- Hello?
495
00:19:02,505 --> 00:19:04,554
Yeah, Pete, what's up?
496
00:19:05,507 --> 00:19:06,556
When?
497
00:19:07,409 --> 00:19:09,159
How is he?
498
00:19:09,194 --> 00:19:10,310
Yeah...
499
00:19:10,345 --> 00:19:12,946
Pete and Joe found Uncle
Luigi unconscious on the floor.
500
00:19:12,982 --> 00:19:15,582
(sighing) Where is he now?
501
00:19:15,617 --> 00:19:18,402
Have they contacted
his own doctor yet, Pete?
502
00:19:18,437 --> 00:19:20,198
No, well let me
tell you something.
503
00:19:20,222 --> 00:19:21,582
Now this has
happened twice before,
504
00:19:21,606 --> 00:19:23,323
it's his high blood pressure.
505
00:19:23,359 --> 00:19:24,541
Yeah.
506
00:19:24,576 --> 00:19:26,609
Now just tell the doctor that.
507
00:19:26,645 --> 00:19:27,861
Okay.
508
00:19:27,897 --> 00:19:29,546
I'll hang by the phone if it...
509
00:19:29,581 --> 00:19:31,648
Yeah, give me a call, will ya?
510
00:19:31,683 --> 00:19:32,566
(phone thudding)
511
00:19:32,601 --> 00:19:34,051
- Is he gonna be all right?
512
00:19:34,086 --> 00:19:35,931
- (sighing) I think so, it's
his high blood pressure,
513
00:19:35,955 --> 00:19:38,522
it's been brought on
by all this aggravation.
514
00:19:38,557 --> 00:19:40,206
Boy, talk about bad timing.
515
00:19:40,242 --> 00:19:41,336
- Bill, why don't I go back?
516
00:19:41,360 --> 00:19:43,427
You're more important
here than I am.
517
00:19:43,462 --> 00:19:45,256
And if anything
happens, I'll call you
518
00:19:45,280 --> 00:19:46,863
and you'll break off, all right?
519
00:19:46,898 --> 00:19:48,248
- Would you, Pepp, do you mind?
520
00:19:48,284 --> 00:19:53,187
- (chuckling) I love
him, too, you know.
521
00:19:53,222 --> 00:19:55,889
- I'll get you a reservation
on the next flight.
522
00:19:55,942 --> 00:19:56,839
(phone thudding)
523
00:19:56,875 --> 00:19:58,292
- Damn!
524
00:19:58,327 --> 00:20:00,405
- They don't have a suite yet
or your suitcase hasn't shown?
525
00:20:00,429 --> 00:20:01,345
- Both.
526
00:20:01,380 --> 00:20:02,663
- Hey, look, it's not that bad.
527
00:20:02,698 --> 00:20:03,958
I don't mind
sleeping in the buff
528
00:20:03,982 --> 00:20:06,849
so you can have
my pajamas, right?
529
00:20:06,885 --> 00:20:07,768
- Wrong.
530
00:20:07,803 --> 00:20:09,419
(knocking)
531
00:20:09,455 --> 00:20:10,470
Who is it?
532
00:20:11,324 --> 00:20:12,706
- Mr. Kent.
533
00:20:12,741 --> 00:20:14,591
I'm a guest here.
534
00:20:14,626 --> 00:20:19,196
I have something that I
think belongs to your husband.
535
00:20:21,733 --> 00:20:22,516
Viola!
536
00:20:22,551 --> 00:20:24,401
- You found it!
537
00:20:24,436 --> 00:20:27,199
- Outside the
elevator on my floor.
538
00:20:27,223 --> 00:20:29,573
I, of course, have
to admit, Mrs. Collins,
539
00:20:29,608 --> 00:20:32,141
that when I realized it
belonged to the husband
540
00:20:32,177 --> 00:20:34,644
of that gorgeous lady I
saw out by the pool today,
541
00:20:34,680 --> 00:20:37,664
well, I wasn't going to
let some bellhop return it.
542
00:20:37,700 --> 00:20:39,777
Besides, he might've
been a little bit too greedy.
543
00:20:39,801 --> 00:20:42,703
- Oh, it was very sweet
of you to return it yourself.
544
00:20:42,738 --> 00:20:44,354
Darling?
545
00:20:44,389 --> 00:20:44,971
Darling?
546
00:20:45,006 --> 00:20:45,939
- [Randy] What?
547
00:20:45,992 --> 00:20:47,975
- Mr. Kent found your wallet.
548
00:20:48,010 --> 00:20:49,259
- My wallet?
549
00:20:49,294 --> 00:20:50,321
Well, sir, I certainly
thank you for this.
550
00:20:50,345 --> 00:20:52,379
- I hope there's
nothing missing.
551
00:20:52,414 --> 00:20:53,280
- No.
552
00:20:53,315 --> 00:20:55,148
Gee, let me tell you, Mr. Kent.
553
00:20:55,183 --> 00:20:56,799
- Oh, please, please, Samuel.
554
00:20:56,835 --> 00:20:58,218
- Samuel.
555
00:20:58,254 --> 00:21:01,005
Hey, I really appreciate this,
I mean, not too many people
556
00:21:01,040 --> 00:21:02,367
would go out of their
way to do what you did.
557
00:21:02,391 --> 00:21:05,525
You know, make the
effort to bring it back intact.
558
00:21:05,560 --> 00:21:10,196
Tell me, sir, what is your
favorite restaurant in town?
559
00:21:10,232 --> 00:21:13,583
- Well, I usually dine at a
supper club called Le Toile.
560
00:21:13,619 --> 00:21:16,719
- Then that is where we're
asking you to dinner tonight.
561
00:21:16,755 --> 00:21:18,955
- (gasping) That's a super idea!
562
00:21:18,991 --> 00:21:21,358
- All right, I'll accept,
but on one condition.
563
00:21:21,394 --> 00:21:24,778
That you are both
my guests, all right?
564
00:21:24,813 --> 00:21:26,208
- All right (chuckling).
- Terrific.
565
00:21:26,232 --> 00:21:27,859
- Seven o'clock
tonight in the lobby.
566
00:21:27,883 --> 00:21:28,832
- Okay.
- Got a deal!
567
00:21:28,867 --> 00:21:30,528
- All right.
- Bye bye.
568
00:21:30,552 --> 00:21:33,487
(door closing)
569
00:21:33,539 --> 00:21:35,021
(piano music)
570
00:21:35,056 --> 00:21:36,717
- Larry's work?
- Mm-hmm.
571
00:21:36,741 --> 00:21:37,769
- Well, I guess you could say
572
00:21:37,793 --> 00:21:39,554
that he's the president
of a large family mill.
573
00:21:39,578 --> 00:21:41,123
- Try one of those,
you'll just love it.
574
00:21:41,147 --> 00:21:42,329
- Oh, it looks good!
575
00:21:42,364 --> 00:21:44,259
But just between you and
me, and the champagne,
576
00:21:44,283 --> 00:21:46,517
his kid brother does
most of the work.
577
00:21:46,552 --> 00:21:47,279
The dummy loves it!
578
00:21:47,303 --> 00:21:48,168
(Chamberlain laughing)
579
00:21:48,203 --> 00:21:51,088
- And you two, what do you love?
580
00:21:51,123 --> 00:21:52,284
- Traveling.
581
00:21:52,308 --> 00:21:54,658
The world, you name
it, we've been there.
582
00:21:54,693 --> 00:21:57,226
I mean, it's fun and educational
583
00:21:57,262 --> 00:21:58,390
and you get to meet
the most interesting
584
00:21:58,414 --> 00:22:00,057
and attractive
types, like you sir.
585
00:22:00,081 --> 00:22:01,309
- (laughing) Oh,
thank you, ma'am.
586
00:22:01,333 --> 00:22:03,183
- But I should say about Larry,
587
00:22:03,218 --> 00:22:05,029
he's very bright in
business too, you know,
588
00:22:05,053 --> 00:22:07,688
I mean innately, he
likes a good thing.
589
00:22:07,723 --> 00:22:10,089
- Larry, you son of a gun, you.
590
00:22:10,125 --> 00:22:11,952
You certainly did
marry an attractive girl.
591
00:22:11,976 --> 00:22:13,327
- Oh, don't I know.
592
00:22:13,362 --> 00:22:14,906
- Well, thank you
both, gentlemen.
593
00:22:14,930 --> 00:22:16,691
I'm afraid I've just
been telling Samuel
594
00:22:16,715 --> 00:22:17,998
the story of our lives.
595
00:22:18,033 --> 00:22:20,800
- Well, how about you, Sam?
596
00:22:20,836 --> 00:22:21,896
- You mean what do I do?
597
00:22:21,920 --> 00:22:22,920
- Mm-hmm.
598
00:22:23,956 --> 00:22:28,275
- Well, I'm on the finance
committee of Coast and Southern.
599
00:22:28,310 --> 00:22:31,295
We check out small businesses
that seem to be going under,
600
00:22:31,330 --> 00:22:33,663
with our resources
we're able to buy them up.
601
00:22:33,699 --> 00:22:36,166
Then we announce the
large capital investment
602
00:22:36,202 --> 00:22:37,662
in each of these
little businesses,
603
00:22:37,686 --> 00:22:42,456
when the stock goes up,
that's when we sell out.
604
00:22:42,491 --> 00:22:44,958
- They're probably setting
up the rag gambit right now.
605
00:22:44,993 --> 00:22:46,210
- I'm sure they are.
606
00:22:46,245 --> 00:22:47,245
- Rag gambit.
607
00:22:47,278 --> 00:22:48,778
Uh, hold it, guys.
608
00:22:48,814 --> 00:22:49,841
We lost Katie.
609
00:22:49,865 --> 00:22:51,115
- That's an updated version
610
00:22:51,150 --> 00:22:53,233
of the old big con
known as The Store.
611
00:22:53,268 --> 00:22:55,246
See, the crook goes
out, he'll tent a store
612
00:22:55,270 --> 00:22:56,797
and will even rent
equipment, set it up
613
00:22:56,821 --> 00:23:00,340
to look like a small branch
of a large, legit organization.
614
00:23:00,375 --> 00:23:02,236
Then they hire local
crooks (phone ringing)
615
00:23:02,260 --> 00:23:05,478
and they'll pay them
back as customers.
616
00:23:06,665 --> 00:23:07,447
Yeah?
617
00:23:07,483 --> 00:23:08,932
Pepper?
618
00:23:08,967 --> 00:23:10,016
- Good news, Bill.
619
00:23:10,051 --> 00:23:11,301
I just talked to the doctor,
620
00:23:11,337 --> 00:23:13,331
it was a combination
of high blood pressure
621
00:23:13,355 --> 00:23:15,421
and, as you said, aggravation,
622
00:23:15,457 --> 00:23:17,535
but his blood pressure's
nearly normal now.
623
00:23:17,559 --> 00:23:18,358
- He's okay then?
624
00:23:18,394 --> 00:23:21,678
- Well, he pinched
me twice so far.
625
00:23:21,714 --> 00:23:25,031
- Then he's fine, would you
get that old faker outta bed?
626
00:23:25,066 --> 00:23:26,316
- Incidentally, they hope to
627
00:23:26,352 --> 00:23:28,535
be able to send
him home tomorrow.
628
00:23:28,570 --> 00:23:29,352
- Okay.
629
00:23:29,388 --> 00:23:31,888
Yeah, yeah, just watch yourself.
630
00:23:31,923 --> 00:23:33,340
- Sure.
631
00:23:33,375 --> 00:23:34,375
Bye bye.
632
00:23:36,595 --> 00:23:37,511
- That was Pepper.
633
00:23:37,546 --> 00:23:39,162
My uncle's okay.
634
00:23:39,197 --> 00:23:41,331
- Oh, that's terrific.
635
00:23:41,367 --> 00:23:44,234
- It's gettin' a little late.
636
00:23:44,269 --> 00:23:46,181
You two got a
heavy day tomorrow,
637
00:23:46,205 --> 00:23:49,406
what do you say
we all hit the sack?
638
00:23:51,443 --> 00:23:53,460
- Uh, hold it, anxious.
639
00:23:53,495 --> 00:23:56,180
- Give me about 20 minutes.
640
00:23:57,315 --> 00:23:58,815
- Thanks, Crowley.
641
00:24:01,102 --> 00:24:02,536
- What'd I say?
642
00:24:15,317 --> 00:24:17,178
- Where do you
think you're going?
643
00:24:17,202 --> 00:24:18,935
- To bed, where else?
644
00:24:20,589 --> 00:24:21,589
- Fine.
645
00:24:22,140 --> 00:24:23,123
I'll take the sofa.
646
00:24:23,158 --> 00:24:24,285
- Well, look, wait a minute.
647
00:24:24,309 --> 00:24:26,254
I, I, I've got a bad
back, you see.
648
00:24:26,278 --> 00:24:27,627
- Hey, it's okay.
649
00:24:27,663 --> 00:24:31,582
Like I said, boy takes bed,
Jane climbs into sofa tree.
650
00:24:31,617 --> 00:24:33,133
Problem solved.
651
00:24:33,168 --> 00:24:34,617
Case is closed.
652
00:24:35,270 --> 00:24:37,704
(Randy sighing)
653
00:24:37,739 --> 00:24:39,489
- Officer Lindsey.
654
00:24:39,524 --> 00:24:40,524
The bed!
655
00:24:42,578 --> 00:24:44,494
(hands slapping)
656
00:24:44,529 --> 00:24:46,830
- Thank you.
- It's okay.
657
00:24:59,177 --> 00:25:01,845
(Randy sighing)
658
00:25:05,033 --> 00:25:06,033
Good night.
659
00:25:08,504 --> 00:25:09,552
- Night.
660
00:25:11,072 --> 00:25:13,757
(Randy sighing)
661
00:25:28,323 --> 00:25:31,608
- So, what do you
think of Vice, huh?
662
00:25:39,084 --> 00:25:41,200
- Is that a
professional question?
663
00:25:41,236 --> 00:25:45,204
- Considering the
circumstances, yeah.
664
00:25:45,240 --> 00:25:46,456
- It's okay.
665
00:25:51,864 --> 00:25:52,864
- Uh-huh.
666
00:25:54,132 --> 00:25:55,132
Yeah.
667
00:26:01,373 --> 00:26:05,458
Well, is that okay okay,
or terrific okay, huh?
668
00:26:06,912 --> 00:26:09,779
(Kate sighing)
669
00:26:09,815 --> 00:26:13,233
- Look, if you like
busting pimps,
670
00:26:13,268 --> 00:26:15,868
which I do, it's terrific okay.
671
00:26:17,973 --> 00:26:19,989
I'm really tired, Randy.
672
00:26:25,346 --> 00:26:27,559
- Hey, I'm not tired, come
on, tell me more, huh?
673
00:26:27,583 --> 00:26:29,432
You, Vice, Vice, you.
674
00:26:29,468 --> 00:26:30,683
What is Vice?
675
00:26:36,408 --> 00:26:40,326
- (sighing) What is Vice, okay.
676
00:26:40,361 --> 00:26:41,678
What is Vice.
677
00:26:43,915 --> 00:26:48,468
Well, you get to meet the
most interesting people,
678
00:26:50,021 --> 00:26:52,221
in the most exotic places.
679
00:26:52,256 --> 00:26:55,908
Standing on street
corners, sleazy bars,
680
00:26:55,944 --> 00:26:59,829
hanging out of
windows, the candy store.
681
00:26:59,865 --> 00:27:01,465
You know, like that.
682
00:27:01,500 --> 00:27:03,683
- Oh, Bunco isn't like that.
683
00:27:03,719 --> 00:27:05,184
Uh-uh.
684
00:27:05,220 --> 00:27:07,336
No, Bunco is people.
685
00:27:07,372 --> 00:27:10,356
Watching people, old
people, young people,
686
00:27:10,391 --> 00:27:12,892
some smart, some not so smart,
687
00:27:14,579 --> 00:27:16,229
but all of them vulnerable
688
00:27:16,264 --> 00:27:18,882
and all of them being
conned and swindled.
689
00:27:18,917 --> 00:27:23,370
Sometimes their entire
lives are broken by crooks,
690
00:27:23,405 --> 00:27:24,665
con artists who
can only be caught
691
00:27:24,689 --> 00:27:28,074
by matching a cop's
wit against theirs.
692
00:27:29,394 --> 00:27:33,313
So one day I decided to
become one of those cops.
693
00:27:33,348 --> 00:27:35,815
You know what I
really miss tonight?
694
00:27:35,850 --> 00:27:36,850
- Hm?
695
00:27:38,970 --> 00:27:40,620
- My teddy bear, you know?
696
00:27:40,655 --> 00:27:44,574
Something nice and
soft to cuddle up against.
697
00:27:46,027 --> 00:27:47,761
- Good night, Smokey.
698
00:27:52,216 --> 00:27:53,216
- Okay.
699
00:28:04,362 --> 00:28:05,778
- Where are those reports?
700
00:28:05,814 --> 00:28:07,129
Come on.
701
00:28:07,165 --> 00:28:08,326
- Charlie?
- Yeah?
702
00:28:08,350 --> 00:28:09,777
- Put this over on
table three, will ya,
703
00:28:09,801 --> 00:28:12,068
and make it look
nice, that's a boy.
704
00:28:12,103 --> 00:28:15,354
Yeah, that's plant's
fine, Annie, thank you.
705
00:28:15,390 --> 00:28:16,451
All right, sweetheart,
we gotta get
706
00:28:16,475 --> 00:28:17,669
those dungarees
in the back, I think.
707
00:28:17,693 --> 00:28:19,342
Finish this up and let's go.
708
00:28:19,377 --> 00:28:20,359
Larry, please!
709
00:28:20,395 --> 00:28:21,890
Please, I can't
have ladders here,
710
00:28:21,914 --> 00:28:23,441
let's go, they're gonna
be here any minute.
711
00:28:23,465 --> 00:28:24,981
Ralph, check on it, will ya?
712
00:28:25,016 --> 00:28:26,650
(phone ringing)
713
00:28:26,685 --> 00:28:27,583
- They're coming,
they're on their way.
714
00:28:27,618 --> 00:28:29,786
- Okay, all right everybody.
715
00:28:29,821 --> 00:28:32,906
(clapping) Here's where
the fun begins, places please!
716
00:28:32,941 --> 00:28:36,342
Just like the old days,
let's have a good time.
717
00:28:36,377 --> 00:28:37,226
Okay.
718
00:28:37,261 --> 00:28:38,411
- All right.
719
00:28:38,447 --> 00:28:40,413
- Now, what about that?
720
00:28:40,448 --> 00:28:42,409
I don't buy it.
- The plastic's out,
721
00:28:42,433 --> 00:28:44,045
bid is looking good,
the plastic's out and...
722
00:28:44,069 --> 00:28:46,063
- Yeah, but we only had a
report on them yesterday.
723
00:28:46,087 --> 00:28:47,603
How much was it?
724
00:28:47,638 --> 00:28:49,272
40, what, what was it?
725
00:28:49,307 --> 00:28:50,307
How many?
726
00:28:51,359 --> 00:28:53,438
No, but look, right
up there, you can't...
727
00:28:53,462 --> 00:28:54,377
Excuse me.
728
00:28:54,412 --> 00:28:56,162
Oh, wait a minute, thank you!
729
00:28:56,197 --> 00:28:57,513
Hello, friend.
730
00:28:57,548 --> 00:28:58,609
Come on, you're just in
time, would you believe it?
731
00:28:58,633 --> 00:29:00,061
- Hello.
- Good to see ya.
732
00:29:00,085 --> 00:29:01,896
- Nice to see you.
- Madhouse here, forgive me.
733
00:29:01,920 --> 00:29:05,771
I just put $20,000 on
Harriet and Spencer Chemical
734
00:29:05,807 --> 00:29:08,174
and I think that might
be a good spot for you,
735
00:29:08,210 --> 00:29:10,509
but I think you should
go in a little bit smaller.
736
00:29:10,545 --> 00:29:12,628
Would you say, what, $1,000?
737
00:29:12,663 --> 00:29:14,230
- Well, that's fine with me.
738
00:29:14,265 --> 00:29:15,414
- Good.
739
00:29:15,450 --> 00:29:17,078
Charlie, on that
Harriet and Spencer,
740
00:29:17,102 --> 00:29:19,380
give me another thousand
right away before they change it.
741
00:29:19,404 --> 00:29:23,556
(ticker rumbling)
(phone ringing)
742
00:29:28,363 --> 00:29:30,663
- Wow, this is incredible.
743
00:29:31,399 --> 00:29:33,166
- Hey, look, it is incredible!
744
00:29:33,201 --> 00:29:35,162
See that last little
clickety-click over there?
745
00:29:35,186 --> 00:29:37,871
I just made myself $40,000,
746
00:29:37,906 --> 00:29:41,307
and you my friend are
$2,000 richer right now!
747
00:29:41,342 --> 00:29:44,260
- Samuel, I don't believe this.
748
00:29:44,295 --> 00:29:45,411
- It's true.
749
00:29:45,446 --> 00:29:46,941
- I mean, I'm involved
in a business myself
750
00:29:46,965 --> 00:29:48,826
and I'm aware of a few
loopholes here and there,
751
00:29:48,850 --> 00:29:52,268
but come on, man,
this is a license to steal!
752
00:29:52,303 --> 00:29:53,353
- Larry!
753
00:29:53,388 --> 00:29:56,422
- No, honey, I
understand how he feels.
754
00:29:56,457 --> 00:29:58,958
- How come you're
laying this on me?
755
00:29:58,994 --> 00:30:01,912
- All right, I'll be honest
and pragmatic with you.
756
00:30:01,947 --> 00:30:04,080
I've checked you
out, Larry, both of you.
757
00:30:04,115 --> 00:30:05,398
You're my kind of people.
758
00:30:05,433 --> 00:30:07,261
I just happen to
like you, that's all.
759
00:30:07,285 --> 00:30:09,352
- And the bottom line is?
760
00:30:09,387 --> 00:30:11,755
- I think that you
and I could form
761
00:30:11,790 --> 00:30:14,891
a very healthy and
profitable relationship.
762
00:30:14,926 --> 00:30:16,220
I mean, I don't know
what the future holds,
763
00:30:16,244 --> 00:30:19,929
financially speaking, but
it looks pretty good to me.
764
00:30:19,964 --> 00:30:21,976
- Well, I don't know, it
sounds honest enough
765
00:30:22,000 --> 00:30:24,534
and pragmatic enough,
but I don't know, I don't know.
766
00:30:24,569 --> 00:30:25,952
- I'll tell you what.
767
00:30:25,987 --> 00:30:28,132
You and I will have
dinner again at the hotel,
768
00:30:28,156 --> 00:30:30,723
the three of us, and
we'll talk about it.
769
00:30:30,758 --> 00:30:33,059
And if nothing
comes of it, fine,
770
00:30:33,094 --> 00:30:36,813
at least I've enjoyed
your company, okay?
771
00:30:36,848 --> 00:30:37,831
- Okay.
772
00:30:37,866 --> 00:30:39,326
- Look at her,
she's going crazy!
773
00:30:39,350 --> 00:30:40,377
(Chamberlain laughing)
774
00:30:40,401 --> 00:30:41,930
- Sweetheart.
- Sweetie, come here.
775
00:30:41,954 --> 00:30:43,703
Charlie, give me something nice,
776
00:30:43,738 --> 00:30:45,166
I don't know, perfume,
something good,
777
00:30:45,190 --> 00:30:47,601
the little lady wants to break
into the business, come on.
778
00:30:47,625 --> 00:30:50,293
(Kate laughing)
779
00:30:51,730 --> 00:30:53,958
- [Man] One, two, three,
four, five, six, is that it?
780
00:30:53,982 --> 00:30:58,184
Okay, there you go,
thank you very much.
781
00:30:58,220 --> 00:30:59,435
Okay.
782
00:30:59,471 --> 00:31:00,531
- Yes, may I help you?
783
00:31:00,555 --> 00:31:01,716
- Yeah, we'd like a room please.
784
00:31:01,740 --> 00:31:03,957
Mr. And Mrs. Lawrence Collins.
785
00:31:03,992 --> 00:31:04,607
(ominous music)
786
00:31:04,642 --> 00:31:05,424
- Collins?
787
00:31:05,460 --> 00:31:06,710
And you're from?
788
00:31:06,745 --> 00:31:08,294
- Coos Bay, Oregon.
789
00:31:12,868 --> 00:31:14,095
- What do you mean
my husband and I
790
00:31:14,119 --> 00:31:16,402
are being impersonated
by two police officers?
791
00:31:16,437 --> 00:31:17,731
Why?
- You people have got
792
00:31:17,755 --> 00:31:18,816
a lot of nerve using our
name on some kind of a...
793
00:31:18,840 --> 00:31:20,201
- Look, it's not
easy to explain.
794
00:31:20,225 --> 00:31:22,658
Now, you see, we were
told that you were in Mexico.
795
00:31:22,693 --> 00:31:24,572
As a matter of fact, what
are you doing at this hotel?
796
00:31:24,596 --> 00:31:26,023
- Hey, listen, I
called my office
797
00:31:26,047 --> 00:31:27,859
and I get a hold of
this screwy secretary
798
00:31:27,883 --> 00:31:30,383
who tells me that we can
be reached here at this hotel.
799
00:31:30,418 --> 00:31:31,879
- So we hustled
right on over here
800
00:31:31,903 --> 00:31:33,786
just to find out who we were.
801
00:31:33,822 --> 00:31:37,107
- You see, it's a
little complicated.
802
00:31:37,142 --> 00:31:40,309
Well, we're investigating
a confidence racket.
803
00:31:40,345 --> 00:31:41,394
- Racket?
804
00:31:41,429 --> 00:31:42,689
You mean you
involved us in a racket?
805
00:31:42,713 --> 00:31:43,841
Oh, Larry!
- I'm gonna call my attorney,
806
00:31:43,865 --> 00:31:45,059
and I'm gonna sue everybody
807
00:31:45,083 --> 00:31:46,176
that's involved in this
screwy organization!
808
00:31:46,200 --> 00:31:48,246
- Hold it, freshman,
you're out of line.
809
00:31:48,270 --> 00:31:48,868
- Randy!
810
00:31:48,904 --> 00:31:50,253
(laughing) Randy Carol!
811
00:31:50,288 --> 00:31:52,066
- Chin up when you address
an upperclassman, mister.
812
00:31:52,090 --> 00:31:54,357
- Not for some
second-string tailback,
813
00:31:54,392 --> 00:31:55,358
I'm not gonna chin up.
814
00:31:55,393 --> 00:31:56,520
(laughing) How you doing?
815
00:31:56,544 --> 00:31:58,011
- Good seeing you, Larry.
816
00:31:58,046 --> 00:31:59,673
- Hey, what're you doing
here, I thought you were a cop.
817
00:31:59,697 --> 00:32:01,898
- I am, and so is she.
818
00:32:01,933 --> 00:32:04,333
- (chuckling) I'm
the fake Mrs. Collins.
819
00:32:04,369 --> 00:32:05,396
My name's Kate.
820
00:32:05,420 --> 00:32:07,037
- I must say I'm impressed.
821
00:32:07,072 --> 00:32:08,833
- Randy, would you
explain to this guy,
822
00:32:08,857 --> 00:32:10,106
please, what's going on here?
823
00:32:10,141 --> 00:32:12,841
- Uh, yeah, you see,
Larry, we needed a cover
824
00:32:12,877 --> 00:32:14,989
and who could be better
than my old college roommate?
825
00:32:15,013 --> 00:32:17,025
Everybody always said
we look like brothers, right?
826
00:32:17,049 --> 00:32:18,175
I mean, the rich Larry Collins,
827
00:32:18,199 --> 00:32:20,261
who could be a better
mark for any conman?
828
00:32:20,285 --> 00:32:23,036
Since you were in Mexico,
your brother gave us a go ahead.
829
00:32:23,071 --> 00:32:25,099
- Yeah, so that's why that
dingbat said that we were here.
830
00:32:25,123 --> 00:32:27,656
- Sure, now it makes sense.
- All right.
831
00:32:27,692 --> 00:32:30,193
- That's right, that's
what we told her to say.
832
00:32:30,228 --> 00:32:31,806
- Listen, is there
anything we can do?
833
00:32:31,830 --> 00:32:32,957
- Hey, what'd I tell ya, huh?
834
00:32:32,981 --> 00:32:34,025
- Mr. Collins, the
best thing you can do
835
00:32:34,049 --> 00:32:35,759
is just disappear
as soon as possible.
836
00:32:35,783 --> 00:32:37,078
- All right, to put it
bluntly. (laughing)
837
00:32:37,102 --> 00:32:38,262
- Let me take them
down to the car, okay?
838
00:32:38,286 --> 00:32:39,480
- Bye!
- Bye bye!
839
00:32:39,504 --> 00:32:40,697
- You better debrief
that desk clerk.
840
00:32:40,721 --> 00:32:41,983
Thank you very much
for your cooperation.
841
00:32:42,007 --> 00:32:44,841
Come right back, Randy, will ya?
842
00:32:45,560 --> 00:32:46,943
That's what I call a close call.
843
00:32:46,978 --> 00:32:48,105
- (scoffing) What do you suppose
844
00:32:48,129 --> 00:32:52,282
the odds are against
them showing up here?
845
00:32:52,317 --> 00:32:56,886
- Oh, speaking of odds, Silky
make you any money today?
846
00:32:58,974 --> 00:33:02,258
- If this keeps up,
I'm gonna retire.
847
00:33:03,345 --> 00:33:05,456
- You're kidding?
848
00:33:05,480 --> 00:33:06,679
With a wad like that,
849
00:33:06,732 --> 00:33:09,832
I'm sure Silky thinks
he's got you hooked.
850
00:33:09,868 --> 00:33:11,595
- When do you think
he'll pull the string?
851
00:33:11,619 --> 00:33:13,064
- Now the secret
is to get the sugar
852
00:33:13,088 --> 00:33:14,782
thoroughly blended
in to the rum.
853
00:33:14,806 --> 00:33:16,233
You see, that's
what you have to do.
854
00:33:16,257 --> 00:33:20,376
I got that from this
Scandinavian chef in Stockholm.
855
00:33:20,411 --> 00:33:21,393
(phone ringing) All right.
856
00:33:21,429 --> 00:33:23,963
Hey, would you get that
for me, please, Larry?
857
00:33:23,999 --> 00:33:26,043
Now, what you do is
you ladle it very carefully,
858
00:33:26,067 --> 00:33:27,195
you don't wanna put
it on there too fast.
859
00:33:27,219 --> 00:33:28,201
- Hello?
860
00:33:28,236 --> 00:33:29,330
- Right even on each one.
- Uh, just a minute.
861
00:33:29,354 --> 00:33:30,052
Sam?
862
00:33:30,088 --> 00:33:31,303
You've got a long distance.
863
00:33:31,339 --> 00:33:32,339
- Oh, oh.
864
00:33:32,957 --> 00:33:34,117
All right, wait a minute.
865
00:33:34,142 --> 00:33:35,686
- Miami Beach.
- Excuse me a minute.
866
00:33:35,710 --> 00:33:38,311
Yeah, I'll get it.
(Kate giggling)
867
00:33:38,346 --> 00:33:39,395
Hello?
868
00:33:40,398 --> 00:33:42,831
Yeah, yeah, this is Mr. Kent.
869
00:33:42,867 --> 00:33:44,867
Oh yeah, put him on, put him on.
870
00:33:44,903 --> 00:33:46,285
Sully, what's up?
871
00:33:52,010 --> 00:33:54,310
Well, they can't do that now!
872
00:33:54,345 --> 00:33:57,380
Look, can't you stall
'em for just a little while?
873
00:33:57,415 --> 00:33:59,132
But listen, you can...
874
00:33:59,167 --> 00:34:03,202
You can block it for
one full day, can't ya?
875
00:34:03,238 --> 00:34:06,472
Yes, the whole bundle,
a hundred thousand!
876
00:34:06,507 --> 00:34:07,856
I'm buying the lot.
877
00:34:07,892 --> 00:34:09,120
Look, throw him
out, I don't care
878
00:34:09,144 --> 00:34:11,510
about Norman or
any of his friends!
879
00:34:11,546 --> 00:34:13,346
Right!
880
00:34:13,381 --> 00:34:14,497
(phone slamming)
881
00:34:14,532 --> 00:34:16,415
(Chamberlain sighing)
882
00:34:16,450 --> 00:34:17,533
You heard it.
883
00:34:18,953 --> 00:34:21,905
That's our last chance
to make a big killing.
884
00:34:21,940 --> 00:34:26,492
They are taking Atlantic
Minerals off the board.
885
00:34:26,527 --> 00:34:28,227
We'll sell out at $50,000.
886
00:34:28,263 --> 00:34:32,548
You'll make 300% net
profit on your money.
887
00:34:32,583 --> 00:34:33,583
Are you in?
888
00:34:35,420 --> 00:34:36,502
- Larry!
889
00:34:36,537 --> 00:34:37,586
That much?
890
00:34:37,621 --> 00:34:39,172
And tax free!
891
00:34:39,207 --> 00:34:41,407
And we can't lose,
can we, Samuel?
892
00:34:41,442 --> 00:34:44,427
- Whoa, whoa, whoa,
whoa, I didn't quite say that.
893
00:34:44,462 --> 00:34:46,045
But I think the odds are stacked
894
00:34:46,080 --> 00:34:48,314
pretty strongly in our favor.
895
00:34:48,349 --> 00:34:49,398
- Larry?
896
00:34:50,585 --> 00:34:52,168
- Sure, why not?
897
00:34:52,204 --> 00:34:54,837
- Heh, of course the
money will be marked.
898
00:34:54,872 --> 00:34:56,099
Tell them they'll get it back,
899
00:34:56,123 --> 00:34:58,069
tell them they'll get it
back with a nice dividend.
900
00:34:58,093 --> 00:35:00,793
I'm talkin' about Chamberlain!
901
00:35:00,828 --> 00:35:02,644
What other dividend?
902
00:35:02,680 --> 00:35:03,680
Dinner?
903
00:35:05,600 --> 00:35:07,383
Captain, I'll tell you what.
904
00:35:07,419 --> 00:35:09,418
You get me the 50 grand,
905
00:35:09,454 --> 00:35:11,921
I'll spring for dinner
at Mazzarino's.
906
00:35:11,957 --> 00:35:13,239
That's right.
907
00:35:14,759 --> 00:35:16,041
Okay, thanks.
908
00:35:17,128 --> 00:35:18,578
Talk about blackmail.
909
00:35:18,613 --> 00:35:20,062
(both chuckling)
910
00:35:20,098 --> 00:35:22,831
Okay, Randy, we
can pick the money up
911
00:35:22,867 --> 00:35:24,217
at the airport at 10:30.
912
00:35:24,252 --> 00:35:25,412
- You know, we'll
probably end up
913
00:35:25,436 --> 00:35:28,488
with a caseload of
worthless certificates.
914
00:35:28,523 --> 00:35:30,006
- Then what?
915
00:35:30,041 --> 00:35:31,335
- Then the important
thing is to get out of there.
916
00:35:31,359 --> 00:35:33,019
Now, Chamberlain's
gonna have to stay there
917
00:35:33,043 --> 00:35:36,028
to pay off his stooges,
so our locals will move in
918
00:35:36,063 --> 00:35:38,264
and they'll grab him
with the marked bills.
919
00:35:38,299 --> 00:35:39,031
We got him.
920
00:35:39,067 --> 00:35:41,367
- Yeah, we got Chamberlain.
921
00:35:41,402 --> 00:35:44,036
But how are we gonna get
your Uncle Luigi's money back?
922
00:35:44,072 --> 00:35:46,171
- Yeah, well, we're
working on that too.
923
00:35:46,207 --> 00:35:49,175
- (coughing) Please, my
eyes are getting tired, please.
924
00:35:49,210 --> 00:35:53,579
- Ah, there's just four or five
more, Uncle Luigi, come on.
925
00:35:55,466 --> 00:35:58,885
(Uncle Luigi coughing)
926
00:36:01,289 --> 00:36:02,971
- That's him!
927
00:36:03,007 --> 00:36:05,441
That's the fake FBI!
928
00:36:05,476 --> 00:36:06,659
That's the one!
929
00:36:12,484 --> 00:36:13,666
- What, what is it?
930
00:36:13,701 --> 00:36:15,934
- Do you know who that guy was?
931
00:36:15,970 --> 00:36:17,953
- What, who, do you know him?
932
00:36:17,988 --> 00:36:20,773
- Yeah, he busted
me on a pigeon drop.
933
00:36:20,808 --> 00:36:21,958
He's a cop!
934
00:36:25,096 --> 00:36:26,812
- Are you positive?
935
00:36:26,847 --> 00:36:29,015
- Cindy swears he's a Bunco cop,
936
00:36:29,050 --> 00:36:30,683
he busted her once.
937
00:36:30,718 --> 00:36:31,762
- Yeah, well, I
think we're being
938
00:36:31,786 --> 00:36:33,164
set up for a turn
in the slammer!
939
00:36:33,188 --> 00:36:36,422
- Oh, now, gentlemen,
gentlemen, let's not panic, shall we?
940
00:36:36,457 --> 00:36:37,906
- Silky, if he's a cop,
941
00:36:37,942 --> 00:36:40,643
the smart thing to do
would be to quit now!
942
00:36:40,678 --> 00:36:41,678
- Mm-hmm.
943
00:36:43,398 --> 00:36:44,947
Maybe you're right.
944
00:36:46,000 --> 00:36:47,450
But before we do,
945
00:36:50,388 --> 00:36:54,890
let's just review the
bidding, shall we?
946
00:36:54,926 --> 00:36:55,941
First.
947
00:36:57,195 --> 00:37:01,080
Why didn't the cops simply
come up here and arrest me?
948
00:37:01,115 --> 00:37:03,549
I'll tell you why, we
haven't taken a nickel yet,
949
00:37:03,585 --> 00:37:05,851
they've got nothing on us.
950
00:37:05,886 --> 00:37:06,819
All right.
951
00:37:06,854 --> 00:37:07,854
Second.
952
00:37:08,656 --> 00:37:10,723
Then what are they up to?
953
00:37:14,512 --> 00:37:18,080
Could be a set up,
using police money.
954
00:37:19,917 --> 00:37:24,487
But in that case, they'd have
to catch us trimming the mark.
955
00:37:26,073 --> 00:37:30,843
In a way, (chuckling) they
could be trying to con us.
956
00:37:30,878 --> 00:37:34,013
(chuckling) You know
it's funny, gentlemen,
957
00:37:34,048 --> 00:37:37,066
but in this particular venture,
958
00:37:37,102 --> 00:37:40,102
we could end up being
the mark (chuckling).
959
00:37:40,138 --> 00:37:42,505
- Yeah, well I don't like it.
960
00:37:42,540 --> 00:37:46,158
- On the other hand, we
know that they're police
961
00:37:46,193 --> 00:37:50,896
and they don't know we know,
so we have an advantage, right?
962
00:37:50,931 --> 00:37:53,499
All we need is a little switch,
963
00:37:55,386 --> 00:37:58,738
just so the bad
guys win in the end.
964
00:37:58,773 --> 00:37:59,773
- 41,000.
965
00:38:01,976 --> 00:38:03,025
42,000.
966
00:38:10,168 --> 00:38:12,368
I promised Silky I'd
pick him up in his room.
967
00:38:12,404 --> 00:38:15,538
- Okay, I'll meet
you in the lobby.
968
00:38:16,924 --> 00:38:21,293
(tense music)
(Chamberlain humming)
969
00:38:23,080 --> 00:38:25,648
- Be with you in just a minute!
970
00:38:33,908 --> 00:38:35,124
Hiya, Larry!
971
00:38:35,943 --> 00:38:37,126
Come on in!
972
00:38:37,162 --> 00:38:38,522
- The New York
board in half an hour.
973
00:38:38,546 --> 00:38:41,046
- Oh, we've got
nothing but time.
974
00:38:41,081 --> 00:38:42,376
Listen, I'm just
gonna get my jacket,
975
00:38:42,400 --> 00:38:44,483
why don't you fix
yourself a drink, huh?
976
00:38:44,519 --> 00:38:45,796
- Uh, no thanks.
977
00:38:45,820 --> 00:38:50,206
- [Chamberlain] Okay,
then, well fix me one, will ya?
978
00:38:53,328 --> 00:38:56,061
A Scotch would be just fine.
979
00:39:09,544 --> 00:39:12,794
(blow thudding)
980
00:39:12,830 --> 00:39:15,564
(dramatic music)
981
00:39:35,186 --> 00:39:37,620
(knocking)
982
00:39:42,594 --> 00:39:45,294
(Randy groaning)
983
00:39:46,380 --> 00:39:47,380
- Randy!?
984
00:39:47,931 --> 00:39:49,732
Randy, what happened?
985
00:39:49,767 --> 00:39:52,435
(Randy wincing)
986
00:39:56,690 --> 00:39:58,791
- Oh, the money's gone!
987
00:39:58,826 --> 00:40:00,709
- Where's Chamberlain?
988
00:40:00,745 --> 00:40:03,896
- Probably a million miles
away by now, I don't know.
989
00:40:03,931 --> 00:40:06,732
(Chamberlain groaning)
990
00:40:06,767 --> 00:40:08,383
- You too, Larry?
991
00:40:09,654 --> 00:40:10,654
Oh no!
992
00:40:11,972 --> 00:40:16,341
(sighing) My
money, it's all gone!
993
00:40:19,147 --> 00:40:21,213
- What're you gonna do?
994
00:40:22,016 --> 00:40:23,198
- Operator?
995
00:40:23,233 --> 00:40:25,234
Yes, this is Mr. Kent.
996
00:40:25,269 --> 00:40:26,818
Give me the police.
997
00:40:28,272 --> 00:40:31,456
That's right, the
police, right now!
998
00:40:33,728 --> 00:40:36,562
(water splashing)
999
00:40:39,067 --> 00:40:40,449
- [Randy] Why doesn't he split?
1000
00:40:40,484 --> 00:40:43,151
- [Bill] No, he's
much too cool for that.
1001
00:40:43,187 --> 00:40:45,387
It's a lot more fun
just to bluff it on.
1002
00:40:45,423 --> 00:40:47,139
What're we gonna arrest him for?
1003
00:40:47,192 --> 00:40:48,452
And in case we
wanna check him out,
1004
00:40:48,476 --> 00:40:50,103
he's got some phony
front ready for us,
1005
00:40:50,127 --> 00:40:51,454
give him enough
time to make his move.
1006
00:40:51,478 --> 00:40:52,795
- Sure.
1007
00:40:52,830 --> 00:40:55,164
- He's so cool with Kate
down there, isn't he?
1008
00:40:55,199 --> 00:40:57,500
Yet I know he know who we are.
1009
00:40:57,535 --> 00:41:01,920
I don't know how he
found out, but he found out.
1010
00:41:01,956 --> 00:41:03,622
Guess we can't help it now.
1011
00:41:03,658 --> 00:41:05,852
- I'd hate to be around
when you tell my boss
1012
00:41:05,876 --> 00:41:08,627
the city's out 50 grand
and we couldn't help it.
1013
00:41:08,663 --> 00:41:11,196
- Yeah, Randy, let
me tell you something.
1014
00:41:11,231 --> 00:41:12,415
I'm in charge of this case
1015
00:41:12,450 --> 00:41:14,111
and if any heat
comes down I'll take it.
1016
00:41:14,135 --> 00:41:15,884
(phone ringing)
1017
00:41:15,920 --> 00:41:16,902
Yeah, hello?
1018
00:41:16,937 --> 00:41:18,353
Yeah, Pepp, what's up?
1019
00:41:18,388 --> 00:41:21,607
- Bill, I've been trying to
get you for a couple of hours.
1020
00:41:21,642 --> 00:41:25,127
Take a look at your
copy of photograph 17.
1021
00:41:25,162 --> 00:41:28,263
- Wait a minute, let me get it.
1022
00:41:28,298 --> 00:41:29,898
- Take them!
1023
00:41:29,934 --> 00:41:31,116
- I took 'em already!
1024
00:41:31,151 --> 00:41:33,012
- Not those, the other
ones, take two of these.
1025
00:41:33,036 --> 00:41:34,398
- These ones?
- The yellow ones.
1026
00:41:34,422 --> 00:41:37,473
- Yeah, that was,
okay, I got it, 17.
1027
00:41:37,508 --> 00:41:39,458
- The man marked D for David,
1028
00:41:39,494 --> 00:41:43,829
Uncle Luigi says he's the
one who posed as the FBI man.
1029
00:41:43,865 --> 00:41:45,147
- Is he sure about that?
1030
00:41:45,182 --> 00:41:46,365
- Uh, just a minute.
1031
00:41:46,400 --> 00:41:48,350
Swallow it, get 'em down.
1032
00:41:48,385 --> 00:41:51,269
He's pretty sure, but I
think if he saw him in person.
1033
00:41:51,305 --> 00:41:52,255
- Pepp, listen, wait a minute,
1034
00:41:52,290 --> 00:41:54,990
let me get the flight schedule.
1035
00:41:56,276 --> 00:41:58,226
- Well, who's he?
1036
00:41:58,262 --> 00:42:00,107
- He's probably the
guy that conked you.
1037
00:42:00,131 --> 00:42:01,213
- What?
1038
00:42:01,248 --> 00:42:02,443
- No, I was talking to Randy.
1039
00:42:02,467 --> 00:42:04,933
There's a flight
at three o'clock.
1040
00:42:04,969 --> 00:42:07,936
Get Pete and Joe and get on
it, bring Uncle Luigi with you.
1041
00:42:07,971 --> 00:42:10,350
Chamberlain's sitting it out
but I don't know for how long.
1042
00:42:10,374 --> 00:42:13,208
- Your uncle's up
to it, and then some.
1043
00:42:13,243 --> 00:42:14,426
- Listen, don't worry,
1044
00:42:14,462 --> 00:42:17,129
if Uncle Luigi can
pinch, he can walk.
1045
00:42:17,164 --> 00:42:18,146
- We'll get there.
1046
00:42:18,181 --> 00:42:19,532
- Good, I'll see you later.
1047
00:42:19,567 --> 00:42:20,927
- Hey, this is
beginning to fit now,
1048
00:42:20,951 --> 00:42:23,218
Chamberlain wouldn't
keep the money with him.
1049
00:42:23,253 --> 00:42:25,220
- [Bill] No, D
for David's got it.
1050
00:42:25,256 --> 00:42:27,556
(door clicking)
1051
00:42:27,592 --> 00:42:29,858
- Well, they
brought you in, too?
1052
00:42:29,894 --> 00:42:31,021
What, what, what's new?
1053
00:42:31,045 --> 00:42:31,910
- Mr. Kent?
1054
00:42:31,945 --> 00:42:32,762
- Yes.
1055
00:42:32,797 --> 00:42:34,113
- I'm Sergeant Pinkerton
1056
00:42:34,148 --> 00:42:35,509
Chester Oliver Pinkerton.
- How do you do?
1057
00:42:35,533 --> 00:42:36,693
- We spoke on the phone, sir.
- Yes.
1058
00:42:36,717 --> 00:42:38,144
- If you all would
come this way, please.
1059
00:42:38,168 --> 00:42:39,151
- You mentioned something,
1060
00:42:39,187 --> 00:42:41,286
sergeant, about
some developments?
1061
00:42:41,321 --> 00:42:43,789
- Yes, sir, we think
we've identified
1062
00:42:43,824 --> 00:42:45,340
the man who robbed you.
1063
00:42:45,376 --> 00:42:47,237
His name is Charles
Franklin and he's wanted
1064
00:42:47,261 --> 00:42:50,212
for a Bunco fraud in Las
Vegas and San Francisco.
1065
00:42:50,247 --> 00:42:52,415
- Oh, but this was
armed robbery, sergeant,
1066
00:42:52,450 --> 00:42:55,017
I understand confidence
men avoid that sort of thing.
1067
00:42:55,052 --> 00:42:56,212
- Well, as a rule
that's true, sir,
1068
00:42:56,236 --> 00:42:57,931
but a hundred
thousand dollars...
1069
00:42:57,955 --> 00:42:59,205
Here we go.
1070
00:42:59,240 --> 00:43:01,840
You have to admit
is quite a temptation.
1071
00:43:01,875 --> 00:43:04,827
This man was spotted hanging
around your hotel this morning.
1072
00:43:04,862 --> 00:43:06,344
You recognize him?
1073
00:43:08,031 --> 00:43:09,943
- Well, there wouldn't really
be any way that I could,
1074
00:43:09,967 --> 00:43:12,568
he was wearing a
handkerchief across his face.
1075
00:43:12,603 --> 00:43:14,220
- Well, maybe, you might be able
1076
00:43:14,255 --> 00:43:15,904
to identify his voice, then?
1077
00:43:15,940 --> 00:43:18,857
- No, 'fraid all I ever
heard him do was grunt.
1078
00:43:18,893 --> 00:43:21,993
- [Bill] Well, I think you
oughta see him in any case.
1079
00:43:22,029 --> 00:43:23,244
- You've arrested him?
1080
00:43:23,280 --> 00:43:25,147
- No, not yet.
1081
00:43:25,182 --> 00:43:26,976
But we've made
copies of this picture
1082
00:43:27,000 --> 00:43:29,885
for every man on our
force and it won't be long.
1083
00:43:29,920 --> 00:43:33,355
- Well, I certainly hope
so, I'm leaving town tonight.
1084
00:43:33,390 --> 00:43:34,506
- Tonight, sir?
1085
00:43:34,542 --> 00:43:37,460
- Company business, emergency.
1086
00:43:39,864 --> 00:43:41,791
- Mr. Kent, I'm afraid
you can't leave tonight, sir,
1087
00:43:41,815 --> 00:43:44,283
you're our only witness
and we need you.
1088
00:43:44,318 --> 00:43:47,870
- Are you asking or
ordering, sergeant?
1089
00:43:47,905 --> 00:43:50,405
- Well, I hope it
doesn't come to that, sir.
1090
00:43:50,441 --> 00:43:51,823
But I would like to remind you
1091
00:43:51,859 --> 00:43:56,228
that it's your money
we're trying to get back.
1092
00:43:56,263 --> 00:43:58,013
- Good point.
1093
00:43:58,048 --> 00:43:59,031
Very well, I'll change my plans.
1094
00:43:59,066 --> 00:44:01,211
You can reach me at
the hotel if you need me.
1095
00:44:01,235 --> 00:44:02,245
- Thank you very much.
1096
00:44:02,269 --> 00:44:03,529
- Would you two
like a ride back?
1097
00:44:03,553 --> 00:44:06,838
- Uh, no thanks, we
have our own car.
1098
00:44:08,158 --> 00:44:10,058
- Thanks for coming in.
1099
00:44:14,315 --> 00:44:15,497
Well, boys and girls,
1100
00:44:15,533 --> 00:44:18,751
this is where the
rubber meets the road.
1101
00:44:21,038 --> 00:44:25,173
- Jeez, it's about time,
I'm starving to death.
1102
00:44:28,545 --> 00:44:31,263
- Aw, come on, there's
no mustard in that thing!
1103
00:44:31,298 --> 00:44:33,148
- At least you got the fries.
1104
00:44:33,183 --> 00:44:34,433
(phone ringing)
1105
00:44:34,468 --> 00:44:36,201
- Who knows we're here?
1106
00:44:36,236 --> 00:44:38,086
- Just the boss.
1107
00:44:38,121 --> 00:44:39,138
- Hello?
1108
00:44:39,173 --> 00:44:40,422
Ah, Silky.
1109
00:44:41,775 --> 00:44:42,775
What!?
1110
00:44:43,260 --> 00:44:44,710
Rio?
1111
00:44:44,745 --> 00:44:47,563
Come on, we're
leaving right away!
1112
00:44:47,598 --> 00:44:48,792
Well, look, I'll take
the money with me,
1113
00:44:48,816 --> 00:44:51,249
we'll split it up down there.
1114
00:44:51,285 --> 00:44:54,553
What's the matter,
don't you trust me?
1115
00:44:54,588 --> 00:44:55,904
Aw, come on, what're you crazy?
1116
00:44:55,940 --> 00:44:59,725
Ralph and I can't
meet you at the airport!
1117
00:44:59,760 --> 00:45:01,226
Look.
1118
00:45:01,261 --> 00:45:02,945
Look, don't threaten me, man.
1119
00:45:02,980 --> 00:45:04,496
She'll be there.
1120
00:45:05,916 --> 00:45:07,332
- Who's she?
1121
00:45:07,367 --> 00:45:08,316
- You, baby.
1122
00:45:08,351 --> 00:45:11,186
(pensive music)
1123
00:45:17,862 --> 00:45:21,479
- [PA] Flight 69,
Flight 6 9, for Miami,
1124
00:45:21,515 --> 00:45:23,665
now loading in Gate 12.
1125
00:45:34,929 --> 00:45:36,595
- Right on time, eh?
1126
00:45:42,102 --> 00:45:43,162
Okay, give me the suitcase.
1127
00:45:43,186 --> 00:45:44,186
- Hey!
1128
00:45:45,522 --> 00:45:49,208
- What's the matter,
sweetheart, don't you know me?
1129
00:45:49,243 --> 00:45:50,492
- Jeez.
1130
00:45:52,663 --> 00:45:57,282
- Well, after all, Mr. Kent
was getting a little bit warm.
1131
00:45:57,317 --> 00:45:58,317
- Mm-hmm.
1132
00:45:59,854 --> 00:46:01,865
- What're you and
Chuck gonna be doing?
1133
00:46:01,889 --> 00:46:05,273
- Splitting up,
meeting in Brazil.
1134
00:46:05,309 --> 00:46:06,502
- Uh-huh.
- He and Ralph
1135
00:46:06,526 --> 00:46:09,061
are taking a later plane.
- I see.
1136
00:46:10,481 --> 00:46:12,297
- Silky?
- Yeah?
1137
00:46:12,332 --> 00:46:14,600
- The man at two o'clock.
1138
00:46:16,403 --> 00:46:17,403
- Oh.
1139
00:46:18,488 --> 00:46:21,706
He might as well be
wearing a neon badge.
1140
00:46:21,742 --> 00:46:24,076
He has eyes, but does he see?
1141
00:46:24,111 --> 00:46:27,630
- (chuckling) See you
at the Copacabana.
1142
00:46:27,665 --> 00:46:30,032
- You know it, sweetheart.
1143
00:46:32,185 --> 00:46:35,570
(Chamberlain humming)
1144
00:46:46,466 --> 00:46:48,216
Scuzi.
1145
00:46:48,251 --> 00:46:49,735
I beg your pardon.
1146
00:46:55,693 --> 00:46:58,811
(Chamberlain chuckling)
1147
00:46:58,846 --> 00:46:59,846
Thank you.
1148
00:47:16,313 --> 00:47:17,228
- Rio de Janeiro?
1149
00:47:17,264 --> 00:47:18,580
- Yeah.
1150
00:47:18,615 --> 00:47:20,226
- We'll have to
check your passport.
1151
00:47:20,250 --> 00:47:22,685
- Oh, everything is in order.
1152
00:47:25,189 --> 00:47:26,189
- Mr. Seta.
1153
00:47:27,074 --> 00:47:29,314
I'm sorry sir, there's
some minor technicalities,
1154
00:47:29,343 --> 00:47:32,243
all Latin American passengers
have to be checked again.
1155
00:47:32,279 --> 00:47:34,246
- Ah, I'll miss my plane!
1156
00:47:34,281 --> 00:47:36,392
- It's all right, sir, we'll
hold the plane for you,
1157
00:47:36,416 --> 00:47:37,578
this will only take a moment.
1158
00:47:37,602 --> 00:47:39,618
Right this way please.
1159
00:47:54,935 --> 00:47:57,268
This way, please.
- Uh-huh.
1160
00:47:57,304 --> 00:47:59,137
- Bongiorno, Mr. Seta.
1161
00:48:00,858 --> 00:48:03,458
- I don't believe
we've met, sir.
1162
00:48:03,493 --> 00:48:04,977
What's going on here?
1163
00:48:05,012 --> 00:48:06,923
- Cool it, Mr. Chamberlain,
we busted your three buddies
1164
00:48:06,947 --> 00:48:08,197
and now we're busting you.
1165
00:48:08,232 --> 00:48:10,048
You're under arrest.
1166
00:48:14,255 --> 00:48:16,204
- Chester Ol...
1167
00:48:16,240 --> 00:48:17,906
Chester Oliver Pinkerton?
1168
00:48:17,942 --> 00:48:19,825
That's really the name you used?
1169
00:48:19,860 --> 00:48:22,105
- Look, I figured there was
a little poetic justice to it.
1170
00:48:22,129 --> 00:48:23,823
Figure it out, Chester
Oliver Pinkerton.
1171
00:48:23,847 --> 00:48:25,280
C-O-P, cop, you got it?
1172
00:48:25,315 --> 00:48:28,217
- Oh, thank you, teacher,
let's get in and celebrate, okay?
1173
00:48:28,252 --> 00:48:29,201
- That's why I'm a sergeant.
1174
00:48:29,236 --> 00:48:31,970
(everyone cheering)
1175
00:48:32,005 --> 00:48:34,206
- Have some cheese.
- Brandy?
1176
00:48:34,241 --> 00:48:36,102
- Get the wine first, I
wanna make a toast.
1177
00:48:36,126 --> 00:48:39,878
- Thank you, thank you.
- And what about me?
1178
00:48:39,914 --> 00:48:41,241
- What about me,
it's my deal, no?
1179
00:48:41,265 --> 00:48:43,309
- No, we haven't
forgotten about you, Luigi,
1180
00:48:43,333 --> 00:48:45,017
here's your drink.
1181
00:48:47,587 --> 00:48:48,703
- What's this?
1182
00:48:48,738 --> 00:48:50,772
- Cream soda, it's delicious.
1183
00:48:50,808 --> 00:48:52,023
- Cream soda?
1184
00:48:52,059 --> 00:48:53,937
What am I gonna do
with a cream soda?
1185
00:48:53,961 --> 00:48:56,011
- Doctor's orders, sorry.
1186
00:48:56,046 --> 00:48:57,046
- Doctor?
1187
00:48:57,982 --> 00:48:59,676
If he was a doctor,
he stops a man
1188
00:48:59,700 --> 00:49:00,982
from having a glass of wine?
1189
00:49:01,018 --> 00:49:02,600
(Bill speaking in Italian)
1190
00:49:02,636 --> 00:49:05,137
- Look, I have something
that'll make you happy.
1191
00:49:05,189 --> 00:49:06,771
Get the envelope.
1192
00:49:06,807 --> 00:49:08,790
- Oh, right, yeah.
1193
00:49:08,825 --> 00:49:09,741
- [Bill] Give to him.
1194
00:49:09,777 --> 00:49:11,393
- Here you go.
1195
00:49:11,428 --> 00:49:12,961
- Here you go, Uncle Luigi.
1196
00:49:12,997 --> 00:49:15,497
- What is this, an
eviction notice?
1197
00:49:15,532 --> 00:49:16,426
- Open that, you
know what that is,
1198
00:49:16,450 --> 00:49:17,900
that's a check for your money.
1199
00:49:17,935 --> 00:49:20,030
- Awarded to you by the court
from the monies recovered
1200
00:49:20,054 --> 00:49:22,187
from Chamberlain
and his friends.
1201
00:49:22,222 --> 00:49:22,905
- My money!
1202
00:49:22,940 --> 00:49:24,623
(everyone laughing)
1203
00:49:24,658 --> 00:49:27,258
(upbeat music)
1204
00:49:30,347 --> 00:49:33,881
(dramatic action music)
1205
00:49:35,051 --> 00:50:35,569
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
1206
00:50:35,619 --> 00:50:40,169
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
86585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.